All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E03.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,386 --> 00:00:09,629 We Hunt Together - Stagione 1 Episodio 3 - "Episode #1.3" 2 00:00:21,146 --> 00:00:24,725 Traduzione: 9Clat3, Dulciesse, Dario93 China93, BlackLady, MalecKai 3 00:00:42,936 --> 00:00:44,592 Revisione: Zeldea 4 00:00:45,662 --> 00:00:47,928 # Enzo Lorenzo sugar baby sugar # 5 00:00:47,938 --> 00:00:50,358 # Luglio, agosto e poi e poi e poi # 6 00:00:50,368 --> 00:00:53,432 # Donaci tre pesche # # tre banane fresche # 7 00:00:53,442 --> 00:00:55,527 # E noi faremo splash! # 8 00:00:55,537 --> 00:00:57,796 # Occhiali da sole, cuore d'amore # 9 00:00:57,806 --> 00:01:00,301 # Naso a patata, bocca prosciugata # 10 00:01:00,311 --> 00:01:02,873 # Dente rotondo, capello biondo # 11 00:01:02,883 --> 00:01:05,659 # Ma tu da me, che cosa vuoi? # 12 00:01:10,016 --> 00:01:12,320 - Chi te l'ha dato? - Il signor Fitzgerald. 13 00:01:15,448 --> 00:01:16,512 Lily! 14 00:01:16,522 --> 00:01:17,758 Frederica! 15 00:01:18,915 --> 00:01:20,128 Lily! 16 00:01:20,746 --> 00:01:22,060 Frederica! 17 00:01:23,966 --> 00:01:25,105 Lily! 18 00:01:25,875 --> 00:01:26,892 Lily! 19 00:01:28,737 --> 00:01:30,169 Sono le cinque. 20 00:01:31,224 --> 00:01:34,282 Dovremmo riposarci qualche ora prima di iniziare. 21 00:01:45,406 --> 00:01:47,057 Janet l'ha ereditata dal padre. 22 00:01:47,067 --> 00:01:49,251 - È davvero magnifica. - E isolata. 23 00:01:49,582 --> 00:01:51,209 Possiamo seppellire qui il corpo. 24 00:01:51,219 --> 00:01:52,792 Non lo troverà nessuno. 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,256 La chiave? 26 00:02:03,266 --> 00:02:04,617 Baba? La chiave? 27 00:02:05,851 --> 00:02:07,126 Sotto la lanterna. 28 00:02:29,568 --> 00:02:31,163 Mi piace vederti dormire. 29 00:02:33,180 --> 00:02:34,577 È inquietante. 30 00:02:37,794 --> 00:02:39,155 Posso dirti una cosa? 31 00:02:39,764 --> 00:02:40,896 Sì, certo. 32 00:02:41,585 --> 00:02:43,991 Sei la prima donna con cui faccio l'amore da sei anni. 33 00:02:44,385 --> 00:02:46,236 Da sei anni? 34 00:02:46,995 --> 00:02:50,257 - Dai, ma che cazzo dici? - Sei sorpresa? 35 00:02:50,267 --> 00:02:53,137 Non hai davvero idea di quanto tu sia figo, vero? 36 00:02:54,426 --> 00:02:55,635 È davvero dolce. 37 00:02:59,708 --> 00:03:01,129 Spero sia valsa la pena. 38 00:03:07,014 --> 00:03:08,869 Freddy, sono l'ispettore Jackson Mendy. 39 00:03:08,879 --> 00:03:10,271 La prego di richiamarmi 40 00:03:10,281 --> 00:03:13,606 quando ascolterà il messaggio. Vorremo farle un paio di domande. 41 00:03:13,616 --> 00:03:14,622 Grazie mille. 42 00:03:14,975 --> 00:03:16,298 E la fedina penale? 43 00:03:16,308 --> 00:03:17,680 - Se ne occupa Dom. - Bene. 44 00:03:17,690 --> 00:03:19,376 Potremmo tornare al club stasera, 45 00:03:19,386 --> 00:03:20,994 per chiedere di Matt e Freddy. 46 00:03:21,320 --> 00:03:23,254 Certo. Dovrò prima sentire Gill. 47 00:03:26,538 --> 00:03:27,704 - È un problema? - No. 48 00:03:27,714 --> 00:03:31,118 No, è che non ho mai visto nessuno di così condiscendente, solo questo. 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,346 Condiscendente! 50 00:03:32,356 --> 00:03:35,044 Siamo una squadra. Siamo in perfetta armonia, 51 00:03:35,054 --> 00:03:37,023 come in un'opera escheriana. 52 00:03:37,033 --> 00:03:38,959 Adesso cosa c'entra Ed Sheeran? 53 00:03:40,033 --> 00:03:41,168 Che cosa? 54 00:03:41,178 --> 00:03:42,991 Non Ed Sheeran. Escheriana. 55 00:03:43,001 --> 00:03:45,578 Che ne so? Non ho idea di cosa dici la metà delle volte! 56 00:03:45,588 --> 00:03:47,380 - Forza. Sarà meglio andare. - M.C. Escher? 57 00:03:47,390 --> 00:03:49,622 Il ragazzo di Matt ci aspetta tra dieci minuti al bar. 58 00:03:49,632 --> 00:03:52,503 Ha creato quella litografia con le due mani che si disegnano... 59 00:03:52,513 --> 00:03:55,196 Hai una foto di Simon da mostrargli? 60 00:03:55,206 --> 00:03:58,261 Ci sono anche quelle stampe della scala infinita. 61 00:03:58,271 --> 00:04:00,280 Non parlarmi di scale infinite! 62 00:04:00,290 --> 00:04:03,674 Dopo tutte quelle volte in cui ho dovuto aspettarti nei corridoi, caro! 63 00:05:23,514 --> 00:05:24,521 Baba? 64 00:05:25,186 --> 00:05:26,197 Baba? 65 00:05:39,340 --> 00:05:40,351 Ecco fatto. 66 00:05:41,640 --> 00:05:42,689 Sono pulite. 67 00:05:45,680 --> 00:05:47,458 Quest'uomo non ha fatto niente. 68 00:05:48,772 --> 00:05:50,027 E ora è morto. 69 00:05:50,758 --> 00:05:51,762 Beh... 70 00:05:52,181 --> 00:05:54,939 A volte le persone capitano nel posto sbagliato al momento sbagliato. 71 00:05:55,774 --> 00:05:57,259 Tu lo sai meglio di chiunque. 72 00:06:00,178 --> 00:06:02,019 Mi dispiace per lui. 73 00:06:02,029 --> 00:06:03,805 Questo è ovvio. 74 00:06:03,815 --> 00:06:06,254 Ma hai fatto ciò che dovevi e sono fiera di te. 75 00:06:11,329 --> 00:06:12,333 Andiamo. 76 00:06:12,680 --> 00:06:14,162 Ti aiuto a finire di scavare. 77 00:06:17,474 --> 00:06:20,356 Abbiamo quasi finito, vero? Quanto deve essere profonda? 78 00:06:20,954 --> 00:06:22,308 Dobbiamo assicurarci... 79 00:06:38,744 --> 00:06:39,863 Ascolta... 80 00:06:39,873 --> 00:06:42,429 Non... non cercherò di fare niente, lo giuro. 81 00:06:42,439 --> 00:06:43,471 Va bene? 82 00:06:50,428 --> 00:06:51,429 Ehi. 83 00:06:52,449 --> 00:06:55,010 Per favore. Ehi. Ti prego! 84 00:06:56,265 --> 00:06:59,268 Ha visto Matt. Ha visto chi siamo. Che cosa facciamo? 85 00:06:59,278 --> 00:07:01,064 Ho sentito il suo ultimo respiro. 86 00:07:01,687 --> 00:07:03,895 L'ho sentito morire tra le mie braccia. 87 00:07:03,905 --> 00:07:05,179 Ma è tornato in vita. 88 00:07:06,585 --> 00:07:07,653 Credo sia un segno. 89 00:07:07,663 --> 00:07:10,452 Un segno del fatto che è uno stronzo tenace, niente di più. 90 00:07:11,357 --> 00:07:12,361 Senti... 91 00:07:13,002 --> 00:07:15,786 Ti conosco da otto giorni, ma ti amo più di chiunque... 92 00:07:15,796 --> 00:07:17,519 O qualsiasi cosa della mia vita. 93 00:07:18,737 --> 00:07:20,213 Dimmi che non è un segno. 94 00:07:25,641 --> 00:07:27,189 Matt non può averlo ucciso. 95 00:07:27,199 --> 00:07:28,301 La guardi di nuovo. 96 00:07:28,657 --> 00:07:31,684 Vi dico che Matt era a casa domenica sera con il raffreddore. 97 00:07:31,694 --> 00:07:33,806 Non crede che abbia potuto mentire? 98 00:07:34,220 --> 00:07:37,299 Volete che vada a casa a prendere il cestino pieno di fazzoletti usati? 99 00:07:37,309 --> 00:07:39,182 C'è anche la scatola di aspirine dentro. 100 00:07:39,192 --> 00:07:41,163 Non ho neanche avuto il tempo di pulire... 101 00:07:41,173 --> 00:07:42,188 Con calma. 102 00:07:45,261 --> 00:07:47,195 E in ogni caso non mi avrebbe mentito. 103 00:07:47,205 --> 00:07:49,820 Frequentavamo anche altre persone. Poteva fare ciò che voleva. 104 00:07:50,482 --> 00:07:52,736 Il nome Freddy Lane le dice niente? 105 00:07:53,769 --> 00:07:55,058 No. Chi è? 106 00:07:55,068 --> 00:07:57,153 Ed è sicuro di non aver mai visto quest'uomo? 107 00:08:00,187 --> 00:08:02,224 Di che genere di affari si occupava Matt? 108 00:08:02,916 --> 00:08:05,763 Faceva ogni settimana un lavoro diverso. Era uno che viveva di espedienti. 109 00:08:05,773 --> 00:08:07,459 Come "Dritti-al-Terzo-Appuntamento"? 110 00:08:08,538 --> 00:08:09,789 Già. 111 00:08:09,799 --> 00:08:11,096 Perché, c'è anche lei? 112 00:08:12,730 --> 00:08:14,090 Gestiva da solo il sito? 113 00:08:14,100 --> 00:08:16,587 No, aveva una socia che si occupava della parte al computer. 114 00:08:17,089 --> 00:08:18,527 Può dirmi come si chiama... 115 00:08:18,537 --> 00:08:19,852 - E il suo numero? - Certo. 116 00:08:19,862 --> 00:08:21,087 - Bene. - Senta... 117 00:08:21,097 --> 00:08:23,647 Mi dispiace molto doverglielo chiedere, Leo, ma... 118 00:08:23,657 --> 00:08:25,448 A Matt piaceva fare cose... 119 00:08:25,458 --> 00:08:26,527 Alternative... 120 00:08:26,870 --> 00:08:27,984 Durante il sesso? 121 00:08:29,219 --> 00:08:31,048 Deve essere un po' più specifico. 122 00:08:31,428 --> 00:08:32,607 Piedi. 123 00:08:32,617 --> 00:08:34,735 - Gli piacevano i piedi? - Non più di chiunque altro. 124 00:08:34,745 --> 00:08:37,705 - Non ha mai disegnato sotto i suoi piedi? - Perché avrebbe dovuto farlo? 125 00:08:37,715 --> 00:08:38,771 Non importa. 126 00:08:38,781 --> 00:08:41,195 - C'è nient'altro che vuole dirci? - Sì. Sentite, io... 127 00:08:41,763 --> 00:08:43,786 Conoscevo Matt da 18 mesi. 128 00:08:44,347 --> 00:08:46,642 Non avrebbe mai fatto una cosa simile. 129 00:08:47,342 --> 00:08:50,027 Mi ha scritto dicendo che doveva fare una cosa e poi sarebbe venuto da me. 130 00:08:50,037 --> 00:08:51,383 Le ha detto che cosa? 131 00:08:51,393 --> 00:08:52,452 No. 132 00:08:52,462 --> 00:08:55,734 - Perché non ha dato l'allarme non vedendolo? - Matt è un tipo inaffidabile. 133 00:08:56,391 --> 00:09:00,090 Dice che si farà vivo, ma non lo fa mai. E mi fa andare fuori di testa, cazzo... 134 00:09:03,067 --> 00:09:05,410 Ma era una persona felice. Amava la vita. 135 00:09:05,420 --> 00:09:06,816 Non si sarebbe... 136 00:09:08,448 --> 00:09:09,712 Non si sarebbe mai... 137 00:09:10,450 --> 00:09:12,109 Oh, cazzo. 138 00:09:13,989 --> 00:09:15,411 Tranquillo, è tutto a posto. 139 00:09:29,694 --> 00:09:31,173 Quindi adesso è nostro ospite? 140 00:09:37,757 --> 00:09:39,539 So che non è facile. 141 00:09:40,145 --> 00:09:42,054 Capisco quanto sia difficile per te, Baba. 142 00:09:42,064 --> 00:09:44,171 Scusa, Freddy, ma ci è stata data un'altra possibilità. 143 00:09:44,181 --> 00:09:45,945 Non ci è stato dato un bel niente, Baba! 144 00:09:45,955 --> 00:09:48,121 Per tutta la vita. È proprio questo il punto. 145 00:09:48,131 --> 00:09:50,507 Siamo noi la nostra seconda possibilità. E se davvero mi ami... 146 00:09:50,517 --> 00:09:51,702 L'amore guarisce, 147 00:09:51,712 --> 00:09:53,256 Freddy, e cresce... 148 00:09:53,661 --> 00:09:54,780 Non distrugge. 149 00:09:54,790 --> 00:09:56,054 È molto dolce, Baba. 150 00:09:56,064 --> 00:09:58,431 Ma è difficile farlo crescere in una cazzo di cella, non credi? 151 00:10:02,331 --> 00:10:05,458 Ho ucciso molti uomini innocenti nella mia vita. 152 00:10:06,939 --> 00:10:08,750 Non ne ucciderò un altro. 153 00:10:13,272 --> 00:10:15,888 Quindi l'intera attività era gestita solo da lei e Matt? 154 00:10:15,898 --> 00:10:18,863 Si tratta solo di un sito e il database dei membri iscritti, non è complicato. 155 00:10:19,297 --> 00:10:20,491 A essere sincera... 156 00:10:20,501 --> 00:10:22,855 Non sono sicura di cosa dovrei fare ora. 157 00:10:22,865 --> 00:10:24,497 Continuo con il sito o cosa? 158 00:10:24,507 --> 00:10:27,420 Se non si paga una quota d'iscrizione, come fate a monetizzare? 159 00:10:27,430 --> 00:10:29,742 Sì, è vero, l'iscrizione è gratuita, ma... 160 00:10:29,752 --> 00:10:31,664 Era Matt a occuparsi di tutto il resto. 161 00:10:31,674 --> 00:10:33,449 La chiamava l'iscrizione Premium. 162 00:10:33,459 --> 00:10:34,588 Iscrizione Premium? 163 00:10:34,598 --> 00:10:36,169 In realtà è molto semplice. 164 00:10:36,179 --> 00:10:39,420 Sul sito, oltre ai profili dei membri iscritti, ci sono dei profili speciali. 165 00:10:39,430 --> 00:10:42,861 Sono identici a tutti gli altri, ma per sbloccarli bisogna pagare. 166 00:10:42,871 --> 00:10:44,362 - Quanto si paga? - Dipende. 167 00:10:44,372 --> 00:10:46,289 - Quanto per Zara? - Intende Freddy? 168 00:10:47,388 --> 00:10:50,264 Non lo so, dovrei controllare, ma credo per lei fossero circa... 169 00:10:50,274 --> 00:10:51,520 400 sterline. 170 00:10:52,712 --> 00:10:56,016 Sta dicendo che c'è gente che paga 400 sterline solo per fare quattro ciance? 171 00:10:56,026 --> 00:10:57,470 Quattro ciance? 172 00:10:57,480 --> 00:11:00,134 400 sterline per chiacchierare sono un sacco di soldi, non crede? 173 00:11:00,144 --> 00:11:01,251 Come ho già detto, 174 00:11:01,261 --> 00:11:02,847 io gestisco solo il database. 175 00:11:02,857 --> 00:11:04,738 Era Matt a occuparsi di tutto il resto. 176 00:11:05,202 --> 00:11:08,445 Doveva avere... un coinvolgimento personale con Freddy. 177 00:11:08,455 --> 00:11:10,534 Adoro l'espressione "quattro ciance". 178 00:11:11,042 --> 00:11:12,285 È divertente. 179 00:11:12,295 --> 00:11:13,496 Risponda, per favore. 180 00:11:13,506 --> 00:11:14,811 A quale domanda? 181 00:11:14,821 --> 00:11:16,169 Matt conosceva Freddy? 182 00:11:16,776 --> 00:11:17,896 È probabile. 183 00:11:18,318 --> 00:11:19,867 Conosceva tutte le ragazze Premium. 184 00:11:19,877 --> 00:11:22,337 Come descriverebbe il suo rapporto con Matt? 185 00:11:22,347 --> 00:11:23,402 Adesso? 186 00:11:24,038 --> 00:11:25,618 Praticamente inesistente. 187 00:11:27,995 --> 00:11:29,015 Wow. 188 00:11:29,937 --> 00:11:31,301 Beh, penso che sia tutto. 189 00:11:31,311 --> 00:11:33,807 Per ora. Perciò grazie mille per il suo tempo, Paula. 190 00:11:33,817 --> 00:11:35,777 - Buona giornata. - Sì, anche a voi. 191 00:11:42,723 --> 00:11:44,751 Se le viene in mente altro, ci chiami. 192 00:11:48,634 --> 00:11:49,789 Ciao, Dom. 193 00:11:49,799 --> 00:11:51,730 Ho trovato l'indirizzo di lavoro di Freddy. 194 00:11:51,740 --> 00:11:53,837 - Glielo dico? - Certo. Sì, scusa. 195 00:11:54,625 --> 00:11:55,847 Dammi solo un minuto. 196 00:11:58,080 --> 00:12:00,460 Sì, voglio i conti aziendali... 197 00:12:00,470 --> 00:12:04,705 Il registro dei membri e tutto quello che puoi scoprire sulle finanze di Matt. 198 00:12:04,715 --> 00:12:05,732 Sì. 199 00:12:06,925 --> 00:12:08,041 Sì, esatto. 200 00:12:14,647 --> 00:12:15,671 Spara pure. 201 00:12:23,061 --> 00:12:24,384 Sì. Grazie, Dom. 202 00:12:25,105 --> 00:12:27,485 Continua ad indagare. Vedi quello che riesci a trovare. 203 00:12:27,495 --> 00:12:28,495 Grazie. 204 00:12:31,400 --> 00:12:35,616 - Scusa, cercavo qualcosa su cui scrivere. - Potresti non ficcanasare tra le mie cose? 205 00:12:36,253 --> 00:12:37,325 È da maleducati. 206 00:12:37,335 --> 00:12:38,857 Hai ragione, sì. 207 00:12:38,867 --> 00:12:39,884 Scusa. 208 00:12:52,612 --> 00:12:56,744 No, no, no! Ascolta! Aspetta, aspetta. Ti prego, ti prego! Ti scongiuro! 209 00:12:56,754 --> 00:12:57,942 Non sto facendo niente. 210 00:12:57,952 --> 00:12:59,151 Ti prego. Solo... 211 00:12:59,738 --> 00:13:01,322 Voglio mostrarti una cosa. 212 00:13:03,770 --> 00:13:06,016 Questo è mio figlio, Taylor. 213 00:13:08,311 --> 00:13:10,622 Gli hanno diagnosticato la leucemia... 214 00:13:11,023 --> 00:13:12,160 Tre mesi fa. 215 00:13:14,267 --> 00:13:17,461 Adesso è al St. Thomas, a lottare con tutte le sue forza. 216 00:13:20,423 --> 00:13:21,759 Te lo giuro... 217 00:13:23,066 --> 00:13:24,939 Sulla vita di mio figlio, 218 00:13:24,949 --> 00:13:27,517 non andrò... alla polizia. 219 00:13:30,115 --> 00:13:32,594 Non tenermi lontano da lui, ti prego. 220 00:13:34,214 --> 00:13:37,109 Non tenermi lontano dal mio bambino. Ti prego. 221 00:13:38,856 --> 00:13:39,992 Ti scongiuro... 222 00:13:53,602 --> 00:13:55,350 Sta mentendo, sai? 223 00:13:55,360 --> 00:13:57,520 Se tenesse davvero a questo fantomatico bambino malato, 224 00:13:57,530 --> 00:14:00,474 perché passa il giovedì notte, incazzato, a brancolare nella foresta? 225 00:14:09,561 --> 00:14:11,960 Pensavo davvero quello che ho detto... la notte scorsa. 226 00:14:17,836 --> 00:14:18,930 Su di noi. 227 00:14:29,389 --> 00:14:32,060 Non devi per forza rispondermi, ma potresti almeno prenderne atto. 228 00:14:34,427 --> 00:14:36,126 È stata dura per me dirlo. 229 00:14:38,797 --> 00:14:40,400 Beh, vaffanculo allora! 230 00:14:45,199 --> 00:14:46,459 Lo farò io. 231 00:14:48,548 --> 00:14:49,808 Freddy, io ti conosco. 232 00:14:52,258 --> 00:14:53,974 - Non lo farai. - Ah, sì? 233 00:14:56,033 --> 00:14:57,264 Stai a vedere. 234 00:16:06,927 --> 00:16:08,962 Sono un po' di giorni che non si vede. 235 00:16:09,554 --> 00:16:10,893 Posso sapere il motivo? 236 00:16:10,903 --> 00:16:13,280 Mi dispiace, non possiamo discutere i dettagli. 237 00:16:13,290 --> 00:16:15,425 Le ha dato una spiegazione per la sua assenza? 238 00:16:15,435 --> 00:16:16,926 Ma la conoscete Freddy? 239 00:16:16,936 --> 00:16:20,285 Verrà qui tra un paio di giorni con delle scuse del cazzo, 240 00:16:20,295 --> 00:16:23,472 che devo farmi andare bene perché non posso permettermi di licenziarla. 241 00:16:24,261 --> 00:16:25,309 E perché mai? 242 00:16:25,319 --> 00:16:29,353 Riceviamo richieste per Freddy tre volte tanto rispetto a chiunque altro. 243 00:16:30,031 --> 00:16:34,083 La settimana scorsa ha tenuto un ragazzo al telefono per un'ora e mezza. 244 00:16:34,093 --> 00:16:35,790 A un certo punto ho origliato. 245 00:16:35,800 --> 00:16:38,768 Si stava mettendo a nudo. Piangeva come un bambino. 246 00:16:39,543 --> 00:16:41,273 Che posso dire? Le persone la adorano. 247 00:16:42,353 --> 00:16:43,840 Perché tiene a loro? 248 00:16:43,850 --> 00:16:45,800 O forse perché la paghiamo bene. 249 00:16:45,810 --> 00:16:49,294 Sabato notte doveva lavorare. Era qui? 250 00:16:49,304 --> 00:16:50,540 No. 251 00:16:50,550 --> 00:16:52,007 E non le ha detto perché? 252 00:16:52,425 --> 00:16:53,642 Come ho già detto. 253 00:17:17,059 --> 00:17:18,535 No, grazie. 254 00:17:18,967 --> 00:17:20,360 Non ho fame. 255 00:17:21,167 --> 00:17:22,339 Dovresti mangiare. 256 00:17:31,459 --> 00:17:32,459 Grazie. 257 00:17:35,520 --> 00:17:37,712 Mi chiamo Darren... comunque. 258 00:17:48,050 --> 00:17:49,054 Grazie. 259 00:17:52,895 --> 00:17:54,003 Come ti chiami? 260 00:17:57,690 --> 00:17:58,857 Di dove... 261 00:17:58,867 --> 00:17:59,960 Di dove sei? 262 00:18:03,794 --> 00:18:05,614 Non devi dirmelo per forza. Sto solo... 263 00:18:08,298 --> 00:18:09,405 Sembri davvero... 264 00:18:09,848 --> 00:18:11,800 Un bravo ragazzo. Tutto qui. 265 00:18:22,113 --> 00:18:23,304 È buono, grazie. 266 00:18:26,973 --> 00:18:28,005 Grazie. 267 00:18:52,120 --> 00:18:53,724 Segreteria. 268 00:18:56,680 --> 00:18:59,480 Ciao, sono Melania e chiamo da The Talk Shop. 269 00:18:59,490 --> 00:19:00,840 Abbiamo alcune offerte... 270 00:19:01,952 --> 00:19:04,940 Ehi! Hai intenzione di presentarti oggi? O devo presumere che tu sia a spasso? 271 00:19:04,950 --> 00:19:05,954 Fottiti. 272 00:19:09,498 --> 00:19:11,321 Freddy, sono l'ispettore Jackson Mendy. 273 00:19:11,331 --> 00:19:13,668 Mi può richiamare quando sente questo messaggio? 274 00:19:14,160 --> 00:19:16,149 Vorremmo farle qualche altra domanda. 275 00:19:16,159 --> 00:19:17,760 Grazie mille. 276 00:19:19,266 --> 00:19:22,772 Il controllo preliminare su Freddy non mostra precedenti né condanne, 277 00:19:22,782 --> 00:19:24,662 ma tutto ciò che ho trovato, 278 00:19:24,672 --> 00:19:27,921 conti bancari... registri telefonici, lavori e indirizzo di casa, 279 00:19:27,931 --> 00:19:30,197 non si trova niente prima del 2013. 280 00:19:30,207 --> 00:19:32,123 Magari si è trasferita qui da un altro luogo. 281 00:19:32,570 --> 00:19:33,926 Hai controllato su Facebook? 282 00:19:33,936 --> 00:19:36,690 È questo il punto, non ha altri profili social 283 00:19:36,700 --> 00:19:38,674 oltre ai siti di incontri. 284 00:19:38,684 --> 00:19:40,866 Pensavo che i suoi coetanei dovessero far sapere a tutti 285 00:19:40,876 --> 00:19:42,413 ogni volta che mangiano un panino. 286 00:19:42,423 --> 00:19:44,038 A meno che non siano convinti 287 00:19:44,048 --> 00:19:46,129 della loro superiorità, in tal caso non serve, no? 288 00:19:46,139 --> 00:19:48,975 Beh, forse... o forse semplicemente non ha amici. 289 00:19:50,686 --> 00:19:53,033 - Volete che continui a scavare? - Fai ciò che puoi. 290 00:19:53,043 --> 00:19:54,408 Non diventarci pazza. 291 00:19:58,687 --> 00:20:00,462 Kay lavora fino a tardi stasera. 292 00:20:00,472 --> 00:20:03,015 Ha detto che potrebbe avere qualcosa sul portatile di Matt. 293 00:20:03,544 --> 00:20:05,946 - Ok, bene... fammi sapere. - Ok. 294 00:20:12,132 --> 00:20:13,132 Lola? 295 00:20:14,758 --> 00:20:16,996 Vorrei ringraziarti... 296 00:20:17,006 --> 00:20:19,708 Per aver reso il mio passaggio nel dipartimento così tranquillo. 297 00:20:21,630 --> 00:20:24,029 Sento che mi stai insegnando tantissimo cose, quindi... 298 00:20:24,911 --> 00:20:26,055 Grazie. 299 00:20:30,443 --> 00:20:31,680 Buona serata. 300 00:20:32,133 --> 00:20:33,227 Anche a te. 301 00:20:45,265 --> 00:20:46,475 Rispondi. 302 00:20:47,884 --> 00:20:49,034 Freddy. 303 00:20:49,044 --> 00:20:50,504 Grazie per avermi richiamato. 304 00:20:52,162 --> 00:20:53,694 Che problema ha quest'aggeggio? 305 00:21:03,258 --> 00:21:04,773 Andiamo, ragazzi. 306 00:21:04,783 --> 00:21:08,253 So che ci sono dei tagli al budget, ma davvero non potevate fare di meglio? 307 00:21:08,263 --> 00:21:10,241 Mi sembra di aver perso a L'Apprendista. 308 00:21:10,890 --> 00:21:12,158 Si sieda, Freddy. 309 00:21:12,168 --> 00:21:13,595 Caffè, tesoro? 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,783 - Sì, grazie, dolcezza. - Come lo preferisci? 311 00:21:15,793 --> 00:21:17,600 Qualsiasi cosa raccomandi la casa. 312 00:21:20,566 --> 00:21:21,891 Dunque... 313 00:21:21,901 --> 00:21:24,362 Suppongo vogliate sapere perché ho mentito riguardo Matt. 314 00:21:27,023 --> 00:21:28,083 Ecco qui. 315 00:21:28,548 --> 00:21:30,240 - Perfetto. - Di nulla. 316 00:21:31,257 --> 00:21:32,960 Sta dicendo che "Dritti-al-Terzo-Appuntamento" 317 00:21:32,970 --> 00:21:35,101 sia in realtà un servizio di escort? 318 00:21:36,390 --> 00:21:39,490 No. Io ero un membro del sito web, proprio come tutti gli altri. 319 00:21:39,500 --> 00:21:41,628 Matt non la pagava per andare a letto con questa gente? 320 00:21:41,638 --> 00:21:43,601 No, mi pagavano l'ingaggio per essere un membro. 321 00:21:43,611 --> 00:21:46,783 Giusto, però non ti pagano se non ti presti. 322 00:21:46,793 --> 00:21:48,324 Beh, suppongo sia una zona grigia. 323 00:21:48,334 --> 00:21:49,965 Ed è per questo che ho mentito su Matt. 324 00:21:49,975 --> 00:21:52,142 Quindi, ci faccia capire, Matt... 325 00:21:52,152 --> 00:21:53,931 Ha conosciuto Simon tramite questo... 326 00:21:53,941 --> 00:21:55,390 Sistema di iscrizione premium? 327 00:21:55,400 --> 00:21:58,174 Sì, Matt aveva un rapporto personale con tutti i membri premium, 328 00:21:58,184 --> 00:22:00,256 ma era ossessionato da Simon. 329 00:22:00,266 --> 00:22:02,948 Sono stati insieme una volta e poi non lo ha più lasciato in pace. 330 00:22:02,958 --> 00:22:05,149 Non c'era uno straccio di prova sul computer di Simon 331 00:22:05,159 --> 00:22:07,354 che lasciasse intendere che fosse gay. 332 00:22:07,851 --> 00:22:09,475 Credo fosse la sua prima volta. 333 00:22:10,022 --> 00:22:12,077 Sembrava confuso, era molto dolce. 334 00:22:12,087 --> 00:22:13,934 Neanche una ricerca su internet, nulla. 335 00:22:13,944 --> 00:22:16,865 Perché chiedi a me? Mi sono ubriacata un paio di sere con Simon. 336 00:22:17,402 --> 00:22:19,026 Ma conoscevo molto bene Matt. 337 00:22:19,937 --> 00:22:21,834 Non mi sorprende quello che è successo. 338 00:22:21,844 --> 00:22:23,269 Perché lo pensa? 339 00:22:23,816 --> 00:22:26,190 Beh, alcune persone hanno un lato oscuro dentro di loro. 340 00:22:28,312 --> 00:22:29,439 Lo si percepisce. 341 00:22:33,516 --> 00:22:35,783 Lei avrebbe dovuto lavorare domenica sera... 342 00:22:35,793 --> 00:22:37,673 Ma non si è presentata. Perché? 343 00:22:38,535 --> 00:22:39,934 Non mi andava. 344 00:22:39,944 --> 00:22:41,220 Non le andava? 345 00:22:41,651 --> 00:22:44,260 - Devo ripeterlo? - Dove è cresciuta? 346 00:22:44,270 --> 00:22:46,595 - Perché lo vuoi sapere? - Sto cercando di capirci qualcosa. 347 00:22:48,806 --> 00:22:50,663 Perché siamo qui e non in centrale? 348 00:22:50,673 --> 00:22:52,140 Lei è solo un testimone. 349 00:22:52,150 --> 00:22:54,080 Pensavamo potesse essere più tranquillo, qui. 350 00:22:54,527 --> 00:22:55,644 Ok. 351 00:22:55,654 --> 00:22:57,279 Quindi, posso andarmene quando voglio? 352 00:22:57,792 --> 00:22:59,280 Certo. 353 00:23:00,295 --> 00:23:01,373 Ok. 354 00:23:01,383 --> 00:23:04,057 Prima di andartene, le dispiacerebbe lasciarci le sue impronte? 355 00:23:04,067 --> 00:23:06,759 Solo per toglierla dai sospettati, ovviamente. 356 00:23:08,764 --> 00:23:10,057 - Devo, per forza? - No. 357 00:23:10,067 --> 00:23:12,620 Ma solitamente, non è un problema per chi non ha nulla da nascondere. 358 00:23:15,066 --> 00:23:17,204 Ok, sì, ha senso. Certamente. 359 00:23:17,214 --> 00:23:19,241 - Ok. - Nessun problema. 360 00:23:30,723 --> 00:23:32,198 Felice di rendermi utile. 361 00:23:33,126 --> 00:23:34,641 Bene, perfetto. 362 00:23:34,651 --> 00:23:36,325 Ci vediamo in giro, ok? 363 00:23:42,504 --> 00:23:45,040 Vi prego! C'è nessuno? 364 00:23:47,642 --> 00:23:51,018 Devo urgentemente andare in bagno, non riesco a trattenerla, mi dispiace. 365 00:23:51,028 --> 00:23:52,139 Ti prego. 366 00:23:53,085 --> 00:23:54,160 Ti prego. 367 00:23:54,791 --> 00:23:56,910 - Mi serve il bagno... - Questo è il tuo indirizzo? 368 00:23:56,920 --> 00:23:58,462 Sì, senti... 369 00:23:58,472 --> 00:24:00,856 Ti prego, me la sto per fare addosso. 370 00:24:01,934 --> 00:24:03,200 Ti prego. 371 00:24:05,004 --> 00:24:06,004 Dai... 372 00:24:39,303 --> 00:24:41,136 Potresti tenerlo, per favore? 373 00:24:41,949 --> 00:24:43,042 Ti prego. 374 00:24:48,943 --> 00:24:50,009 Grazie. 375 00:24:59,058 --> 00:25:00,195 Grazie. 376 00:25:01,173 --> 00:25:02,383 Pregherò... 377 00:25:03,262 --> 00:25:04,571 Pregherò per te... 378 00:25:06,328 --> 00:25:07,538 Tutti i giorni. 379 00:25:08,788 --> 00:25:09,850 Se mi lasci andare, 380 00:25:09,860 --> 00:25:11,690 pregherò per te, come faccio per mio figlio. 381 00:25:11,700 --> 00:25:14,001 - L'uomo che hai visto ieri sera... - Non ho visto nessuno. 382 00:25:14,011 --> 00:25:15,641 Ero ubriaco, non ho visto... 383 00:25:15,651 --> 00:25:18,154 - Non ho... - Era un pappone, un criminale. Capito? 384 00:25:19,765 --> 00:25:21,521 Voglio solo vedere la mia famiglia. 385 00:25:22,890 --> 00:25:24,445 Solo questo. 386 00:25:24,455 --> 00:25:25,682 Ti prego. 387 00:25:29,707 --> 00:25:30,984 Mani. 388 00:25:35,840 --> 00:25:37,017 Ti prego. 389 00:26:10,786 --> 00:26:12,513 Vai a prenderli tu domani, giusto? 390 00:26:17,652 --> 00:26:19,640 Se così non fosse, potresti dirmelo ora? 391 00:26:20,381 --> 00:26:23,640 Non credo sia giusto per mamma, continuare a chiederle senza preavviso. 392 00:26:25,170 --> 00:26:26,652 Sarò lì domani. 393 00:26:26,662 --> 00:26:27,872 Lo prometto. 394 00:26:36,712 --> 00:26:38,160 Sono le dieci di sera. 395 00:26:38,170 --> 00:26:39,425 Fortuna che sono sveglio. 396 00:26:39,435 --> 00:26:41,338 Abbiamo trovato un file criptato, 397 00:26:41,348 --> 00:26:42,640 sul computer di Matt. 398 00:26:43,105 --> 00:26:45,584 Contiene tutti i dettagli sui membri premium. 399 00:26:45,594 --> 00:26:48,114 Ok, cosa avete trovato? 400 00:26:49,025 --> 00:26:52,793 Dal conto di Matt, risulta che Freddy gli doveva 10.000 sterline. 401 00:26:53,303 --> 00:26:54,959 Adesso abbiamo il movente. 402 00:27:30,054 --> 00:27:31,221 Baba, sono io. 403 00:27:31,552 --> 00:27:32,924 Dove... dove sei stata? 404 00:27:32,934 --> 00:27:33,970 Sono a Londra. 405 00:27:33,980 --> 00:27:35,591 Cosa? Perché? 406 00:27:36,442 --> 00:27:39,470 - Dimmi che non stai usando il tuo telefono. - No, sto usando una cabina. 407 00:27:39,480 --> 00:27:41,328 Per tutto questo tempo, io... 408 00:27:41,722 --> 00:27:43,567 Dovevo schiarirmi le idee. 409 00:27:44,466 --> 00:27:46,878 Baba, la polizia è venuta da me. 410 00:27:47,336 --> 00:27:50,536 Sanno che ho mentito su Matt e mi hanno fatto delle domande. 411 00:27:51,195 --> 00:27:52,951 - Che cosa gli hai detto? - Niente, ma... 412 00:27:52,961 --> 00:27:54,885 Sanno qualcosa. Ne sono sicura. 413 00:27:55,579 --> 00:27:58,086 Dopo che ci ho parlato, sono andata all'ospedale St. Thomas. 414 00:27:58,096 --> 00:27:59,899 Ho comprato dei fiori e tutto. 415 00:28:00,751 --> 00:28:04,038 Non c'è nessun bambino che si chiama Taylor in pediatria. 416 00:28:04,048 --> 00:28:06,818 Ti sta mentendo, Baba e glielo stai permettendo. 417 00:28:59,727 --> 00:29:01,542 Freddy doveva a Matt 10.000 sterline. 418 00:29:01,552 --> 00:29:03,103 - Ok. - È decisamente un movente. 419 00:29:03,113 --> 00:29:04,554 - Non necessariamente. - Susan. 420 00:29:04,564 --> 00:29:07,203 No, Jackson. Sapevamo che avevano rapporti d'affari. 421 00:29:07,213 --> 00:29:09,542 - Ce l'ha detto lei. - Solo dopo averle messo pressione. 422 00:29:09,552 --> 00:29:12,112 Non dovevate neanche lavorare a questo caso, no? Pensavo fossimo d'accordo. 423 00:29:12,122 --> 00:29:15,665 - Abbiamo nuove prove. Pensiamo valga... - No. Non è abbastanza e lo sapete. 424 00:29:15,675 --> 00:29:19,312 - Non c'è nessun pezzo di prova scientifica. - Ci ha mentito ripetutamente. 425 00:29:19,322 --> 00:29:22,324 Con ogni ragione. Tu non avresti mentito nella sua posizione? 426 00:29:22,334 --> 00:29:26,066 - Cioè, perché siete così convinti? Scusami? - Se l'avesse conosciuta, signora... 427 00:29:27,362 --> 00:29:29,475 Non c'è motivo per cui debba conoscerla, vero? 428 00:29:29,485 --> 00:29:30,838 È questo il punto. 429 00:29:32,794 --> 00:29:36,474 Potete farmi l'esempio di una volta in cui in questo lavoro la risposta più ovvia 430 00:29:36,484 --> 00:29:38,043 non è stata quella corretta? 431 00:29:40,047 --> 00:29:42,413 Ok. Eccovene una facile. 432 00:29:42,423 --> 00:29:45,093 Matt Bowers pesa novanta chili, 433 00:29:45,103 --> 00:29:49,209 quindi come può una donna della taglia di Freddy averlo portato sull'albero? 434 00:29:50,970 --> 00:29:51,979 No. 435 00:29:51,989 --> 00:29:53,256 Basta così, Jackson. 436 00:29:53,587 --> 00:29:54,754 Ok? 437 00:29:54,764 --> 00:29:55,811 Ok, signora. 438 00:29:56,788 --> 00:29:59,027 Ma che altro vuole? Abbiamo provato che Freddy ha mentito. 439 00:29:59,037 --> 00:30:00,841 - Le abbiamo dato un movente. - Per Matt. 440 00:30:00,851 --> 00:30:02,381 - Ma Simon? - Simon cosa? 441 00:30:02,391 --> 00:30:05,292 - Perché ucciderlo? Sono usciti due volte. - Ok. Ok. Ok. 442 00:30:05,302 --> 00:30:08,106 Quindi, Simon la invita a casa sua. Fanno sesso... 443 00:30:08,116 --> 00:30:10,749 Giusto? Le cose... le cose sfuggono di mano, 444 00:30:11,285 --> 00:30:12,372 lei lo uccide. 445 00:30:12,893 --> 00:30:14,002 Perché? 446 00:30:14,012 --> 00:30:17,261 Perché forse... forse Matt... 447 00:30:18,585 --> 00:30:19,894 Gliel'ha chiesto. 448 00:30:19,904 --> 00:30:23,022 Sappiamo che hanno avuto una discussione. Sì? Forse... 449 00:30:23,032 --> 00:30:26,028 Forse Matt ha detto a Freddy di farlo. 450 00:30:26,038 --> 00:30:28,472 Giusto, quindi Matt convince Freddy ad uccidere Simon? 451 00:30:28,482 --> 00:30:30,277 - Sì. - Per una ragione sconosciuta. 452 00:30:30,287 --> 00:30:31,817 Cosa che lei fai con piacere. 453 00:30:31,827 --> 00:30:33,346 - Sì. - E poi... 454 00:30:34,292 --> 00:30:35,917 Cosa? Si rivolta e... 455 00:30:35,927 --> 00:30:38,850 - Uccide Matt subito dopo? - Esattamente! Per coprire le tracce. 456 00:30:39,714 --> 00:30:41,780 - Quindi l'albero? - Senti, non so come l'ha portato 457 00:30:41,790 --> 00:30:43,104 nel cazzo di albero, ok? 458 00:30:43,114 --> 00:30:45,076 Forse l'ha minacciato. Forse l'hanno aiutata. 459 00:30:45,086 --> 00:30:47,470 - Non lo so. - No, non lo sai. E neanche io. 460 00:30:47,480 --> 00:30:49,486 Andiamo, Jackson. Da che parte stai? 461 00:30:49,496 --> 00:30:51,299 Dalla tua parte. Sono dalla tua parte. 462 00:30:51,309 --> 00:30:55,680 È solo... che mi ha chiesto di chiudere il caso e non ho motivi per dire di no. 463 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Bene. 464 00:30:57,162 --> 00:30:58,918 Bene. Cosa pensi? 465 00:30:58,928 --> 00:31:00,836 A questo punto, con ciò che abbiamo... 466 00:31:01,309 --> 00:31:03,848 - Penso sia impossibile dirlo. - Che cosa senti? 467 00:31:03,858 --> 00:31:04,973 Dio. 468 00:31:04,983 --> 00:31:06,592 Tu che cosa senti? 469 00:31:08,602 --> 00:31:10,604 - Scusate l'interruzione. - No. 470 00:31:10,614 --> 00:31:11,950 Va bene. Fai pure. 471 00:31:13,022 --> 00:31:16,302 Beh, ho scoperto perché non c'è niente da sapere su Freddy 472 00:31:16,312 --> 00:31:18,471 - da un certo momento in poi. - Dom, non hai saputo? 473 00:31:18,481 --> 00:31:19,943 Il caso è chiuso. 474 00:31:19,953 --> 00:31:21,514 Ti prego. Ti prego. 475 00:31:22,334 --> 00:31:24,872 Beh, ha passato cinque anni in un carcere minorile 476 00:31:24,882 --> 00:31:27,494 dai 12 ai 17 anni per lesioni gravi. 477 00:31:27,979 --> 00:31:30,407 Solo che il suo nome non era Frederica a quei tempi. 478 00:31:30,417 --> 00:31:32,174 Ma era Lily Jenkins. 479 00:32:16,073 --> 00:32:17,382 Babeni... 480 00:33:10,207 --> 00:33:11,847 No, Baba. Ti prego... 481 00:33:12,541 --> 00:33:13,818 Ti prego, no. 482 00:33:15,947 --> 00:33:17,272 Che stai facendo? 483 00:33:20,283 --> 00:33:21,283 No... 484 00:33:21,678 --> 00:33:23,996 Ti prego, dove mi... dove mi stai portando? 485 00:33:24,006 --> 00:33:25,668 No! No! 486 00:33:27,027 --> 00:33:29,613 Per favore. Ti prego! No. No! 487 00:33:34,454 --> 00:33:35,454 Alzati. 488 00:33:37,549 --> 00:33:39,047 Alzati! 489 00:33:44,046 --> 00:33:45,733 Guardati intorno attentamente. 490 00:33:53,066 --> 00:33:56,487 Questa tomba è per te e la tua famiglia se andrai dalla polizia. Capito? 491 00:33:56,497 --> 00:33:57,676 Sì. 492 00:33:57,686 --> 00:33:59,137 Ho... ho capito. 493 00:34:00,213 --> 00:34:03,161 Io prometto che non lo farò. Io... capisco. Capisco. 494 00:34:05,133 --> 00:34:06,158 Le tue mani. 495 00:34:18,671 --> 00:34:19,747 Giovedì sera... 496 00:34:20,174 --> 00:34:22,113 Sei stato aggredito fino a perdere i sensi. 497 00:34:22,123 --> 00:34:25,031 Ti sei svegliato nella foresta vicino casa tua stamattina. Non ricordi niente. 498 00:34:25,967 --> 00:34:27,164 Hai capito? 499 00:34:28,441 --> 00:34:29,443 Mi dispiace. 500 00:34:32,240 --> 00:34:33,279 Quel sentiero... 501 00:34:33,719 --> 00:34:35,487 Conduce alla strada attraverso gli alberi. 502 00:34:39,797 --> 00:34:40,823 Ehi! 503 00:34:43,985 --> 00:34:44,987 Va' ora. 504 00:34:45,769 --> 00:34:47,003 Grazie. Sì... 505 00:37:20,903 --> 00:37:21,917 Ehi. 506 00:37:22,943 --> 00:37:23,982 Ehi! 507 00:37:25,845 --> 00:37:27,360 Prima che tu dica qualsiasi cosa... 508 00:37:28,276 --> 00:37:29,491 Voglio dirti una cosa. 509 00:37:31,627 --> 00:37:33,008 Ho lasciato andare Darren. 510 00:37:33,961 --> 00:37:35,134 Non potevo farlo. 511 00:37:35,635 --> 00:37:37,590 - Non credo andrà alla polizia. - Non lo sai... 512 00:37:38,018 --> 00:37:39,033 Non è vero, Baba? 513 00:37:40,138 --> 00:37:41,653 Non era come gli altri. 514 00:37:43,330 --> 00:37:45,664 Questo era diverso. Ci era stato dato un segno. 515 00:37:45,674 --> 00:37:47,977 Quindi è stato Dio a lasciar andare Darren? Non tu? 516 00:37:50,342 --> 00:37:52,444 Come faccio a fidarmi di te dopo tutto questo, Baba? 517 00:37:55,345 --> 00:37:56,542 Come faccio a stare con te? 518 00:37:56,552 --> 00:37:58,542 - Come dovrebbe funzionare? - Perché ero un bambino 519 00:37:58,552 --> 00:38:01,128 quando mi hanno rapito da casa mia e mi hanno costretto a combattere. 520 00:38:01,641 --> 00:38:04,019 Ed è da tanto che cerco di tornare a quel bambino che ero 521 00:38:04,029 --> 00:38:05,314 prima di tutti gli omicidi. 522 00:38:05,923 --> 00:38:08,313 Ma non riesco a farlo da solo. Ci ho provato. 523 00:38:08,797 --> 00:38:09,799 Non riesco. 524 00:38:12,838 --> 00:38:14,256 Senti, ti ho aspettata, Freddy. 525 00:38:15,759 --> 00:38:17,554 Credo che anche tu mi abbia aspettato, ma... 526 00:38:18,239 --> 00:38:20,182 Deve voler dire qualcosa. 527 00:38:21,369 --> 00:38:22,585 Questa cosa tra noi. 528 00:38:22,595 --> 00:38:23,648 Deve. 529 00:38:25,751 --> 00:38:26,776 E può ancora. 530 00:38:29,268 --> 00:38:30,294 Ok. 531 00:38:32,120 --> 00:38:33,183 Ok. 532 00:39:08,023 --> 00:39:10,711 Speri che sia tipo un disegno di Magic Eye, giusto? 533 00:39:11,676 --> 00:39:14,377 Fissi la stessa cosa abbastanza a lungo e intensamente 534 00:39:14,387 --> 00:39:16,666 e appare un'immagine totalmente nuova. 535 00:39:16,676 --> 00:39:18,439 Sembra la definizione di follia. 536 00:39:20,568 --> 00:39:21,538 No. 537 00:39:21,548 --> 00:39:23,041 Quello è lavorare tardi 538 00:39:23,051 --> 00:39:24,079 senza del tè. 539 00:39:25,312 --> 00:39:27,074 Ma almeno è qualcosa in cui posso aiutarti. 540 00:39:27,084 --> 00:39:28,141 Grazie, amore. 541 00:39:28,151 --> 00:39:30,404 Senti, prometto di non farne... 542 00:39:30,414 --> 00:39:32,926 Un'abitudine. È solo che... Lola. 543 00:39:34,199 --> 00:39:36,122 È qualcuno che non vuoi deludere, sai? 544 00:39:37,001 --> 00:39:38,225 Mi piacerebbe conoscerla. 545 00:39:38,235 --> 00:39:39,358 - Sì? - Sì. 546 00:39:39,368 --> 00:39:40,446 Sarebbe fantastico. 547 00:39:47,105 --> 00:39:48,168 Tè verde, giusto? 548 00:39:50,623 --> 00:39:51,625 Jackson? 549 00:39:52,769 --> 00:39:53,769 Jackson? 550 00:39:56,312 --> 00:39:58,414 Scusa. Devo fare una telefonata. 551 00:40:09,518 --> 00:40:10,740 Ti dispiacerebbe guidare? 552 00:40:11,351 --> 00:40:13,603 - Non ho dormito la notte scorsa. - No, figurati. 553 00:40:18,958 --> 00:40:20,207 Noi... 554 00:40:20,217 --> 00:40:21,968 Bruceremo la macchina e ci divideremo. 555 00:40:21,978 --> 00:40:23,037 È più sicuro così. 556 00:40:23,623 --> 00:40:25,921 Non credo che dovremmo farci vedere insieme neanche a Londra. 557 00:40:26,605 --> 00:40:27,971 Almeno per qualche giorno. 558 00:40:49,937 --> 00:40:51,134 Lo troveremo... 559 00:40:51,959 --> 00:40:53,088 Quel bambino. 560 00:40:54,432 --> 00:40:56,154 Se è ancora lì, lo troveremo. 561 00:40:57,630 --> 00:40:58,692 Te lo prometto. 562 00:41:26,826 --> 00:41:27,974 Chi è? 563 00:41:28,964 --> 00:41:31,695 Sono io. Mi dispiace. Ho provato a chiamarti. 564 00:41:34,527 --> 00:41:36,898 - Jackson? - Sì. Posso entrare? 565 00:41:36,908 --> 00:41:38,015 Sì. 566 00:41:38,821 --> 00:41:40,825 Sì, dammi... dammi un attimo. 567 00:41:41,449 --> 00:41:43,110 Solo... dammi un attimo. 568 00:41:49,099 --> 00:41:50,440 Sei... in forma. 569 00:41:53,861 --> 00:41:56,187 - Che succede? - Scusa, scusa. Ho provato a chiamare. 570 00:41:56,197 --> 00:41:59,034 Ho chiamato e chiamato e Dom mi ha dato il tuo indirizzo. 571 00:42:01,264 --> 00:42:02,767 - Già. - Stai bene? 572 00:42:03,549 --> 00:42:06,430 - Sembri ammalata. - No, ho bevuto un po' arrivata a casa. 573 00:42:06,440 --> 00:42:08,342 Mi sono addormentata. Hai presente? 574 00:42:08,352 --> 00:42:11,179 - Allora, che c'è? - Ok. Ti ricordi quando siamo andati 575 00:42:11,189 --> 00:42:13,717 a vedere Freddy la prima volta, mi ha fatto una tazza di tè? 576 00:42:13,727 --> 00:42:15,147 Tè verde. Mi ricordo. 577 00:42:15,157 --> 00:42:16,882 Freddy aveva la tazza già pronta. 578 00:42:16,892 --> 00:42:20,679 Quando siamo entrati, stava già facendo due tazze di tè. 579 00:42:21,166 --> 00:42:22,295 Dimmi che ti ricordi. 580 00:42:23,432 --> 00:42:24,629 Per favore. 581 00:42:24,639 --> 00:42:27,521 - Lola? - Sì e allora? Sapeva che stavamo salendo. 582 00:42:27,531 --> 00:42:31,836 Se ci ha visti entrambi nell'interfono, avrebbe o fatto una tazza per sé 583 00:42:31,846 --> 00:42:33,322 o tre per tutti noi. 584 00:42:33,332 --> 00:42:34,569 Farne due non ha senso. 585 00:42:36,817 --> 00:42:38,051 C'era qualcun altro. 586 00:42:40,367 --> 00:42:42,177 Vuoi dirmi che due poliziotti vengono 587 00:42:42,187 --> 00:42:44,548 per parlare di un omicidio e te ne stai seduta tranquilla? 588 00:42:44,558 --> 00:42:46,258 Non esci per capire che succede? 589 00:42:46,268 --> 00:42:48,944 - Sì che lo faresti. Lo fanno sempre. - A meno che non ti stia nascondendo. 590 00:42:48,954 --> 00:42:50,919 A meno che tu non voglia essere visto. 591 00:42:51,887 --> 00:42:53,779 È così che ha messo Matt sull'albero. 592 00:42:53,789 --> 00:42:54,853 Avevi ragione. 593 00:42:55,842 --> 00:42:57,125 Sta lavorando con qualcuno. 594 00:43:08,246 --> 00:43:11,010 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 595 00:43:11,020 --> 00:43:12,119 #NoSpoiler 43622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.