All language subtitles for What.if.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,166 --> 00:01:24,166 Can I help you? 2 00:01:24,584 --> 00:01:27,094 I need to speak with Doug Hamm about a homicide. 3 00:01:27,587 --> 00:01:29,427 Detective Hamm won't be in for a few hours yet. 4 00:01:30,090 --> 00:01:31,590 Do you have information on a case? 5 00:01:32,342 --> 00:01:33,682 Are you the victim's family? 6 00:01:36,471 --> 00:01:37,761 I'm the killer. 7 00:01:37,847 --> 00:01:39,137 Get on the floor! 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,354 Arms spread! Do it now! 9 00:02:09,462 --> 00:02:10,762 It's the fire academy. 10 00:02:12,674 --> 00:02:13,684 I'm not going in. 11 00:02:18,221 --> 00:02:20,931 There's a missed call from Sean, but he didn't leave a message. 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,681 I don't wanna involve him in this. 13 00:02:26,688 --> 00:02:27,898 What do you wanna do? 14 00:02:29,941 --> 00:02:32,781 Jesus, all the lies you had to tell to keep this thing a secret. 15 00:02:33,069 --> 00:02:35,949 If I could undo it all... I would. 16 00:02:37,365 --> 00:02:39,735 - What if the baby had been his? - It's not. 17 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 I am 100 percent certain. 18 00:02:43,621 --> 00:02:44,831 That wasn't my question. 19 00:02:46,541 --> 00:02:48,331 You know what? See if you can answer this. 20 00:02:49,085 --> 00:02:50,245 Were you in love with him? 21 00:02:50,837 --> 00:02:53,587 Baby, you're the only man that I have ever loved. 22 00:02:54,632 --> 00:02:56,092 And I still do. 23 00:02:57,177 --> 00:03:00,007 More than I have ever even thought possible. 24 00:03:00,096 --> 00:03:01,306 Then what was it? 25 00:03:02,432 --> 00:03:04,352 Infatuation, I guess. 26 00:03:04,434 --> 00:03:07,694 Ian is very powerful and authoritative. 27 00:03:07,770 --> 00:03:10,190 - What does that make me, Ang? - Kind. 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,323 Loyal. 29 00:03:11,858 --> 00:03:13,898 Generous and loving. 30 00:03:15,695 --> 00:03:18,235 Look, I just think we should let the police handle it from here. 31 00:03:18,323 --> 00:03:19,823 What do you think the police will do? 32 00:03:20,491 --> 00:03:23,041 You had a consensual affair with an authoritative asshole 33 00:03:23,119 --> 00:03:24,409 who sent us a pig heart. 34 00:03:25,622 --> 00:03:28,422 They'll chalk it up to a bad breakup and a dipshit academy probie 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,299 and have a good laugh about it at the station. 36 00:03:30,376 --> 00:03:32,626 Ian's behavior, the way that he stared me down 37 00:03:32,712 --> 00:03:35,052 as he was being escorted out of the hospital... 38 00:03:35,757 --> 00:03:37,837 that was anything but funny. 39 00:03:37,926 --> 00:03:40,346 Guy's a coward and a bully. 40 00:03:41,012 --> 00:03:43,132 If I learned anything from growing up my father's son, 41 00:03:43,181 --> 00:03:45,301 is that you don't wait to stand up to a guy like this. 42 00:03:48,895 --> 00:03:49,895 What's his address? 43 00:03:49,938 --> 00:03:52,108 Confronting Ian right now is a bad idea. 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 He's obviously unstable and you're... you're very angry. 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,283 Yes, Ang, I'm really angry. 46 00:03:57,946 --> 00:04:00,276 I got a kid coming, this is about protecting my family. 47 00:04:00,365 --> 00:04:01,565 You don't understand Ian. 48 00:04:01,658 --> 00:04:03,238 I don't need to understand him. 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,286 I just need him to stay the fuck away from us. 50 00:04:05,912 --> 00:04:06,912 Fine. 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,251 I'll show you where he lives. 52 00:04:09,332 --> 00:04:10,542 But I'm coming with you. 53 00:04:19,509 --> 00:04:22,639 Hey, this is Sean. Leave a message, and I'll get back to you as soon as I can. 54 00:04:27,767 --> 00:04:28,807 Is something wrong? 55 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 I haven't heard from Sean since Kentucky. 56 00:04:32,313 --> 00:04:33,563 It's not like him. 57 00:04:35,066 --> 00:04:36,776 He must've lost his phone at the reunion. 58 00:04:41,531 --> 00:04:44,201 A little space apart certainly didn't hurt your fortitude 59 00:04:44,284 --> 00:04:46,164 in front of the FDA panel. 60 00:04:47,704 --> 00:04:50,714 Your presentation was outstanding. 61 00:04:51,040 --> 00:04:54,380 Our trial data's outstanding. I'm just the messenger. 62 00:04:54,460 --> 00:04:56,960 Oh, the fine art of humble bragging. 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,934 I take back the concerns I shared on the day we met. 64 00:05:03,886 --> 00:05:06,886 There is indeed a great deal of potential in you. 65 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 And the whole world's about to watch you rise to it. 66 00:05:13,187 --> 00:05:14,187 They approved us? 67 00:05:15,273 --> 00:05:16,613 Congratulations. 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Thank you. 69 00:05:46,429 --> 00:05:48,139 Sean, are you home? 70 00:05:48,931 --> 00:05:52,021 I've got some amazing news. 71 00:05:54,812 --> 00:05:55,942 Oh, hey. 72 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 Hi. 73 00:06:00,193 --> 00:06:01,693 Nice to see you. 74 00:06:01,778 --> 00:06:02,818 Hey, Lisa. 75 00:06:03,905 --> 00:06:06,485 Marcos, hey. What are you doing here? 76 00:06:06,908 --> 00:06:09,669 Sean called early this morning, asked me to be here when you got home. 77 00:06:10,161 --> 00:06:11,331 Why? Where is he? 78 00:06:12,789 --> 00:06:15,289 He left a letter for you. It's in your bedroom. 79 00:06:15,375 --> 00:06:16,415 A letter? 80 00:06:18,461 --> 00:06:19,551 Lisa, I'm sorry. 81 00:06:30,765 --> 00:06:33,475 I appreciate you stepping in last night, Foster. 82 00:06:34,185 --> 00:06:37,015 It's not lost on me that you've grown uncomfortable 83 00:06:37,105 --> 00:06:39,355 with some of your more recent service. 84 00:06:39,440 --> 00:06:43,320 Sean's paying for a mistake he should've rectified years ago. 85 00:06:43,403 --> 00:06:47,663 But the girl has done nothing to deserve the devastation she's walking into. 86 00:06:51,369 --> 00:06:54,709 That girl trusted the wrong man. 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,210 I don't suspect she'll do it again. 88 00:07:26,737 --> 00:07:29,591 Lisa, I wanna start by saying that you're the most wonderful thing 89 00:07:29,615 --> 00:07:30,865 that ever happened in my life. 90 00:07:31,409 --> 00:07:34,659 At some point, the past always catches up to you. 91 00:07:35,079 --> 00:07:37,879 I don't expect you to forgive me any more than I plan to forgive myself 92 00:07:37,957 --> 00:07:39,127 for what I've done to you. 93 00:07:41,627 --> 00:07:42,707 Don't come look for me. 94 00:07:43,087 --> 00:07:44,167 It's better that way. 95 00:07:44,964 --> 00:07:46,014 I'm sorry. 96 00:07:50,303 --> 00:07:51,433 What did he do? 97 00:07:55,224 --> 00:07:56,224 Do you know? 98 00:07:58,186 --> 00:07:59,686 - You know. - I don't. 99 00:08:00,688 --> 00:08:01,978 Do you know where he is? 100 00:08:04,108 --> 00:08:05,568 Marcos, if this were Lionel 101 00:08:05,651 --> 00:08:08,241 and he left you a Dear John letter, you'd already be in the car. 102 00:08:09,739 --> 00:08:11,369 - He... - He what? 103 00:08:13,743 --> 00:08:15,123 He doesn't want you to see him. 104 00:08:15,536 --> 00:08:18,406 I don't care what he wants! He's not thinking clearly! 105 00:08:19,332 --> 00:08:21,882 Take me to see my goddamn husband or I'll find him myself! 106 00:08:25,213 --> 00:08:26,213 Okay. 107 00:08:27,798 --> 00:08:29,008 Okay, I'll drive. 108 00:08:33,721 --> 00:08:36,431 Open this door, you crazy motherfucker, or I'm busting in! 109 00:08:37,767 --> 00:08:38,937 Hey! 110 00:08:39,644 --> 00:08:40,694 Come on! Huh? 111 00:08:41,437 --> 00:08:43,517 Ian could legally shoot us both, 112 00:08:43,606 --> 00:08:45,016 and he could get away with it! 113 00:08:45,107 --> 00:08:46,187 Can we please go now? 114 00:08:46,275 --> 00:08:48,504 One look at this place, you can tell how fucked up he is. 115 00:08:48,528 --> 00:08:49,778 How can't you see? 116 00:08:53,824 --> 00:08:54,874 What are you doing? 117 00:08:55,326 --> 00:08:56,536 Being authoritative! 118 00:08:59,914 --> 00:09:01,084 Where is this fucker at? 119 00:09:02,041 --> 00:09:03,921 You're taking this too far. 120 00:09:13,928 --> 00:09:16,138 What...? What the fu... 121 00:09:17,974 --> 00:09:19,354 Holy shit. 122 00:09:21,018 --> 00:09:22,348 Who the fuck is this guy? 123 00:09:43,165 --> 00:09:44,575 What are all those files? 124 00:09:44,667 --> 00:09:45,787 Medical records. 125 00:09:47,753 --> 00:09:48,753 All women. 126 00:09:51,424 --> 00:09:53,094 - Son of a bitch. - Todd, hurry. 127 00:09:58,097 --> 00:09:59,177 Throw them in here. 128 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 Bourbon? 129 00:10:05,271 --> 00:10:08,771 It's always five o'clock somewhere, as my mother used to say. 130 00:10:10,109 --> 00:10:11,989 I've lost my taste for bourbon. 131 00:10:13,237 --> 00:10:15,527 Word from the Hill is your little puppet 132 00:10:15,615 --> 00:10:17,525 was magical this morning. 133 00:10:18,451 --> 00:10:21,161 I don't know what kind of witchcraft you employed 134 00:10:21,245 --> 00:10:25,035 to transform that nervous, little mouse I summarily rejected 135 00:10:25,583 --> 00:10:27,963 into a billion-dollar disrupter. 136 00:10:28,419 --> 00:10:31,669 All I did was remove the obstacles to her success. 137 00:10:32,423 --> 00:10:35,553 The rest is entirely Lisa's innate prowess. 138 00:10:39,472 --> 00:10:41,022 Well... 139 00:10:42,600 --> 00:10:46,230 I'm sorry to tell you that the real obstacles 140 00:10:46,312 --> 00:10:47,652 are just getting started. 141 00:10:47,980 --> 00:10:51,940 I have the heads of every major pharmaceutical company on my phone sheet, 142 00:10:52,443 --> 00:10:54,653 no doubt offering their own retainers 143 00:10:54,737 --> 00:10:58,567 as an asset to what will become an epic class action lawsuit 144 00:10:58,658 --> 00:11:01,948 to stop Emigen at any cost, 145 00:11:02,036 --> 00:11:03,156 to borrow a phrase. 146 00:11:03,245 --> 00:11:04,245 Hm. 147 00:11:04,455 --> 00:11:05,865 And here we were... 148 00:11:06,374 --> 00:11:08,504 having such a pleasant time 149 00:11:08,959 --> 00:11:10,709 watching you drink. 150 00:11:15,591 --> 00:11:17,011 How much do you want? 151 00:11:19,136 --> 00:11:20,176 A third. 152 00:11:22,932 --> 00:11:23,932 You're insane. 153 00:11:23,974 --> 00:11:24,974 Hm. 154 00:11:26,018 --> 00:11:28,148 The maximum I'm willing to offer... 155 00:11:30,856 --> 00:11:32,976 is ten percent of the proceeds. 156 00:11:34,276 --> 00:11:37,276 Profits and Emigen are a long way off. 157 00:11:37,363 --> 00:11:40,283 Without my connections and deep pockets, 158 00:11:40,366 --> 00:11:43,196 you run the risk of losing it all in a protracted legal battle. 159 00:11:43,285 --> 00:11:44,765 How much do you think it's gonna cost 160 00:11:44,829 --> 00:11:47,919 to take on the Pfizers and the Glaxos of the world? 161 00:11:48,290 --> 00:11:49,420 A hundred million? 162 00:11:49,792 --> 00:11:51,092 More? 163 00:11:55,423 --> 00:12:00,053 Is it really possible that you could be missing the end game here? 164 00:12:01,762 --> 00:12:03,642 I didn't say profits. 165 00:12:03,723 --> 00:12:05,603 I said proceeds. 166 00:12:06,600 --> 00:12:10,150 And the question isn't how much would a legal fight cost us, 167 00:12:11,355 --> 00:12:14,395 but how much will it cost them? 168 00:12:19,613 --> 00:12:20,613 Hm. 169 00:12:24,869 --> 00:12:25,999 Cassidy? 170 00:12:29,790 --> 00:12:30,790 Hello? 171 00:12:31,417 --> 00:12:32,417 Cassidy? 172 00:12:33,127 --> 00:12:34,877 It's Avery Watkins. 173 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Cassidy? 174 00:12:46,390 --> 00:12:48,020 Anne Montgomery's little weasel. 175 00:12:48,392 --> 00:12:49,852 To what do I owe the displeasure? 176 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 Can you open the door? 177 00:12:52,021 --> 00:12:53,021 Nope. 178 00:12:53,522 --> 00:12:57,192 Okay, would you at least widen it a bit so I can look you in the eye? 179 00:13:03,449 --> 00:13:05,279 Uh, I'm looking for Lisa. 180 00:13:05,367 --> 00:13:06,237 She's not here. 181 00:13:06,327 --> 00:13:09,088 She was supposed to meet me at the office two hours ago, never showed. 182 00:13:09,163 --> 00:13:11,923 She's not answering her phone and there's no one home at her place. 183 00:13:11,999 --> 00:13:14,589 I didn't realize stalking was part of your job description. 184 00:13:14,668 --> 00:13:17,208 Emigen just got expedited to production by the FDA. 185 00:13:17,296 --> 00:13:19,876 Duh. I don't live under a rock. 186 00:13:19,965 --> 00:13:22,005 You haven't been living in the lap of luxury either. 187 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 Bye-bye, weasel. 188 00:13:23,469 --> 00:13:24,299 Wait. 189 00:13:24,386 --> 00:13:26,676 Everything Lisa's been working for her entire life 190 00:13:26,764 --> 00:13:29,604 has come to fruition, and she disappears without a word. 191 00:13:30,100 --> 00:13:31,480 Doesn't it seem odd to you? 192 00:13:31,560 --> 00:13:34,360 No, you being at my door seems pretty fucking odd. 193 00:13:35,272 --> 00:13:36,692 Lisa is a total turtle. 194 00:13:37,191 --> 00:13:38,361 A turtle? 195 00:13:40,152 --> 00:13:41,952 Yeah, something big comes up, 196 00:13:42,029 --> 00:13:44,449 and she retreats until she decides how to handle it. 197 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 Yo, girl, it's me. 198 00:13:47,743 --> 00:13:50,203 Will you give me a call back just to let me know you're okay? 199 00:13:50,538 --> 00:13:53,498 Anne Montgomery's weasel's here, feeling neglected. 200 00:13:54,792 --> 00:13:56,672 All right. So, are we done here, weasel? 201 00:13:56,752 --> 00:13:59,342 Just one more thing. What the hell is that? 202 00:14:03,050 --> 00:14:03,970 Great. 203 00:14:04,051 --> 00:14:06,011 Are you gonna slither back to your dark overlord 204 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 and tell her the peasants are planning a revolt? 205 00:14:08,180 --> 00:14:11,480 Cassidy, I've suspected for weeks that you and Lisa were digging into Anne. 206 00:14:11,892 --> 00:14:13,642 If I was reporting back to her, 207 00:14:13,727 --> 00:14:14,897 you'd both know it by now. 208 00:14:15,354 --> 00:14:18,404 So I am suddenly supposed to believe you're one of the good guys? 209 00:14:18,482 --> 00:14:19,732 No, not suddenly. 210 00:14:19,817 --> 00:14:21,027 Consistently. 211 00:14:21,902 --> 00:14:23,532 What'll it take for you to trust that? 212 00:14:23,612 --> 00:14:24,822 Maybe a head injury. 213 00:14:26,532 --> 00:14:29,292 But we don't need to rely on the dreaded t-word. 214 00:14:29,368 --> 00:14:30,948 I don't have to trust you to use you. 215 00:14:31,036 --> 00:14:31,866 What do you mean? 216 00:14:31,954 --> 00:14:34,424 With Emigen fast-tracked, we're losing time 217 00:14:34,498 --> 00:14:36,788 to get to the bottom of the Anne Montgomery mystery. 218 00:14:37,877 --> 00:14:39,087 So... 219 00:14:39,169 --> 00:14:40,589 I'll show you mine 220 00:14:41,046 --> 00:14:42,796 and you show me yours. 221 00:14:52,016 --> 00:14:54,346 Sean Donovan, where is he? 222 00:14:54,435 --> 00:14:55,515 Lisa, slow down. 223 00:14:55,603 --> 00:14:57,613 - I wanna speak with my husband. - Mrs. Donovan? 224 00:14:57,688 --> 00:14:59,058 Detective Doug Hamm. 225 00:14:59,273 --> 00:15:01,193 I'm the lead investigator in your husband's case. 226 00:15:01,233 --> 00:15:02,993 What case? What are you talking about? 227 00:15:03,569 --> 00:15:04,819 Would you come with me? 228 00:15:13,579 --> 00:15:14,709 So... 229 00:15:15,122 --> 00:15:18,672 Sean was processed this morning for the murder of a Stockton man back in 2012. 230 00:15:18,751 --> 00:15:20,671 No, that's a mistake. 231 00:15:20,753 --> 00:15:21,883 He made a full confession. 232 00:15:22,212 --> 00:15:23,632 He even produced the murder weapon. 233 00:15:25,674 --> 00:15:27,304 This makes no sense. 234 00:15:28,802 --> 00:15:30,012 This makes no sense. 235 00:15:31,138 --> 00:15:32,138 Take me to see him. 236 00:15:32,598 --> 00:15:33,928 Sorry, no visitors. 237 00:15:34,016 --> 00:15:36,386 - That's his request. - I'm not a visitor. I'm his wife. 238 00:15:36,894 --> 00:15:39,234 I'm sorry. I cannot take you back there. 239 00:15:39,730 --> 00:15:40,860 What about his lawyer? 240 00:15:46,612 --> 00:15:48,852 You want a confession from a man who's clearly not acting 241 00:15:48,906 --> 00:15:49,986 in his own self-interest. 242 00:15:50,074 --> 00:15:52,244 To hold out denying him counsel won't help your case, 243 00:15:52,326 --> 00:15:54,036 whether he requests it or not. 244 00:15:55,663 --> 00:15:56,833 Miller? 245 00:15:57,539 --> 00:15:59,829 Would you take Mr. Ruiz here back to see Donovan? 246 00:15:59,917 --> 00:16:00,957 Yes, sir. 247 00:16:09,635 --> 00:16:11,175 If it's possible... 248 00:16:11,971 --> 00:16:16,981 Gage Scott just left with an even more insufferable kick in his step 249 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 than the one he entered with. 250 00:16:19,478 --> 00:16:22,108 I trust you have him where you need him. 251 00:16:22,189 --> 00:16:23,359 Zugzwang. 252 00:16:24,358 --> 00:16:25,398 Excuse me? 253 00:16:25,484 --> 00:16:26,784 It's a chess term... 254 00:16:27,653 --> 00:16:29,703 describing the obligation to make a move 255 00:16:29,780 --> 00:16:33,780 despite the fact that any move will weaken one's position. 256 00:16:35,035 --> 00:16:37,195 Generally, it's an indication 257 00:16:37,287 --> 00:16:39,997 that play has moved into the end game. 258 00:16:42,042 --> 00:16:44,342 The condition that Sean Donovan 259 00:16:44,420 --> 00:16:45,920 would recognize well. 260 00:16:47,631 --> 00:16:51,011 I've lost a fair amount of chess matches to you over the years, 261 00:16:51,552 --> 00:16:54,602 endured my share of zugzwang. 262 00:16:56,181 --> 00:16:57,271 You have. 263 00:16:57,850 --> 00:16:59,230 And your point is? 264 00:16:59,309 --> 00:17:03,979 I always recognize the moment when you see an opponent's defeat is eminent. 265 00:17:04,773 --> 00:17:06,283 A glint in your eye. 266 00:17:07,151 --> 00:17:09,321 You usually relish it. 267 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 You don't seem to be relishing this. 268 00:17:11,613 --> 00:17:14,073 Oh? How do I seem? 269 00:17:16,326 --> 00:17:19,616 Well, if I didn't know any better, I'd say you maybe regret 270 00:17:19,705 --> 00:17:22,245 setting this particular game in motion in the first place. 271 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 To the contrary. 272 00:17:25,294 --> 00:17:28,714 There are still several big moves 273 00:17:29,214 --> 00:17:30,804 left in this game, Foster, 274 00:17:30,883 --> 00:17:35,303 and I simply know better than to celebrate before the last one is played. 275 00:17:37,639 --> 00:17:39,599 But thank you for reminding me 276 00:17:39,683 --> 00:17:42,393 to savor the victory when it arrives. 277 00:18:18,180 --> 00:18:20,270 - Ed Pearson. - Judge Pearson, how are you? 278 00:18:20,349 --> 00:18:21,729 It's Anne Montgomery. 279 00:18:21,809 --> 00:18:23,099 Been a long time, Anne. 280 00:18:23,602 --> 00:18:24,852 Yes, it has. 281 00:18:24,937 --> 00:18:28,017 I'm sorry to trouble you, but I have a favor to ask. 282 00:18:28,857 --> 00:18:30,527 I'm afraid it's rather urgent. 283 00:18:35,322 --> 00:18:37,412 If you knew Sean, you'd understand there's no way 284 00:18:37,491 --> 00:18:39,281 he'd ever hurt a person without reason. 285 00:18:39,618 --> 00:18:40,828 Well, I do know him. 286 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Well, knew. 287 00:18:43,580 --> 00:18:45,330 We grew up three blocks from each other. 288 00:18:46,041 --> 00:18:48,591 His brother Eric used to date my older sister. 289 00:18:49,545 --> 00:18:50,745 A hell of a guy. 290 00:18:55,509 --> 00:18:58,049 Sean would never talk about his brother with me. 291 00:18:59,263 --> 00:19:01,103 All I know is that... 292 00:19:01,849 --> 00:19:05,059 he blames himself for not being able to save him. 293 00:19:08,147 --> 00:19:09,437 Eric was, uh... 294 00:19:10,315 --> 00:19:11,525 he was killed... 295 00:19:12,067 --> 00:19:13,567 trying to break up a fight. 296 00:19:13,652 --> 00:19:16,362 It was after a baseball game up at Sacramento State. 297 00:19:16,446 --> 00:19:18,406 Sean was up visiting for the weekend. 298 00:19:18,490 --> 00:19:19,780 Eric died right in his arms. 299 00:19:20,993 --> 00:19:22,203 Shooter was never caught. 300 00:19:22,286 --> 00:19:23,496 Well, it changed him. 301 00:19:23,579 --> 00:19:24,999 Wouldn't that change you? 302 00:19:26,373 --> 00:19:27,373 Sure. 303 00:19:27,666 --> 00:19:29,456 But that does not give me or... 304 00:19:30,127 --> 00:19:31,797 anyone else a license to kill, 305 00:19:31,879 --> 00:19:33,669 regardless of how righteous he thinks he is. 306 00:19:33,755 --> 00:19:34,835 Righteous how? 307 00:19:34,923 --> 00:19:36,553 The guy Sean confessed to killing, 308 00:19:36,633 --> 00:19:38,593 well, he has a history of assaulting women. 309 00:19:39,386 --> 00:19:41,466 Eyewitness accounts at the bar, they indicate 310 00:19:41,555 --> 00:19:43,965 that he had his sights set on Sean's ex that night. 311 00:19:44,391 --> 00:19:45,431 Maddie? 312 00:19:46,226 --> 00:19:47,896 Yeah. Did you know her? 313 00:19:48,979 --> 00:19:51,059 No. Not really. 314 00:19:51,148 --> 00:19:54,169 Then obviously, you're not the one who called in the tip about the connection 315 00:19:54,193 --> 00:19:56,033 between her death and this cold case. 316 00:20:02,326 --> 00:20:03,536 I have to take this. 317 00:20:04,912 --> 00:20:07,372 Look... I know you're reeling. 318 00:20:08,290 --> 00:20:11,420 But if there's good news here, it's that Sean has voluntarily come forward 319 00:20:11,501 --> 00:20:13,141 and taken responsibility for his actions. 320 00:20:13,170 --> 00:20:16,130 That he's going to matter a lot to the judge that sentences him. 321 00:20:17,424 --> 00:20:18,554 Excuse me. 322 00:20:19,259 --> 00:20:20,339 Detective Hamm. 323 00:20:42,074 --> 00:20:43,374 Hello? 324 00:20:43,450 --> 00:20:45,540 Hi, is this Carrie Blake? 325 00:20:45,619 --> 00:20:46,909 Who's calling? 326 00:20:46,995 --> 00:20:50,115 My name is Doctor Angela Archer. I'm a resident at Stanton Hospital. 327 00:20:50,666 --> 00:20:52,246 I don't practice medicine anymore. 328 00:20:52,751 --> 00:20:56,461 I'm actually calling about a surgeon that we both worked with... 329 00:20:57,422 --> 00:20:59,012 - Dr. Ian Evans. - No. 330 00:21:00,008 --> 00:21:02,798 No. I'm hanging up. I cannot get involved. 331 00:21:02,886 --> 00:21:05,176 Can you please just tell me what I'm dealing with? 332 00:21:05,264 --> 00:21:07,564 - Talk to Margaret. - Who's Margaret? 333 00:21:08,058 --> 00:21:10,058 - His mother. - His mother's dead. 334 00:21:11,228 --> 00:21:12,308 He wishes. 335 00:21:21,280 --> 00:21:22,530 Margaret Dennison. 336 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 She has an address in Santa Cruz. 337 00:22:06,158 --> 00:22:07,488 What did he say? 338 00:22:07,826 --> 00:22:11,286 His confession is real, and he knows he'll have to face what's coming. 339 00:22:11,371 --> 00:22:13,671 Says he's been holding onto this since before he met you, 340 00:22:13,749 --> 00:22:16,309 and now he's overwhelmed with so much guilt, he's drowning in it. 341 00:22:17,169 --> 00:22:18,499 Why now? 342 00:22:19,171 --> 00:22:21,771 Sean knows how close you are to getting everything you worked for. 343 00:22:22,507 --> 00:22:24,861 Wants to do this alone so he doesn't drag you down with him. 344 00:22:24,885 --> 00:22:27,005 So what, then? To hell with "for better or for worse"? 345 00:22:27,095 --> 00:22:28,635 He thinks he's doing right by you. 346 00:22:29,806 --> 00:22:32,766 A lie like this can rip a person in half, trust me, I know. 347 00:22:32,851 --> 00:22:37,021 Lying about being gay isn't even in the same universe, Marcos. 348 00:22:37,773 --> 00:22:42,113 My husband just confessed to murdering someone 349 00:22:42,194 --> 00:22:44,154 in cold blood. 350 00:22:44,237 --> 00:22:46,027 You've never hurt a fucking fly! 351 00:22:51,203 --> 00:22:52,253 I'm sorry, I'm just... 352 00:22:52,329 --> 00:22:53,329 It's okay. 353 00:22:54,456 --> 00:22:55,616 When's his arraignment? 354 00:22:55,707 --> 00:22:56,707 Tomorrow afternoon. 355 00:22:56,792 --> 00:23:00,382 Let's go home and figure out how we're going to post bail. 356 00:23:00,462 --> 00:23:01,922 He said he'll refuse bail. 357 00:23:03,006 --> 00:23:04,206 He wants us to leave him here. 358 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 I can't... I don't... 359 00:23:08,261 --> 00:23:10,181 understand any of this. 360 00:23:12,724 --> 00:23:14,734 Pero estoy aquí para ayudarte superarlo. 361 00:23:27,072 --> 00:23:28,202 You're right. 362 00:23:28,281 --> 00:23:31,451 Seems Anne's been memorializing some dubious deal-making 363 00:23:31,535 --> 00:23:33,575 in the name of this LS person. 364 00:23:34,329 --> 00:23:36,079 You haven't figured out who it is? 365 00:23:36,581 --> 00:23:38,711 Anne's managed to hide all electronic traces 366 00:23:38,792 --> 00:23:41,342 of her underground BFF from public record. 367 00:23:41,420 --> 00:23:43,090 Analog is the new digital. 368 00:23:43,171 --> 00:23:44,381 Yeah. 369 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 Hm. Mystery solved. 370 00:23:50,387 --> 00:23:52,097 Not that one, nimrod. 371 00:23:52,180 --> 00:23:54,270 Lisa had some family thing she had to take care of. 372 00:23:54,349 --> 00:23:57,229 No mortal injuries. Says she's gonna call us back tomorrow. 373 00:23:57,769 --> 00:23:59,519 Logic wins out again. 374 00:24:01,231 --> 00:24:02,731 Uncle Dave? 375 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Since when does Anne Montgomery have relatives? 376 00:24:06,778 --> 00:24:10,028 Yeah, I thought she would have sprung fully-formed from the head of Satan, 377 00:24:10,115 --> 00:24:13,136 but apparently Lisa met him at a party Anne threw at her penthouse last week. 378 00:24:13,160 --> 00:24:15,280 Even if this guy is really related to Anne Montgomery, 379 00:24:15,328 --> 00:24:16,868 and that's a big if, 380 00:24:17,164 --> 00:24:20,044 she'd never have invited a random family member to that party. 381 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 You call the number? 382 00:24:21,835 --> 00:24:23,755 I don't want to alert anyone to what we're doing, 383 00:24:23,795 --> 00:24:25,665 so I haven't contacted anyone directly. 384 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Fuck it. 385 00:24:38,101 --> 00:24:40,601 Hi, Uncle Dave, or whoever this is, 386 00:24:40,687 --> 00:24:42,187 I have two words for you: 387 00:24:42,272 --> 00:24:43,482 Anne Montgomery. 388 00:24:43,565 --> 00:24:45,565 So call me back if you wanna know more. 389 00:24:45,650 --> 00:24:47,490 I would say it's in your best interest. 390 00:24:50,405 --> 00:24:53,865 - That was... - Efficient? Genius? Ballsy? 391 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 - Rash. - Well, I don't know, what do you expect? 392 00:24:56,328 --> 00:24:57,578 I'm going crazy in here. 393 00:24:57,662 --> 00:24:58,832 Yeah, I get it. 394 00:24:59,164 --> 00:25:02,834 When's the last time you ate something that didn't come in a plastic bag? 395 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 Well, I also eat out of boxes, too. 396 00:25:06,755 --> 00:25:09,005 - Ugh. Gross. - Yum. 397 00:25:09,382 --> 00:25:11,262 I am cooking you dinner. 398 00:25:12,719 --> 00:25:14,299 What, you don't think I can cook? 399 00:25:16,723 --> 00:25:17,723 Ah. 400 00:25:18,099 --> 00:25:20,939 - I understand the whole take out thing. - Yeah. 401 00:25:23,063 --> 00:25:26,403 I'm going to head over to my office and call some criminal defense lawyers, 402 00:25:26,858 --> 00:25:28,148 try and nail down next steps. 403 00:25:29,152 --> 00:25:30,402 Are you gonna be okay? 404 00:25:32,739 --> 00:25:34,119 I can't answer that question. 405 00:25:36,701 --> 00:25:38,121 Why don't you try to rest a bit? 406 00:25:38,703 --> 00:25:40,463 I'll be back to take you to family dinner. 407 00:25:40,539 --> 00:25:42,079 No, Marcos. 408 00:25:43,083 --> 00:25:44,083 I can't go. 409 00:25:44,459 --> 00:25:46,139 I don't wanna tell anyone what's happening? 410 00:25:46,211 --> 00:25:47,841 We aren't anybody. Somos tu familia. 411 00:25:47,921 --> 00:25:50,721 - There's nothing to be ashamed of. - It's not about shame. 412 00:25:50,799 --> 00:25:52,629 Telling Mama and Papa would make this real, 413 00:25:52,717 --> 00:25:54,177 and this isn't real. 414 00:25:57,055 --> 00:25:59,675 Thank you. Thank you for being my brother. 415 00:26:02,102 --> 00:26:03,142 Te quiero mucho. 416 00:26:06,773 --> 00:26:08,443 I'll be back in an hour. Okay? 417 00:26:23,999 --> 00:26:25,209 Okay, Sean... 418 00:26:25,917 --> 00:26:26,997 who are you? 419 00:26:44,227 --> 00:26:45,267 So just say it. 420 00:26:46,438 --> 00:26:48,188 If I tell you the truth, 421 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 we won't come back from it. 422 00:26:55,447 --> 00:26:57,117 Ian was a sweet little fella. 423 00:26:58,700 --> 00:26:59,870 And curious. 424 00:27:01,620 --> 00:27:04,460 And Alice just adored him. 425 00:27:05,415 --> 00:27:06,535 His big sister. 426 00:27:06,625 --> 00:27:10,085 - Ian never mentioned a sister. - He wouldn't. 427 00:27:10,545 --> 00:27:11,665 That was all... 428 00:27:12,005 --> 00:27:13,255 before we lost him. 429 00:27:13,798 --> 00:27:15,878 What do you mean, you lost him? 430 00:27:16,092 --> 00:27:17,802 It was right around his third birthday. 431 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 My husband Carl had lost his job. 432 00:27:21,306 --> 00:27:24,176 He started spending all his time out in the shed. 433 00:27:24,517 --> 00:27:26,347 I was never allowed out there. 434 00:27:27,145 --> 00:27:28,805 He started taking Ian. 435 00:27:30,732 --> 00:27:34,152 He was showing him how to skin rabbit pelts... 436 00:27:35,612 --> 00:27:37,662 gut larger animals. 437 00:27:38,406 --> 00:27:40,486 And Carl was always overbearing. 438 00:27:40,575 --> 00:27:42,155 It got so that, uh... 439 00:27:42,535 --> 00:27:45,655 I wasn't permitted to speak to him directly... 440 00:27:46,623 --> 00:27:47,833 or to Ian. 441 00:27:48,166 --> 00:27:52,546 Then one night, he overheard me talking to my sister on the phone about divorce 442 00:27:52,879 --> 00:27:54,169 and taking the kids. 443 00:27:55,924 --> 00:27:58,304 And the next morning, he and Ian were gone. 444 00:27:59,010 --> 00:28:00,470 Ian was kidnapped? 445 00:28:00,553 --> 00:28:03,013 Police searched for months and months. 446 00:28:03,098 --> 00:28:04,888 The FBI after that, they... 447 00:28:05,975 --> 00:28:08,185 they disappeared without a trace. 448 00:28:11,356 --> 00:28:12,396 And then... 449 00:28:13,525 --> 00:28:14,895 seven years later... 450 00:28:15,485 --> 00:28:18,355 Ian walks out of the Sierra National Forest. 451 00:28:19,072 --> 00:28:22,082 Been living in there all that time, off the grid. 452 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 And his father had gotten... 453 00:28:25,453 --> 00:28:28,083 caught in one of his own bear traps, 454 00:28:28,164 --> 00:28:29,504 right in front of Ian. 455 00:28:29,958 --> 00:28:30,958 So... 456 00:28:32,043 --> 00:28:33,883 Ian was returned to you? 457 00:28:34,295 --> 00:28:36,715 Well, something was returned to me. 458 00:28:39,259 --> 00:28:40,429 Not Ian. 459 00:28:40,510 --> 00:28:42,010 Not the boy I know. 460 00:28:42,387 --> 00:28:44,847 Oh, this kid was aggressive, 461 00:28:44,931 --> 00:28:46,021 he was cruel. 462 00:28:46,099 --> 00:28:47,889 He was filled with hate. 463 00:28:48,268 --> 00:28:50,148 He'd been brainwashed to believe 464 00:28:50,228 --> 00:28:53,518 that he'd been unwanted by his mother. 465 00:28:53,815 --> 00:28:55,645 Of course his father was God, 466 00:28:56,276 --> 00:28:58,856 and women the source of all evil. 467 00:29:00,238 --> 00:29:01,738 He was home eight months... 468 00:29:03,408 --> 00:29:06,118 when I found my daughter dead in the bathtub. 469 00:29:10,957 --> 00:29:12,627 It was ruled an accident. 470 00:29:13,585 --> 00:29:16,165 You know, she had hit her head somehow and... 471 00:29:17,630 --> 00:29:19,420 slipped under the water, but... 472 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 I knew. 473 00:29:21,718 --> 00:29:24,468 I saw the look in Ian's eyes 474 00:29:24,554 --> 00:29:27,064 when they were taking her away. 475 00:29:27,766 --> 00:29:28,766 Stone cold. 476 00:29:29,601 --> 00:29:30,771 He killed her. 477 00:29:31,102 --> 00:29:32,442 Of course no one believed me. 478 00:29:33,396 --> 00:29:37,856 I spent the next 28 months in and out of mandated psychiatric care. 479 00:29:39,194 --> 00:29:40,534 What happened to Ian? 480 00:29:42,363 --> 00:29:44,283 He was made a ward of the state. 481 00:29:44,991 --> 00:29:46,371 If I'd only been... 482 00:29:47,285 --> 00:29:48,825 strong enough to... 483 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 to do what needed to be done 484 00:29:51,581 --> 00:29:53,081 the day Alice was murdered... 485 00:29:53,666 --> 00:29:55,456 Tell us how to handle him. 486 00:29:56,044 --> 00:29:57,134 I can't. 487 00:29:57,420 --> 00:29:59,050 You've seen how smart he is. 488 00:29:59,380 --> 00:30:00,630 The only reason I'm... 489 00:30:01,633 --> 00:30:03,303 still here to tell the story 490 00:30:03,384 --> 00:30:05,854 is because Ian decided... 491 00:30:07,180 --> 00:30:08,560 that I was already dead. 492 00:30:08,932 --> 00:30:11,142 In many ways, it's true. 493 00:30:11,935 --> 00:30:14,305 So it may be if he thinks he's ruined you, too, 494 00:30:14,395 --> 00:30:15,935 maybe he'll move on. 495 00:30:18,483 --> 00:30:19,863 God help you otherwise. 496 00:30:29,410 --> 00:30:31,000 Camarones veracruzanos. 497 00:30:31,538 --> 00:30:32,618 Your favorite. 498 00:30:32,914 --> 00:30:35,674 I can't eat. I shouldn't even be here. 499 00:30:35,750 --> 00:30:37,000 Not while Sean's in there. 500 00:30:37,794 --> 00:30:38,794 Fine. 501 00:30:39,128 --> 00:30:41,668 I can't make you eat, I can't make you talk about it. 502 00:30:42,382 --> 00:30:44,382 But I will not leave you alone right now. 503 00:30:46,135 --> 00:30:47,465 A comer. 504 00:30:47,554 --> 00:30:48,974 Mira que tenemos aquí. 505 00:30:53,518 --> 00:30:54,938 - ¿Qué pasa, mija? - Nada. 506 00:30:55,019 --> 00:30:56,019 Estoy bien. 507 00:30:57,021 --> 00:30:59,191 Only the four of us tonight, like back in the old days. 508 00:30:59,774 --> 00:31:00,864 Yeah. 509 00:31:00,942 --> 00:31:04,742 It's good to have the husbands disappear sometimes. 510 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 No? 511 00:31:10,159 --> 00:31:12,119 Uh, I have to get some air. 512 00:31:25,800 --> 00:31:26,840 I can't... 513 00:31:28,136 --> 00:31:30,136 sit there and lie to them. 514 00:31:30,221 --> 00:31:31,221 But... 515 00:31:32,348 --> 00:31:33,728 I can't tell them either. 516 00:31:33,808 --> 00:31:36,620 I've been in your shoes, and I promise, nothing you say to Mama and Papa 517 00:31:36,644 --> 00:31:38,404 will ever change how much they love you. 518 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 They'll find out sometime. Wouldn't you rather it be from you? 519 00:31:41,399 --> 00:31:43,479 "Mom, Dad, guess what? Your son-in-law's a murderer 520 00:31:43,568 --> 00:31:45,818 who'd rather hide away in a Stockton jail than face me." 521 00:31:45,904 --> 00:31:46,744 Something like that? 522 00:31:46,821 --> 00:31:47,911 Sean's not hiding from you. 523 00:31:47,989 --> 00:31:51,529 He just doesn't want the worst thing he's ever done to define him in your eyes. 524 00:31:52,452 --> 00:31:55,082 Well, he's had plenty of opportunity to avoid that. 525 00:31:55,163 --> 00:31:57,003 I went through his computer and... 526 00:31:58,499 --> 00:32:01,249 He's been searching articles on that man's death... 527 00:32:01,711 --> 00:32:03,131 for as long as I've known him. 528 00:32:03,212 --> 00:32:04,492 I'm not defending what Sean did. 529 00:32:04,547 --> 00:32:07,177 I'm just saying I understand why he wasn't able to tell you. 530 00:32:07,258 --> 00:32:08,888 Yeah, me too. He's a liar. 531 00:32:09,469 --> 00:32:10,599 He's a liar... 532 00:32:12,180 --> 00:32:13,180 and... 533 00:32:14,682 --> 00:32:15,732 a coward. 534 00:32:17,727 --> 00:32:18,727 Then so am I. 535 00:32:19,187 --> 00:32:20,357 What are you talking about? 536 00:32:23,149 --> 00:32:24,279 Marcos, what is it? 537 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 No, it's... 538 00:32:30,907 --> 00:32:31,777 not the time. 539 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 I swear to fucking God, I can't handle any more secrets. 540 00:32:35,161 --> 00:32:36,331 So whatever it is... 541 00:32:37,580 --> 00:32:38,670 if you love me... 542 00:32:40,166 --> 00:32:41,536 then you have to tell me. 543 00:32:44,337 --> 00:32:46,167 - Marcos! - I set the fire. 544 00:32:49,092 --> 00:32:51,262 - What fire? - The fire. 545 00:32:56,265 --> 00:32:57,845 The one that killed your parents. 546 00:32:58,434 --> 00:33:01,104 I was playing with a magnifying glass in your room. 547 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 I was focusing the sun into a small dot on the bed skirt. 548 00:33:04,565 --> 00:33:06,627 - You saved me from that fire. - It was so hot inside. 549 00:33:06,651 --> 00:33:08,253 - The fire sparked so fast. - Stop talking! 550 00:33:08,277 --> 00:33:10,527 - Lisa... - No! Stop talking! Please! 551 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 It's too much! 552 00:33:25,503 --> 00:33:26,503 No! 553 00:33:30,633 --> 00:33:32,303 Do Mama and Papa know? 554 00:33:32,802 --> 00:33:34,472 Is that why they adopted me? 555 00:33:34,554 --> 00:33:35,894 I never told anyone... 556 00:33:36,889 --> 00:33:37,969 until now. 557 00:33:40,893 --> 00:33:41,983 I'm sorry. 558 00:33:44,939 --> 00:33:46,269 I'm so sorry. 559 00:33:50,820 --> 00:33:52,700 What's going on between you two? 560 00:33:56,617 --> 00:33:58,327 Come back to the table, both of you. 561 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 Whatever it is, we handle it. 562 00:34:01,080 --> 00:34:03,670 Como una familia. ¿Oiste? 563 00:34:05,710 --> 00:34:07,800 I wouldn't even know where to start, Mama. 564 00:34:07,879 --> 00:34:09,709 Well, the beginning, mijita. 565 00:34:16,971 --> 00:34:18,891 I'm not sure I know where that is anymore. 566 00:34:22,310 --> 00:34:23,310 I do. 567 00:34:25,480 --> 00:34:26,610 I'll go first. 568 00:34:35,198 --> 00:34:36,198 What? 569 00:34:37,450 --> 00:34:40,660 Um, I've just never seen you look normal before. 570 00:34:41,162 --> 00:34:42,752 What's not normal about me? 571 00:34:43,414 --> 00:34:46,544 Hm, that you're a mannequin that magically came to life. 572 00:34:47,293 --> 00:34:49,093 A hot mannequin, by the way. 573 00:34:50,088 --> 00:34:51,208 You think I'm hot? 574 00:34:51,631 --> 00:34:53,301 Hm, marginally. 575 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 For a weasel with a stick up his ass. 576 00:34:56,844 --> 00:34:59,264 Then I will grudgingly admit that you're not bad yourself. 577 00:34:59,347 --> 00:35:03,307 - Oh. - For a deeply paranoid, manic oversharer. 578 00:35:04,685 --> 00:35:06,395 You forgot embezzlement habit. 579 00:35:11,818 --> 00:35:14,448 Cassidy, I believe you didn't forge that check. 580 00:35:15,446 --> 00:35:18,526 You're way too smart to do something that sloppy. 581 00:35:20,243 --> 00:35:21,453 You think I'm smart? 582 00:35:22,203 --> 00:35:23,793 I should have said something sooner. 583 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Should have apologized. 584 00:35:26,582 --> 00:35:27,792 Yeah, no shit. 585 00:35:28,292 --> 00:35:29,292 But... 586 00:35:33,089 --> 00:35:34,339 I forgive you, weasel. 587 00:35:35,716 --> 00:35:38,426 You wouldn't be here if you thought I'd stolen from Lisa. 588 00:35:39,220 --> 00:35:40,930 It's obvious you wanna protect her. 589 00:35:41,848 --> 00:35:42,848 It is? 590 00:35:43,432 --> 00:35:45,602 You wouldn't be here if I hadn't figured that out. 591 00:35:45,893 --> 00:35:47,653 So what I hear you saying 592 00:35:47,728 --> 00:35:49,558 is you were wrong about me. 593 00:35:49,856 --> 00:35:50,856 Hm... 594 00:35:51,190 --> 00:35:53,650 You would never hear those words pass my lips. 595 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 But... 596 00:35:55,736 --> 00:35:57,986 But I will admit 597 00:35:58,072 --> 00:36:00,412 that you might be mildly useful 598 00:36:00,491 --> 00:36:02,581 in the epic showdown between righteous good 599 00:36:02,660 --> 00:36:05,790 and Machiavellian evil, that is my relentless 600 00:36:05,872 --> 00:36:07,712 and inevitably victorious mission 601 00:36:07,790 --> 00:36:10,290 to fire a ballistic missile straight into the face 602 00:36:10,376 --> 00:36:11,626 of Anne Montgomery. 603 00:36:17,258 --> 00:36:18,928 Um, that was weird. 604 00:36:19,010 --> 00:36:20,600 I'm sorry. I don't know what... 605 00:36:28,936 --> 00:36:30,016 Wait a second. 606 00:36:30,104 --> 00:36:31,234 Uh, yeah? 607 00:36:32,231 --> 00:36:34,401 Why do you think Anne saw so much value in Emigen 608 00:36:34,483 --> 00:36:36,533 when no one else in town would touch it? 609 00:36:37,570 --> 00:36:38,610 Um... 610 00:36:40,281 --> 00:36:41,961 That's what you were thinking of just now? 611 00:36:41,991 --> 00:36:43,661 No, only partly. 612 00:36:46,370 --> 00:36:47,410 I mean... 613 00:36:48,080 --> 00:36:51,380 it's not like I haven't asked myself that question a million times. 614 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 Is it Emigen's brand seems totally off 615 00:36:54,045 --> 00:36:56,085 from the rest of Montgomery's capital holdings. 616 00:36:56,172 --> 00:36:58,012 Yeah, and to the untrained eye, 617 00:36:58,591 --> 00:37:00,091 small potatoes. 618 00:37:00,509 --> 00:37:01,509 Well... 619 00:37:02,303 --> 00:37:04,263 Big Pharma's eye is pretty trained. 620 00:37:04,347 --> 00:37:06,967 They're gonna fire every legal cannon at Emigen. 621 00:37:07,058 --> 00:37:08,178 They have no choice. 622 00:37:08,809 --> 00:37:09,979 Lisa's discovery... 623 00:37:10,436 --> 00:37:13,436 could wind up costing them billions and billions. 624 00:37:14,190 --> 00:37:16,530 They'll definitely spend whatever it takes to kill it. 625 00:37:18,361 --> 00:37:19,821 - Billions. - And billions. 626 00:37:23,199 --> 00:37:25,239 Anne's gonna solicit Big Pharma to buy Emigen. 627 00:37:25,326 --> 00:37:27,496 - No she's not, it's not gonna happen. - Why not? 628 00:37:28,788 --> 00:37:29,908 Because Lisa... 629 00:37:30,414 --> 00:37:31,674 owns half the company. 630 00:37:32,416 --> 00:37:33,626 And that would never... 631 00:37:34,418 --> 00:37:35,668 never ever... 632 00:37:35,753 --> 00:37:36,753 never ever happen. 633 00:37:36,837 --> 00:37:38,087 Yeah, good enough for me. 634 00:37:42,385 --> 00:37:43,925 Donovan, you've got a visitor. 635 00:37:44,011 --> 00:37:45,511 I said I didn't want visitors. 636 00:37:45,888 --> 00:37:46,888 Hm. 637 00:37:47,598 --> 00:37:51,808 You don't seem to be in a position to dictate what you want anymore. 638 00:37:53,562 --> 00:37:56,072 I'm told you are refusing bail. 639 00:37:56,941 --> 00:37:58,231 Might I ask why? 640 00:37:58,818 --> 00:38:01,448 I went to quite a bit of trouble to secure it. 641 00:38:01,737 --> 00:38:02,737 What do you care? 642 00:38:02,780 --> 00:38:04,620 Oh, curious. 643 00:38:05,199 --> 00:38:06,409 Indulge me. 644 00:38:08,119 --> 00:38:09,119 You were right, okay? 645 00:38:10,162 --> 00:38:11,332 Lisa's better off without me. 646 00:38:11,414 --> 00:38:13,834 It'll be easier for her to figure that out if I'm locked up. 647 00:38:13,916 --> 00:38:14,916 Oh, really? 648 00:38:15,960 --> 00:38:18,210 Thought you knew your wife better than that. 649 00:38:18,754 --> 00:38:20,014 What do you mean? 650 00:38:20,089 --> 00:38:22,929 Well, the Lisa I know wouldn't let a few cinder block walls 651 00:38:23,009 --> 00:38:25,679 and rather grotesque odor 652 00:38:26,095 --> 00:38:28,255 keep her from her heart's desire. 653 00:38:28,597 --> 00:38:32,137 Unfortunately, that heart still desires you. 654 00:38:32,226 --> 00:38:33,976 I left her a letter, she knows it's over. 655 00:38:34,061 --> 00:38:35,191 Let me guess. 656 00:38:36,230 --> 00:38:38,320 "I love you more than life itself. 657 00:38:38,399 --> 00:38:39,729 I'm so sorry. 658 00:38:39,817 --> 00:38:42,107 I only want what's best for you. 659 00:38:42,778 --> 00:38:44,318 Try to forget me." 660 00:38:45,364 --> 00:38:46,494 Boo hoo. 661 00:38:47,325 --> 00:38:51,115 You're still trying to pretend you're the man she believes you to be: 662 00:38:51,203 --> 00:38:54,583 noble, self-sacrificing, worthy. 663 00:38:54,957 --> 00:38:57,537 As long as you allow her to believe that, 664 00:38:57,626 --> 00:39:01,166 she will cling to the sorry hope that it's true. 665 00:39:01,255 --> 00:39:02,875 I confessed to murder. 666 00:39:03,966 --> 00:39:06,403 I'm going to prison. I don't know what else you want me to do. 667 00:39:06,427 --> 00:39:10,257 You think you settled this by confessing to the cops? 668 00:39:10,639 --> 00:39:11,639 No. 669 00:39:11,932 --> 00:39:14,102 If you really wanna set Lisa free, 670 00:39:14,185 --> 00:39:16,185 you need to confess to her. 671 00:39:18,314 --> 00:39:21,864 Drop this pretense of righteous nobility 672 00:39:22,693 --> 00:39:25,533 and let her see the man you really are: 673 00:39:27,073 --> 00:39:28,373 the violence... 674 00:39:29,158 --> 00:39:30,578 the darkness... 675 00:39:32,828 --> 00:39:34,038 the liar. 676 00:39:49,720 --> 00:39:51,100 I'm so, so sorry. 677 00:39:52,223 --> 00:39:53,273 I know you are. 678 00:39:53,933 --> 00:39:55,493 Do you think that we can get past this? 679 00:39:55,559 --> 00:39:58,269 I can't think about that, not while we're right in the middle of it. 680 00:40:04,944 --> 00:40:08,994 Todd, I want you to know what happened with Ian had nothing to do with you. 681 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 Or even us. 682 00:40:12,368 --> 00:40:15,408 Look, Ang, right now I've gotta stay focused on protecting my family 683 00:40:15,496 --> 00:40:17,416 from this unhinged, fuckin' maniac. 684 00:40:20,376 --> 00:40:23,296 Lock the bedroom door after I leave and keep it locked. 685 00:40:23,379 --> 00:40:24,589 What are you doing? 686 00:40:24,672 --> 00:40:26,132 Look, I'm standing guard. 687 00:40:26,215 --> 00:40:28,965 All right, if you hear anything, don't come out, call 911. 688 00:40:29,051 --> 00:40:31,601 Baby, please, be careful. I love you. 689 00:41:49,423 --> 00:41:50,423 Hello? 690 00:41:51,091 --> 00:41:52,221 Mrs. Donovan? 691 00:41:52,301 --> 00:41:53,431 It's Detective Hamm. 692 00:41:54,094 --> 00:41:55,094 Yes? 693 00:41:55,513 --> 00:41:59,143 I'm calling you out of courtesy because I don't believe your husband is a bad guy, 694 00:41:59,225 --> 00:42:01,435 and I don't think you're a bad person either. 695 00:42:02,311 --> 00:42:04,231 But I watched the security footage. 696 00:42:04,813 --> 00:42:06,903 I know you took Sean's file off my desk. 697 00:42:07,316 --> 00:42:08,396 I'm sorry. 698 00:42:09,276 --> 00:42:10,606 I don't know what I was thinking. 699 00:42:10,694 --> 00:42:12,454 Tampering with a murder investigation 700 00:42:12,530 --> 00:42:14,030 is a serious crime. 701 00:42:14,657 --> 00:42:17,157 If you're trying to help Sean, this is the last way to do it. 702 00:42:17,243 --> 00:42:18,873 I wasn't trying to tamper with anything. 703 00:42:18,953 --> 00:42:21,003 I was just trying... 704 00:42:22,206 --> 00:42:23,366 to understand. 705 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 Please. 706 00:42:28,504 --> 00:42:30,174 You knew Sean before all this. 707 00:42:32,758 --> 00:42:34,968 You must know how insane this feels. 708 00:42:36,220 --> 00:42:38,390 I will return the file to you. 709 00:42:38,472 --> 00:42:40,852 If I leave now, I can be there in 90 minutes. 710 00:42:40,933 --> 00:42:43,353 No, don't bother. 711 00:42:43,435 --> 00:42:44,975 Nothing you took was an original. 712 00:42:45,604 --> 00:42:48,404 It's all gonna be made available to his lawyer in discovery anyway. 713 00:42:50,401 --> 00:42:51,491 My advice... 714 00:42:52,111 --> 00:42:53,821 just stay home. 715 00:42:54,488 --> 00:42:57,318 Okay? Try to keep Sean calm and cool. 716 00:42:57,408 --> 00:42:58,698 He's lucky to have you. 717 00:42:59,451 --> 00:43:00,581 What do you mean? 718 00:43:01,370 --> 00:43:02,410 Judge granted bail. 719 00:43:03,038 --> 00:43:05,828 Some woman named Anne Montgomery just signed him out. 720 00:43:09,503 --> 00:43:10,753 Oh, my God. 721 00:44:10,272 --> 00:44:11,362 Shit, my phone. 722 00:44:24,203 --> 00:44:25,373 Where is he? 723 00:44:25,913 --> 00:44:27,083 Where's my husband? 724 00:44:27,164 --> 00:44:30,004 It's funny. We've been through so much together, 725 00:44:30,084 --> 00:44:33,054 and yet here we are, right back where we started. 726 00:44:34,463 --> 00:44:36,673 You called in that anonymous tip, didn't you? 727 00:44:39,802 --> 00:44:42,852 I can't believe I let myself think you might actually be human. 728 00:44:45,516 --> 00:44:47,596 I even felt sorry for you. 729 00:44:48,227 --> 00:44:50,977 Yeah, I find the latter somewhat difficult to believe myself. 730 00:44:51,063 --> 00:44:53,823 Telling me you didn't have sex with my husband, 731 00:44:53,899 --> 00:44:57,649 as if that was supposed to be some magnanimous gift, 732 00:44:58,028 --> 00:45:00,908 as if what you did to him wasn't worse. 733 00:45:01,490 --> 00:45:03,620 What is it that you imagined 734 00:45:03,701 --> 00:45:05,951 I did to him, Lisa? 735 00:45:06,036 --> 00:45:08,286 You rubbed his face in his past, 736 00:45:08,372 --> 00:45:10,962 made him feel like some violent thug, like a murderer. 737 00:45:11,041 --> 00:45:12,671 Have I been misinformed? 738 00:45:13,168 --> 00:45:16,588 Isn't that exactly what Sean is? 739 00:45:16,672 --> 00:45:20,052 You goaded the violence out of him that night, didn't you? 740 00:45:20,551 --> 00:45:23,051 Convinced him that he wasn't good enough for me? 741 00:45:24,847 --> 00:45:28,517 And then gaslit him into admitting to a crime you know nothing about! 742 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 All for what? 743 00:45:31,145 --> 00:45:33,355 To secure one of your fucking investments? 744 00:45:34,898 --> 00:45:36,648 Why don't you ask him yourself? 745 00:45:53,459 --> 00:45:55,499 Tell me I'm wrong, Sean. 746 00:45:55,836 --> 00:45:58,666 Tell me those bloody knuckles you came home with that night 747 00:45:58,756 --> 00:46:01,676 weren't because she threatened to destroy us with what she knew about you. 748 00:46:01,759 --> 00:46:03,089 She gave me a choice. 749 00:46:04,386 --> 00:46:06,046 To leave you, right then and there 750 00:46:06,138 --> 00:46:07,768 and set you free to let you become 751 00:46:07,848 --> 00:46:09,728 what you've been able to become anyway, 752 00:46:10,100 --> 00:46:11,270 or to defy her. 753 00:46:12,478 --> 00:46:14,648 And let her prove in the end, I would only hurt you 754 00:46:14,730 --> 00:46:16,900 and lie to you and ruin you. 755 00:46:17,524 --> 00:46:20,784 That I was and always will be a monster! 756 00:46:22,446 --> 00:46:23,696 Well done, Sean. 757 00:46:24,281 --> 00:46:25,371 Well done. 758 00:46:27,576 --> 00:46:29,446 A man must have a purpose. 759 00:46:31,205 --> 00:46:32,785 And you just served yours. 760 00:46:32,873 --> 00:46:33,873 No. 761 00:46:36,585 --> 00:46:37,665 Mm-hmm. 762 00:46:38,253 --> 00:46:40,383 Sean just shared, quite accurately, 763 00:46:40,464 --> 00:46:43,134 the details of what happened between us that first night, 764 00:46:43,675 --> 00:46:47,295 and as dictated by the terms we all agreed to, 765 00:46:47,930 --> 00:46:49,770 Emigen now belongs to me. 766 00:46:51,934 --> 00:46:53,104 Entirely. 767 00:46:53,811 --> 00:46:56,861 Foster, thank you for bearing witness. That'll be all this evening. 768 00:47:09,493 --> 00:47:11,333 "When you give someone your trust... 769 00:47:12,538 --> 00:47:14,458 you give them the power to destroy you." 770 00:47:19,253 --> 00:47:20,423 You were right. 771 00:47:22,714 --> 00:47:24,014 I am destroyed. 55561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.