All language subtitles for Wilde.Salome.2011.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:34,995 (woman) Why "Salomé "? You've done it. 2 00:00:35,135 --> 00:00:37,069 You not only did it once. You did it twice. 3 00:00:37,170 --> 00:00:39,468 How many productions have you done? 4 00:00:39,573 --> 00:00:40,597 (Pacino) Why "Salomé "? 5 00:00:40,741 --> 00:00:43,608 "Salomé" is something I'm familiar with 6 00:00:43,744 --> 00:00:45,678 and I have an idea for a movie 7 00:00:45,812 --> 00:00:49,908 that intermixes the life of Wilde 8 00:00:50,017 --> 00:00:51,644 and the life of the play 9 00:00:51,752 --> 00:00:54,050 and the life of me trying to make the play. 10 00:00:54,187 --> 00:00:57,020 This is about a journey I'm gonna take. 11 00:00:57,157 --> 00:00:59,751 Listen, that's important for me that you say that 12 00:00:59,860 --> 00:01:05,560 because to approach it not as a play but to approach it as an inspiration. 13 00:01:05,699 --> 00:01:08,999 That's why I'm doing the movie of it, because I knew, you know, 14 00:01:09,102 --> 00:01:13,403 to approach it just as a play, or to approach it just as a movie, 15 00:01:13,540 --> 00:01:18,034 no, it doesn't capture what I feel is in that piece. 16 00:01:18,178 --> 00:01:21,705 You take care of the theatre. I take care of the movie. 17 00:01:21,848 --> 00:01:25,182 It's gonna look a lot like I don't know what I'm doing. 18 00:01:25,285 --> 00:01:27,481 (phone rings) Because I don't. 19 00:01:27,621 --> 00:01:29,111 Yes? 20 00:01:35,629 --> 00:01:38,564 (Pacino) "Salome" is the story of a young princess 21 00:01:38,699 --> 00:01:40,861 who lived in the time of Christ. 22 00:01:40,968 --> 00:01:44,836 Still a virgin, she is tantalising, seductive, 23 00:01:44,972 --> 00:01:50,103 and after being insulted by King Herod, her stepfather, at his birthday party, 24 00:01:50,243 --> 00:01:53,235 she goes up on the moonlit terrace. 25 00:01:53,380 --> 00:01:57,908 There she hears, for the first time, the voice of John the Baptist, 26 00:01:58,051 --> 00:02:02,181 who is being held prisoner by Herod in an underground cell. 27 00:02:02,289 --> 00:02:06,317 Instantly, irrationally, she falls madly in love with him, 28 00:02:06,460 --> 00:02:08,827 asking him to kiss her on the mouth. 29 00:02:08,962 --> 00:02:12,660 A young Syrian soldier who is in charge of the guard 30 00:02:12,799 --> 00:02:14,597 is himself in love with Salomé, 31 00:02:14,735 --> 00:02:16,863 becomes distraught at what he sees, 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,803 so distraught that he kills himself. 33 00:02:19,940 --> 00:02:25,538 John the Baptist, a living religious icon in communion with God, 34 00:02:25,645 --> 00:02:27,443 has no use for Salomé. 35 00:02:27,581 --> 00:02:32,519 He rejects her and in doing this he puts his own fate in her hands, 36 00:02:32,619 --> 00:02:34,815 for she seeks her revenge. 37 00:02:49,036 --> 00:02:53,234 Ever since Oscar Wilde wrote this play a hundred years ago, 38 00:02:53,373 --> 00:02:55,705 there have been many interpretations. 39 00:02:55,842 --> 00:02:56,832 This is one of them. 40 00:02:56,977 --> 00:03:00,572 They walk into the music stands. We see Yukio over there. 41 00:03:00,680 --> 00:03:03,377 Take that stool back where... and you're... 42 00:03:03,517 --> 00:03:09,547 You're... That thing you sit on, they have to be at that end of Yukio. 43 00:03:10,524 --> 00:03:13,118 Alan, I want... Thank you. 44 00:03:14,194 --> 00:03:18,722 .the reverb is not used, is when you come down. 45 00:03:18,865 --> 00:03:22,130 (woman) That's Salomé's stool. We don't wanna see that colour. 46 00:03:22,235 --> 00:03:26,672 If we could help it. We start off with these muted colours. 47 00:03:26,807 --> 00:03:29,970 Jessica, can you do the whole first part without a stool? 48 00:03:31,011 --> 00:03:32,308 Alright, 49 00:03:32,412 --> 00:03:34,380 (Pacino) Now with her... 50 00:03:35,982 --> 00:03:37,643 ..and Salomé's entrance. 51 00:03:37,751 --> 00:03:40,049 A prophet. (actor) Oh, OK. 52 00:03:40,187 --> 00:03:42,155 Let's listen to that. OK. OK. 53 00:03:42,255 --> 00:03:44,451 Can we hear it? Yet who is he? 383. 54 00:03:46,159 --> 00:03:48,992 How sweet the air is here. 55 00:03:49,096 --> 00:03:50,621 I can breathe here. 56 00:03:51,998 --> 00:03:58,335 It is so good to be rehearsing the first day in the theatre. 57 00:03:58,438 --> 00:03:59,599 It's just unheard of. 58 00:03:59,739 --> 00:04:01,207 Why a reading? 59 00:04:01,341 --> 00:04:03,173 (Pacino) It was just my idea. 60 00:04:03,276 --> 00:04:04,471 My idea was 61 00:04:04,611 --> 00:04:07,137 let's read Salomé rather than stage it. 62 00:04:07,280 --> 00:04:09,908 I was looking to do it thinking of what would I do, 63 00:04:10,050 --> 00:04:12,747 what would be appropriate, what way in? 64 00:04:12,886 --> 00:04:18,325 And I said, "Let's just sit at podiums and read this thing in modern dress." 65 00:04:18,425 --> 00:04:19,620 I have never seen Caesar. 66 00:04:19,759 --> 00:04:23,286 Another that comes from a town called Cyprus and is yellow like gold. 67 00:04:23,430 --> 00:04:27,424 Somebody told me, if my history researchers are correct, 68 00:04:27,567 --> 00:04:31,060 that Oscar Wilde indeed wanted it read. 69 00:04:31,204 --> 00:04:34,572 (Pacino) The film set. (man) The film set. Filming on 35mm. 70 00:04:34,708 --> 00:04:35,675 The actual play. 71 00:04:35,775 --> 00:04:38,073 (Pacino) I need at least five days to shoot this film. 72 00:04:38,211 --> 00:04:39,872 Yeah. Yeah. 73 00:04:39,980 --> 00:04:43,780 So Monday and Tuesday being our largest days. 74 00:04:43,917 --> 00:04:47,854 Wednesday, Thursday and Friday half days, because we perform at night. 75 00:04:47,954 --> 00:04:49,820 Right. 76 00:04:49,956 --> 00:04:52,425 I'm doing a play, I'm doing a movie of the play 77 00:04:52,559 --> 00:04:55,256 and I'm doing a documentary all at the same time. 78 00:04:55,395 --> 00:04:58,695 I'm just trying to save you guys some money, that's all. 79 00:04:58,798 --> 00:05:02,792 It's called The Apparition, the French title of this one. 80 00:05:02,936 --> 00:05:04,802 Yeah. That's so cool. Or even... 81 00:05:04,938 --> 00:05:07,873 From Gustave Moreau's painting. The moon is quite inspiring. 82 00:05:07,974 --> 00:05:10,966 There it is. Now you're thinking the way I'm thinking. Yes. 83 00:05:16,583 --> 00:05:18,608 Where is Salomé? 84 00:05:20,854 --> 00:05:22,822 Where is the Princess? 85 00:05:24,524 --> 00:05:30,691 Why did she not return to the banquet as I commanded her? 86 00:05:30,830 --> 00:05:32,662 Ah! 87 00:05:32,799 --> 00:05:35,791 (Estelle) Now, Roxanne. There she is. 88 00:05:35,936 --> 00:05:38,735 You must not look at her. 89 00:05:38,838 --> 00:05:41,034 You are always looking at her. 90 00:05:42,509 --> 00:05:46,104 The moon has a strange look tonight, does she not? 91 00:05:47,547 --> 00:05:49,515 Strange look. 92 00:05:50,717 --> 00:05:52,242 Hey, Robert. How are you doing? 93 00:05:52,385 --> 00:05:55,411 Good. How are you? Good. Just waiting for Al. 94 00:05:55,555 --> 00:06:01,517 A mad woman who is seeking everywhere for lovers. 95 00:06:02,796 --> 00:06:04,787 Our guests await us. 96 00:06:05,832 --> 00:06:07,800 Whoa! Ah! 97 00:06:09,135 --> 00:06:11,103 I have slipped. 98 00:06:15,675 --> 00:06:20,203 That was a long time coming. It was beautiful. Beautiful. 99 00:06:20,847 --> 00:06:22,975 Where is Salomé? 100 00:06:24,851 --> 00:06:27,047 Where is the Princess? 101 00:06:27,187 --> 00:06:28,985 (Pacino) The first time I saw "Salome" 102 00:06:29,089 --> 00:06:33,117 was the Steven Berkoff production about 15 years ago. 103 00:06:33,260 --> 00:06:36,696 I was astounded. It was a great production 104 00:06:36,830 --> 00:06:39,162 and at the same time what really got me 105 00:06:39,266 --> 00:06:42,702 was that it was Oscar Wilde who wrote this play. 106 00:06:42,836 --> 00:06:45,203 That in itself was something that intrigued me 107 00:06:45,338 --> 00:06:46,772 and I wanted to know more about it. 108 00:06:46,873 --> 00:06:49,308 Then I started finding out about Oscar Wilde more. 109 00:06:49,409 --> 00:06:54,939 Of course, I knew of his plays and his books but didn't go into his life... 110 00:06:56,616 --> 00:06:58,448 ..how it affects the play 111 00:06:58,585 --> 00:07:02,681 and how we look at the play when we know a little bit about his life. 112 00:07:04,891 --> 00:07:08,987 Oscar Wilde came to New York City over a hundred years ago. 113 00:07:09,095 --> 00:07:11,860 He was this young 114 00:07:11,965 --> 00:07:13,399 who had not written a play yet. 115 00:07:13,533 --> 00:07:19,836 He was a performer, he was a raconteur, a lecturer, he was a bon vivant. 116 00:07:19,939 --> 00:07:23,898 Mark Twain, people like that, were all fans of Oscar Wilde 117 00:07:24,044 --> 00:07:27,503 because his wit had such intelligence, such complexity to it 118 00:07:27,614 --> 00:07:29,241 and yet so simple. 119 00:07:29,382 --> 00:07:31,214 (woman) This is Oscar Wilde Bookshop, 120 00:07:31,318 --> 00:07:33,480 the world's oldest gay and lesbian bookshop. 121 00:07:33,620 --> 00:07:36,248 (Pacino) Whose idea was it to have it as Oscar Wilde? 122 00:07:36,389 --> 00:07:38,983 The gentleman that opened the store was Craig Rodwell 123 00:07:39,092 --> 00:07:42,187 and he wanted to name the store after Oscar Wilde 124 00:07:42,295 --> 00:07:45,287 because he felt that the name Oscar Wilde 125 00:07:45,432 --> 00:07:48,959 would be readily identifiable to people as a gay man. 126 00:07:49,102 --> 00:07:51,366 I wonder what he would think about the world now 127 00:07:51,471 --> 00:07:54,338 and what's happened to it and where it's gone 128 00:07:54,474 --> 00:07:58,069 and how... how prominent he was in all of it. 129 00:07:58,178 --> 00:08:01,808 He was controversial, even back in 1882. 130 00:08:01,948 --> 00:08:04,645 When he was just a kid, 27 years old, 131 00:08:04,784 --> 00:08:07,754 he was turning heads, upsetting the status quo. 132 00:08:07,854 --> 00:08:10,448 "Morality is simply the attitude we adopt 133 00:08:10,590 --> 00:08:13,355 towards people whom we personally dislike." 134 00:08:13,460 --> 00:08:16,452 "Whenever people agree with me, I always feel I'm wrong." 135 00:08:16,596 --> 00:08:19,065 "Young men want to be faithful and are not." 136 00:08:19,165 --> 00:08:21,998 "Old men want to be faithless and cannot." 137 00:08:22,135 --> 00:08:23,569 "The old believe everything, 138 00:08:23,670 --> 00:08:27,106 the middleaged suspect everything, the young know everything." 139 00:08:27,207 --> 00:08:31,166 "The critic has to educate the public. The artist has to educate the critic." 140 00:08:31,311 --> 00:08:34,941 He took New York by storm. He was the toast of the town. 141 00:08:35,048 --> 00:08:37,710 As a matter of fact, he became the toast of the world. 142 00:08:43,156 --> 00:08:45,921 I feel like this is the end of the play. Do you know what I mean? 143 00:08:46,025 --> 00:08:48,289 I understand what you're talking about with colour, 144 00:08:48,395 --> 00:08:51,160 but at the beginning of the play, she's determined to be a virgin. 145 00:08:51,297 --> 00:08:54,130 I don't know. I gotta see it under light, of course. 146 00:08:54,234 --> 00:08:56,760 It's very hard to see this in the naked, for me. 147 00:08:56,903 --> 00:08:58,064 I know. 148 00:08:58,204 --> 00:09:02,698 But I feel like coming out like this, I'm coming out to do the dance, 149 00:09:02,842 --> 00:09:03,809 and take off this... 150 00:09:03,910 --> 00:09:06,936 You know what I mean? That's what I... This is very different. 151 00:09:07,080 --> 00:09:10,778 Can we get any sense of a stage light up there in any way, shape or manner? 152 00:09:10,917 --> 00:09:13,409 I don't need to look like a virgin, but I need... 153 00:09:13,553 --> 00:09:17,319 (Estelle) No, but it needs... Yeah. Like more kind of an innocent... 154 00:09:17,424 --> 00:09:21,224 I think that's how Salomé changes. (Pacino) You're right. 155 00:09:22,695 --> 00:09:25,392 Did Barry show you the schedule? They don't have it yet. 156 00:09:25,532 --> 00:09:28,524 What about the costuming? (French accent) For the desert? 157 00:09:28,668 --> 00:09:33,105 For the desert? For the desert scene or for all the scenes? 158 00:09:33,206 --> 00:09:34,640 What? The costumes. 159 00:09:34,741 --> 00:09:35,731 For all the scenes? 160 00:09:35,875 --> 00:09:38,401 (man) No. You want the costume for the desert scene. 161 00:09:38,545 --> 00:09:41,879 For the... I thought you said "dessert". I'm sorry. Desert. 162 00:09:42,015 --> 00:09:45,110 When I speak like you do in French, we can talk. 163 00:09:52,692 --> 00:09:56,560 You see, I thought maybe I could just try something different, you know, 164 00:09:56,696 --> 00:09:58,994 just rehearse different actors 165 00:09:59,098 --> 00:10:01,590 in the parts of Salome, Herod, John the Baptist, 166 00:10:01,734 --> 00:10:03,896 just to give it a different flavour, you know, 167 00:10:04,037 --> 00:10:08,497 as though they were the real characters that existed thousands of years ago. 168 00:10:08,608 --> 00:10:10,633 Maybe I could use that in the movie. 169 00:10:10,777 --> 00:10:18,411 So what we wanna do, Barry, is we wanna get everything back over there, OK? 170 00:10:20,253 --> 00:10:23,416 We wanna get it all moving from left to right. 171 00:10:25,792 --> 00:10:29,092 What I'm trying to do, Barry, is get everything going, get the period. 172 00:10:29,229 --> 00:10:32,221 After all, this play takes place thousands of years ago. 173 00:10:32,332 --> 00:10:34,460 We're reading this thing in modern dress. 174 00:10:34,601 --> 00:10:39,971 We wanna see where it really took place. We gotta give it some flavour. 175 00:10:41,474 --> 00:10:44,444 This is the actual site of Herod's palace. 176 00:10:44,577 --> 00:10:46,944 This is where the play takes place. 177 00:10:47,080 --> 00:10:50,675 This is what Oscar Wilde had in his mind when he wrote the play 178 00:10:50,783 --> 00:10:54,242 and it actually existed thousands of years ago 179 00:10:54,354 --> 00:10:57,517 when Jesus and John the Baptist roamed the earth. 180 00:10:57,657 --> 00:11:01,525 I was hoping to give the audience a sense of the period 181 00:11:01,661 --> 00:11:05,859 so when they hear the reading, they could know from whence it comes. 182 00:11:05,999 --> 00:11:09,094 You see, this is a way of knowing that the characters we're playing 183 00:11:09,202 --> 00:11:11,000 existed thousands of years ago. 184 00:11:17,944 --> 00:11:20,311 (Pacino) Very good. (man) No flashes, anybody. 185 00:11:20,446 --> 00:11:21,470 (Pacino) Cut. 186 00:11:21,614 --> 00:11:25,141 Beautiful. Alright, this is what I want, Chris. 187 00:11:28,021 --> 00:11:29,819 I thought going to LA was a good idea. 188 00:11:29,956 --> 00:11:31,549 My youngest children were there. 189 00:11:31,658 --> 00:11:35,526 I could get a chance to see them and do the play at the same time. 190 00:11:37,730 --> 00:11:39,926 Come on, let's go this way. This way. 191 00:11:40,066 --> 00:11:42,034 Let's go this way. 192 00:11:46,506 --> 00:11:48,338 Hi, kids. Hi, Al. 193 00:11:48,474 --> 00:11:49,805 Hi, Barry. How are you? 194 00:11:49,909 --> 00:11:52,071 OK. How's everything going? 195 00:11:52,211 --> 00:11:54,179 You know, this is the problem... 196 00:11:56,983 --> 00:11:59,645 This is the problem with my whole life. 197 00:11:59,752 --> 00:12:01,584 What the hell does that mean? 198 00:12:01,721 --> 00:12:04,588 How am I gonna live up to that? (Barry) Saviour of the world. 199 00:12:04,724 --> 00:12:07,216 Why don't you say, "Pacino is front"? He's back. 200 00:12:07,360 --> 00:12:08,725 (laughter) 201 00:12:08,861 --> 00:12:13,492 How about just shooting me? It sells tickets. It's what they want. 202 00:12:13,600 --> 00:12:15,261 You're being too modest. 203 00:12:15,401 --> 00:12:19,201 (Salome) There's nothing in the world so black as thy hair. 204 00:12:21,074 --> 00:12:22,599 Let me touch thy hair. 205 00:12:22,742 --> 00:12:25,507 (Jokanaan) Back! Daughter of Sodom, touch me not. 206 00:12:25,612 --> 00:12:28,479 Profane not the temple of the Lord God. 207 00:12:28,615 --> 00:12:32,415 (Salome) Thy hair is horrible! That's great. 208 00:12:32,552 --> 00:12:34,213 That's great. 209 00:12:34,354 --> 00:12:38,484 Itis like a crown of thorns which they have placed on thy forehead. 210 00:12:38,591 --> 00:12:43,028 Itis like a knot of black serpents writhing round thy neck. 211 00:12:46,132 --> 00:12:48,294 (Pacino) Five days to shoot this whole play? 212 00:12:48,434 --> 00:12:51,267 (Barry) We have control. We are shooting on the sound stage. 213 00:12:51,404 --> 00:12:54,101 In the theatre we don't have control. You have control. 214 00:12:54,240 --> 00:12:56,265 After the show is over, you stay and shoot, 215 00:12:56,409 --> 00:12:58,673 or in the morning you shoot before the show starts. 216 00:12:58,778 --> 00:13:01,748 (Barry) You don't have time. You're doing the play in the evening. 217 00:13:01,881 --> 00:13:04,043 Here's the sound stage, Al. I know, Barry. 218 00:13:04,150 --> 00:13:06,482 I've seen these before, you know. 219 00:13:06,619 --> 00:13:09,782 (Pacino) My goal is to take a theatrical piece like "Salomé" 220 00:13:09,922 --> 00:13:12,391 and make it theatrical as a movie. 221 00:13:12,492 --> 00:13:16,588 And my challenge is to do this while I'm doing the play at night, 222 00:13:16,729 --> 00:13:17,890 both at the same time. 223 00:13:17,997 --> 00:13:21,934 I know how you feel now, being in the theatre, being in charge of everything. 224 00:13:22,068 --> 00:13:24,002 But now I'm in charge. Quiet, please. 225 00:13:24,103 --> 00:13:26,629 And I'm higher than you are. You ready? 226 00:13:26,773 --> 00:13:29,435 Yeah. And roll sound. 227 00:13:30,643 --> 00:13:33,442 If you see something, let me know. And action. 228 00:13:33,579 --> 00:13:36,605 The Son of Man hath come. 229 00:13:36,749 --> 00:13:39,241 (laughs) 230 00:13:39,352 --> 00:13:41,684 (Pacino) The first thing you see in this play 231 00:13:41,821 --> 00:13:44,188 is the prophet, John the Baptist. 232 00:13:44,323 --> 00:13:48,191 In Hebrew, he's called Jokanaan. He lived in the time of Jesus. 233 00:13:48,327 --> 00:13:52,958 As a matter of fact, he baptised Jesus and was his cousin. 234 00:13:53,099 --> 00:13:58,560 John the Baptist is being held hostage by Herod, also known as the Tetrarch. 235 00:13:58,671 --> 00:14:02,301 Now, "tetrarch” is a name they called the leader of a province, 236 00:14:02,442 --> 00:14:05,605 which Judaea was, a province of Rome, at the time. 237 00:14:05,712 --> 00:14:08,647 (Herod) Let them crush her beneath their shields! 238 00:14:08,781 --> 00:14:12,274 I will not stay. I cannot stay. 239 00:14:12,385 --> 00:14:14,479 Why does the Tetrarch look at me all the while 240 00:14:14,620 --> 00:14:17,453 with his mole's eyes under his shaking eyelids? 241 00:14:17,557 --> 00:14:20,527 It is strange that the husband of my mother looks at me that way. 242 00:14:20,660 --> 00:14:21,786 I know not what it means. 243 00:14:21,894 --> 00:14:24,420 (Pacino) Now, Salomé, Herod's stepdaughter, 244 00:14:24,564 --> 00:14:29,092 escapes the drunken party he's having by going up onto the terrace. 245 00:14:29,235 --> 00:14:33,433 There she hears, for the first time, the voice of John the Baptist. 246 00:14:33,573 --> 00:14:36,907 ..shall devour the birds! 247 00:14:37,043 --> 00:14:38,875 The day has come. 248 00:14:39,011 --> 00:14:42,276 How beautiful is the Princess Salomé tonight. 249 00:14:42,381 --> 00:14:45,180 You are always looking at her. You look at her too much. 250 00:14:45,318 --> 00:14:47,582 (Jokanaan) I hear upon the mountains... 251 00:14:47,687 --> 00:14:49,815 I pray you not to look her. 252 00:14:49,922 --> 00:14:52,857 There's something about what's going on now that's wrong. 253 00:14:52,992 --> 00:14:56,087 Don't do it. Stay away from it. 254 00:14:56,195 --> 00:14:58,960 It's dangerous. It's dangerous. 255 00:14:59,065 --> 00:15:02,933 Don't do it. This play is full of danger. 256 00:15:04,237 --> 00:15:07,867 The play's a warning... from the start. 257 00:15:11,911 --> 00:15:13,743 So, as luck would have it, 258 00:15:13,880 --> 00:15:17,578 I was invited to Ireland before the play started. 259 00:15:17,717 --> 00:15:21,153 What an opportunity to see what formed Oscar Wilde, 260 00:15:21,254 --> 00:15:24,884 because that's where he was born, that's where his roots were. 261 00:15:27,960 --> 00:15:32,295 (man) You might like to look. There are a couple of pictures of his parents. 262 00:15:32,431 --> 00:15:37,130 This is William Wilde, handsome... handsome young man. 263 00:15:37,270 --> 00:15:42,071 And this is a rather idealised portrait, I think, of Speranza, 264 00:15:42,208 --> 00:15:44,643 Lady Wilde, his mother. 265 00:15:44,744 --> 00:15:48,009 She was a very fiery nationalist, 266 00:15:48,114 --> 00:15:49,582 Irish nationalist, 267 00:15:49,715 --> 00:15:54,482 and a lot of people think that Oscar 268 00:15:54,587 --> 00:15:57,056 inherited his politics from his mother. 269 00:15:57,156 --> 00:15:59,488 Pleasure to be here. Welcome to the park. 270 00:15:59,625 --> 00:16:01,593 My pleasure. 271 00:16:02,795 --> 00:16:06,493 She guides us too, because I bump into things also, so... 272 00:16:06,632 --> 00:16:08,828 So we were at some stage of something. 273 00:16:08,968 --> 00:16:11,767 We were talking about something that seemed interesting. 274 00:16:11,904 --> 00:16:14,100 Oh, it was Oscar Wilde, wasn't it? That's... 275 00:16:14,240 --> 00:16:16,538 I think that was the subject, and here's... 276 00:16:16,642 --> 00:16:19,612 We were at something... Oh, Oscar, finally! 277 00:16:19,745 --> 00:16:22,077 Finally. 278 00:16:22,181 --> 00:16:26,277 You knew I was in town, so you went up there on the rock, didn't you? 279 00:16:26,419 --> 00:16:28,717 I'm here doing this movie, Wilde Salomé. 280 00:16:28,821 --> 00:16:31,756 I just wanted to meet you and thank you. 281 00:16:31,858 --> 00:16:33,485 Well, we love you. 282 00:16:33,626 --> 00:16:38,291 We love you for everything you've given us and we will continue to. 283 00:16:39,599 --> 00:16:42,967 "I didn't come to Ireland just to collect this award, of course, 284 00:16:43,102 --> 00:16:45,696 though from what I've found out about it 285 00:16:45,805 --> 00:16:48,433 and about your society, I think I would have come anyway." 286 00:16:53,479 --> 00:16:55,311 Their beaks are gilded with gold 287 00:16:55,448 --> 00:16:58,816 and the grains that they eat are gilded with gold also, 288 00:16:58,951 --> 00:17:03,718 and their feet are stained with purple. 289 00:17:03,823 --> 00:17:07,782 When they cry out, the rain comes, 290 00:17:07,894 --> 00:17:12,730 and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails. 291 00:17:16,502 --> 00:17:18,334 (boy) Oh! Pacino! (boy 2) Al 292 00:17:18,471 --> 00:17:20,439 Mr Pacino. 293 00:17:22,241 --> 00:17:24,209 (mimics machine gun) 294 00:17:29,215 --> 00:17:32,651 I'm the keeper and head of education of the National Gallery of Ireland. 295 00:17:32,752 --> 00:17:33,913 It's so great to see you. 296 00:17:34,053 --> 00:17:37,387 What a pleasure to welcome you. What a pleasure to be here. Thank you. 297 00:17:37,523 --> 00:17:39,992 We have a little John the Baptist corner over here. 298 00:17:40,092 --> 00:17:43,722 This is a beautiful gallery, isn't it? Oh, lovely. 299 00:17:43,863 --> 00:17:47,026 (Grene) The John the Baptist here was in the original collection, 300 00:17:47,166 --> 00:17:49,430 so Oscar Wilde would have known it. 301 00:17:49,535 --> 00:17:51,731 And I think there's a really striking contrast 302 00:17:51,871 --> 00:17:55,364 between a young, quite erotic John the Baptist that you've got here 303 00:17:55,508 --> 00:17:58,534 and the "about to be beheaded" we saw around the corner. 304 00:17:58,678 --> 00:18:00,646 (Pacino) So we can assume that Oscar Wilde 305 00:18:00,746 --> 00:18:04,080 actually came to this museum and saw these paintings. 306 00:18:04,216 --> 00:18:07,186 (man) This is Salomé. That's right. 307 00:18:07,286 --> 00:18:09,812 This is Salomé looking at him. There's Salomé. 308 00:18:11,791 --> 00:18:15,455 John the Baptist. We cast him. 309 00:18:15,594 --> 00:18:20,430 He shall lead the lions by their manes! 310 00:18:20,566 --> 00:18:22,261 Who was that who cried out? 311 00:18:22,401 --> 00:18:24,267 The prophet, Princess. 312 00:18:24,403 --> 00:18:28,203 The prophet? He of whom the Tetrarch is afraid. 313 00:18:28,307 --> 00:18:31,902 We know nothing of that, Princess. It was the prophet Jokanaan who cried out. 314 00:18:32,044 --> 00:18:35,070 And are lying beneath the leaves of the forest! 315 00:18:35,214 --> 00:18:37,876 He says terrible things about my mother, does he not? 316 00:18:37,984 --> 00:18:40,453 We never understand what he says, Princess. 317 00:18:40,586 --> 00:18:43,749 Yes, he says terrible things about her. 318 00:18:43,889 --> 00:18:48,326 Princess, the Tetrarch prays you to retum to the feast. 319 00:18:48,427 --> 00:18:49,451 I will not go back. 320 00:18:49,595 --> 00:18:53,122 Pardon me, Princess, but if you do not return, some misfortune may happen. 321 00:18:53,265 --> 00:18:55,962 (Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, 322 00:18:56,102 --> 00:18:58,469 because the rod of him who smote thee is broken. 323 00:18:58,604 --> 00:19:00,595 How black it is down there. 324 00:19:00,740 --> 00:19:03,766 It must be terrible to be in so black a pit. 325 00:19:03,909 --> 00:19:05,900 (Jokanaan) ..and devour the birds! 326 00:19:06,012 --> 00:19:07,844 ..that I will wipe out... 327 00:19:07,980 --> 00:19:09,948 What a strange voice. 328 00:19:12,651 --> 00:19:17,782 I would speak with him. Oh, what is going to happen? 329 00:19:17,923 --> 00:19:20,790 I am sure that some misfortune will happen. 330 00:19:20,926 --> 00:19:25,193 I will but look at this strange prophet. Men have talked so much of him. 331 00:19:25,297 --> 00:19:27,925 Often have I heard the Tetrarch talk of him. 332 00:19:28,034 --> 00:19:30,298 But the Tetrarch has formally forbidden that any man 333 00:19:30,436 --> 00:19:32,097 should raise the cover of this well. 334 00:19:32,204 --> 00:19:34,673 You will do this thing for me, Narabeth, will you not? 335 00:19:34,807 --> 00:19:36,104 You will do this thing for me. 336 00:19:36,208 --> 00:19:39,200 I have always been kind to you. You will do it for me. 337 00:19:39,345 --> 00:19:44,306 And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idolbuyers, 338 00:19:44,450 --> 00:19:47,909 1 will look at you through the muslin veils, 339 00:19:48,020 --> 00:19:51,684 it may be I will smile at you. 340 00:19:54,393 --> 00:19:56,361 Look at me, Narabeth. 341 00:19:58,998 --> 00:20:00,932 Look at me. 342 00:20:05,671 --> 00:20:10,131 You know you will do what I ask of you. You know it well. 343 00:20:11,210 --> 00:20:13,406 I know you will do this thing. 344 00:20:16,048 --> 00:20:18,176 Let the prophet come forth! 345 00:20:20,186 --> 00:20:23,019 The Princess Salomé desires to see him. 346 00:20:30,563 --> 00:20:34,500 When John the Baptist is out... Yeah, yeah. 347 00:20:36,168 --> 00:20:39,536 ..I would like it to be... shadow. 348 00:20:39,672 --> 00:20:42,107 Yeah. And hear something. 349 00:20:42,208 --> 00:20:45,701 You know, I'll be doing something with sound and then we can just... 350 00:20:45,845 --> 00:20:47,609 and then he goes into light. 351 00:20:49,381 --> 00:20:51,349 (chains jangle) 352 00:21:01,627 --> 00:21:06,292 Where is she who hath given herself to the young men of Egypt, 353 00:21:06,432 --> 00:21:09,561 who are clothed in fine linen and purple, 354 00:21:09,702 --> 00:21:14,037 whose shields are of gold, whose helmets are of silver, 355 00:21:14,140 --> 00:21:16,404 whose bodies are mighty? 356 00:21:17,643 --> 00:21:21,341 Bid her rise up from the bed of her abominations, 357 00:21:21,480 --> 00:21:23,847 from the bed of her incestuousness, 358 00:21:23,983 --> 00:21:28,819 that she may hear the words of him who prepareth the way of the Lord, 359 00:21:28,954 --> 00:21:31,821 that she may repent her of her iniquities! 360 00:21:33,058 --> 00:21:38,997 Though she will never repent but will stick fast in her abominations; 361 00:21:39,098 --> 00:21:40,691 bid her come! 362 00:21:44,503 --> 00:21:46,096 Do you think he will speak again? 363 00:21:46,238 --> 00:21:49,538 Do not stay here, Princess. I pray you, do not stay here. 364 00:21:53,612 --> 00:21:56,206 Who is this woman who is looking at me? 365 00:21:56,849 --> 00:21:58,817 I will not have her look at me. 366 00:22:00,686 --> 00:22:06,625 I am Salomé, daughter of Herodias, Princess of Judaea. 367 00:22:07,526 --> 00:22:09,494 (flapping wings) 368 00:22:13,666 --> 00:22:15,191 Get thee behind me. 369 00:22:16,535 --> 00:22:20,699 I hear in the palace the beating of the wings of the angel of death. 370 00:22:21,373 --> 00:22:23,239 Princess, I beseech thee to go within. 371 00:22:23,375 --> 00:22:28,472 Angel of the Lord God, what dost thou here with thy sword? 372 00:22:28,614 --> 00:22:32,778 The day of him who shall die in a robe of silver has not yet come. 373 00:22:34,520 --> 00:22:36,784 Jokanaan. Who speaketh? 374 00:22:36,889 --> 00:22:39,551 Jokanaan, I am amorous of thy body. 375 00:22:42,561 --> 00:22:44,655 Thy body's white 376 00:22:44,797 --> 00:22:48,256 like the lilies of a field that the mower hath never mowed. 377 00:22:48,367 --> 00:22:52,463 Thy body's white like the snows on the mountains of Judaea 378 00:22:52,571 --> 00:22:54,596 that come down into the valleys. 379 00:22:54,740 --> 00:22:58,233 Thy hair is like the cedars of Lebanon, 380 00:22:58,377 --> 00:23:05,079 like the great cedars of Lebanon that give their shade to the lions 381 00:23:05,217 --> 00:23:08,482 and to the robbers who would hide themselves by day. 382 00:23:08,587 --> 00:23:10,077 No! Princess... 383 00:23:10,222 --> 00:23:13,556 Thy mouth is like a branch of coral 384 00:23:13,692 --> 00:23:17,026 that the fishers have found in the twilight of the sea, 385 00:23:17,162 --> 00:23:21,656 the coral that they keep for the kings. 386 00:23:22,901 --> 00:23:29,534 There's nothing in the world so red as thy mouth. 387 00:23:37,783 --> 00:23:39,751 Let me kiss thy mouth. 388 00:23:45,391 --> 00:23:47,359 Never. 389 00:23:49,862 --> 00:23:51,830 Daughter of Babylon. 390 00:23:53,232 --> 00:23:55,064 Daughter of Sodom. 391 00:23:55,200 --> 00:23:57,396 Never. 392 00:23:57,536 --> 00:23:59,402 I will kiss thy mouth, Jokanaan. 393 00:23:59,538 --> 00:24:02,007 Princess, thou art like a garden of myrrh. 394 00:24:02,107 --> 00:24:03,768 Thou art the dove of all doves. 395 00:24:03,909 --> 00:24:05,741 Look not at this man. Look not at him. 396 00:24:05,878 --> 00:24:09,542 Do not speak such words to him. I cannot suffer them, Princess. 397 00:24:09,648 --> 00:24:13,642 Go back. Go back. That's very good, but you gotta get closer, Benoit. 398 00:24:13,786 --> 00:24:18,121 Get closer on his face. Say, "No, no, no," Joe, and then go right into it. 399 00:24:18,257 --> 00:24:20,555 No! Back off. Back the camera off. 400 00:24:20,659 --> 00:24:22,423 Forget the cues, Joe. 401 00:24:22,561 --> 00:24:26,589 Just say, "No, no!" when you feel like going into your line, OK? Let's go. 402 00:24:26,732 --> 00:24:28,097 No! No, Princess. 403 00:24:28,233 --> 00:24:33,501 No, Princess. I will kiss thy mouth, Jokanaan. 404 00:24:33,605 --> 00:24:34,800 (chuckles) 405 00:24:39,778 --> 00:24:41,803 (sword slashes) 406 00:24:41,947 --> 00:24:43,915 (Pacino) Let the shoulders go. 407 00:24:46,151 --> 00:24:48,119 Down. 408 00:24:53,592 --> 00:24:55,219 Bang. 409 00:24:59,798 --> 00:25:01,061 Dead. 410 00:25:04,036 --> 00:25:06,562 The young Syrian has slain himself. 411 00:25:06,705 --> 00:25:10,335 He has slain himself who was my friend. 412 00:25:10,476 --> 00:25:14,743 Princess, the young captain has just killed himself. 413 00:25:18,217 --> 00:25:20,845 Let me kiss thy mouth, Jokanaan. 414 00:25:22,287 --> 00:25:25,655 Are thou not afraid, daughter of Herodias? 415 00:25:26,892 --> 00:25:30,590 Did I not tell thee that I heard in the palace 416 00:25:30,729 --> 00:25:36,168 the beating of the wings of the angel of death? 417 00:25:36,301 --> 00:25:39,828 And hath he not come, the angel of death? 418 00:25:39,972 --> 00:25:43,966 Let me kiss thy mouth. I will not look at thee. 419 00:25:45,577 --> 00:25:50,344 Thou art accursed, Salomé. Thou art accursed. 420 00:26:00,392 --> 00:26:03,020 (Pacino) You see, "Salomé" was so important 421 00:26:03,162 --> 00:26:04,926 for Oscar Wilde to write at the time 422 00:26:05,030 --> 00:26:07,863 because he too, like the character of Salomé, 423 00:26:08,000 --> 00:26:10,492 was undergoing this transformation. 424 00:26:10,602 --> 00:26:12,730 He was becoming another person. 425 00:26:12,871 --> 00:26:15,033 His life was opening up. 426 00:26:15,174 --> 00:26:19,202 He was awakening to his own sexuality and spirituality. 427 00:26:20,679 --> 00:26:23,546 Cut. Good. Good, guys. 428 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 So we went to London in search of the man 429 00:26:27,753 --> 00:26:30,120 who wrote something so personal as "Salomé”, 430 00:26:30,255 --> 00:26:32,952 so different from the work he was known for. 431 00:26:33,926 --> 00:26:38,056 Oscar Wilde's house. Here we are, Al. 432 00:26:38,197 --> 00:26:40,632 We knock on the door and see who's in there? 433 00:26:40,732 --> 00:26:42,700 You can try. 434 00:26:45,704 --> 00:26:49,197 I know they've seen us. (man) Barry, we got the wrong house. 435 00:26:49,308 --> 00:26:52,403 Uhhuh. I'd better not... (laughter) 436 00:26:52,544 --> 00:26:54,535 OK, let's go this way. 437 00:26:55,814 --> 00:27:00,650 We came all the way here to London, 438 00:27:02,154 --> 00:27:03,644 ..and you had the wrong address. 439 00:27:09,061 --> 00:27:13,726 "Oscar Wilde, wit and dramatist, lived here." 440 00:27:15,801 --> 00:27:18,600 Thank you, Freddy. Can I get a signature for my wife? 441 00:27:18,737 --> 00:27:21,331 Yeah, sure, yeah. Sorry to be a pain in the arse. 442 00:27:21,440 --> 00:27:23,932 We're here doing a filming of Oscar Wilde, see? 443 00:27:24,076 --> 00:27:26,238 Oh, right, yeah. Did you know he lived here? 444 00:27:26,345 --> 00:27:28,211 I didn't. I only live round the corner. 445 00:27:28,347 --> 00:27:31,009 Isn't that something? He lived here about 100 years ago. 446 00:27:31,149 --> 00:27:32,480 Strange, innit? 447 00:27:32,618 --> 00:27:34,746 Do you know who Oscar Wilde is? Of course he does. 448 00:27:34,853 --> 00:27:37,322 Areal drinker. A drinker? 449 00:27:37,456 --> 00:27:39,424 And your name is? Neil. 450 00:27:40,592 --> 00:27:43,220 (Pacino) This is the house Oscar Wilde lived in 451 00:27:43,328 --> 00:27:45,695 with his wife and his two boys. 452 00:27:45,831 --> 00:27:50,325 (man) I've never doubted the fact that when he got married to Constance, 453 00:27:50,469 --> 00:27:53,632 my grandma, that he was in love with her. 454 00:27:53,772 --> 00:27:56,571 People have said it was just a smokescreen, but, in a sense, 455 00:27:56,675 --> 00:27:58,439 how could it have been a smokescreen? 456 00:27:58,544 --> 00:28:00,569 They got married before the law was changed 457 00:28:00,712 --> 00:28:03,704 which made "indecency between two men" 458 00:28:03,849 --> 00:28:06,284 as they called it, rather quaintly, illegal. 459 00:28:06,385 --> 00:28:09,047 So he didn't need, at that stage, to have a smokescreen. 460 00:28:09,187 --> 00:28:11,986 And why then have two children on top of it all? 461 00:28:12,124 --> 00:28:15,253 (Pacino) Oscar Wilde was devoted to his children 462 00:28:15,360 --> 00:28:17,488 and he wrote children's stories. 463 00:28:17,629 --> 00:28:20,963 "The Happy Prince", "Nightingale and the Rose", "The Selfish Giant" 464 00:28:21,066 --> 00:28:23,034 became very famous children's stories. 465 00:28:23,168 --> 00:28:27,366 His children forever haunted him, the fact that he missed them so terribly. 466 00:28:27,506 --> 00:28:29,770 Not only did they take his children from him 467 00:28:29,875 --> 00:28:32,173 but they changed their name to Holland. 468 00:28:32,311 --> 00:28:34,803 I think that was part of what killed him. 469 00:28:38,016 --> 00:28:40,451 I love these wipes you get on the bus. 470 00:28:42,321 --> 00:28:44,255 But I think we have to go that way. 471 00:28:44,356 --> 00:28:46,324 There we go. 472 00:28:48,560 --> 00:28:53,726 This is it. So, Robert, Robert... So why was he arrested here? 473 00:28:53,865 --> 00:28:57,893 Because this is where he was staying. He knew he was going to be arrested. 474 00:28:58,036 --> 00:29:00,528 He was waiting for them to come and arrest him. 475 00:29:00,672 --> 00:29:02,538 So they came in here... 476 00:29:02,674 --> 00:29:05,200 The police came in here. 477 00:29:05,344 --> 00:29:08,803 (man) Chances are that tonight you will spend your first night in prison. 478 00:29:08,914 --> 00:29:12,782 This is a prospect I do not believe you have faced. 479 00:29:17,289 --> 00:29:20,452 The Victorians were very disturbed by this man 480 00:29:20,592 --> 00:29:24,028 who presented a totally new sort of literature. 481 00:29:24,129 --> 00:29:27,759 It was the literature, I suppose, if one could call it that, of the Decadents. 482 00:29:27,899 --> 00:29:32,029 It's not just gay people, it's anyone who feels 483 00:29:32,137 --> 00:29:39,271 that their part in society is being marginalised. 484 00:29:39,411 --> 00:29:43,177 I think that's... that's his universal appeal. 485 00:29:43,281 --> 00:29:49,243 He was also one of the early socialists and a very good political thinker. 486 00:29:49,388 --> 00:29:53,382 (Pacino) Oscar Wilde moved easily in Victorian high society, 487 00:29:53,492 --> 00:29:56,621 fascinating them with his brilliance, his wit, 488 00:29:56,762 --> 00:29:59,231 charming them with his conversation. 489 00:29:59,331 --> 00:30:02,460 But beneath this Irishman's veneer of conformity 490 00:30:02,601 --> 00:30:05,263 lay a radical who believed in social reform, 491 00:30:05,404 --> 00:30:08,772 who wrote about socialism, communism, even anarchism, 492 00:30:08,907 --> 00:30:10,500 and who lifted the lid on things 493 00:30:10,609 --> 00:30:13,704 the Victorians would have preferred to keep secret. 494 00:30:13,812 --> 00:30:17,510 And that's how he got into Reading Gaol. 495 00:30:17,649 --> 00:30:21,847 The government feared him not for sex, they feared him for ideas. 496 00:30:21,987 --> 00:30:25,787 (Pacino) "Dear Bosie, you must read this letter right through, 497 00:30:25,924 --> 00:30:30,555 though each word may become to you as the fire or knife of the surgeon 498 00:30:30,662 --> 00:30:34,326 that makes the delicate flesh burn or bleed.” 499 00:30:34,466 --> 00:30:38,733 "It was not your father but you who had me put into prison.” 500 00:30:38,837 --> 00:30:43,502 It was a letter to his lover Bosie, Lord Alfred Douglas, 501 00:30:43,642 --> 00:30:48,011 a letter written in prison out of anger and despair. 502 00:30:48,146 --> 00:30:49,978 I'm sorry. I've kept you too long. 503 00:30:50,115 --> 00:30:54,609 So how did Oscar Wilde get in all this trouble? What led to this arrest? 504 00:30:54,720 --> 00:30:56,745 That's where Bosie's father comes in. 505 00:30:56,888 --> 00:31:02,759 Bosie's father, Marquis of Queensberry, who made all the boxing rules, 506 00:31:02,894 --> 00:31:05,693 hated Oscar Wilde and what he stood for 507 00:31:05,831 --> 00:31:09,961 and hated the fact that his son Bosie was having an affair with him. 508 00:31:10,068 --> 00:31:13,698 (man) Queensberry writes this card, Oscar Wilde posing as a sodomite, 509 00:31:13,839 --> 00:31:16,308 or sodomist, 510 00:31:16,408 --> 00:31:21,778 and Wilde could laugh, forget it, throw it away or sue. 511 00:31:24,549 --> 00:31:29,487 Bosie seemed to be the person who said, you know, "Get the bastard." 512 00:31:29,588 --> 00:31:32,683 (Pacino) Oscar Wilde didn't want to take Bosie's father to court, 513 00:31:32,824 --> 00:31:36,158 but Bosie convinced him and in the end he relented. 514 00:31:36,261 --> 00:31:40,220 What could he do? He was in love, Of course, the case was dismissed. 515 00:31:40,365 --> 00:31:43,198 However, it did encourage Bosie's father 516 00:31:43,335 --> 00:31:45,861 to go ahead with a counter suit. 517 00:31:46,004 --> 00:31:48,371 His father knew of Wilde's reputation 518 00:31:48,507 --> 00:31:51,204 and his poor relationship with the upperclass society. 519 00:31:51,343 --> 00:31:53,869 Oscar Wilde was being made a scapegoat. 520 00:31:54,012 --> 00:31:55,502 He needed to be thought a lesson 521 00:31:55,614 --> 00:31:58,549 and the Marquis of Queensberry took advantage of this, 522 00:31:58,683 --> 00:32:00,344 took him to court a second time. 523 00:32:00,452 --> 00:32:04,912 However, things came out in that trial. 524 00:32:05,056 --> 00:32:10,517 They'd encouraged the Marquis of Queensberry to go after him again, 525 00:32:10,629 --> 00:32:16,159 and he found enough witnesses, Queensberry did, 526 00:32:16,301 --> 00:32:20,431 that would testify to being with Wilde physically, 527 00:32:20,572 --> 00:32:23,166 and they caught him up. 528 00:32:23,275 --> 00:32:27,735 And in the third trial he was found guilty 529 00:32:27,879 --> 00:32:32,373 of this lewd behaviour, according to their interpretation. 530 00:32:32,484 --> 00:32:40,187 Once he is found to have broken the law against relationships between men, 531 00:32:40,325 --> 00:32:41,952 it's an enormous relief. 532 00:32:42,093 --> 00:32:45,256 It's given to the government on a plate to put him away. 533 00:32:45,397 --> 00:32:49,857 I'm afraid his news is not helpful. He has failed. 534 00:32:49,968 --> 00:32:52,767 He says that you will be arrested. 535 00:32:52,904 --> 00:32:54,929 You must leave now, Oscar. 536 00:32:55,073 --> 00:32:58,270 He says, however, there's one further thing you should know. 537 00:33:00,645 --> 00:33:02,739 They're deliberately choosing to delay. 538 00:33:02,848 --> 00:33:05,317 How long? Until this evening. 539 00:33:05,450 --> 00:33:07,885 It would suit them better if you would flee. 540 00:33:07,986 --> 00:33:11,479 This brief opening is offered. The last boat is at six o'clock. 541 00:33:11,623 --> 00:33:14,923 (Pacino) And there are his friends telling him, "You must go, Oscar." 542 00:33:15,026 --> 00:33:15,993 But he chose to stay. 543 00:33:16,127 --> 00:33:21,964 I think maybe he had too much pride to be a fugitive for life. 544 00:33:22,100 --> 00:33:28,767 The point is that, just at this moment, just at this moment itself, 545 00:33:28,874 --> 00:33:31,809 George is saying that when they come to arrest you, 546 00:33:31,943 --> 00:33:34,935 it's in nobody's interest that I myself should be here. 547 00:33:36,681 --> 00:33:38,149 (Pacino) He stayed in that room 548 00:33:38,283 --> 00:33:40,980 because he couldn't believe it was happening to him. 549 00:33:41,119 --> 00:33:44,214 How could he, Oscar Wilde, the pet of society, 550 00:33:44,322 --> 00:33:48,316 the premier playwright of his time, be put in prison? 551 00:33:48,460 --> 00:33:52,328 (Stoppard) It's also possible that he might have seen 552 00:33:52,464 --> 00:33:54,558 a bit further into the future 553 00:33:54,666 --> 00:33:58,330 and thought, "Somebody's got to do it. I'l do it." 554 00:33:58,470 --> 00:34:02,065 The person who becomes the martyr. 555 00:34:02,908 --> 00:34:05,240 Me as Oscar Wilde. Can you imagine? 556 00:34:07,746 --> 00:34:09,908 Somebody's gotta do it. 557 00:34:10,749 --> 00:34:15,209 Finally the police came and they actually took him to prison, 558 00:34:15,353 --> 00:34:19,187 where he served two years of hard labour. 559 00:34:19,324 --> 00:34:23,124 (man) There are certain similarities between the judge in Wilde's case 560 00:34:23,228 --> 00:34:27,756 and the Rosenberg judge, in that you have, suddenly, 561 00:34:27,899 --> 00:34:32,097 this sort of thin veneer of judicial impartiality falls 562 00:34:32,237 --> 00:34:35,673 and at the sentencing you realise the judge has just been waiting 563 00:34:35,774 --> 00:34:39,369 to pass sentence and really get this guy. 564 00:34:39,511 --> 00:34:42,208 As far as I can remember, the judge made a comment of regret 565 00:34:42,347 --> 00:34:45,180 that he couldn't send him to prison for longer than two years. 566 00:34:45,283 --> 00:34:51,313 It was Victorian hypocrisy, I suppose, in a way, at its worst. 567 00:34:51,456 --> 00:34:56,292 They were going to eradicate every trace of Oscar Wilde. 568 00:34:57,696 --> 00:35:02,998 (Pacino) The irony here is that prison informed two of his greatest works, 569 00:35:03,101 --> 00:35:07,060 "De Profundis" and "The Ballad of Reading Gaol". 570 00:35:07,205 --> 00:35:09,674 "The Ballad of Reading Gaol" is an epic poem 571 00:35:09,774 --> 00:35:14,712 which describes a man who is going to be hung for killing his wife. 572 00:35:15,547 --> 00:35:21,077 "He did not wear his scarlet coat For blood and wine are red 573 00:35:21,219 --> 00:35:26,020 And blood and wine were on his hands When they found him with the dead 574 00:35:26,124 --> 00:35:30,721 The poor dead woman whom he loved, And murdered in her bed. 575 00:35:30,829 --> 00:35:36,268 I walked, with other souls in pain, Within another ring, 576 00:35:36,401 --> 00:35:41,339 And was wondering if the man had done A great or little thing 577 00:35:41,439 --> 00:35:47,139 When a voice behind me whispered low, "That fellow's got to swing." 578 00:35:47,278 --> 00:35:53,149 The man had killed the thing he loved And so he had to die." 579 00:35:53,284 --> 00:35:55,420 (Estelle) You're too much to the right side. Make your entrance. 580 00:35:55,420 --> 00:35:56,319 (Estelle) You're too much to the right side. Make your entrance. 581 00:35:56,454 --> 00:35:58,946 What are you talking about? Can't let her do that? 582 00:35:59,090 --> 00:36:01,252 Make an entrance. What are you talking about? 583 00:36:01,359 --> 00:36:03,123 I'm talking about Roxanne. I know. 584 00:36:03,261 --> 00:36:05,730 But we have to talk about what we're doing, darling. 585 00:36:05,830 --> 00:36:08,800 OK. We're all coming out into a terrace 586 00:36:08,933 --> 00:36:11,527 because I said, "Let's go to the terrace.” 587 00:36:11,636 --> 00:36:15,334 So she's following me wondering what's going on on the terrace? 588 00:36:15,473 --> 00:36:19,239 What's been happening before this at the banquet? 589 00:36:19,344 --> 00:36:22,336 What have we been doing? Right. 590 00:36:22,480 --> 00:36:24,278 We're coming from a banquet. 591 00:36:26,484 --> 00:36:30,421 I thought I was coming as Jessica. What are we doing? What is this? 592 00:36:30,522 --> 00:36:32,718 I thought this was just like a dinner party. 593 00:36:32,857 --> 00:36:35,019 I know. But now it's like this weird thing. 594 00:36:35,160 --> 00:36:37,527 I know. What's going on? 595 00:36:37,662 --> 00:36:40,757 Well, it's a party, it's a film, it's a mix of everything. 596 00:36:40,865 --> 00:36:44,859 But I don't understand. You don't need to understand tonight. 597 00:36:45,003 --> 00:36:47,165 (Barry) Well, Al is doing his method thing, 598 00:36:47,305 --> 00:36:50,331 you know, with these actors here, and kind of experimenting. 599 00:36:50,475 --> 00:36:53,740 He's kind of trying to give them the feeling of the banquet. 600 00:36:53,845 --> 00:36:57,713 (Pacino) Salomé is here at this banquet, at this party, 601 00:36:57,849 --> 00:37:00,181 given by Herod and his group. 602 00:37:00,318 --> 00:37:02,685 She's a young girl who's transitioning. 603 00:37:02,821 --> 00:37:07,520 And here is Herod lusting after his stepdaughter. 604 00:37:07,659 --> 00:37:09,855 Of course, Herodias sees what's going on. 605 00:37:09,994 --> 00:37:13,692 Her husband is actually eyeballing her daughter. 606 00:37:13,832 --> 00:37:15,698 You see, I think that's what it's about. 607 00:37:15,834 --> 00:37:18,963 I think that's what we come to the terrace with. 608 00:37:19,070 --> 00:37:22,040 We're carrying these feelings with us. 609 00:37:22,173 --> 00:37:24,141 And that's Herod's entrance. 610 00:37:25,677 --> 00:37:28,476 (guard 2) We must hide the body. The Tetrarch must not see it. 611 00:37:28,580 --> 00:37:31,709 The Tetrarch will not come to this place. 612 00:37:31,850 --> 00:37:34,376 He never comes on the terrace. 613 00:37:34,519 --> 00:37:36,681 He is too much afraid of the prophet. 614 00:37:38,089 --> 00:37:39,784 (Herod) Salomé! 615 00:37:40,592 --> 00:37:42,754 Where is Salomé? 616 00:37:45,630 --> 00:37:48,156 Where is the princess? 617 00:37:48,299 --> 00:37:54,568 Why did she not return to the banquet as I commanded her? 618 00:37:55,974 --> 00:37:58,170 Ah! 619 00:37:58,309 --> 00:38:00,300 There she is. 620 00:38:00,445 --> 00:38:04,746 You must not look at her. You are always looking at her. 621 00:38:11,923 --> 00:38:16,884 The moon has a strange look tonight, does she not? 622 00:38:17,829 --> 00:38:24,166 She is like a mad woman who is seeking everywhere for lovers. 623 00:38:26,504 --> 00:38:28,336 She is naked too. 624 00:38:28,473 --> 00:38:32,603 No. The moon is like the moon, that is all. 625 00:38:34,012 --> 00:38:36,709 Let us go within. You have nothing to do here. 626 00:38:40,618 --> 00:38:42,416 I will stay here. 627 00:38:47,158 --> 00:38:52,255 Manasseh, lay carpets there. 628 00:38:52,363 --> 00:38:54,161 Light torches. 629 00:38:54,299 --> 00:38:59,135 Bring forth the ivory tables and the tables of jasper. 630 00:38:59,270 --> 00:39:01,295 The air here is delicious. 631 00:39:01,439 --> 00:39:04,773 I will drink more wine with my guests. 632 00:39:05,543 --> 00:39:07,841 (sighs) 633 00:39:07,979 --> 00:39:09,572 Itis cold here. 634 00:39:12,817 --> 00:39:14,615 There is a wind blowing, is there not? 635 00:39:14,719 --> 00:39:16,551 No, there is no wind. 636 00:39:16,688 --> 00:39:20,181 I say there is a wind that blows 637 00:39:20,325 --> 00:39:26,458 and I hear in the air something like the beating of wings. 638 00:39:26,564 --> 00:39:29,534 Like the beating of vast wings. Do you not hear it? 639 00:39:29,667 --> 00:39:31,294 Itis the Lord! (flapping wings) 640 00:39:32,704 --> 00:39:34,570 I hear nothing. 641 00:39:36,307 --> 00:39:38,139 I hear it no longer. 642 00:39:40,011 --> 00:39:41,536 But I heard it. 643 00:39:41,679 --> 00:39:43,943 (flapping wings) No, I hear it again. 644 00:39:45,083 --> 00:39:49,884 Do you not hear it? Just like the beating of wings. 645 00:39:50,021 --> 00:39:53,218 I tell you, there is nothing. You are ill. 646 00:39:53,358 --> 00:39:55,383 I am not ill. 647 00:39:56,894 --> 00:39:59,886 It is your daughter who is sick. 648 00:40:00,031 --> 00:40:02,625 Never have I seen her so pale. 649 00:40:02,734 --> 00:40:04,168 (Jokanaan) Harlot! 650 00:40:04,269 --> 00:40:07,534 You must not look at her, I have already said so. 651 00:40:07,672 --> 00:40:09,663 (Jokanaan) ..a multitude of men. 652 00:40:09,774 --> 00:40:12,436 Let the people take stones and stone her 653 00:40:12,577 --> 00:40:16,411 and then all women shall learn 654 00:40:16,547 --> 00:40:20,074 not to imitate her abominations! 655 00:40:20,218 --> 00:40:24,348 Do you hear what he says against me? You allow him to revile your wife? 656 00:40:24,455 --> 00:40:27,220 He has said nothing against you. 657 00:40:27,358 --> 00:40:30,817 Besides, he is a very great prophet. 658 00:40:30,928 --> 00:40:33,295 I do not believe in prophets. 659 00:40:33,431 --> 00:40:37,095 Can a man tell what will come to pass? No man knows it. 660 00:40:37,235 --> 00:40:40,865 But I think you are afraid of him. I am not afraid of him. 661 00:40:40,972 --> 00:40:44,340 I am afraid of no man. I tell you, you are afraid of him. 662 00:40:44,475 --> 00:40:47,342 If you are not afraid of him, why do you not deliver him to the Jews 663 00:40:47,478 --> 00:40:50,004 who for these six months past have been clamouring for him? 664 00:40:50,148 --> 00:40:53,641 Truly, my Lord, it were better to deliver him into our hands. 665 00:40:53,785 --> 00:40:55,776 Yes, my lord. Enough on this subject. 666 00:40:55,920 --> 00:41:00,187 I've already given you my answer. I will not deliver him into your hands. 667 00:41:00,291 --> 00:41:03,886 He is a holy man. He is a man who has seen God. 668 00:41:03,995 --> 00:41:07,829 (Pacino) You see, Herodias and Herod are living in sin. 669 00:41:07,965 --> 00:41:11,299 He actually murdered his own brother to marry Herodias, 670 00:41:11,436 --> 00:41:15,873 and the prophet John the Baptist knows this and he rails about it. 671 00:41:15,973 --> 00:41:18,499 Of course, Herodias wants him gone, wants him dead, 672 00:41:18,643 --> 00:41:22,341 but Herod has this infatuation with John the Baptist. 673 00:41:22,480 --> 00:41:27,281 He's enamoured with him. He believes in his spirituality. 674 00:41:27,418 --> 00:41:30,854 He knows he's a holy man and he fears him. 675 00:41:30,955 --> 00:41:32,753 He fears him to such a point 676 00:41:32,857 --> 00:41:36,794 that he keeps him locked up in a pit so he can control him. 677 00:41:50,541 --> 00:41:53,067 We have to have more time with Al for the play, 678 00:41:53,211 --> 00:41:57,739 because the reason that we can do this at all is because the play's being done. 679 00:41:57,882 --> 00:41:59,976 If we don't have the rehearsal to do the play 680 00:42:00,118 --> 00:42:03,281 and if all the energy's going to go on the film, we're fucked. 681 00:42:03,388 --> 00:42:07,222 We're doing the play purely because Al wants to make the movie. 682 00:42:07,358 --> 00:42:08,723 That's the reason, Robert. 683 00:42:08,860 --> 00:42:11,022 Well, Barry, that may be what you think it is, 684 00:42:11,162 --> 00:42:13,460 but, I promise you, that's not my understanding. 685 00:42:13,564 --> 00:42:17,933 Al, do you wanna look at this? This is what Jill will do for the announcement. 686 00:42:18,069 --> 00:42:20,731 Like we did at the Barrymore. 687 00:42:20,872 --> 00:42:22,897 (Pacino) Welcome to the Wadsworth Theater. 688 00:42:23,040 --> 00:42:24,337 I love my announcement. 689 00:42:24,475 --> 00:42:28,275 Ladies and gentlemen, you don't have to turn off your cellphones 690 00:42:28,379 --> 00:42:31,007 because we realise that all of you are doctors, 691 00:42:31,149 --> 00:42:34,312 because you're the only people who could afford to come to the show. 692 00:42:34,419 --> 00:42:35,545 So you can keep 'em on 693 00:42:35,686 --> 00:42:39,145 because we know that doctors get calls, emergency calls. 694 00:42:40,825 --> 00:42:42,156 (laughter) 695 00:42:42,260 --> 00:42:46,925 Doctors and dentists are coming because they can afford the prices. 696 00:42:47,064 --> 00:42:50,523 Did you hear about the price of these fucking tickets? Are you crazy? 697 00:42:52,937 --> 00:42:54,905 I'm in the union. 698 00:42:57,108 --> 00:42:59,543 (both) One, two, three. 699 00:42:59,677 --> 00:43:02,612 I feel like working on the technical... some of the dance. 700 00:43:02,713 --> 00:43:05,080 I'm not ready for that. (Estelle) You have to. 701 00:43:05,216 --> 00:43:09,483 I'm not, because, I mean, what can I say? There's nothing to say. 702 00:43:09,587 --> 00:43:11,419 When the words are coming out of you... 703 00:43:11,556 --> 00:43:14,548 We've got that other one where you're going around him 704 00:43:14,692 --> 00:43:16,456 and it's seductive and all that. 705 00:43:16,561 --> 00:43:18,586 I wanna one that's not seductive. 706 00:43:18,729 --> 00:43:22,723 OK. That it's just like... It's just... It's just a little girl. 707 00:43:22,867 --> 00:43:23,959 OK. 708 00:43:24,068 --> 00:43:29,199 My vision was the camera was a bit simpler. It was here. 709 00:43:29,307 --> 00:43:31,742 (Benoit) That's better. 710 00:43:31,876 --> 00:43:35,176 I know. Oh, yeah? Oh, you can do it with that thing? 711 00:43:35,279 --> 00:43:38,112 That's a beautiful thing. Little bit to this way. 712 00:43:38,249 --> 00:43:41,776 Salomé, come, drink a little wine with me. 713 00:43:41,919 --> 00:43:47,221 I'm not thirsty, Tetrarch. I have here a wine that is exquisite. 714 00:43:47,325 --> 00:43:49,657 Caesar himself sent it me. 715 00:43:49,794 --> 00:43:53,992 Dip into it thy little red lips that I may drain the cup. 716 00:43:54,131 --> 00:44:01,731 I play Herod because crazy emperors sort of work for me. 717 00:44:01,839 --> 00:44:05,366 Oscar Wilde creates this unstable king 718 00:44:05,510 --> 00:44:09,378 who really is not in control of himself and his emotions. 719 00:44:09,514 --> 00:44:12,540 He's living on the third rail of passion. 720 00:44:12,683 --> 00:44:15,277 This guy's warped and jaded, 721 00:44:15,419 --> 00:44:20,949 but he's also childish and witty and sophisticated, 722 00:44:21,092 --> 00:44:22,617 like Oscar Wilde. 723 00:44:22,760 --> 00:44:25,388 How did you develop the voice you're using for Herod? 724 00:44:25,496 --> 00:44:27,328 I don't know. Where did it come from? 725 00:44:27,465 --> 00:44:29,160 I don't know. Is he fay at all? 726 00:44:29,300 --> 00:44:33,737 Does he have a... a certain bisexuality to him? 727 00:44:33,838 --> 00:44:36,603 Does he have that kind of power? Of course. 728 00:44:36,707 --> 00:44:39,369 Of course. Well, why of course? 729 00:44:39,510 --> 00:44:42,104 Oh, Salomé. 730 00:44:42,213 --> 00:44:45,183 Salomé, dance for me. 731 00:44:46,017 --> 00:44:53,356 If you dance for me, you may ask of me what you will and I will give it you. 732 00:44:53,491 --> 00:44:54,981 Should I look at him? Shouldn't 1? 733 00:44:55,126 --> 00:44:57,652 You can even give a little look and then look back. OK? 734 00:44:57,795 --> 00:44:59,786 OK, yeah. One more? Alright. 735 00:44:59,897 --> 00:45:07,099 If you dance for me, you may ask of me what you will and I will give it you. 736 00:45:07,238 --> 00:45:10,435 Will you indeed give me whatsoever I shall ask, Tetrarch? 737 00:45:10,575 --> 00:45:12,543 I swear, Salomé. 738 00:45:14,011 --> 00:45:16,105 By what do you swear, Tetrarch? 739 00:45:16,213 --> 00:45:18,910 By your great acting. 740 00:45:19,050 --> 00:45:21,348 Cut. OK, fantastic. 741 00:45:22,153 --> 00:45:23,746 We only got two days left? 742 00:45:23,854 --> 00:45:28,382 You cannot expect me to shoot this movie in two days. 743 00:45:28,526 --> 00:45:31,621 Look how long it's taken to do this. This is huge. 744 00:45:31,729 --> 00:45:34,357 Well, I think once this is set up in the next hour or so, 745 00:45:34,498 --> 00:45:36,262 I think it's gonna move much faster. 746 00:45:36,367 --> 00:45:38,734 Just the first day, everybody's... No, it's... 747 00:45:38,869 --> 00:45:41,531 It's really just you can't do the impossible. 748 00:45:50,948 --> 00:45:52,245 I'm later than shit. 749 00:45:55,786 --> 00:45:57,584 (man) He's here. He's arrived. 750 00:45:58,522 --> 00:46:00,388 Hi. Welcome. Thank you. 751 00:46:00,524 --> 00:46:01,514 Hi. 752 00:46:01,626 --> 00:46:03,594 Opening night. 753 00:46:06,864 --> 00:46:11,961 (man) Just a nice actor talk. Salomé is really method. 754 00:46:12,069 --> 00:46:14,333 No, that's Herodias. Salomé is a virgin. 755 00:46:14,438 --> 00:46:18,306 I put my costume on in the order... (man) 15 minutes. 15 minutes, please. 756 00:46:18,442 --> 00:46:20,911 The same order every night. 757 00:46:21,045 --> 00:46:26,745 I won't elaborate on what more I do because I do more things that are odd. 758 00:46:26,884 --> 00:46:28,352 This is very private. 759 00:46:28,452 --> 00:46:32,286 ..shit about this for a month. This is called the Jewish cistern down here. 760 00:46:32,423 --> 00:46:35,757 This is a method actor. Look at all these notes. 761 00:46:35,893 --> 00:46:39,193 This guy has about five lines in the whole play. 762 00:46:39,296 --> 00:46:41,822 I played Hamlet once, I didn't have that many notes. 763 00:46:41,966 --> 00:46:43,161 (laughter) 764 00:46:43,300 --> 00:46:45,166 (sings sustained note) 765 00:46:46,003 --> 00:46:48,836 (man) One, two, one two... Actually we do. I think it's... 766 00:46:48,973 --> 00:46:52,341 Wait, wait. Slipping out. It's gonna be fun when these suckers... 767 00:46:52,476 --> 00:46:56,606 Once I played Richard Ill and somebody had done something to my hair 768 00:46:56,747 --> 00:46:59,444 and by the third act, when I put the crown on, 769 00:46:59,583 --> 00:47:02,951 my hair started to rise because I had a ridiculous hairstyle, 770 00:47:03,087 --> 00:47:05,419 where they curled it, because I was doing a movie, 771 00:47:05,523 --> 00:47:07,321 and so they made my hair very curly, 772 00:47:07,458 --> 00:47:10,257 s0 when it dried, it just started popping up. 773 00:47:10,361 --> 00:47:12,329 People thought it was acting. 774 00:47:13,931 --> 00:47:15,695 It was in a way. Everything's acting. 775 00:47:15,800 --> 00:47:18,735 Look right this way. I'm going blind here. 776 00:47:23,140 --> 00:47:24,437 (man) One, two. Ritual. 777 00:47:24,542 --> 00:47:27,239 (man) You're hearing something in the dressing rooms? 778 00:47:27,378 --> 00:47:28,504 One, two... My heart. 779 00:47:28,646 --> 00:47:30,478 It's my heart you're hearing. 780 00:47:30,614 --> 00:47:34,551 (announcer) We thank you for your cooperation. Enjoy the show. 781 00:47:34,652 --> 00:47:36,620 (dramatic music) 782 00:47:40,324 --> 00:47:43,316 How beautiful is the Princess Salomé tonight. 783 00:47:43,461 --> 00:47:46,761 Look at the moon. How strange the moon seems. 784 00:47:47,465 --> 00:47:48,990 (Pacino) Well, here we are in LA, 785 00:47:49,133 --> 00:47:51,966 presenting this avantgarde piece of work to an audience, 786 00:47:52,069 --> 00:47:55,266 and I guess we're presenting it in an unusual way. 787 00:47:55,406 --> 00:47:58,034 I mean, this is a staged reading, 788 00:47:58,175 --> 00:48:00,837 and one just wonders, how is this gonna come off, 789 00:48:00,978 --> 00:48:02,810 how is it gonna be received? 790 00:48:02,913 --> 00:48:06,577 I mean, Richard Strauss wrote this great opera 791 00:48:06,717 --> 00:48:09,687 based on Wilde's play "Salomé". 792 00:48:09,820 --> 00:48:14,656 And he too was obsessed with Wilde, so much so he had to write this opera. 793 00:48:14,759 --> 00:48:18,696 He used Wilde's original text for his libretto. 794 00:48:18,829 --> 00:48:20,820 Now, I don't think there's a time 795 00:48:20,931 --> 00:48:24,765 this opera isn't being performed somewhere in the world. 796 00:48:32,710 --> 00:48:34,872 Now here we are staging a reading. 797 00:48:35,012 --> 00:48:36,480 We don't have the opera. 798 00:48:36,580 --> 00:48:39,606 We have no music, only podiums and words. 799 00:48:39,750 --> 00:48:44,551 But, you know, I think for an audience, it is a wonderful thing to hear words, 800 00:48:44,688 --> 00:48:49,524 especially in verse and especially Oscar Wilde's words. 801 00:48:49,627 --> 00:48:51,493 It's like you can close your eyes, 802 00:48:51,629 --> 00:48:55,122 like when you're at a concert you become mesmerised with the music. 803 00:48:55,266 --> 00:48:59,134 Well, here you can become entranced by the words. 804 00:48:59,270 --> 00:49:04,709 You see, it's the magic of the words that eventually get you to the feeling. 805 00:49:34,805 --> 00:49:37,297 You were wonderful. 806 00:49:37,441 --> 00:49:40,035 I love Oscar Wilde. I feel as though I know him. 807 00:49:41,445 --> 00:49:44,244 I would've loved him. I love him. 808 00:49:45,583 --> 00:49:48,416 Because of the civility in him, 809 00:49:48,519 --> 00:49:53,457 his civility, his... his fragile power. 810 00:50:01,932 --> 00:50:04,128 (Pacino) "I had given you my life, 811 00:50:04,268 --> 00:50:08,398 and to gratify the lowest and most contemptible of all human passions, 812 00:50:08,505 --> 00:50:13,466 hatred and vanity and greed, you had thrown it away." 813 00:50:13,611 --> 00:50:16,046 This is the letter "De Profundis” is about, 814 00:50:16,146 --> 00:50:20,310 those feelings he had about being so betrayed by Bosie, 815 00:50:20,451 --> 00:50:22,920 who never visited him in prison. 816 00:50:24,221 --> 00:50:27,816 So after serving two years in prison, he comes out and what does he do? 817 00:50:27,958 --> 00:50:33,055 He visits Bosie, of all people, in Italy, the guy who never visited him 818 00:50:33,163 --> 00:50:36,463 and who was responsible for his incarceration. 819 00:50:36,567 --> 00:50:40,162 Oscar writes Robbie, Robbie Ross, a letter and says, 820 00:50:40,304 --> 00:50:43,173 and I quote just from memory, "My going back to Bosie was inevitable." 821 00:50:43,173 --> 00:50:43,833 and I quote just from memory, "My going back to Bosie was inevitable." 822 00:50:43,974 --> 00:50:47,842 "I need to be loved, live in an atmosphere of love." 823 00:50:47,978 --> 00:50:50,913 "He offered me love, so I went back to him." 824 00:50:51,015 --> 00:50:53,950 "How could I not love him? He's ruined my life." 825 00:50:55,519 --> 00:50:56,320 This mysterious adoration 826 00:50:56,320 --> 00:50:57,788 This mysterious adoration 827 00:50:57,888 --> 00:51:01,085 for this, you know, completely worthless human being. 828 00:51:01,225 --> 00:51:05,526 I don't think Bosie's behaviour is difficult to explain. 829 00:51:05,663 --> 00:51:08,832 I think it's very easy to explain. He was a shit. 830 00:51:08,832 --> 00:51:09,094 I think it's very easy to explain. He was a shit. 831 00:51:10,501 --> 00:51:13,766 It's not that complicated. The guy was a shit. 832 00:51:13,871 --> 00:51:20,675 But the passion for this little shit, you know, is... ignoble. 833 00:51:26,216 --> 00:51:28,514 (Pacino) Bosie left Oscar in Italy 834 00:51:28,619 --> 00:51:31,384 and Oscar travelled to Paris alone. 835 00:51:32,289 --> 00:51:33,857 So here is Oscar Wilde's last resting place. 836 00:51:33,857 --> 00:51:36,417 So here is Oscar Wilde's last resting place. 837 00:51:38,128 --> 00:51:40,654 This is the room he died in 838 00:51:40,798 --> 00:51:44,666 and it's almost preserved exactly the way it was. 839 00:51:44,802 --> 00:51:46,370 He said to the hotel, he said, 840 00:51:46,370 --> 00:51:48,236 He said to the hotel, he said, 841 00:51:48,372 --> 00:51:53,401 "Either I or the wallpaper will have to go." 842 00:51:55,279 --> 00:51:59,045 (Pacino) He spent the last eight months of his life here. 843 00:51:59,149 --> 00:51:59,483 He was totally without money, 844 00:51:59,483 --> 00:52:02,180 He was totally without money, 845 00:52:02,319 --> 00:52:04,811 dying from an ear infection 846 00:52:04,955 --> 00:52:07,151 which he contracted while he was in prison 847 00:52:07,291 --> 00:52:10,090 because of a lack of treatment there. 848 00:52:10,227 --> 00:52:11,996 He developed complications. 849 00:52:11,996 --> 00:52:12,326 He developed complications. 850 00:52:12,463 --> 00:52:17,560 So, in a way, it's prison that killed him. 851 00:52:17,668 --> 00:52:19,636 He was 46 years old. 852 00:52:20,971 --> 00:52:22,939 It took a while for him to, you know, 853 00:52:23,073 --> 00:52:24,508 until he was sure that he could trust people, 854 00:52:24,508 --> 00:52:25,168 until he was sure that he could trust people, 855 00:52:25,309 --> 00:52:28,745 letting them know who he was and who he had been. 856 00:52:28,846 --> 00:52:30,541 You know, I mean, it's... 857 00:52:30,681 --> 00:52:34,640 You know, obviously just sort of waiting to go, I mean, waiting to die. 858 00:52:34,785 --> 00:52:37,021 Because his income had just stopped overnight. 859 00:52:37,021 --> 00:52:37,283 Because his income had just stopped overnight. 860 00:52:37,421 --> 00:52:42,621 I mean, the two plays which were smash hits the day before he was arrested 861 00:52:42,760 --> 00:52:44,455 were just taken off, of course. 862 00:52:44,595 --> 00:52:47,690 He was the invisible man from that moment. 863 00:52:47,798 --> 00:52:49,391 He had no income whatsoever. 864 00:52:49,500 --> 00:52:49,533 (Pacino) Certainly at the time he was writing, 865 00:52:49,533 --> 00:52:51,865 (Pacino) Certainly at the time he was writing, 866 00:52:52,002 --> 00:52:55,461 he was the most prestigious writer of his times 867 00:52:55,606 --> 00:52:58,041 and was promoted as the next Shakespeare. 868 00:52:58,142 --> 00:53:01,510 Oscar Wilde and Shakespeare. 869 00:53:01,645 --> 00:53:02,046 And, you know, who can take on Shakespeare? 870 00:53:02,046 --> 00:53:04,811 And, you know, who can take on Shakespeare? 871 00:53:04,948 --> 00:53:08,646 The Importance of Being Earnest is the funniest play ever written 872 00:53:08,786 --> 00:53:10,550 and what you could do with nothing. 873 00:53:10,654 --> 00:53:13,646 He prided himself. It is about nothing, you know. 874 00:53:13,791 --> 00:53:15,192 Why must you have a subject? 875 00:53:15,192 --> 00:53:15,988 Why must you have a subject? 876 00:53:16,126 --> 00:53:20,825 The world takes everybody and breaks them in the end, 877 00:53:20,964 --> 00:53:24,901 but afterwards many are stronger at the broken places. 878 00:53:25,002 --> 00:53:27,704 One doesn't feel that about Wilde. 879 00:53:27,704 --> 00:53:28,000 One doesn't feel that about Wilde. 880 00:53:28,138 --> 00:53:31,267 The world did indeed take him and break him, 881 00:53:31,375 --> 00:53:35,710 but afterwards he was not stronger at the broken places. 882 00:53:36,747 --> 00:53:39,773 (Pacino) "The gods had given me almost everything, 883 00:53:39,917 --> 00:53:40,217 but I let myself be lured into long spells of senseless and sensual ease.” 884 00:53:40,217 --> 00:53:46,122 but I let myself be lured into long spells of senseless and sensual ease.” 885 00:53:46,256 --> 00:53:48,691 "Tired of being on the heights, 886 00:53:48,826 --> 00:53:52,729 I deliberately went to the depths in search for new sensation.” 887 00:53:52,729 --> 00:53:53,025 I deliberately went to the depths in search for new sensation.” 888 00:53:54,364 --> 00:53:57,959 "What the paradox was to me in the sphere of thought, 889 00:53:58,068 --> 00:54:01,197 perversity became to me in the sphere of passion.” 890 00:54:01,338 --> 00:54:05,242 "Desire, at the end, was a malady or a madness or both." 891 00:54:05,242 --> 00:54:07,176 "Desire, at the end, was a malady or a madness or both." 892 00:54:07,277 --> 00:54:09,905 "I grew careless of the lives of others." 893 00:54:10,047 --> 00:54:14,177 "I took pleasure where it pleased me and passed on.” 894 00:54:14,284 --> 00:54:17,310 "I forgot that every little action of the common day 895 00:54:17,454 --> 00:54:18,388 makes or unmakes character 896 00:54:18,388 --> 00:54:19,583 makes or unmakes character 897 00:54:19,723 --> 00:54:23,523 and that therefore what one has done in a secret chamber, 898 00:54:23,627 --> 00:54:27,154 one has someday to cry aloud on the housetop.” 899 00:54:27,297 --> 00:54:29,664 "I allowed pleasure to dominate me." 900 00:54:29,800 --> 00:54:30,901 "I ended in horrible disgrace.” 901 00:54:30,901 --> 00:54:31,925 "I ended in horrible disgrace.” 902 00:54:33,437 --> 00:54:37,601 You know, you feel a debt 903 00:54:37,741 --> 00:54:40,233 to the writers of the world, 904 00:54:40,377 --> 00:54:43,413 you feel a debt especially if you are... anybody, of course, 905 00:54:43,413 --> 00:54:44,175 you feel a debt especially if you are... anybody, of course, 906 00:54:44,281 --> 00:54:46,750 but an actor and a playwright... 907 00:54:48,318 --> 00:54:53,688 Oh, man, that is a marriage, that is a relationship 908 00:54:53,824 --> 00:54:55,926 that is so spectacular and special. 909 00:54:55,926 --> 00:54:56,085 that is so spectacular and special. 910 00:54:56,226 --> 00:54:58,320 I know Shakespeare had it with his actors. 911 00:54:59,463 --> 00:55:05,232 You sort of lock souls and you communicate in this way. 912 00:55:05,335 --> 00:55:07,326 You are... You are... 913 00:55:10,574 --> 00:55:12,542 ..half of each other. 914 00:55:13,477 --> 00:55:17,744 What is it about Oscar Wilde that makes us want to know more about him? 915 00:55:19,816 --> 00:55:21,585 He just wasn't around long enough. 916 00:55:21,585 --> 00:55:22,711 He just wasn't around long enough. 917 00:55:23,687 --> 00:55:28,147 That candle went out and it was put out. 918 00:55:30,093 --> 00:55:30,327 (Barry) So, Robert, how were the reviews? 919 00:55:30,327 --> 00:55:32,193 (Barry) So, Robert, how were the reviews? 920 00:55:32,329 --> 00:55:34,097 (Robert) The reviews are good. "LA Times "? 921 00:55:34,097 --> 00:55:34,791 (Robert) The reviews are good. "LA Times "? 922 00:55:34,932 --> 00:55:36,730 (Robert) The "LA Times" wasn't great, 923 00:55:36,833 --> 00:55:41,771 but there's a fabulous review today in the "Hollywood Reporter”. 924 00:55:41,872 --> 00:55:45,900 There was a great review in the Daily News. 925 00:55:46,043 --> 00:55:46,610 Yeah, the Times was mean. 926 00:55:46,610 --> 00:55:47,975 Yeah, the Times was mean. 927 00:55:48,111 --> 00:55:50,739 But he obviously just wants to make a name for himself. 928 00:55:52,182 --> 00:55:54,150 What you get, what you don't get, it's fine. 929 00:55:54,284 --> 00:55:55,718 OK. Good, OK. 930 00:55:55,819 --> 00:55:59,122 Mike, they didn't bring me the right shoes that I wear in the play, 931 00:55:59,122 --> 00:56:00,681 Mike, they didn't bring me the right shoes that I wear in the play, 932 00:56:00,824 --> 00:56:03,953 so I'm wearing different shoes. That's OK. 933 00:56:04,061 --> 00:56:10,364 The red things, the red roses, I have the black... cover of them, 934 00:56:10,500 --> 00:56:11,635 so the red doesn't show through these. 935 00:56:11,635 --> 00:56:13,433 so the red doesn't show through these. 936 00:56:13,537 --> 00:56:16,700 OK, so we should find that? Is that something we have? 937 00:56:16,840 --> 00:56:19,639 I just took what they gave me. Rose petals, black rose. 938 00:56:19,743 --> 00:56:22,576 Call Mike, Mike Quinn, get it done. 939 00:56:23,413 --> 00:56:24,748 (Estelle) We have a play to do here and you were supposed to be here 940 00:56:24,748 --> 00:56:27,183 (Estelle) We have a play to do here and you were supposed to be here 941 00:56:27,317 --> 00:56:31,151 to work with people, to inspire them, to excite them. 942 00:56:31,255 --> 00:56:34,418 But you call the rehearsal indiscriminately, my darling. 943 00:56:34,558 --> 00:56:36,583 You can't just do that. 944 00:56:36,727 --> 00:56:37,261 You should have scheduled the movie after the run of the play. 945 00:56:37,261 --> 00:56:40,891 You should have scheduled the movie after the run of the play. 946 00:56:41,031 --> 00:56:43,398 Oh, Estelle, for God's sakes. 947 00:56:43,533 --> 00:56:46,503 We're gonna have to cancel a performance because I'm thinking 948 00:56:46,603 --> 00:56:49,773 that this is a lot of work here, and we're getting started late 949 00:56:49,773 --> 00:56:51,605 that this is a lot of work here, and we're getting started late 950 00:56:51,742 --> 00:56:53,369 and it's gonna be a lot of work. 951 00:56:53,510 --> 00:56:55,706 I gotta talk to Robert because it wasn't... 952 00:56:55,846 --> 00:57:00,943 I don't think it's a wise thing to just shortchange the movie. 953 00:57:01,051 --> 00:57:02,286 (man) I think some of your audience members are gonna have a problem 954 00:57:02,286 --> 00:57:04,220 (man) I think some of your audience members are gonna have a problem 955 00:57:04,354 --> 00:57:05,947 with this stagereading aspect, 956 00:57:06,056 --> 00:57:09,822 and I heard some of this feedback, so, for me, was I put off at first? 957 00:57:09,926 --> 00:57:14,363 Yes. Why? Because the perception is you expect more, you expect better. 958 00:57:14,464 --> 00:57:14,798 Why aren't you off book? And then you see that you pretty much are off book. 959 00:57:14,798 --> 00:57:18,462 Why aren't you off book? And then you see that you pretty much are off book. 960 00:57:18,602 --> 00:57:19,694 So what's the deal? 961 00:57:19,803 --> 00:57:23,137 Then you understand it's a creative choice on the part of you and Estelle. 962 00:57:23,273 --> 00:57:26,299 But why? It's an interpretation. It's a style. 963 00:57:26,443 --> 00:57:27,944 It's our captain, sire. 964 00:57:27,944 --> 00:57:28,308 It's our captain, sire. 965 00:57:28,445 --> 00:57:32,040 He is the young Syrian whom you made captain only three days ago. 966 00:57:32,149 --> 00:57:34,345 I gave no order that he should be slayed. 967 00:57:34,484 --> 00:57:36,077 (Robert) The public are furious. 968 00:57:36,219 --> 00:57:39,746 Estelle's been attacked by members of the public yesterday. 969 00:57:39,890 --> 00:57:40,457 (Pacino) Why? 970 00:57:40,457 --> 00:57:40,923 (Pacino) Why? 971 00:57:41,058 --> 00:57:44,187 A couple going out of the theatre. Because it wasn't a production. 972 00:57:44,294 --> 00:57:46,956 They said I should be ashamed of myself for putting it on. 973 00:57:47,097 --> 00:57:50,965 It wasn't clear to me whether they were really upset about the play 974 00:57:51,101 --> 00:57:52,969 or about the fact that it was a reading, I couldn't really tell. 975 00:57:52,969 --> 00:57:54,027 or about the fact that it was a reading, I couldn't really tell. 976 00:57:54,171 --> 00:57:56,299 (Pacino) Reading. They don't understand that. 977 00:57:56,440 --> 00:57:57,703 No, they didn't get it. 978 00:57:57,808 --> 00:58:00,334 (man) Are you getting that feeling from the audience? 979 00:58:00,477 --> 00:58:03,640 (Barry) What, that they feel like they're being ripped off? 980 00:58:03,780 --> 00:58:05,482 Yeah. 981 00:58:05,482 --> 00:58:05,710 Yeah. 982 00:58:09,653 --> 00:58:12,020 (Pacino) Sometimes it just stops for me, you know, 983 00:58:12,155 --> 00:58:16,183 and I just don't know what I'm doing, I don't know why I'm doing it. 984 00:58:16,326 --> 00:58:17,994 I think, more importantly, I don't know why. 985 00:58:17,994 --> 00:58:19,689 I think, more importantly, I don't know why. 986 00:58:19,830 --> 00:58:25,360 Something is pushing me forward and... and... and I'm saying, 987 00:58:25,502 --> 00:58:27,334 "Well, they're gonna get the movie." 988 00:58:27,471 --> 00:58:30,463 And you say, "Well, what are they gonna get in the movie... 989 00:58:33,343 --> 00:58:35,334 ..that they're not getting in the play?" 990 00:58:35,479 --> 00:58:38,346 How is the movie going to make the play... 991 00:58:38,482 --> 00:58:40,610 Because it's not a movie about a play. 992 00:58:40,717 --> 00:58:43,653 It's a movie about... inspiration. 993 00:58:43,653 --> 00:58:45,985 It's a movie about... inspiration. 994 00:58:46,123 --> 00:58:50,082 There's something about my struggle that's not clear. 995 00:58:53,196 --> 00:58:55,494 Something happened to me when I saw this play. 996 00:58:55,632 --> 00:58:56,166 I felt as though I had found a friend, someone I wanted to know, 997 00:58:56,166 --> 00:59:00,262 I felt as though I had found a friend, someone I wanted to know, 998 00:59:00,370 --> 00:59:05,206 someone that was prophetic, 999 00:59:05,342 --> 00:59:08,678 because he was expressing his own destiny in this play. 1000 00:59:08,678 --> 00:59:08,701 because he was expressing his own destiny in this play. 1001 00:59:08,845 --> 00:59:11,678 It was as though he knew what was gonna happen to him. 1002 00:59:16,052 --> 00:59:17,645 (bell rings) Mark, please. 1003 00:59:17,754 --> 00:59:19,722 Mark. 1004 00:59:20,223 --> 00:59:21,191 OK, we're set. Set. 1005 00:59:21,191 --> 00:59:21,453 OK, we're set. Set. 1006 00:59:21,558 --> 00:59:22,548 Action. 1007 00:59:22,692 --> 00:59:25,491 Salomé, come. 1008 00:59:25,595 --> 00:59:27,620 Come, eat a little fruit with me. 1009 00:59:28,598 --> 00:59:34,337 I love to see in a fruit the mark of thy little teeth. 1010 00:59:34,337 --> 00:59:35,168 I love to see in a fruit the mark of thy little teeth. 1011 00:59:35,272 --> 00:59:37,104 I am not hungry, Tetrarch. 1012 00:59:37,240 --> 00:59:39,834 You see how you have brought up this daughter of yours? 1013 00:59:39,943 --> 00:59:43,038 My daughter and I come of a royal race. 1014 00:59:43,180 --> 00:59:45,672 As for thee, thy father was a camel driver! 1015 00:59:45,782 --> 00:59:46,850 He was also a robber! 1016 00:59:46,850 --> 00:59:47,214 He was also a robber! 1017 00:59:47,350 --> 00:59:50,615 Thou liest. Thou knowest well it is true. 1018 00:59:52,189 --> 00:59:54,487 Salomé, come. Sit next to me. 1019 00:59:54,591 --> 00:59:57,185 I will give thee the throne of thy mother. 1020 00:59:57,294 --> 00:59:58,887 (laughter) 1021 01:00:01,798 --> 01:00:03,766 I am not tired, Tetrarch. 1022 01:00:03,900 --> 01:00:06,392 (Herodias) You see what she thinks of you? 1023 01:00:06,536 --> 01:00:08,732 Salomé. 1024 01:00:08,872 --> 01:00:11,875 Why did you wanna use the stage? It's just too many words. 1025 01:00:11,875 --> 01:00:13,343 Why did you wanna use the stage? It's just too many words. 1026 01:00:13,443 --> 01:00:14,740 Alright, just keep going. 1027 01:00:14,878 --> 01:00:18,712 I mean, I don't know what to... I mean, I wish I could just say... 1028 01:00:18,815 --> 01:00:21,807 Thou speakest at random. I will not stay here. Let us go within. 1029 01:00:21,952 --> 01:00:23,920 Dance for me, Salomé. 1030 01:00:32,429 --> 01:00:34,864 I will not have her dance. 1031 01:00:34,965 --> 01:00:37,501 I have no desire to dance, Tetrarch. 1032 01:00:37,501 --> 01:00:37,899 I have no desire to dance, Tetrarch. 1033 01:00:39,236 --> 01:00:42,399 If you dance for me, 1034 01:00:42,506 --> 01:00:45,635 you may ask of me what you will 1035 01:00:45,775 --> 01:00:48,972 and I will give it you, 1036 01:00:49,112 --> 01:00:50,013 even unto the half of my kingdom. 1037 01:00:50,013 --> 01:00:52,539 even unto the half of my kingdom. 1038 01:00:54,417 --> 01:00:56,385 You swear it, Tetrarch? 1039 01:00:59,990 --> 01:01:02,526 I swear it, Salomé. 1040 01:01:02,526 --> 01:01:02,822 I swear it, Salomé. 1041 01:01:02,959 --> 01:01:06,793 Do not dance, my daughter. 1042 01:01:07,998 --> 01:01:10,126 By what will you swear, Tetrarch? 1043 01:01:10,267 --> 01:01:15,038 By my life, by my crown, by my gods. 1044 01:01:15,038 --> 01:01:15,504 By my life, by my crown, by my gods. 1045 01:01:15,639 --> 01:01:17,835 You have sworn, Tetrarch. 1046 01:01:17,974 --> 01:01:22,138 I have sworn, Salomé. 1047 01:01:22,279 --> 01:01:24,077 (Bono) The subject matter of "Salomé", 1048 01:01:24,180 --> 01:01:27,551 which is really the destructive power of sexuality, you know, 1049 01:01:27,551 --> 01:01:28,677 which is really the destructive power of sexuality, you know, 1050 01:01:28,818 --> 01:01:32,652 the personification of desire that can destroy you, 1051 01:01:32,789 --> 01:01:37,818 really turned out to be deeply prophetic to his own life. 1052 01:01:37,961 --> 01:01:40,697 I mean, he thought that he could write away 1053 01:01:40,697 --> 01:01:40,890 I mean, he thought that he could write away 1054 01:01:41,031 --> 01:01:45,400 the destructive power of sexuality in this play, 1055 01:01:45,535 --> 01:01:48,004 and he failed in the play and he failed in his life. 1056 01:01:48,138 --> 01:01:50,300 (woman) Je suis Salomé... 1057 01:01:50,407 --> 01:01:53,206 (Pacino) Oscar Wilde wrote "Salomé" in French. 1058 01:01:53,343 --> 01:01:55,334 He actually wrote it for Sarah Bernhardt, 1059 01:01:55,478 --> 01:01:57,412 the great French actress of the time. 1060 01:01:57,514 --> 01:01:59,482 (woman speaks French) 1061 01:02:02,652 --> 01:02:06,987 I think it's so interesting that he wrote it in French, I mean, that it's... 1062 01:02:07,090 --> 01:02:11,357 There was something about that language and maybe even just the sound of it. 1063 01:02:11,494 --> 01:02:15,124 Very daring of him. Write in French? 1064 01:02:15,231 --> 01:02:17,598 His French wasn't that good, you know. 1065 01:02:17,734 --> 01:02:19,702 (woman speaks French) 1066 01:02:21,705 --> 01:02:23,173 Wow. 1067 01:02:24,274 --> 01:02:26,743 Looking at these sketches, they were all naked. 1068 01:02:26,876 --> 01:02:29,971 All the Salomés were naked. See? 1069 01:02:31,448 --> 01:02:35,578 I'm OK doing nudity. I'm confused. 1070 01:02:35,719 --> 01:02:40,919 I feel like it's working right now and I'm confused with the whole reading, 1071 01:02:41,057 --> 01:02:44,322 if that's just gonna completely turn the audience off, 1072 01:02:44,427 --> 01:02:46,191 if they see like this dance 1073 01:02:46,296 --> 01:02:49,288 and then all of a sudden I'm completely naked. 1074 01:02:50,467 --> 01:02:52,993 (Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, 1075 01:02:53,136 --> 01:02:55,901 because the rod of him who smote thee is broken. 1076 01:02:56,039 --> 01:02:59,236 For from the seed of the serpent shall come forth a basilisk 1077 01:02:59,376 --> 01:03:03,904 and that which is born of it shall devour the birds! 1078 01:03:04,047 --> 01:03:06,015 Let us go within! 1079 01:03:06,116 --> 01:03:08,084 The voice of that man maddens me. 1080 01:03:08,218 --> 01:03:11,483 I will not have my daughter dance while he is continually crying out. 1081 01:03:11,588 --> 01:03:15,582 I will not have her dance while you look at her in such a fashion. 1082 01:03:15,725 --> 01:03:18,092 In a word, I will not have her dance! 1083 01:03:18,228 --> 01:03:21,562 Do not rise, my wife, my queen. 1084 01:03:21,665 --> 01:03:27,001 It will avail thee nothing. I will not go within till she hath danced. 1085 01:03:30,106 --> 01:03:32,074 Dance, Salomé. 1086 01:03:33,610 --> 01:03:34,907 Dance for me. 1087 01:03:38,281 --> 01:03:40,045 I am ready, Tetrarch. 1088 01:03:42,318 --> 01:03:45,652 (plays slow tune) 1089 01:04:09,446 --> 01:04:11,073 (music quickens) 1090 01:06:01,825 --> 01:06:03,793 (sighs) 1091 01:06:08,498 --> 01:06:09,932 Wonderful. 1092 01:06:16,639 --> 01:06:21,634 You see? She has danced for me, your daughter. 1093 01:06:39,295 --> 01:06:42,731 Come near, Salomé. 1094 01:06:42,832 --> 01:06:45,699 Come near that I may give you your reward. 1095 01:06:47,437 --> 01:06:49,735 I pay the dancers well. 1096 01:06:49,839 --> 01:06:52,103 I shall pay thee royally. 1097 01:06:52,208 --> 01:06:58,238 I shall give thee whatsoever thy soul desireth. 1098 01:06:59,148 --> 01:07:00,809 Speak. 1099 01:07:01,784 --> 01:07:04,583 I would that they presently bring me in a silver charger... 1100 01:07:04,687 --> 01:07:06,951 In a silver charger? 1101 01:07:09,959 --> 01:07:14,920 Surely, yes, in a silver charger. She is charming, is she not? 1102 01:07:16,799 --> 01:07:21,066 But what would you have them bring you in a silver charger? Tell me the thing. 1103 01:07:21,170 --> 01:07:26,665 Whatsoever it may be, my treasures belong to thee. 1104 01:07:28,311 --> 01:07:30,109 What is it, Salomé? 1105 01:07:34,217 --> 01:07:35,582 The head of Jokanaan. 1106 01:07:35,718 --> 01:07:37,846 (thunder / Herodias gasps) 1107 01:07:38,688 --> 01:07:41,680 That is well said, my daughter. 1108 01:07:41,824 --> 01:07:46,159 No, no, Salomé, you do not ask me that. 1109 01:07:46,262 --> 01:07:51,200 Don't listen to your mother's voice. (phone rings) 1110 01:07:51,334 --> 01:07:53,462 Yeah? 1111 01:07:53,569 --> 01:07:55,537 Now what? 1112 01:07:56,773 --> 01:07:59,265 What do you mean? Well, what happened? 1113 01:07:59,409 --> 01:07:59,842 I'm gonna go mad. Yes. 1114 01:07:59,842 --> 01:08:00,934 I'm gonna go mad. Yes. 1115 01:08:01,044 --> 01:08:04,571 And I want two cameras. Bop, bop, bop, bop, bop, bop. 1116 01:08:04,714 --> 01:08:07,649 What we said, yeah. Getting everybody, that's what I want. 1117 01:08:07,750 --> 01:08:11,084 This is what we are waiting to do. Well, we're gonna do it now. 1118 01:08:11,220 --> 01:08:14,246 Because I only have these people till five o'clock. 1119 01:08:14,390 --> 01:08:15,551 So we've got to do it now. 1120 01:08:15,692 --> 01:08:18,024 We were ready to do that before. We're just ready. 1121 01:08:18,127 --> 01:08:19,151 OK. 1122 01:08:19,295 --> 01:08:23,823 Do you want to rehearse now or not? These people don't need rehearsal. 1123 01:08:23,967 --> 01:08:27,733 Do you now want to rehearse with a sound check? 1124 01:08:27,870 --> 01:08:33,309 This is crazy. I got four days to shoot a 90minute play. 1125 01:08:34,577 --> 01:08:36,705 Money issues. 1126 01:08:36,813 --> 01:08:40,408 In order to have the time that you need, 1127 01:08:40,550 --> 01:08:44,180 it would make sense to shoot out 1128 01:08:44,287 --> 01:08:46,119 the soldiers, the Jews... 1129 01:08:46,255 --> 01:08:50,351 Everything, everything, everything is money. Everything is money. 1130 01:08:50,460 --> 01:08:53,896 No matter what you say or do or ask, it's all about money. 1131 01:08:53,997 --> 01:08:55,522 It's driving me crazy. 1132 01:08:55,665 --> 01:08:58,259 I have been on this earth now, what, 48 years... 1133 01:09:00,837 --> 01:09:04,205 It's money, baby. Everything's money. 1134 01:09:04,340 --> 01:09:08,709 (Robert) It would make sense to shoot out the soldiers... 1135 01:09:08,845 --> 01:09:14,306 These guys, I don't know what they want. They expect me to do this in five days. 1136 01:09:14,450 --> 01:09:20,412 I don't understand it, how they can be so... filmicly ignorant. 1137 01:09:20,523 --> 01:09:22,992 (Barry) A lot of the stuff was on Al at the beginning. 1138 01:09:23,126 --> 01:09:25,254 Yeah, but that doesn't make any difference. 1139 01:09:25,361 --> 01:09:28,956 Because it's not about that. It's about when I'm ready to function. 1140 01:09:29,098 --> 01:09:32,193 When you first started, I'm cold. Don't you understand? 1141 01:09:32,301 --> 01:09:34,099 What about my acting? 1142 01:09:34,203 --> 01:09:37,662 "Oh, we got him. He is on camera." It doesn't mean a fuck... thing to me. 1143 01:09:37,807 --> 01:09:40,833 It's what I'm doing on camera that means something. 1144 01:09:40,977 --> 01:09:43,810 Please, please, it's crazy. 1145 01:09:43,946 --> 01:09:47,541 I am a slave to my word and my word is the word of... 1146 01:09:47,650 --> 01:09:48,811 Cut. What's going on? 1147 01:09:48,951 --> 01:09:51,943 Sorry, guys. Can we cut? 1148 01:09:52,055 --> 01:09:55,582 I'm mad at the producers, that's who I'm mad at, not you people. 1149 01:09:55,725 --> 01:09:57,693 It's the producers. Fuck 'em. 1150 01:09:59,195 --> 01:10:01,061 I have to function two ways. 1151 01:10:01,197 --> 01:10:04,292 One as a director, one as dealing with the camera, 1152 01:10:04,400 --> 01:10:06,664 and the other as an actor. 1153 01:10:06,803 --> 01:10:09,295 I'm not ready in the first take todoit. 1154 01:10:11,007 --> 01:10:14,375 "Oh, we got Al, so let's get everybody else." You didn't get me. 1155 01:10:14,510 --> 01:10:16,035 You got me, my face. 1156 01:10:16,179 --> 01:10:17,977 You didn't get my soul. 1157 01:10:18,081 --> 01:10:21,847 That's what we're doing here and that's what's gotta light up, let me tell you. 1158 01:10:21,984 --> 01:10:24,248 Because if it doesn't, we don't have a movie. 1159 01:10:24,353 --> 01:10:27,482 Let us go within. You are sick. 1160 01:10:27,590 --> 01:10:30,116 They will say at Rome that you are mad. 1161 01:10:30,259 --> 01:10:31,749 Let us go within, I tell you. 1162 01:10:34,497 --> 01:10:38,866 Ah! It is cold here. 1163 01:10:39,001 --> 01:10:43,438 There is an icy wind, and I hear in the air... 1164 01:10:43,539 --> 01:10:47,908 Wherefore do I hear in the air this beating of wings? 1165 01:10:48,044 --> 01:10:52,140 One might fancy a bird, 1166 01:10:52,248 --> 01:10:55,775 a huge black bird that hovers over the terrace. 1167 01:10:55,918 --> 01:10:58,080 Why can I not see it? 1168 01:10:58,221 --> 01:11:00,747 We're not gonna shoot the whole play. Of course we're not. 1169 01:11:00,890 --> 01:11:02,756 We're not gonna cut the whole play together. 1170 01:11:02,892 --> 01:11:04,326 (yells) 1171 01:11:06,095 --> 01:11:07,620 I am choking. 1172 01:11:07,763 --> 01:11:09,959 Pour water on my hands. 1173 01:11:10,867 --> 01:11:12,357 Give me snow to eat. 1174 01:11:12,468 --> 01:11:14,562 But... But... Nay, leave it. 1175 01:11:14,704 --> 01:11:17,696 The flowers are like fire. They burn my forehead! 1176 01:11:31,120 --> 01:11:33,987 (Pacino) We just need more time. We need more time. 1177 01:11:37,160 --> 01:11:40,425 (Barry) Al, I've got you an extra two days. I've talked to the agents. 1178 01:11:40,563 --> 01:11:42,327 (man) It's all set to go. 1179 01:11:42,431 --> 01:11:44,900 (Barry) We've got the studio longer than four days. 1180 01:11:45,001 --> 01:11:48,938 Six days, eight days, in fact, in case we need to do some pickups. 1181 01:11:49,071 --> 01:11:52,598 We can have it after the play wraps too. 1182 01:11:52,742 --> 01:11:57,339 (man) Basically we can shoot on the Wednesday, the Thursday or the Friday, 1183 01:11:57,446 --> 01:12:00,711 depending on your schedule and what you wanna do. 1184 01:12:00,816 --> 01:12:05,083 But what we did was just try to pack everything into those four days 1185 01:12:05,188 --> 01:12:07,213 and if you need to stretch it out further... 1186 01:12:07,356 --> 01:12:09,120 Can I have some napkins? 1187 01:12:13,629 --> 01:12:15,097 (bell rings) 1188 01:12:15,198 --> 01:12:15,698 Pictures up. Yeah. 1189 01:12:15,698 --> 01:12:17,496 Pictures up. Yeah. 1190 01:12:19,869 --> 01:12:21,394 (Salome) I do not heed my mother. 1191 01:12:21,537 --> 01:12:22,663 It is for my own pleasure 1192 01:12:22,805 --> 01:12:25,797 that I ask for the head of Jokanaan on a silver charger. 1193 01:12:25,942 --> 01:12:29,276 You've sworn, Tetrarch. Forget not you hath sworn an oath. 1194 01:12:29,378 --> 01:12:32,211 I know. I know it well. 1195 01:12:32,348 --> 01:12:35,443 But I pray you, Salomé, ask of me something else. 1196 01:12:35,551 --> 01:12:37,349 I ask of you the head of Jokanaan. 1197 01:12:37,486 --> 01:12:40,012 No, no, I do not wish it. 1198 01:12:40,156 --> 01:12:41,282 You have sworn, Herod. 1199 01:12:41,390 --> 01:12:44,325 Yes, you have sworn. Everybody heard you. You swore it. 1200 01:12:44,460 --> 01:12:47,987 Be silent. Speak not to me. 1201 01:12:50,866 --> 01:12:56,066 Salomé, this is a terrible thing. 1202 01:12:56,205 --> 01:12:59,539 This is an awful thing to ask of me. 1203 01:12:59,675 --> 01:13:02,144 Surely I think that you are jesting. 1204 01:13:02,245 --> 01:13:07,342 The head of a man that is cut from his body... 1205 01:13:07,483 --> 01:13:08,848 (groans) 1206 01:13:08,985 --> 01:13:11,750 ..is ill to look upon, is it not? 1207 01:13:11,854 --> 01:13:17,190 It is not meet that the eyes of a virgin should look upon such a thing. 1208 01:13:17,326 --> 01:13:20,694 What pleasure could you have in it? None. 1209 01:13:20,830 --> 01:13:23,765 No, no. Itis not what you desire. 1210 01:13:23,866 --> 01:13:26,198 I demand the head of Jokanaan. 1211 01:13:26,335 --> 01:13:30,363 Salomé, come, let us be friends. 1212 01:13:30,506 --> 01:13:32,531 You know my white peacocks? 1213 01:13:34,176 --> 01:13:38,170 My beautiful white peacocks that walk in the garden 1214 01:13:38,281 --> 01:13:41,376 between the myrtles and the tall cypress trees? 1215 01:13:41,517 --> 01:13:43,849 Their beaks are gilded with gold 1216 01:13:43,953 --> 01:13:47,116 and the grains that they eat are gilded with gold also, 1217 01:13:47,256 --> 01:13:50,089 and their feet are stained with purple. 1218 01:13:52,094 --> 01:13:55,587 When they cry out, the rain comes, 1219 01:13:55,731 --> 01:14:01,329 and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails. 1220 01:14:01,437 --> 01:14:04,065 Two by two they walk in the garden 1221 01:14:04,206 --> 01:14:07,039 and each has a slave to tend it. 1222 01:14:07,143 --> 01:14:11,137 They will follow you whithersoever you go. 1223 01:14:11,280 --> 01:14:13,749 And in the midst of them 1224 01:14:13,883 --> 01:14:20,983 you will be like the moon in the midst of a great white cloud. 1225 01:14:22,425 --> 01:14:25,190 I will give them all to you. I have but a hundred. 1226 01:14:26,228 --> 01:14:28,595 And there is no king in all the world 1227 01:14:28,731 --> 01:14:33,259 who possesses peacocks like unto my peacocks. 1228 01:14:33,402 --> 01:14:35,393 But I will give them all to you. 1229 01:14:36,439 --> 01:14:39,739 Only you must loose me from my oath. 1230 01:14:40,509 --> 01:14:44,036 You must not ask of me that which you have asked of me. 1231 01:14:44,747 --> 01:14:48,547 Give me the head of Jokanaan. That is well said, my daughter. 1232 01:14:48,651 --> 01:14:51,245 As for you, you are ridiculous with your peacocks. 1233 01:14:51,354 --> 01:14:54,051 Be silent! 1234 01:14:55,424 --> 01:14:57,620 You cry out always! 1235 01:14:57,760 --> 01:15:01,219 You cry out. You must... Give me the head of Jokanaan! 1236 01:15:01,330 --> 01:15:03,355 (thunder) 1237 01:15:06,102 --> 01:15:08,901 Be calm. Be calm. 1238 01:15:09,004 --> 01:15:10,472 I am calm. 1239 01:15:12,208 --> 01:15:14,336 Listen. 1240 01:15:14,477 --> 01:15:17,276 I have jewels hidden in this place. 1241 01:15:17,380 --> 01:15:20,315 Jewels that your mother even has never seen. 1242 01:15:21,450 --> 01:15:24,283 Jewels that are marvellous. 1243 01:15:24,387 --> 01:15:28,824 I have a collar of pearls set in four rows 1244 01:15:28,958 --> 01:15:32,724 that are like unto moons chained with rays of silver. 1245 01:15:32,828 --> 01:15:35,661 I have opals, I have onyxes, 1246 01:15:35,798 --> 01:15:39,393 and moonstones that change when the moon changes 1247 01:15:39,502 --> 01:15:41,630 and are wan when they see the sun. 1248 01:15:41,737 --> 01:15:48,404 I have sapphires big like eggs and blue as blue flowers. 1249 01:15:48,544 --> 01:15:50,512 The sea wanders within them 1250 01:15:50,646 --> 01:15:54,173 and the moon comes never to trouble the blue of their waves. 1251 01:15:54,316 --> 01:16:00,813 I have chrysolites and beryls and chrysoprases and rubies. 1252 01:16:01,857 --> 01:16:05,987 I have sardonyx and hyacinth stone and stone of chalcedony, 1253 01:16:06,095 --> 01:16:09,463 and I will give them all to you, all. 1254 01:16:10,533 --> 01:16:13,366 And other things will I add to them. 1255 01:16:15,204 --> 01:16:21,371 The King of the Indies has but even now sent me four fans 1256 01:16:21,510 --> 01:16:23,945 fashioned from the feathers of parrots. 1257 01:16:24,046 --> 01:16:29,075 In an ebony coffer I have two cups of amber 1258 01:16:29,218 --> 01:16:33,086 that are like apples of gold. 1259 01:16:33,222 --> 01:16:38,854 If an enemy pour poison into these cups, they become like an apple of silver. 1260 01:16:38,961 --> 01:16:40,952 These are great treasures, Salomé. 1261 01:16:41,096 --> 01:16:44,464 These are treasures above all price. 1262 01:16:44,600 --> 01:16:47,365 They are treasures without price! 1263 01:16:53,375 --> 01:16:54,740 But this is not all. 1264 01:16:56,245 --> 01:16:59,840 In a coffer encrusted with amber, 1265 01:16:59,949 --> 01:17:04,944 I have sandals encrusted with glass. 1266 01:17:05,087 --> 01:17:10,958 I have mantles that have been brought here from the land of the Seres, 1267 01:17:11,093 --> 01:17:17,191 bracelets decked about with carbuncles and with jade 1268 01:17:17,299 --> 01:17:20,496 that come from the city of Euphrates. 1269 01:17:22,304 --> 01:17:26,298 What desirest thou more than this, Salomé? 1270 01:17:26,442 --> 01:17:30,276 Please tell me the thing that thou desirest. I will give it thee. 1271 01:17:30,412 --> 01:17:35,509 All that thou asked, I will give thee, save one thing. 1272 01:17:38,254 --> 01:17:41,690 I will give thee all that is mine... 1273 01:17:43,826 --> 01:17:47,194 ..save one life. 1274 01:17:49,632 --> 01:17:55,071 1 will give thee the mantle of the high priest. 1275 01:17:57,306 --> 01:18:00,503 I will give thee the veil of the sanctuary. 1276 01:18:09,652 --> 01:18:11,746 Give me the head of Jokanaan. 1277 01:18:50,159 --> 01:18:54,357 Let her be given what she asks. 1278 01:18:54,496 --> 01:19:00,026 For of a truth, she is her mother's child. 1279 01:19:00,169 --> 01:19:02,137 (laughs) 1280 01:19:05,774 --> 01:19:06,108 "And every human heart that breaks in prison cell or yard 1281 01:19:06,108 --> 01:19:10,944 "And every human heart that breaks in prison cell or yard 1282 01:19:11,080 --> 01:19:15,108 is as that broken box that gave its treasure to the Lord." 1283 01:19:15,250 --> 01:19:17,685 This is what he actually said in the play, 1284 01:19:17,786 --> 01:19:21,313 "Each man kills the thing he loves", from the poem Reading Gaol. 1285 01:19:21,457 --> 01:19:28,056 "How else may man make straight his plan And cleanse his soul from sin? 1286 01:19:28,197 --> 01:19:32,327 He walked amongst the Trial Men In a suit of shabby grey; 1287 01:19:32,434 --> 01:19:38,373 A cricket cap was on his head, And his step seemed light and gay; 1288 01:19:38,474 --> 01:19:43,605 But I never saw a man Who looked so wistfully at the day, 1289 01:19:43,746 --> 01:19:49,082 The man had killed the thing he loved, And so he had to die 1290 01:19:50,085 --> 01:19:55,683 Yet each man kills the thing he loves, By each let this be heard, 1291 01:19:55,791 --> 01:20:01,252 Some do it with a bitter look, Some with a flattering word, 1292 01:20:01,397 --> 01:20:08,531 The coward does it with a kiss, The brave man with a sword!" 1293 01:20:19,181 --> 01:20:23,550 Kings ought never to pledge their word, 1294 01:20:23,686 --> 01:20:28,021 for if they keep it not, it is terrible. 1295 01:20:30,859 --> 01:20:33,829 If they keep it, it is terrible also. 1296 01:20:38,100 --> 01:20:41,365 Strike, Naaman! Strike, I tell you! 1297 01:20:45,774 --> 01:20:48,038 He has let his sword fall. 1298 01:20:49,445 --> 01:20:52,073 He is afraid, this slave. 1299 01:20:52,181 --> 01:20:56,379 He is a coward, this slave! Let soldiers be sent! 1300 01:20:56,518 --> 01:21:00,113 Come hither, thou wert the friend of him who is dead, is it not so? 1301 01:21:00,222 --> 01:21:02,350 Well, I tell thee there are not dead men enough. 1302 01:21:02,491 --> 01:21:05,825 Get ye to the soldiers, bid them go down and bring me the thing that I ask, 1303 01:21:05,961 --> 01:21:09,829 the thing that Tetrarch has promised me, the thing that is mine. 1304 01:21:11,567 --> 01:21:12,557 Hither, ye soldiers. 1305 01:21:12,701 --> 01:21:16,069 Get ye into the cistern and bring me the head of this man. 1306 01:21:17,740 --> 01:21:20,607 Tetrarch, Tetrarch! 1307 01:21:20,743 --> 01:21:24,373 Command your soldiers that they bring me the head of Jokanaan! 1308 01:21:47,069 --> 01:21:48,594 (sword slashes) 1309 01:21:48,737 --> 01:21:50,227 (flapping wings) 1310 01:22:24,072 --> 01:22:26,268 (Herod) Wherefore did I give my oath? 1311 01:22:28,377 --> 01:22:32,575 I am sure a misfortune will happen. 1312 01:22:55,671 --> 01:22:59,130 Thou wouldst not suffer me to kiss thy mouth, Jokanaan. 1313 01:23:00,843 --> 01:23:02,811 Well, I will kiss it now. 1314 01:23:04,780 --> 01:23:08,216 I will bite it with my teeth as one bites a ripe fruit. 1315 01:23:08,317 --> 01:23:12,754 Yes, I will kiss thy mouth, Jokanaan. 1316 01:23:12,855 --> 01:23:15,222 I said it. Did I not say it? 1317 01:23:15,357 --> 01:23:16,449 (laughs) 1318 01:23:16,592 --> 01:23:18,560 I will kiss it now. 1319 01:23:22,598 --> 01:23:25,863 But wherefore dost thou not look at me, Jokanaan? 1320 01:23:28,470 --> 01:23:32,168 Thine eyes that were so terrible, so full of rage and scorn, are shut now. 1321 01:23:33,342 --> 01:23:35,436 Wherefore are they shut? 1322 01:23:35,544 --> 01:23:40,539 Open thine eyelids. Lift up thine eyes, Jokanaan. 1323 01:23:41,516 --> 01:23:44,542 Thou wouldst have not of me, Jokanaan. Thou didst reject me. 1324 01:23:44,686 --> 01:23:46,848 Thou didst speak evil words against me. 1325 01:23:46,989 --> 01:23:54,089 Thou didst treat me as a harlot, as a wanton. 1326 01:23:57,165 --> 01:23:58,860 Me,... 1327 01:24:00,569 --> 01:24:03,197 ..Salomég, 1328 01:24:03,338 --> 01:24:07,798 daughter of Herodias, Princess of Judaea. 1329 01:24:09,144 --> 01:24:13,240 Well, Jokanaan, I still live. But thou, thou art dead. 1330 01:24:15,417 --> 01:24:18,751 And thy head belongs to me. I can do with it what I will. 1331 01:24:18,887 --> 01:24:21,822 I can throw it to the dogs and to the birds of the air. 1332 01:24:21,924 --> 01:24:25,792 That which the dogs leave behind, the birds of the air shall devour. 1333 01:24:32,668 --> 01:24:34,636 Oh, Jokanaan. 1334 01:24:36,672 --> 01:24:39,300 Jokanaan, thou wert the only man that I have loved. 1335 01:24:41,777 --> 01:24:44,109 All other men were hateful to me but thou. 1336 01:24:45,948 --> 01:24:48,440 Thou art beautiful. 1337 01:24:48,583 --> 01:24:51,848 Thy voice was a censer that scattered strange perfumes. 1338 01:24:53,255 --> 01:24:58,716 And when I looked on thee... I heard a strange music. 1339 01:25:06,568 --> 01:25:09,367 Wherefore does thou not look at me, Jokanaan? 1340 01:25:12,074 --> 01:25:15,942 Behind thy hands and thy curses, thou didst hide thy face. 1341 01:25:20,148 --> 01:25:25,086 If thou hadst looked at me, thou hadst loved me. 1342 01:25:26,621 --> 01:25:29,318 Well I know that thou wouldst have loved me, 1343 01:25:29,458 --> 01:25:33,122 and the mystery of love is greater than the mystery of death. 1344 01:25:34,262 --> 01:25:37,926 Love only should one consider. 1345 01:25:38,734 --> 01:25:43,865 I saw thee, Jokanaan, and I loved thee. 1346 01:25:45,941 --> 01:25:48,410 Oh, how I loved thee. 1347 01:25:52,414 --> 01:25:54,849 I love thee yet, Jokanaan. 1348 01:25:54,950 --> 01:25:58,284 (sobs) I love thee only. 1349 01:26:19,975 --> 01:26:24,310 (Herod) She is monstrous, thy daughter. 1350 01:26:24,946 --> 01:26:27,938 She is altogether monstrous. 1351 01:26:29,985 --> 01:26:34,786 In truth what she has done was a great crime. 1352 01:26:36,525 --> 01:26:41,964 I am sure that it was a crime 1353 01:26:42,064 --> 01:26:44,863 against an unknown god. 1354 01:26:45,000 --> 01:26:49,198 I approve of what my daughter has done 1355 01:26:49,337 --> 01:26:51,305 and I will stay here now. 1356 01:26:51,406 --> 01:26:53,340 Ah! 1357 01:26:53,475 --> 01:26:57,105 There speaks the incestuous wife. 1358 01:26:58,480 --> 01:27:00,812 (Herod) Come. 1359 01:27:00,916 --> 01:27:03,044 I will not stay here. 1360 01:27:05,187 --> 01:27:07,178 Come, I tell thee. 1361 01:27:09,324 --> 01:27:12,521 Surely some evil will befall. 1362 01:27:12,661 --> 01:27:16,996 Manasseh, Issachar, Ozias! 1363 01:27:17,099 --> 01:27:19,534 Put out the torches! 1364 01:27:19,668 --> 01:27:21,966 I will not look at things. 1365 01:27:23,205 --> 01:27:25,902 I will not suffer things to look at me. 1366 01:27:26,775 --> 01:27:28,743 Put out the torches! 1367 01:27:30,779 --> 01:27:33,271 Hide the moon. 1368 01:27:33,415 --> 01:27:35,383 Hide the stars. 1369 01:27:37,886 --> 01:27:39,877 Come, Herodias, 1370 01:27:40,021 --> 01:27:43,889 let us hide ourselves in our palace. 1371 01:27:45,193 --> 01:27:47,890 I begin to be afraid. 1372 01:27:53,068 --> 01:27:55,162 I have kissed thy mouth, Jokanaan. 1373 01:27:57,606 --> 01:27:59,301 I have kissed thy mouth. 1374 01:28:01,810 --> 01:28:04,507 There was a bitter taste on thy lips. 1375 01:28:06,815 --> 01:28:08,909 Was it the taste of blood? 1376 01:28:11,286 --> 01:28:13,550 But perchance it is the taste of love. 1377 01:28:15,457 --> 01:28:19,155 For they say that love hath a bitter taste. 1378 01:28:22,464 --> 01:28:24,432 But what of that? 1379 01:28:26,601 --> 01:28:28,569 What of that? 1380 01:28:32,507 --> 01:28:38,002 I have kissed thy mouth, Jokanaan. 1381 01:28:39,014 --> 01:28:40,846 Kill that woman! 1382 01:28:40,982 --> 01:28:43,781 (thunder) 1383 01:28:49,658 --> 01:28:51,148 (sword slashes) 1384 01:29:23,625 --> 01:29:26,617 (Pacino) We gotta go back to the desert. 1385 01:29:28,296 --> 01:29:30,128 We're not finished. 1386 01:29:31,499 --> 01:29:33,627 We've gotta go. 1387 01:29:49,551 --> 01:29:52,384 (Pacino) "All trials are trials for one's life, 1388 01:29:52,520 --> 01:29:56,218 just as all sentences are sentences of death, 1389 01:29:56,358 --> 01:29:59,658 and three times have I been tried.” 1390 01:29:59,761 --> 01:30:04,289 "The first time I left the box to be arrested, 1391 01:30:04,432 --> 01:30:08,630 the second time to be led back to the house of detention, 1392 01:30:08,770 --> 01:30:14,106 the third time to pass into a prison for two years." 1393 01:30:14,242 --> 01:30:20,375 "Society as we have constituted it will have no place for me, 1394 01:30:20,515 --> 01:30:23,382 has none to offer, 1395 01:30:23,518 --> 01:30:30,356 but nature, whose sweet rains fall on unjust and just alike, 1396 01:30:30,458 --> 01:30:34,292 will have clefts in the rocks where I may hide, 1397 01:30:34,429 --> 01:30:39,458 secret valleys in whose silence I may weep undisturbed.” 1398 01:30:39,601 --> 01:30:42,036 "She will hang the night with stars 1399 01:30:42,137 --> 01:30:46,472 so that I may walk abroad in the darkness without stumbling, 1400 01:30:46,608 --> 01:30:52,069 send the wind over my footprints so that none may track me to my hurt." 1401 01:30:52,213 --> 01:30:55,979 "She will cleanse me in great waters 1402 01:30:56,084 --> 01:31:00,248 and with bitter herbs make me whole." 1403 01:31:45,300 --> 01:31:48,270 ("Salomé " by U2) 1404 01:32:15,463 --> 01:32:18,091 ♪ Baby, please 1405 01:32:19,334 --> 01:32:21,962 ♪ Baby, please don't go 1406 01:32:23,171 --> 01:32:25,469 ♪ 1 got lies to feed 1407 01:32:25,573 --> 01:32:27,098 ♪ They want skin and seed 1408 01:32:27,242 --> 01:32:29,711 ♪ Now don't make me craw! 1409 01:32:30,912 --> 01:32:33,574 ♪ Baby, please 1410 01:32:34,883 --> 01:32:37,375 ♪ Baby, don't bite your lip 1411 01:32:38,720 --> 01:32:42,520 ♪ Give you half what I got if you untie the knot 1412 01:32:42,657 --> 01:32:44,751 ♪ It's a promise 1413 01:32:46,694 --> 01:32:48,719 ♪ Salomé 1414 01:32:50,432 --> 01:32:52,560 ♪ Salomé 1415 01:32:54,369 --> 01:32:56,235 ♪ Salomé 1416 01:32:58,206 --> 01:33:00,368 ♪ Salomé 1417 01:33:09,350 --> 01:33:13,116 ♪ Yeah, yeah, yeah 1418 01:33:17,425 --> 01:33:20,224 ♪ Baby, please 1419 01:33:21,262 --> 01:33:24,027 ♪ Baby, what's that tune? 1420 01:33:25,200 --> 01:33:28,898 ♪ Well, I heard it before when I crawled from your door 1421 01:33:29,037 --> 01:33:31,836 ♪ And my blood turned blue 1422 01:33:32,974 --> 01:33:35,602 ♪ Baby, please 1423 01:33:36,711 --> 01:33:39,578 ♪ Baby, please slow down 1424 01:33:40,648 --> 01:33:43,140 ♪ Baby, I feel sick 1425 01:33:43,284 --> 01:33:46,982 ♪ Don't make me stick to my promise 1426 01:33:52,427 --> 01:33:55,192 ♪ Salomé 1427 01:33:56,331 --> 01:33:58,425 ♪ Salomé 1428 01:34:04,105 --> 01:34:06,301 ♪ Salomé 1429 01:34:07,942 --> 01:34:10,536 ♪ Salomé 1430 01:34:11,846 --> 01:34:14,975 ♪ Salomé 1431 01:34:19,587 --> 01:34:21,954 ♪ Salomé 1432 01:34:34,936 --> 01:34:37,268 ♪ Baby, please 1433 01:34:38,706 --> 01:34:41,232 ♪ Baby, don't say no 1434 01:34:42,644 --> 01:34:46,342 ♪ Won't you dance for me under the cherry tree? 1435 01:34:46,481 --> 01:34:49,109 ♪ Won't you swing down low? 1436 01:34:51,019 --> 01:34:53,010 ♪ Please 1437 01:34:54,222 --> 01:34:57,385 ♪ Baby, please say yes 1438 01:34:58,126 --> 01:35:00,424 ♪ Baby, don't go away 1439 01:35:00,528 --> 01:35:04,692 ♪ You're spilling me and your precious love 1440 01:35:08,369 --> 01:35:12,169 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1441 01:35:12,307 --> 01:35:16,073 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1442 01:35:16,177 --> 01:35:19,841 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1443 01:35:19,981 --> 01:35:23,679 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1444 01:35:23,818 --> 01:35:27,618 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1445 01:35:27,722 --> 01:35:31,488 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1446 01:35:31,593 --> 01:35:36,929 ♪ Shake it, shake it, shake it, Salomé 1447 01:35:37,065 --> 01:35:39,432 ♪ Salomé 119606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.