All language subtitles for Young Sheldon - 3x03 - An Entrepreneurialist and a Swat on the Bottom.HDTV.AVS-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,019 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,022 --> 00:00:03,731 Dr. Linkletter! 3 00:00:03,734 --> 00:00:05,457 Please meet my girlfriend, 4 00:00:05,460 --> 00:00:06,632 Connie Tucker. 5 00:00:06,635 --> 00:00:08,199 Connie, did you grow up in Texas? 6 00:00:08,201 --> 00:00:10,902 - Took my first bath in a ten-gallon hat. - Oh, my goodness. 7 00:00:10,904 --> 00:00:12,904 You're as funny as you are beautiful. 8 00:00:12,906 --> 00:00:14,474 If I didn't know any better, I'd say 9 00:00:14,476 --> 00:00:17,208 you were sweet-talking my date right in front of me. 10 00:00:17,210 --> 00:00:18,750 Hello? 11 00:00:18,753 --> 00:00:20,153 Hi, Dr. Linkletter. 12 00:00:20,156 --> 00:00:21,942 - It's Connie Tucker. - Connie. 13 00:00:21,945 --> 00:00:23,748 To what do I owe the pleasure? 14 00:00:23,750 --> 00:00:25,203 - I need a favor. - Of course. 15 00:00:25,206 --> 00:00:26,484 Should we discuss it over dinner? 16 00:00:26,486 --> 00:00:27,985 I'll take a rain check on that. 17 00:00:27,987 --> 00:00:29,210 I was hoping 18 00:00:29,213 --> 00:00:32,757 that my grandson could join in your physics class 19 00:00:32,759 --> 00:00:35,893 until John is, uh... back. 20 00:00:35,895 --> 00:00:37,762 - From the mental hospital? - Yes. 21 00:00:37,764 --> 00:00:39,664 The one he never told you he'd been in before? 22 00:00:39,666 --> 00:00:41,532 - Yes. - A curious ethical choice 23 00:00:41,534 --> 00:00:42,867 on his part, if you ask me. 24 00:00:42,870 --> 00:00:44,403 Can he take the class or not? 25 00:00:44,406 --> 00:00:45,335 Of course. 26 00:00:45,338 --> 00:00:47,071 I never taught a child before. 27 00:00:47,073 --> 00:00:48,540 Is he potty trained? 28 00:00:51,177 --> 00:00:54,178 Teachers have always been impressed by me. 29 00:00:54,180 --> 00:00:55,013 All righty, then... 30 00:00:55,016 --> 00:00:57,731 And my new college professor was no exception. 31 00:00:57,734 --> 00:01:00,818 You'd think it was my once-in-a-generation intellect. 32 00:01:00,820 --> 00:01:02,875 But it was more than that. There was my 33 00:01:02,878 --> 00:01:04,622 wicked sense of humor... 34 00:01:04,624 --> 00:01:06,991 ...explained by maximizing entropy. 35 00:01:06,993 --> 00:01:08,326 Yes, Sheldon? 36 00:01:08,328 --> 00:01:10,805 Entropy. It isn't what it used to be. 37 00:01:10,808 --> 00:01:12,875 Plus, when things got heavy, 38 00:01:12,878 --> 00:01:16,434 I was always ready with a fun fact to lighten the mood. 39 00:01:16,436 --> 00:01:18,803 Fun fact: Did you know that the ancient incas 40 00:01:18,805 --> 00:01:22,341 stored bureaucratic records on knotted strings called "quipu"? 41 00:01:23,376 --> 00:01:25,543 Q-U-I-P-U. Quipu. 42 00:01:25,545 --> 00:01:30,247 Whatever the reason, I was clearly his favorite student. 43 00:01:30,250 --> 00:01:32,034 Connie... What a treat it is 44 00:01:32,037 --> 00:01:33,159 to see you. 45 00:01:33,162 --> 00:01:34,751 Look at him smile. 46 00:01:34,754 --> 00:01:36,220 He couldn't get enough of me. 47 00:01:36,222 --> 00:01:37,788 Uh, Sheldon, if you're interested, 48 00:01:37,790 --> 00:01:39,757 an old friend of mine is giving a lecture 49 00:01:39,759 --> 00:01:42,523 next week on the mathematics of robotic communication. 50 00:01:42,526 --> 00:01:44,695 - Really? - Yes. If your grandmother's 51 00:01:44,697 --> 00:01:47,085 willing to drive you, maybe we can all go. 52 00:01:47,088 --> 00:01:48,875 - Make a night of it. - Oh, we'll be there. 53 00:01:48,878 --> 00:01:51,659 Uh-uh-uh, wait, we-we don't even know what night it is. 54 00:01:51,662 --> 00:01:54,617 - Thursday. - Oh. Thursday might be a problem for me. 55 00:01:54,620 --> 00:01:56,574 - Thursday's perfect for you. - Wonderful. 56 00:01:56,576 --> 00:01:57,792 You don't know that. 57 00:01:57,795 --> 00:01:59,644 Yes, I do. Mondays you have bowling, 58 00:01:59,646 --> 00:02:02,380 Tuesday's water aerobics, Wednesday, salsa dancing, 59 00:02:02,382 --> 00:02:03,748 Fridays, you bring me here. 60 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 Your Thursday was wide open, but not anymore. 61 00:02:05,752 --> 00:02:07,843 - We'll see you then. - Excellent. 62 00:02:07,846 --> 00:02:09,351 Shall we plan on dinner beforehand? 63 00:02:09,354 --> 00:02:11,822 - Ooh... - Just, hold on. 64 00:02:11,824 --> 00:02:15,326 Can I speak to you for a moment? 65 00:02:15,328 --> 00:02:16,776 The grown-ups need to talk. 66 00:02:16,779 --> 00:02:18,479 That wasn't made clear. 67 00:02:18,482 --> 00:02:21,264 You're asking me out in front of my grandson 68 00:02:21,267 --> 00:02:22,629 so I can't say no. 69 00:02:22,632 --> 00:02:23,964 You saw through that. 70 00:02:23,967 --> 00:02:25,359 You think you're pretty smart. 71 00:02:25,362 --> 00:02:28,907 Well, I do have two PhDs and a date with you on Thursday. 72 00:02:41,487 --> 00:02:47,237 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:02:53,032 --> 00:02:56,200 Uh, you order something from the Mountain View Candy Company? 74 00:02:56,202 --> 00:02:57,435 Oh, yeah. Thanks. 75 00:02:57,437 --> 00:02:58,969 The hell is it? 76 00:02:58,971 --> 00:03:01,473 A big old box of candy. 77 00:03:03,600 --> 00:03:04,961 What's all this about candy? 78 00:03:07,080 --> 00:03:09,513 That robotics lecture's going to be 79 00:03:09,515 --> 00:03:12,316 eye-opening. Get ready to forget everything you know 80 00:03:12,318 --> 00:03:14,151 about robot communication. 81 00:03:14,153 --> 00:03:18,055 Moon Pie, I don't know if we're gonna go to this thing. 82 00:03:18,057 --> 00:03:20,524 Why not? We've established that you're free, 83 00:03:20,526 --> 00:03:23,094 and I'm a child, so my schedule's wide open. 84 00:03:23,096 --> 00:03:24,409 It's complicated. 85 00:03:24,412 --> 00:03:25,596 Well, we're just sitting here, 86 00:03:25,598 --> 00:03:27,059 and we have to talk about something. 87 00:03:27,062 --> 00:03:28,461 Can you just let this one go? 88 00:03:28,464 --> 00:03:31,351 I think we both know the answer to that question. 89 00:03:31,354 --> 00:03:33,337 Fine. 90 00:03:33,339 --> 00:03:37,675 There are certain grown-up dynamics 91 00:03:37,677 --> 00:03:38,776 taking place here that you, 92 00:03:38,778 --> 00:03:41,011 you might not be aware of. 93 00:03:41,013 --> 00:03:43,447 Well, I like quantum-chromodynamics 94 00:03:43,449 --> 00:03:44,945 and thermodynamics; 95 00:03:44,948 --> 00:03:48,686 perhaps I'll like grown-up dynamics. Tell me. 96 00:03:48,688 --> 00:03:52,125 I'm just saying that Dr. Linkletter 97 00:03:52,128 --> 00:03:55,992 might be paying special attention to you 98 00:03:55,995 --> 00:04:00,297 so he can become better friends with me. 99 00:04:00,299 --> 00:04:01,632 Why? 100 00:04:01,634 --> 00:04:03,882 You're just gonna have to trust me on this one. 101 00:04:03,885 --> 00:04:06,237 Are you saying he doesn't really want me 102 00:04:06,239 --> 00:04:07,906 - at this lecture? - No, 103 00:04:07,909 --> 00:04:11,353 I'm just saying he really wants me at this lecture. 104 00:04:11,356 --> 00:04:12,586 But that's illogical. 105 00:04:12,589 --> 00:04:15,203 He knows you're in a relationship with Dr. Sturgis. 106 00:04:15,206 --> 00:04:18,140 And now we're back to it's complicated, 107 00:04:18,143 --> 00:04:19,283 so drop it. 108 00:04:19,285 --> 00:04:22,788 I'll try, but dropping things is not where I shine. 109 00:04:29,036 --> 00:04:30,703 Hey? What you buying? 110 00:04:30,706 --> 00:04:32,523 - M&Ms? - Cool. 111 00:04:32,526 --> 00:04:34,098 Peanut or plain? 112 00:04:34,100 --> 00:04:36,820 Am I in trouble? 113 00:04:36,823 --> 00:04:39,953 You are if you waste your money on that machine. 114 00:04:39,956 --> 00:04:41,656 What? 115 00:04:41,659 --> 00:04:45,509 I'm selling the same stuff for half the price. 116 00:04:45,511 --> 00:04:48,695 Cool. Oh, you got Abba-Zabas? 117 00:04:48,698 --> 00:04:52,082 Do I have Abba-Zabas. 118 00:04:52,084 --> 00:04:54,015 Do you? 119 00:04:54,018 --> 00:04:55,521 Yeah. 120 00:04:56,921 --> 00:05:00,757 Tam, I need help navigating a social situation. 121 00:05:00,760 --> 00:05:02,092 I'm eating lunch with you. 122 00:05:02,094 --> 00:05:03,494 You think I have the answer? 123 00:05:03,496 --> 00:05:04,909 Dr. Linkletter invited me 124 00:05:04,912 --> 00:05:07,148 to a lecture on robotics, but my meemaw said 125 00:05:07,151 --> 00:05:09,250 he's only doing it to spend time with her. 126 00:05:09,253 --> 00:05:12,753 Are you asking if men do sketchy things to get dates? 127 00:05:12,756 --> 00:05:14,638 - Yes. - Well, then, I can help you. 128 00:05:14,640 --> 00:05:17,945 Absolutely. Last week, I told Jessica Geiger 129 00:05:17,948 --> 00:05:20,065 I was an extra in Karate Kid Part II. 130 00:05:20,068 --> 00:05:21,067 Did it work? 131 00:05:21,070 --> 00:05:22,203 Again, 132 00:05:22,206 --> 00:05:24,213 I'm having lunch with you. 133 00:05:26,428 --> 00:05:28,461 Grant Linkletter. 134 00:05:28,464 --> 00:05:30,721 This is Sheldon Cooper. I'm speaking quietly 135 00:05:30,723 --> 00:05:32,616 because I'm calling from a library. 136 00:05:32,619 --> 00:05:35,453 Hello, Sheldon. Nice to hear from you. 137 00:05:35,456 --> 00:05:38,125 Why are you whispering? Are you in a library? 138 00:05:38,128 --> 00:05:39,492 Good point. 139 00:05:40,393 --> 00:05:41,332 How can I help you? 140 00:05:41,334 --> 00:05:43,492 My meemaw doesn't want to take me to the lecture 141 00:05:43,495 --> 00:05:45,094 because she thinks that you're just using me 142 00:05:45,096 --> 00:05:46,351 to spend time with her. 143 00:05:46,354 --> 00:05:47,571 I see. 144 00:05:47,573 --> 00:05:49,805 Well, you're an intelligent young man. 145 00:05:49,808 --> 00:05:50,908 What do you think? 146 00:05:50,910 --> 00:05:52,542 I think she's wrong, and you invited me 147 00:05:52,544 --> 00:05:54,912 because you know I appreciate the subject matter. 148 00:05:54,914 --> 00:05:56,713 Exactly right. 149 00:05:56,715 --> 00:05:58,482 You're even smarter than I thought. 150 00:05:58,484 --> 00:05:59,750 I knew it. 151 00:05:59,752 --> 00:06:01,750 My meemaw couldn't be more wrong. 152 00:06:01,753 --> 00:06:03,120 Shh! 153 00:06:03,122 --> 00:06:05,656 Oh, like you were reading a book anyway. 154 00:06:05,658 --> 00:06:07,445 You sure you're only a freshman? 155 00:06:07,448 --> 00:06:10,962 'Cause you got the sophisticated taste buds of a junior. Easy. 156 00:06:12,064 --> 00:06:13,797 Hey, Veronica. 157 00:06:13,799 --> 00:06:15,666 What was that about? 158 00:06:15,668 --> 00:06:17,336 Just conducting a little business. 159 00:06:17,339 --> 00:06:19,703 Careful. When my sister sold stuff at school, 160 00:06:19,705 --> 00:06:21,171 she ended up in juvie. 161 00:06:21,173 --> 00:06:22,297 Nothing like that. 162 00:06:22,300 --> 00:06:25,542 - Just candy. - Very entrepreneurial. 163 00:06:25,544 --> 00:06:27,210 I'm impressed. 164 00:06:27,212 --> 00:06:30,414 Impressed... impressed... impressed. 165 00:06:45,431 --> 00:06:49,366 What can I say? I'm entrepreneurialistic. 166 00:06:49,368 --> 00:06:50,703 Is that a word? 167 00:06:50,706 --> 00:06:52,803 I don't know. But if you got a lot of money, 168 00:06:52,805 --> 00:06:54,738 you get to make stuff up. 169 00:06:54,740 --> 00:06:56,846 All right, well, good luck. 170 00:06:58,711 --> 00:07:01,411 Hey, you look like a Kit Kat man. 171 00:07:01,413 --> 00:07:03,320 Good news. 172 00:07:03,323 --> 00:07:05,349 You can take me to the lecture after all. 173 00:07:05,351 --> 00:07:06,550 Why is that? 174 00:07:06,552 --> 00:07:09,786 - I told Dr. Linkletter everything you... - Stop. 175 00:07:09,788 --> 00:07:12,856 - Come inside. - Why? 176 00:07:12,858 --> 00:07:14,558 'Cause there's kids in this neighborhood 177 00:07:14,560 --> 00:07:17,675 who don't need to hear the language I'm about to use. 178 00:07:21,022 --> 00:07:24,420 What, exactly... did you say 179 00:07:24,423 --> 00:07:26,506 - to Dr. Linkletter? - I said... 180 00:07:26,509 --> 00:07:28,220 Hello. This is Sheldon Cooper. 181 00:07:28,223 --> 00:07:30,737 I'm speaking quietly because I'm calling from the library. 182 00:07:30,740 --> 00:07:32,696 - And he said... - Get to the point. 183 00:07:32,698 --> 00:07:35,165 He's not using me to spend time with you. 184 00:07:35,167 --> 00:07:37,967 He said so. You're wrong. 185 00:07:37,969 --> 00:07:40,837 You had no business calling him, Sheldon. 186 00:07:40,839 --> 00:07:42,505 You seem upset. Are you embarrassed 187 00:07:42,507 --> 00:07:43,606 because you were wrong? 188 00:07:43,608 --> 00:07:46,242 - No. - Are you sure? I would be. 189 00:07:46,244 --> 00:07:47,896 I'm not wrong. 190 00:07:47,899 --> 00:07:49,565 He's lying to you, Sheldon. 191 00:07:49,568 --> 00:07:52,782 - Interesting. I don't know who to believe. - Really? 192 00:07:52,784 --> 00:07:55,118 You're gonna believe some guy you barely know 193 00:07:55,120 --> 00:07:56,386 over your own grandmother? 194 00:07:56,388 --> 00:07:58,021 Well, one of them said I'm really smart, 195 00:07:58,023 --> 00:07:59,925 and one of them's yelling at me right now. 196 00:07:59,928 --> 00:08:01,925 We're done talking about this. 197 00:08:01,927 --> 00:08:03,956 And I'm not taking you to that lecture! 198 00:08:03,959 --> 00:08:06,225 - But I really want to go. - Too bad! 199 00:08:07,803 --> 00:08:10,067 You are incredibly selfish. 200 00:08:22,114 --> 00:08:23,420 Excuse me? 201 00:08:23,423 --> 00:08:24,948 You just care about what you want. 202 00:08:24,950 --> 00:08:26,529 You don't care about what I want. 203 00:08:26,532 --> 00:08:28,017 You're selfish. 204 00:08:29,721 --> 00:08:31,521 How come your eyes stopped blinking? 205 00:08:31,523 --> 00:08:33,701 Mom! 206 00:08:33,704 --> 00:08:36,425 - Meemaw swatted me on the bottom! - What? 207 00:08:36,428 --> 00:08:37,459 Why? 208 00:08:37,462 --> 00:08:38,995 I wanted something, and then she said no, 209 00:08:38,997 --> 00:08:41,245 and then I called her selfish, and then she went crazy! 210 00:08:41,248 --> 00:08:42,662 Let me call her. 211 00:08:42,665 --> 00:08:43,764 Really? 212 00:08:43,767 --> 00:08:45,635 You don't want to thank her in person? 213 00:08:54,179 --> 00:08:55,311 - Pardon me? - Mm-hm? 214 00:08:55,313 --> 00:08:57,447 I'm interested in getting some jewelry. 215 00:08:57,449 --> 00:08:59,215 Well, sure, what's the occasion? 216 00:08:59,217 --> 00:09:01,131 There's a young lady, and I'd like to get her 217 00:09:01,134 --> 00:09:02,384 something special. 218 00:09:02,387 --> 00:09:04,065 Well, aren't you sweet? 219 00:09:04,068 --> 00:09:07,511 - I like to think so. - So what are you looking for? 220 00:09:07,514 --> 00:09:11,394 A necklace, ankle bracelet, uh, earrings? 221 00:09:11,396 --> 00:09:15,231 Hmm... tough to choose between her neck, ankles and ears. 222 00:09:15,233 --> 00:09:18,635 They're all smokin' hot. 223 00:09:18,637 --> 00:09:20,837 You were very rude to your grandmother. 224 00:09:20,839 --> 00:09:22,639 Dad's rude to her all the time. 225 00:09:22,641 --> 00:09:24,841 That is not... the point. 226 00:09:24,843 --> 00:09:26,910 Do you have anything to say for yourself? 227 00:09:26,912 --> 00:09:29,354 Yes. I really wanted to go to this lecture, 228 00:09:29,357 --> 00:09:32,516 and I understand that I upset Meemaw very much. 229 00:09:33,295 --> 00:09:35,318 So which one of you will be taking me? 230 00:09:35,320 --> 00:09:36,678 No one's taking you. 231 00:09:36,681 --> 00:09:38,154 You're not going, Sheldon. 232 00:09:38,156 --> 00:09:40,857 You two are even more selfish than Meemaw. 233 00:09:40,859 --> 00:09:42,258 How long you grounded for? 234 00:09:42,260 --> 00:09:43,560 A month. 235 00:09:43,563 --> 00:09:45,295 That sounds right. 236 00:09:45,298 --> 00:09:46,732 Let me tell you the move: 237 00:09:46,735 --> 00:09:50,966 You mix a bag of these with a bag of these... mm, heaven. 238 00:09:50,969 --> 00:09:52,902 You just want me to buy two bags. 239 00:09:52,904 --> 00:09:54,871 I just want you to be happy. 240 00:09:54,873 --> 00:09:56,574 Fine. 241 00:09:57,409 --> 00:09:59,409 And now I'm happy. 242 00:09:59,411 --> 00:10:01,878 - Veronica. - Oh, hey. 243 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Come here. I got something for you. 244 00:10:03,682 --> 00:10:05,271 Ooh, is it candy? 245 00:10:05,274 --> 00:10:07,416 No, but it is pretty sweet. 246 00:10:07,419 --> 00:10:09,052 Georgie, what did you do? 247 00:10:09,054 --> 00:10:10,221 Just open it. 248 00:10:12,524 --> 00:10:14,185 This looks expensive. 249 00:10:14,188 --> 00:10:16,458 It was. Check out the price tag. 250 00:10:16,461 --> 00:10:18,528 $100? 251 00:10:18,530 --> 00:10:20,063 And that's without tax. 252 00:10:20,065 --> 00:10:21,698 I can't accept this. 253 00:10:21,700 --> 00:10:25,068 - B-But I bought it for you. - Well, you shouldn't have. 254 00:10:25,070 --> 00:10:26,678 I don't get you. 255 00:10:26,681 --> 00:10:29,081 I went out of my way to buy you something nice 256 00:10:29,084 --> 00:10:30,279 and you don't even want it. 257 00:10:30,282 --> 00:10:31,998 Georgie, it's too much. 258 00:10:32,001 --> 00:10:34,843 I mean, you're not gonna impress me by throwing money around. 259 00:10:34,846 --> 00:10:35,945 You sure? 260 00:10:35,947 --> 00:10:38,670 In "Material Girl," Madonna loves it. 261 00:10:39,839 --> 00:10:42,406 The world had stopped making sense. 262 00:10:42,409 --> 00:10:46,060 A grown-up had lied to me, my meemaw and I were at odds, 263 00:10:46,063 --> 00:10:47,929 I was in trouble with my parents. 264 00:10:47,932 --> 00:10:50,926 I had to find a way to restore balance. 265 00:10:50,929 --> 00:10:53,263 - I'm leaving. - Okay, bye. 266 00:10:53,265 --> 00:10:55,665 Before I go, I need to give this to you. 267 00:10:57,168 --> 00:11:00,131 You're interrupting television. What? 268 00:11:00,134 --> 00:11:02,568 I should be back later tonight, but in case I'm not, 269 00:11:02,571 --> 00:11:04,874 this envelope contains my whereabouts. 270 00:11:04,876 --> 00:11:08,478 Do not open it unless you absolutely have to. 271 00:11:08,480 --> 00:11:10,980 - That it? - Yes. 272 00:11:10,982 --> 00:11:12,182 Okay, bye. 273 00:11:23,490 --> 00:11:26,829 "I knew you were going to open this the moment I left. 274 00:11:26,831 --> 00:11:28,904 To slow you down I've shrouded 275 00:11:28,907 --> 00:11:31,014 my destination in code." 276 00:11:32,842 --> 00:11:34,682 What a dork. 277 00:11:52,637 --> 00:11:53,874 Hello. 278 00:11:53,877 --> 00:11:57,107 Am I correct that the bus to Dallas has a stop in Rusk? 279 00:11:57,109 --> 00:11:58,174 Yup. 280 00:11:58,176 --> 00:12:00,043 I'd like to buy one ticket, please. 281 00:12:00,045 --> 00:12:02,145 You need an adult to buy it. 282 00:12:02,147 --> 00:12:04,747 Oh, I didn't know. 283 00:12:04,749 --> 00:12:06,549 That's the rules. 284 00:12:06,551 --> 00:12:10,053 I'm just trying to visit my friend in the hospital. 285 00:12:10,055 --> 00:12:11,719 Not the regular kind of hospital, 286 00:12:11,722 --> 00:12:13,355 a psychiatric hospital. 287 00:12:13,358 --> 00:12:15,492 He's actually a brilliant scientist 288 00:12:15,494 --> 00:12:17,594 in the field of theoretical physics. 289 00:12:17,596 --> 00:12:20,463 Dr. John Sturgis, you may have heard of him. Anyway, 290 00:12:20,465 --> 00:12:23,118 he's a great guy. We're almost the same height... 291 00:12:23,121 --> 00:12:25,701 And then he and my meemaw became a romantic item, 292 00:12:25,704 --> 00:12:27,604 not that there haven't been bumps in the road. 293 00:12:27,606 --> 00:12:29,038 I actually helped them by writing up 294 00:12:29,040 --> 00:12:31,915 a relationship agreement. I love drawing up contracts. 295 00:12:31,918 --> 00:12:33,740 But I don't love drawing. Interesting. 296 00:12:33,743 --> 00:12:35,641 Anyway, he doesn't drive. 297 00:12:35,644 --> 00:12:38,515 Maybe one day he'll take a bus and you'll get to meet him. 298 00:12:38,517 --> 00:12:41,626 Anyway, even though I'm clearly her favorite grandchild, 299 00:12:41,629 --> 00:12:43,385 she swatted my bottom. 300 00:12:43,388 --> 00:12:44,854 It didn't hurt that much physically, 301 00:12:44,856 --> 00:12:47,240 but emotionally, it stung like the dickens. 302 00:12:47,243 --> 00:12:50,060 Here you go. One ticket to Dallas with a stop in Rusk. 303 00:12:50,063 --> 00:12:51,394 But that's against the rules. 304 00:12:51,396 --> 00:12:52,996 I'm an adult, I bought it. 305 00:12:52,998 --> 00:12:55,031 Ooh, a loophole. Thank you. 306 00:12:55,033 --> 00:12:57,149 I'd tell you all about 307 00:12:57,152 --> 00:12:58,902 the etymology of the word "loophole," 308 00:12:58,904 --> 00:13:01,905 but I have a bus to catch. 309 00:13:04,243 --> 00:13:07,427 - Tarzan, I thought you were dead. - I'm home. 310 00:13:07,430 --> 00:13:08,688 Hey. 311 00:13:08,691 --> 00:13:11,246 Hey, baby, where's Sheldon? 312 00:13:11,249 --> 00:13:12,749 I don't know, he left. 313 00:13:12,751 --> 00:13:14,333 He left? Where'd he go? 314 00:13:14,336 --> 00:13:17,955 He wouldn't tell me, but he wrote it in this weird letter. 315 00:13:24,429 --> 00:13:26,688 - When did he leave? - An hour ago. 316 00:13:26,691 --> 00:13:28,651 An hour?! 317 00:13:28,654 --> 00:13:30,568 I told him not to go. 318 00:13:35,667 --> 00:13:37,813 - Anyone sitting here? - No. 319 00:13:40,612 --> 00:13:43,346 Aren't you a little young to be traveling alone? 320 00:13:43,348 --> 00:13:45,215 Yes, but I'm quite a capable traveler. 321 00:13:45,217 --> 00:13:48,219 I've memorized the entire bus schedule for the state of Texas. 322 00:13:48,222 --> 00:13:50,253 - Ask me anything. - No, thanks. 323 00:13:50,255 --> 00:13:53,656 Okay, but if at any point you'd like to know what time the bus 324 00:13:53,658 --> 00:13:56,493 from Waco arrives in Houston, ask away. 325 00:13:57,649 --> 00:13:59,344 4:15, except on Fridays 326 00:13:59,347 --> 00:14:01,631 when they make a local stop in Huntsville. 327 00:14:01,633 --> 00:14:04,376 No wonder this seat was empty. 328 00:14:04,379 --> 00:14:06,227 See you tomorrow. 329 00:14:10,141 --> 00:14:12,343 Georgie. 330 00:14:16,248 --> 00:14:18,314 "Before you get mad, 331 00:14:18,316 --> 00:14:21,684 this only cost me ten cents." 332 00:14:26,650 --> 00:14:28,251 I saw you smile. 333 00:14:29,928 --> 00:14:31,728 Go away, Georgie. 334 00:14:31,730 --> 00:14:34,696 You can eat it or wear it, it's up to you. 335 00:14:38,703 --> 00:14:40,436 Dots and dashes... 336 00:14:40,438 --> 00:14:42,977 Maybe it's Morse code. 337 00:14:42,980 --> 00:14:44,240 Where is he? 338 00:14:44,242 --> 00:14:47,076 We think this is Morse code. What does it say? 339 00:14:47,078 --> 00:14:48,235 Gee, I don't know. 340 00:14:48,238 --> 00:14:50,912 What do you mean you don't know? You were in the Army. 341 00:14:50,915 --> 00:14:53,188 Yeah, so? Can't do a push-up, either. 342 00:14:53,191 --> 00:14:54,717 Well, that's a separate problem. 343 00:14:54,719 --> 00:14:56,813 Okay, so how do we read it? 344 00:14:56,816 --> 00:15:00,552 I'd say ask Sheldon, but he left after I clearly said not to. 345 00:15:01,854 --> 00:15:05,055 There must be a book on Morse code in here somewhere. 346 00:15:05,058 --> 00:15:06,995 - Okay, where do we look? - I don't know. 347 00:15:06,998 --> 00:15:10,234 - I know how to use the card catalog. - Go, go! 348 00:15:12,003 --> 00:15:14,538 You're just useless, aren't you? 349 00:15:19,010 --> 00:15:20,513 Did you have tuna for lunch 350 00:15:20,516 --> 00:15:22,679 or do you just smell like that all the time? 351 00:15:22,681 --> 00:15:23,880 What? 352 00:15:23,882 --> 00:15:25,682 Did you have tuna for lunch or do you smell like... 353 00:15:25,684 --> 00:15:28,748 I heard it. I'm just wondering who raised you. 354 00:15:28,751 --> 00:15:31,621 My mother and father, and I suppose my meemaw. 355 00:15:31,623 --> 00:15:34,490 Well, they don't seem like they're doing a great job. 356 00:15:34,492 --> 00:15:35,625 Tell me about it. 357 00:15:35,627 --> 00:15:38,594 It's been quite the week. 358 00:15:38,596 --> 00:15:41,564 I'm sure I'll regret this, but... 359 00:15:41,566 --> 00:15:43,299 ...how so? 360 00:15:43,301 --> 00:15:44,667 Before I tell you the story, 361 00:15:44,669 --> 00:15:46,536 how much do you know about the mathematics 362 00:15:46,538 --> 00:15:49,205 of robotic communication? 363 00:15:49,207 --> 00:15:52,763 That's okay. I'll put it into terms a bus lady can understand. 364 00:15:52,766 --> 00:15:54,344 There's a wide range of protocols 365 00:15:54,346 --> 00:15:55,478 used for inter-robotic... 366 00:15:55,480 --> 00:15:57,814 - Dot, dot, dot. - Uh, "S." 367 00:15:57,816 --> 00:15:58,815 Got it. 368 00:15:58,817 --> 00:15:59,951 - Dot. - "E." 369 00:15:59,954 --> 00:16:02,018 - All right. - Another dot, dot, dot. 370 00:16:02,020 --> 00:16:03,829 - Uh, "S" again. - Okay. 371 00:16:03,832 --> 00:16:05,221 What do we have so far? 372 00:16:05,223 --> 00:16:07,857 "I am taking a bus. 373 00:16:07,859 --> 00:16:10,526 Fun fact about buses..." 374 00:16:10,528 --> 00:16:12,662 - You got to be kidding me. Oh, Lord. - Come on! 375 00:16:12,664 --> 00:16:15,598 So how old is this professor friend of yours? 376 00:16:15,600 --> 00:16:16,833 73 and a half. 377 00:16:16,835 --> 00:16:18,998 And why are you going to see him? 378 00:16:19,001 --> 00:16:21,604 Because everything made sense before he went away, 379 00:16:21,606 --> 00:16:23,373 and now no one's on my side. 380 00:16:23,375 --> 00:16:26,943 So you think only a person in a mental hospital 381 00:16:26,945 --> 00:16:28,911 - can understand you? - Correct. 382 00:16:28,913 --> 00:16:32,149 That's the first thing you've said that sounds right. 383 00:16:33,651 --> 00:16:36,052 Does he really think these facts are fun? 384 00:16:36,054 --> 00:16:37,186 Not now. 385 00:16:37,188 --> 00:16:39,748 I've got it. He's headed to Rusk. 386 00:16:39,751 --> 00:16:41,915 He's going to the hospital to see John. 387 00:16:41,918 --> 00:16:43,684 - I'll call the police. - Hurry! 388 00:16:43,687 --> 00:16:46,528 - Is Sheldon going to jail? - No! 389 00:16:46,531 --> 00:16:48,231 Damn it. 390 00:16:48,233 --> 00:16:50,900 And then they grounded me. Can you believe it? 391 00:16:50,902 --> 00:16:51,998 Yes. 392 00:16:52,001 --> 00:16:53,903 But I didn't do anything wrong. 393 00:16:53,905 --> 00:16:55,271 You did everything wrong. 394 00:16:55,273 --> 00:16:57,675 You were nothing but rude and ungrateful. 395 00:16:57,678 --> 00:16:59,310 You really think so? 396 00:16:59,313 --> 00:17:02,404 The only selfish person in that story is you. 397 00:17:02,407 --> 00:17:06,293 There's a Star Trek episode called "The Devil in the Dark" 398 00:17:06,296 --> 00:17:08,630 where the miners thought the Horta was the monster, 399 00:17:08,633 --> 00:17:10,607 but actually the miners were the monsters 400 00:17:10,610 --> 00:17:12,288 because they were killing its eggs. 401 00:17:12,290 --> 00:17:14,157 Are you saying it's like that? 402 00:17:14,159 --> 00:17:17,294 Sure. 403 00:17:19,097 --> 00:17:20,897 State troopers. 404 00:17:20,899 --> 00:17:22,331 I wonder what they want. 405 00:17:22,333 --> 00:17:24,614 It turns out they wanted me. 406 00:17:24,617 --> 00:17:27,654 Fun fact, this was one of seven times 407 00:17:27,657 --> 00:17:29,754 I was brought home by law enforcement... 408 00:17:29,757 --> 00:17:31,930 once, on the back of a horse. 409 00:17:33,046 --> 00:17:34,726 They're coming. 410 00:17:37,612 --> 00:17:39,497 A kind stranger on a bus 411 00:17:39,500 --> 00:17:41,914 helped me see how I hurt my family 412 00:17:41,916 --> 00:17:44,216 and that I owed them the best apology 413 00:17:44,218 --> 00:17:45,451 I knew how to give. 414 00:17:45,453 --> 00:17:47,786 No, don't fire! 415 00:17:47,788 --> 00:17:50,023 - Kill it! - First man that fires is dead. 416 00:17:51,926 --> 00:17:53,731 That thing has killed 50 of my men. 417 00:17:53,734 --> 00:17:55,828 You've killed thousands of her children. 418 00:17:55,830 --> 00:17:56,981 What? 419 00:17:56,984 --> 00:17:59,581 Those round silicon nodules 420 00:17:59,584 --> 00:18:02,742 that you've been collecting and destroying? They're her eggs. 421 00:18:06,607 --> 00:18:08,207 Tell them, Mr. Spock. 422 00:18:08,209 --> 00:18:11,810 There have been many generations of Horta on this planet... 423 00:18:11,812 --> 00:18:15,814 I think you all understand why I wanted to show you this. 424 00:18:15,816 --> 00:18:16,916 No. 425 00:18:18,085 --> 00:18:20,752 It's an apology. 426 00:18:20,754 --> 00:18:23,579 I was the miners, you were the Horta. 427 00:18:23,582 --> 00:18:25,582 How about just saying, "I'm sorry"? 428 00:18:25,585 --> 00:18:28,481 Wow, you're really not getting this. 429 00:18:28,484 --> 00:18:30,139 Let's watch it again. 430 00:18:30,142 --> 00:18:32,164 ...the eggs live. 431 00:18:32,167 --> 00:18:37,757 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.