Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,120
Brigadier Morris, the man
fights for his country,
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,600
survives the war, only to be
murdered in his own home.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,320
William Sheppard, I'm arresting you
on suspicion of the murder
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,520
of Brigadier Morris.
5
00:00:10,560 --> 00:00:14,000
Sooner or later, we all have to pay.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,280
The William Sheppard I saw in
that interview room
7
00:00:16,320 --> 00:00:19,200
is not the man I've known for 20
years. He needs medical help.
8
00:00:19,240 --> 00:00:21,040
William's escaped?
9
00:00:21,080 --> 00:00:24,360
And whose wonderful idea was it to
put him in there in the first place?
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
I don't need your perks
to do my job properly.
11
00:00:26,840 --> 00:00:29,360
You won't last five minutes
if you don't play the game.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,440
Well, if it's all the same to you,
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,080
I'll stick to doing it my way.
14
00:00:35,080 --> 00:00:41,280
Next time, I'll make sure the whole
world knows exactly what you are.
15
00:00:41,320 --> 00:00:45,680
An officer who puts his troops
before himself,
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,000
how admirable.
17
00:01:11,080 --> 00:01:14,400
I should have come home earlier
last night. I'm sorry.
18
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
I'll make it up to you.
19
00:01:16,480 --> 00:01:18,680
Where were you?
20
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
At work.
21
00:01:20,600 --> 00:01:22,200
You know I've got a lot on.
22
00:01:22,240 --> 00:01:25,680
It's easier to get things done when
the office is quiet. That's a lie.
23
00:01:25,720 --> 00:01:28,840
I'm sorry. You left at six o'clock.
24
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
You told Susie you'd be going
straight home.
25
00:01:32,720 --> 00:01:34,800
All right. I...should have said.
26
00:01:37,440 --> 00:01:39,320
I went to the pub. Who with?
27
00:01:39,360 --> 00:01:40,840
No-one. I was alone.
28
00:01:40,880 --> 00:01:45,240
Then why lie about it? Because
I didn't want you to worry.
29
00:01:45,280 --> 00:01:48,360
The truth is, I've been drinking
more than I should lately,
30
00:01:48,400 --> 00:01:52,280
and I know how you feel about that,
with your father and everything.
31
00:01:52,320 --> 00:01:55,520
Don't you dare bring that up
so you don't have to admit
what's been going on.
32
00:01:55,560 --> 00:01:59,160
What are you talking about? You were
with another woman, weren't you?
33
00:01:59,200 --> 00:02:01,680
No... That's why you don't want
to touch me.
34
00:02:01,720 --> 00:02:05,960
Don't say that. Of course
I want to touch you.
35
00:02:06,000 --> 00:02:09,520
Charlotte, please,
don't talk like this.
36
00:02:09,560 --> 00:02:12,720
You're perfect.
You're everything I want.
37
00:02:12,760 --> 00:02:15,200
Why would I even look at
another woman?
38
00:02:17,720 --> 00:02:21,040
I know I haven't been much
of a husband lately.
39
00:02:21,080 --> 00:02:23,960
I've been so busy at work...
40
00:02:24,000 --> 00:02:26,520
It's not fair on you,
41
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
I am so sorry.
42
00:02:31,560 --> 00:02:33,640
We can try again?
43
00:02:33,680 --> 00:02:34,880
Tonight.
44
00:02:54,960 --> 00:02:57,600
This just came for you.
Postmark USA.
45
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
Thank you, Sergeant Swift.
46
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
Have you had a chance to think about
what I asked yesterday?
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Yesterday?
48
00:03:10,880 --> 00:03:12,040
You know...
49
00:03:13,480 --> 00:03:14,920
Well, I asked if...
50
00:03:16,520 --> 00:03:18,000
Will you go on a date with me?
51
00:03:18,040 --> 00:03:19,360
Oh, that.
52
00:03:22,960 --> 00:03:24,480
I'd love to. Really?
53
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
HE LAUGHS
54
00:03:25,760 --> 00:03:27,320
Smashing!
55
00:03:28,760 --> 00:03:31,000
Well, that's just...
56
00:03:31,040 --> 00:03:33,600
Thank you. Aren't you forgetting
something?
57
00:03:35,040 --> 00:03:36,320
When?
58
00:03:36,360 --> 00:03:39,640
Oh! Um. How about tonight?
59
00:03:39,680 --> 00:03:41,760
That doesn't give a girl much time.
60
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
No, you're right, I'm sorry.
61
00:03:43,480 --> 00:03:45,880
But I like a man who's decisive.
62
00:03:45,920 --> 00:03:47,480
Oh, you do?
63
00:03:47,520 --> 00:03:49,120
Well, good.
64
00:03:49,160 --> 00:03:52,480
Tonight it is, then.
I'll pick you up at seven.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,160
I'll look forward to it.
66
00:04:00,800 --> 00:04:02,680
Any closer to finding him, sir?
67
00:04:04,720 --> 00:04:08,680
No, men like Sheppard know how to
disappear. They were trained to.
68
00:04:08,720 --> 00:04:11,240
Nobody really disappears
though, do they, sir?
69
00:04:11,280 --> 00:04:13,080
I mean, there's always a trail.
70
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
Where would you start looking?
71
00:04:15,240 --> 00:04:19,440
I suppose I'd want to know exactly
what he was trained for and why.
72
00:04:19,480 --> 00:04:21,120
It might help us...
73
00:04:21,160 --> 00:04:24,120
I mean, you, predict his next move.
74
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
OK. Tell you what, why don't you
contact the War Office?
75
00:04:27,160 --> 00:04:30,440
See if you can access
his military records.
76
00:04:30,480 --> 00:04:31,600
Me, sir?
77
00:04:31,640 --> 00:04:33,280
It's your lead.
78
00:04:35,080 --> 00:04:37,880
You don't mind if I borrow him for
a while, do you, Sergeant?
79
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
Keep him for all I care.
80
00:04:41,040 --> 00:04:42,280
Sarge.
81
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
Oh, and Perkins, try to get
Brigadier Morris' record too.
82
00:04:46,680 --> 00:04:48,280
Yes, sir.
83
00:04:48,320 --> 00:04:51,640
Hello, War Office,
Whitehall, please.
84
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
DI Sawyer.
85
00:04:56,320 --> 00:04:57,560
When was this?
86
00:04:59,640 --> 00:05:02,200
We'll be there as soon as we can.
87
00:05:02,240 --> 00:05:04,800
Taylor. Sir? There was an assault
on a nurse
88
00:05:04,840 --> 00:05:07,400
at Edmund Hall Psychiatric
Hospital late last night.
89
00:05:07,440 --> 00:05:09,320
She says it was William Sheppard.
90
00:05:31,880 --> 00:05:36,960
I managed to reach some scissors
and I stabbed him.
91
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
He let go, so I screamed.
92
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
Do you remember where you
wounded him?
93
00:05:41,840 --> 00:05:44,920
On his hand. Did he say anything
to you?
94
00:05:44,960 --> 00:05:46,400
No.
95
00:05:46,440 --> 00:05:49,320
After I screamed, he heard others
and he ran.
96
00:05:49,360 --> 00:05:52,880
But you're certain it was
William Sheppard? Yes.
97
00:05:52,920 --> 00:05:54,560
I saw him clearly.
98
00:05:54,600 --> 00:05:56,720
You said it was dark.
99
00:05:56,760 --> 00:05:59,000
You were frightened.
100
00:05:59,040 --> 00:06:01,440
It was him, without a doubt.
101
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
But he had already escaped.
102
00:06:03,440 --> 00:06:05,960
Why risk coming back
just to attack you?
103
00:06:06,000 --> 00:06:08,440
If you understood psychosis,
you'd know that violence
104
00:06:08,480 --> 00:06:10,280
and irrationality go hand in hand.
105
00:06:10,320 --> 00:06:11,800
We don't doubt that, Doctor.
106
00:06:11,840 --> 00:06:15,280
Find him, Inspector,
before he harms anyone else.
107
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
TINKLE OF BELL
108
00:06:24,320 --> 00:06:25,640
SHOPKEEPER: Thank you.
109
00:06:32,360 --> 00:06:34,240
SHOPKEEPER: Thank you very much.
110
00:06:44,280 --> 00:06:48,080
Good job in there, Taylor. Always
helpful to antagonise the victim.
111
00:06:48,120 --> 00:06:51,600
Sir, I was just being thorough.
No, you were looking for holes
in her statement
112
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
because you don't want
to believe it's true.
113
00:06:53,760 --> 00:06:56,400
Maybe I don't. Is that so bad?
114
00:06:56,440 --> 00:07:00,560
Look, I just don't believe that
he would harm a woman, sir.
115
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
This is a man who read me
bedtime stories.
116
00:07:03,720 --> 00:07:06,480
He built us a treehouse at the
bottom of the garden one summer.
117
00:07:06,520 --> 00:07:10,480
Yes, yes, he was a soldier,
so was everyone, so were you.
118
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
It doesn't change who
you are inside, does it?
119
00:07:13,040 --> 00:07:14,400
And I just...
120
00:07:16,720 --> 00:07:18,600
Sir, are you even listening to me?
121
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Hmm?
122
00:07:19,680 --> 00:07:23,400
Yes, yes, yes, the trees
in the summer.
123
00:07:23,440 --> 00:07:24,640
What?
124
00:07:24,680 --> 00:07:26,440
I'm making a serious point here
125
00:07:26,480 --> 00:07:29,000
but obviously you've got other
things on your mind.
126
00:07:29,040 --> 00:07:31,920
Are you a little jealous? No.
127
00:07:31,960 --> 00:07:34,440
No, I just don't want Sheppard
to get blamed for something
128
00:07:34,480 --> 00:07:36,720
he didn't do. OK, enough.
129
00:07:36,760 --> 00:07:39,600
I don't care how nice he was to you
when you were a child.
130
00:07:39,640 --> 00:07:44,040
People change, they snap. Sometimes
they just lose their minds.
131
00:07:44,080 --> 00:07:47,160
You need to keep your personal
feelings out of this, Taylor,
132
00:07:47,200 --> 00:07:48,480
or you're no good to me.
133
00:07:52,640 --> 00:07:54,400
TILL BELL
134
00:07:56,000 --> 00:07:57,400
No good?
135
00:07:57,440 --> 00:07:58,680
I'm not sure.
136
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
Yeah, it can be a little dry.
137
00:08:00,520 --> 00:08:06,000
Try the 1910 edition. It's a better
translation. Oh, thanks.
138
00:08:06,040 --> 00:08:07,880
I'm pretty new to all this.
139
00:08:07,920 --> 00:08:10,440
Well, Marx is a good place to start.
140
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
Have we met somewhere before?
141
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
No, no, I don't think so.
142
00:08:15,680 --> 00:08:17,960
I work for Austin, are you on
the assembly line?
143
00:08:18,000 --> 00:08:19,800
No, no. I'm a writer.
144
00:08:19,840 --> 00:08:21,640
Really? What do you write?
145
00:08:21,680 --> 00:08:24,240
Articles mostly,
for the Daily Worker.
146
00:08:24,280 --> 00:08:26,360
Well, that and some very bad poems.
147
00:08:27,920 --> 00:08:30,440
Maybe I could interview you
some time.
148
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
What are conditions like on
the factory floor?
149
00:08:32,680 --> 00:08:35,160
Well, I'm reading this, aren't I?
150
00:08:35,200 --> 00:08:38,560
If you're interested,
there's a meeting coming up.
151
00:08:38,600 --> 00:08:42,040
Eight o'clock, Radleigh Community
Centre, last Friday of every month.
152
00:08:42,080 --> 00:08:43,640
Maybe I'll see you there.
153
00:08:43,680 --> 00:08:45,840
Maybe you will. Nice meeting you.
154
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
What's your name, by the way?
155
00:08:51,160 --> 00:08:52,960
I'll look out for your articles.
156
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
It's Carl Saunders.
157
00:08:55,440 --> 00:08:57,640
Thank you. Thank you.
158
00:08:57,680 --> 00:08:59,920
Has Sheppard confessed
to the murders?
159
00:08:59,960 --> 00:09:03,520
Have you charged him yet? At least
tell me that, please?
160
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
What's your name again?
161
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
David Meyer. Birmingham Chronicle.
162
00:09:07,680 --> 00:09:10,680
OK, David Meyer. Have you got your
little notepad?
163
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
Excellent.
164
00:09:11,920 --> 00:09:14,680
Brinford Police don't comment on any
ongoing investigation.
165
00:09:14,720 --> 00:09:17,320
If the Birmingham Chronicle want
to keep abreast of changes,
166
00:09:17,360 --> 00:09:20,120
they can damn well wait until
we're ready to release a statement.
167
00:09:20,160 --> 00:09:21,560
Now, go away.
168
00:09:24,040 --> 00:09:25,200
Thank you.
169
00:09:25,240 --> 00:09:29,240
Oh! Rumour has it a certain sergeant
finally asked you out.
170
00:09:29,280 --> 00:09:32,080
He did! I'm off to get
my nails done,
171
00:09:32,120 --> 00:09:33,920
then straight home to get ready.
172
00:09:33,960 --> 00:09:35,320
Have a nice time
173
00:09:35,360 --> 00:09:38,080
and I want all the details tomorrow.
SHE GIGGLES
174
00:09:40,520 --> 00:09:43,080
As you all know,
William Sheppard absconded
175
00:09:43,120 --> 00:09:46,440
from Edmund Hall Psychiatric Hospital
yesterday evening.
176
00:09:46,480 --> 00:09:50,120
He's since been identified in the
assault of a nurse on the premises.
177
00:09:50,160 --> 00:09:52,360
They failed to apprehend him
and he's still at large.
178
00:09:52,400 --> 00:09:54,960
If you see this man,
call for backup -
179
00:09:55,000 --> 00:09:57,720
he may be armed and is to be
considered extremely dangerous.
180
00:09:57,760 --> 00:10:01,440
PHONE RINGS
Thank you, Detective.
181
00:10:01,480 --> 00:10:02,720
Fenton.
182
00:10:04,960 --> 00:10:06,280
Yes, sir.
183
00:10:08,680 --> 00:10:10,000
Of course.
184
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
I'll see you there.
185
00:10:14,480 --> 00:10:16,920
All right, there you go.
How'd you get on?
186
00:10:16,960 --> 00:10:21,080
I didn't, sir. Sheppard and Morris'
service records are sealed.
187
00:10:21,120 --> 00:10:24,280
I told them what it was for
but they still refused.
188
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
Sorry, sir.
189
00:10:25,880 --> 00:10:29,360
Don't be. If a door's locked,
we'll find another way in.
190
00:10:29,400 --> 00:10:32,520
It's a pity the army couldn't protect
Brigadier Morris the same way
191
00:10:32,560 --> 00:10:34,320
they do their service records.
192
00:10:44,360 --> 00:10:46,880
You're back early.
Not at work today?
193
00:10:46,920 --> 00:10:49,560
No, Mrs Logan. Things to do.
194
00:10:49,600 --> 00:10:51,680
Been to the Post Office, I see.
195
00:10:51,720 --> 00:10:53,840
Yes. Ta-ra then.
196
00:10:53,880 --> 00:10:56,560
You haven't seen Patches
anywhere, have you?
197
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
No, Mrs Logan, but if I do
I'll let you know.
198
00:10:58,840 --> 00:11:00,680
Something's not right.
199
00:11:00,720 --> 00:11:02,560
Mrs Goodwin in number 27
200
00:11:02,600 --> 00:11:04,960
said her cat's been missing
for over a week.
201
00:11:05,000 --> 00:11:08,720
And it's no coincidence that Chinese
restaurant's just opened up
202
00:11:08,760 --> 00:11:11,960
down the street. What do you mean?
What do you think I mean?
203
00:11:12,000 --> 00:11:13,280
They eat them, you know.
204
00:11:13,320 --> 00:11:15,080
They do not.
205
00:11:15,120 --> 00:11:16,800
You shouldn't say such things.
206
00:11:16,840 --> 00:11:19,440
Have you seen their menu
in the window?
207
00:11:19,480 --> 00:11:21,640
All full of nasty foreign letters.
208
00:11:21,680 --> 00:11:24,200
"Meat Dishes," it says.
209
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Not chicken, not beef -
210
00:11:26,360 --> 00:11:30,040
just, "meat". It's enough
to turn your stomach.
211
00:11:30,080 --> 00:11:32,680
You may laugh, but there's been
nothing but trouble
212
00:11:32,720 --> 00:11:35,320
since all these foreigners
been coming here.
213
00:11:35,360 --> 00:11:37,400
Burglaries right on this street!
214
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
MUSIC: Londonderry Air
(Traditional)
215
00:11:47,320 --> 00:11:50,640
Right, once more from the top, eh?
216
00:11:50,680 --> 00:11:53,320
One, two, three...
217
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
MUSIC CONTINUES
218
00:12:14,480 --> 00:12:19,120
There'll be cymbals in the next one,
Tommy, I promise. No, I just wanted
to say, good luck for tonight.
219
00:12:19,160 --> 00:12:21,480
I just thought I'd get home,
you know - spruce myself up.
220
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
Bit of aftershave.
Present her with some posies
221
00:12:23,560 --> 00:12:25,520
and then it's off to Ming Woo's.
Ming what's?
222
00:12:25,560 --> 00:12:27,400
Ming Woo's - a Chinese restaurant.
223
00:12:27,440 --> 00:12:31,160
Where better to woo a woman
than Ming Woo's? Eh?
224
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
Take it up with your mother,
it was her idea.
225
00:12:43,400 --> 00:12:48,240
So, if a bomb were to drop, we'd
all be stuck down here together?
226
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
I think I'll take
my chances outside.
227
00:12:52,520 --> 00:12:54,840
Is there a reason for this visit,
228
00:12:54,880 --> 00:12:58,200
or are shifts getting shorter
these days?
229
00:12:58,240 --> 00:13:01,280
I wanted to talk to you.
We talk at dinner.
230
00:13:01,320 --> 00:13:05,800
Just you and me - and we don't
talk at dinner. You talk,
231
00:13:05,840 --> 00:13:08,840
me and Mum just...
Annie, get to the point.
232
00:13:10,760 --> 00:13:13,240
I know you're upset with me.
233
00:13:13,280 --> 00:13:16,440
What I said about you being
a civilian... Oh.
234
00:13:16,480 --> 00:13:18,240
You were right.
235
00:13:18,280 --> 00:13:20,240
It's over.
236
00:13:20,280 --> 00:13:22,120
Time to move on.
237
00:13:22,160 --> 00:13:24,920
That doesn't mean that I don't
still need you.
238
00:13:24,960 --> 00:13:28,520
Dad, I'm in the middle of
this case, but...
239
00:13:28,560 --> 00:13:31,800
it feels like I'm on the outside.
240
00:13:31,840 --> 00:13:33,480
If I just knew what you knew...
241
00:13:33,520 --> 00:13:36,880
Then what? You'd be better
at your job?
242
00:13:36,920 --> 00:13:38,440
It doesn't work like that.
243
00:13:40,040 --> 00:13:44,000
Right now, I'm the only one who
believes William's innocent
244
00:13:44,040 --> 00:13:46,520
but I need more to go on
than just my gut.
245
00:13:50,640 --> 00:13:53,600
If you won't do it for me,
at least do it for him.
246
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
Do what?
247
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Something happened in the war,
didn't it?
248
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Please, Dad, I need to know.
249
00:14:13,880 --> 00:14:15,040
Oh.
250
00:14:18,520 --> 00:14:19,920
Oh, yeah.
251
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Eee!
252
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
MUSIC PLAYS
253
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
MUSIC CONTINUES
254
00:15:11,520 --> 00:15:13,320
PATCHES MEOWS
255
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
Oh.
256
00:15:23,920 --> 00:15:27,040
How long have you been sitting
there, Patches?
257
00:15:27,080 --> 00:15:29,000
Come on, come on.
258
00:15:29,040 --> 00:15:31,360
Let's get you home,
prove you're not in a chop suey.
259
00:15:31,400 --> 00:15:33,560
DOOR SLAMS
No.
260
00:15:33,600 --> 00:15:34,880
No!
261
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
No, no, no, no, no!
262
00:15:38,800 --> 00:15:40,160
Oh, no!
263
00:15:47,200 --> 00:15:50,440
No names, no specifics.
264
00:15:50,480 --> 00:15:51,520
Agreed?
265
00:16:04,560 --> 00:16:06,840
We were trained to go behind
enemy lines.
266
00:16:08,440 --> 00:16:13,680
Sabotage mostly, cutting lines
of communication.
267
00:16:15,040 --> 00:16:18,400
Our German was passable
268
00:16:18,440 --> 00:16:22,080
but it would have fooled no-one
if we'd been captured,
269
00:16:22,120 --> 00:16:26,880
so Brigadier Morris, he taught us
to become invisible more or less.
270
00:16:28,520 --> 00:16:29,720
It kept us alive.
271
00:16:32,920 --> 00:16:36,880
There was a lot of blood
on our hands.
272
00:16:36,920 --> 00:16:40,120
I don't mean combat, somehow it's...
273
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
It's easier there.
274
00:16:42,600 --> 00:16:47,960
I'm talking about witnesses who'd
turn us in, destroy the mission.
275
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
Civilians who got caught up in...
276
00:16:54,680 --> 00:16:57,600
It was a brutal time, Annie,
277
00:16:57,640 --> 00:17:00,960
but it was the only way to win
and we had to win.
278
00:17:04,280 --> 00:17:07,720
We were there, you know, when they
liberated the death camps.
279
00:17:11,000 --> 00:17:13,160
I never knew men could do
such things.
280
00:17:17,480 --> 00:17:19,840
It helped - at least, after -
281
00:17:19,880 --> 00:17:23,400
to know that we were on
the right side...
282
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
but William,
283
00:17:25,720 --> 00:17:27,880
he never learnt to live again.
284
00:17:29,480 --> 00:17:31,440
He started drinking.
285
00:17:31,480 --> 00:17:33,160
His fiancee broke it off.
286
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
He could have been happy.
287
00:17:37,160 --> 00:17:39,200
But he let it all fall away...
288
00:17:41,120 --> 00:17:43,160
..including his friends.
289
00:17:43,200 --> 00:17:45,560
Apart from me, of course.
290
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
And the Brigadier?
291
00:17:48,120 --> 00:17:50,560
Well, they were never
exactly friends
292
00:17:50,600 --> 00:17:52,760
but there was respect, you know.
293
00:17:52,800 --> 00:17:58,520
Until one day, they fell out about
something. I never knew what.
294
00:17:58,560 --> 00:18:02,080
Can you guess? Something to do with
a mission they'd stayed behind for,
295
00:18:02,120 --> 00:18:03,800
just the two of them.
296
00:18:03,840 --> 00:18:06,440
I knew better than to ask
what it was.
297
00:18:06,480 --> 00:18:09,760
They were the sort of men that would
take their secrets to the grave.
298
00:18:11,760 --> 00:18:13,040
Morris certainly did.
299
00:18:14,360 --> 00:18:15,800
As far as we know....
300
00:18:17,040 --> 00:18:20,560
..he was...tortured before he died.
301
00:18:22,160 --> 00:18:25,360
We think the killer may have
needed information.
302
00:18:27,360 --> 00:18:30,040
Do you have any idea what
it could have been?
303
00:18:31,960 --> 00:18:33,400
No, I don't.
304
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
I've told you everything I know.
305
00:18:44,600 --> 00:18:45,880
Thank you, Dad.
306
00:18:52,440 --> 00:18:54,320
JAUNTY MUSIC PLAYS
307
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
PATCHES MEOWS
308
00:19:02,560 --> 00:19:05,400
HE WHISTLES AND HUMS
309
00:19:06,920 --> 00:19:08,600
PATCHES MEOWS
310
00:19:20,440 --> 00:19:21,560
PATCHES MEOWS
311
00:19:35,760 --> 00:19:38,120
PATCHES PURRS AND MEOWS
312
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
Susie?
313
00:19:51,560 --> 00:19:52,720
Susie!
314
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
Thank you, sir. Goodbye.
315
00:20:45,560 --> 00:20:47,960
That's for you.
316
00:20:48,000 --> 00:20:49,840
Ta. Shall we?
317
00:20:56,480 --> 00:20:57,840
Usual, please.
318
00:21:05,760 --> 00:21:07,800
I spoke to my father today.
319
00:21:07,840 --> 00:21:09,200
And?
320
00:21:09,240 --> 00:21:12,040
It's as I thought, sir,
he doesn't know anything
321
00:21:12,080 --> 00:21:16,120
but I'm more certain than ever that
the answers are buried in the past.
322
00:21:16,160 --> 00:21:19,760
Something Morris and Sheppard did
that only they knew about.
323
00:21:19,800 --> 00:21:21,640
Like what?
324
00:21:21,680 --> 00:21:22,960
A secret mission.
325
00:21:24,480 --> 00:21:28,160
Whatever it was, Sheppard
couldn't live with it.
326
00:21:28,200 --> 00:21:30,840
It destroyed his life,
drove him to drink.
327
00:21:32,840 --> 00:21:34,560
And got Morris killed.
328
00:21:36,680 --> 00:21:39,000
What was it Sheppard said?
329
00:21:39,040 --> 00:21:41,280
Sooner or later,
everyone's got to pay.
330
00:21:44,680 --> 00:21:47,040
So we're back at square one.
331
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
Everything hinges on
finding Sheppard.
332
00:21:50,200 --> 00:21:53,040
Sorry to interrupt, sir. We just
got a call from a lady -
333
00:21:53,080 --> 00:21:55,160
a burglar's breaking into
the house next door.
334
00:21:55,200 --> 00:21:57,840
Can you deal with her
while I check it out? Yeah.
335
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
POLICE SIREN
336
00:22:36,640 --> 00:22:38,800
Help, somebody!
337
00:22:38,840 --> 00:22:41,720
About time, he could have
murdered her by now!
338
00:22:41,760 --> 00:22:44,880
So is this your neighbour's house?
Yes, she lives alone.
339
00:22:44,920 --> 00:22:47,240
I heard her shouting for help
and when I went out the back
340
00:22:47,280 --> 00:22:49,840
I saw someone climbing in through
the kitchen window.
341
00:22:49,880 --> 00:22:51,280
< Help! Somebody!
342
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
See? OK, everybody... Oh!
343
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
Oscar, stop that!
344
00:22:55,280 --> 00:22:57,520
He wants to be a reporter.
345
00:22:57,560 --> 00:23:01,400
Everybody stay here and I'll
check round the back. OK.
346
00:23:01,440 --> 00:23:03,640
Oscar, Oscar! I'll get him.
347
00:23:14,200 --> 00:23:16,080
Looks like he's stuck.
348
00:23:16,120 --> 00:23:17,360
What's he wearing?
349
00:23:18,440 --> 00:23:20,360
Some sort of disguise?
350
00:23:20,400 --> 00:23:23,080
What does it matter? Do something.
351
00:23:23,120 --> 00:23:26,800
OK. Everyone stay here.
352
00:23:26,840 --> 00:23:29,280
Right, you, the game's up.
353
00:23:29,320 --> 00:23:31,400
I'm a policeman.
354
00:23:31,440 --> 00:23:32,600
Tommy?
355
00:23:33,880 --> 00:23:35,840
Miss Nightingale? Yes!
356
00:23:35,880 --> 00:23:38,520
Please help me. I'm wedged in.
357
00:23:38,560 --> 00:23:41,640
What on earth are you doing climbing
through your own window?
358
00:23:41,680 --> 00:23:45,840
If you must know, I got locked out
trying to catch your stupid cat.
359
00:23:45,880 --> 00:23:49,360
Patches is alive?
All right, everyone...
360
00:23:49,400 --> 00:23:51,000
Oh! Do you mind?
361
00:23:51,040 --> 00:23:54,080
As you can see, it's all just been
a big misunderstanding,
362
00:23:54,120 --> 00:23:55,840
so you can all move along now.
363
00:23:55,880 --> 00:23:58,000
Taylor...
364
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
help me pull her out.
365
00:24:01,240 --> 00:24:04,760
Surely we should push her in? I
mean, she still needs to get inside.
366
00:24:04,800 --> 00:24:07,120
I could kick the door down.
Don't you dare!
367
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
OK, well, then we're going
to have to push.
368
00:24:09,920 --> 00:24:11,200
You ready?
369
00:24:12,560 --> 00:24:14,040
Oh!
370
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Oh.
371
00:24:23,320 --> 00:24:26,840
All right, fun's over, everyone.
Back to your homes now.
372
00:24:26,880 --> 00:24:28,440
Go on.
373
00:24:30,720 --> 00:24:32,440
How's the new WPC coming along?
374
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
Chip off the old block?
375
00:24:34,320 --> 00:24:36,640
Hard to say.
376
00:24:36,680 --> 00:24:39,680
Sergeant Taylor was born with
a stick up his backside.
377
00:24:39,720 --> 00:24:41,520
She's not as uptight,
378
00:24:41,560 --> 00:24:45,160
but she acts as if she can wear his
stripes without earning them.
379
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
Same again? Mmm.
380
00:24:47,640 --> 00:24:49,200
I should be going.
381
00:24:50,840 --> 00:24:52,960
My wife,
382
00:24:53,000 --> 00:24:55,680
she worries, since the shooting.
383
00:24:55,720 --> 00:24:58,840
Understandable. Nasty business.
384
00:24:58,880 --> 00:25:00,240
Yes, sir.
385
00:25:02,360 --> 00:25:04,400
Is there something you wanted?
386
00:25:04,440 --> 00:25:08,160
I'm careful about who I ask
for favours.
387
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
Of course.
388
00:25:09,480 --> 00:25:11,280
I need you to check a name for me.
389
00:25:11,320 --> 00:25:14,280
Off the record,
it's for personal reasons.
390
00:25:14,320 --> 00:25:16,160
No need to involve anybody else.
391
00:25:19,120 --> 00:25:20,680
Carl Saunders.
392
00:25:22,400 --> 00:25:23,480
Who is he?
393
00:25:23,520 --> 00:25:25,400
Communist sympathiser.
394
00:25:25,440 --> 00:25:29,760
Let's just say he's consorting
with people he shouldn't.
395
00:25:29,800 --> 00:25:33,880
If there's dirt on him, find it.
396
00:25:33,920 --> 00:25:35,600
I'll make it worth your while.
397
00:25:45,680 --> 00:25:49,480
What is that - a rain coat?
398
00:25:49,520 --> 00:25:50,600
A slim suit.
399
00:25:52,360 --> 00:25:55,520
I was trying to look perfect
for my date.
400
00:25:55,560 --> 00:25:57,040
Where's Sergeant Swift?
401
00:25:57,080 --> 00:25:58,960
I hid from him and he left.
402
00:25:59,000 --> 00:26:02,320
Now he thinks I stood him up
and everything's ruined.
403
00:26:02,360 --> 00:26:04,200
Where do you think he might be?
404
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Er, he was going to take her
to Ming Woo's,
405
00:26:06,560 --> 00:26:09,160
but I doubt he's there now.
He could be in the Tavern.
406
00:26:09,200 --> 00:26:11,360
Good, good, we can still
salvage this.
407
00:26:11,400 --> 00:26:14,280
Right, you find Sergeant Swift
and get him in that restaurant.
408
00:26:14,320 --> 00:26:15,560
But... Go!
409
00:26:18,800 --> 00:26:20,360
Does my hair look all right?
410
00:26:23,040 --> 00:26:24,920
JAUNTY MUSIC
411
00:26:41,880 --> 00:26:43,880
You all right, Sarge?
412
00:26:43,920 --> 00:26:46,880
I didn't expect to see you here.
413
00:26:46,920 --> 00:26:49,400
Well...
414
00:26:49,440 --> 00:26:51,360
that makes two of us.
415
00:26:51,400 --> 00:26:54,240
What happened to your date
with Miss Nightingale?
416
00:26:55,360 --> 00:26:56,680
There was no date.
417
00:26:59,320 --> 00:27:00,560
Why would there be?
418
00:27:01,880 --> 00:27:05,280
Why would a woman like Susie
want me?
419
00:27:05,320 --> 00:27:07,600
She liked you enough to say yes,
didn't she?
420
00:27:07,640 --> 00:27:10,120
I'm sure she wouldn't
just stand you up.
421
00:27:10,160 --> 00:27:13,320
I said I'd pick her up at seven.
422
00:27:13,360 --> 00:27:14,680
She wasn't there.
423
00:27:15,720 --> 00:27:17,160
I'd say that's pretty clear.
424
00:27:17,200 --> 00:27:19,280
Wait a minute,
you went to her house?
425
00:27:19,320 --> 00:27:20,880
That's normally how it works, son.
426
00:27:20,920 --> 00:27:23,840
But I heard her say she was going
straight to the restaurant.
427
00:27:23,880 --> 00:27:27,320
Well, you couldn't have done, I
never said where I was taking her.
428
00:27:27,360 --> 00:27:29,880
Yes, but you told me
429
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
and I mentioned it to WPC Taylor,
430
00:27:32,040 --> 00:27:35,240
who must have told Miss Nightingale,
which is why she got it in her head
431
00:27:35,280 --> 00:27:36,640
that she was meeting you there.
432
00:27:36,680 --> 00:27:39,040
But why would she...
It doesn't matter why, Sarge!
433
00:27:39,080 --> 00:27:42,520
The point is, she's probably sitting
in Ming Woo's right now
434
00:27:42,560 --> 00:27:44,440
wondering where you are.
What time is it?
435
00:27:44,480 --> 00:27:45,840
Well, it's ten to eight.
436
00:27:52,720 --> 00:27:54,680
Oh, damn!
437
00:27:54,720 --> 00:27:55,800
Oh!
438
00:28:00,280 --> 00:28:01,480
Hold on, hold on!
439
00:28:01,520 --> 00:28:03,000
There.
440
00:28:04,520 --> 00:28:07,320
Look, wait - I could give you
a lift.
441
00:28:10,120 --> 00:28:12,200
Go get her, Sarge.
442
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
It would have been booked under
the name Swift.
443
00:28:14,480 --> 00:28:17,560
Do you still have the table?
I'll have a look. Thank you.
444
00:28:17,600 --> 00:28:19,560
How do I look?
445
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
Just lovely.
446
00:28:21,440 --> 00:28:23,480
Now, breathe.
SHE LAUGHS
447
00:28:23,520 --> 00:28:25,280
If you'd like to follow me.
448
00:28:28,240 --> 00:28:29,360
Thank you.
449
00:28:32,080 --> 00:28:33,720
Thank you.
450
00:28:36,720 --> 00:28:38,440
Oh.
451
00:28:38,480 --> 00:28:41,520
Susie, I'm so sorry I'm late.
452
00:28:41,560 --> 00:28:45,080
I thought we were supposed to...
It doesn't natter - matter.
453
00:28:46,560 --> 00:28:48,880
I'm just glad you're here. Oh.
454
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
Erm, here.
455
00:29:00,440 --> 00:29:01,840
Ooh - crackers.
456
00:29:05,960 --> 00:29:07,320
Thank you.
457
00:29:07,360 --> 00:29:08,680
Thank you.
458
00:29:28,560 --> 00:29:31,080
MAN COUGHS
459
00:29:35,720 --> 00:29:37,040
Hello again.
460
00:29:37,080 --> 00:29:39,560
If you're here to see Dr Ellis,
I'm afraid he's out today.
461
00:29:39,600 --> 00:29:41,760
Actually, I came here to see you.
462
00:29:41,800 --> 00:29:44,160
Me? How can I help?
463
00:29:44,200 --> 00:29:46,960
I was wondering if you'd let me
take a look
464
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
at William Sheppard's
psychiatric records.
465
00:29:49,600 --> 00:29:52,880
The patients' files are
confidential. The thing is,
466
00:29:52,920 --> 00:29:55,840
I really need to know if he has
a history of violence.
467
00:29:55,880 --> 00:29:57,720
It would really help
our investigation
468
00:29:57,760 --> 00:29:59,280
if I knew anything more about him.
469
00:29:59,320 --> 00:30:00,680
MAN SCREAMS IN DISTANCE
470
00:30:00,720 --> 00:30:03,160
I'm sorry, I really can't. Come on.
471
00:30:03,200 --> 00:30:04,880
Just a quick peek.
472
00:30:06,320 --> 00:30:08,240
I won't tell anyone if you don't.
473
00:30:33,640 --> 00:30:36,480
What did William Sheppard seem
like to you when he was here?
474
00:30:36,520 --> 00:30:39,480
It's hard to tell,
he was sedated most of the time.
475
00:30:40,960 --> 00:30:42,160
To be honest... Shh.
476
00:30:48,520 --> 00:30:50,480
Sorry. What were you saying?
477
00:30:50,520 --> 00:30:54,080
I was saying, I was surprised he
was able to break out of here -
478
00:30:54,120 --> 00:30:57,400
he couldn't lift his own head up
most of the time.
479
00:30:57,440 --> 00:30:59,320
Maybe he was faking.
480
00:30:59,360 --> 00:31:02,920
I mean, he had it in him
to attack Nurse Hartley.
481
00:31:02,960 --> 00:31:04,640
I saw the man who attacked her.
482
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
What? I was right next door.
483
00:31:08,000 --> 00:31:10,840
After I heard her scream, I saw him
running down the corridor
484
00:31:10,880 --> 00:31:13,480
and if you ask me, he looked
nothing like Sheppard.
485
00:31:13,520 --> 00:31:17,360
Why didn't you say anything?
Because she's my boss.
486
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
And you're sure it was
somebody different?
487
00:31:19,840 --> 00:31:22,320
Pretty sure. Can you describe him?
488
00:31:22,360 --> 00:31:25,320
Medium build, dark hair
and much younger -
489
00:31:25,360 --> 00:31:26,960
I'd say early twenties.
490
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
What's going on? Look at this.
491
00:31:36,600 --> 00:31:38,520
Has Sergeant Swift seen it yet?
492
00:31:38,560 --> 00:31:40,160
He certainly has.
493
00:31:42,440 --> 00:31:45,160
It's always nice to discover
you've been lied to.
494
00:31:45,200 --> 00:31:48,640
Actually, Sarge, if you think about
it, it's quite flattering.
495
00:31:48,680 --> 00:31:51,600
Well, Susie only hid from you
because she wasn't looking her best.
496
00:31:51,640 --> 00:31:54,160
That worked out well for her,
didn't it?
497
00:31:54,200 --> 00:31:57,880
Well, she can't find out about this,
it'll kill her.
498
00:31:57,920 --> 00:32:01,160
Not a word to Miss Nightingale,
understood?
499
00:32:01,200 --> 00:32:04,400
No jokes, no funny looks.
If she gets wind of this,
500
00:32:04,440 --> 00:32:05,960
you've got me to answer to, right?
501
00:32:06,000 --> 00:32:08,360
But what if she sees it
in the paper, Sarge?
502
00:32:17,400 --> 00:32:19,640
There's not much here.
503
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
Sorry, that's all we have.
504
00:32:24,440 --> 00:32:28,240
"Recommended for the Petra Project,"
what is that?
505
00:32:28,280 --> 00:32:31,280
If they knew I were talking to you,
I'd lose my job.
506
00:32:31,320 --> 00:32:35,000
I won't tell them how I found out.
Please, this could really help.
507
00:32:36,640 --> 00:32:40,840
All I know is patients selected
for the Petra Project disappear,
508
00:32:40,880 --> 00:32:42,800
sometimes for weeks at a time.
509
00:32:42,840 --> 00:32:45,920
No-one knows where they're taken,
but when they come back,
510
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
they're different. Different - how?
511
00:32:48,000 --> 00:32:49,920
I mean, worse than before.
512
00:32:49,960 --> 00:32:53,280
Sometimes they just scream
and scream.
513
00:32:53,320 --> 00:32:56,840
Everybody knows Dr Ellis is
a brilliant man.
It's not my place to question him.
514
00:32:58,520 --> 00:32:59,760
Petra Project.
515
00:33:02,560 --> 00:33:03,760
Thank you.
516
00:33:11,200 --> 00:33:13,440
You have something for me?
517
00:33:13,480 --> 00:33:17,520
Carl Saunders - I knew I'd heard
the name before.
518
00:33:17,560 --> 00:33:21,680
Couple of weeks back, we picked him
up on a raid in a queer pub.
519
00:33:21,720 --> 00:33:25,040
I wanted to charge the whole
lot of 'em but Briggs said
to let them walk.
520
00:33:25,080 --> 00:33:27,480
I see. That's his only arrest.
521
00:33:27,520 --> 00:33:31,040
I could do some digging,
look into his past.
522
00:33:31,080 --> 00:33:34,280
Thank you, Sergeant,
that won't be necessary.
523
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
I have what I need.
524
00:33:42,200 --> 00:33:44,320
Thank you, Vicky.
525
00:33:44,360 --> 00:33:48,040
Could you do me one last,
tiny favour? Would you call me
526
00:33:48,080 --> 00:33:50,400
when Dr Ellis comes back? Sure.
527
00:33:50,440 --> 00:33:52,480
May I?
528
00:33:52,520 --> 00:33:55,520
This is my...direct number.
529
00:33:57,280 --> 00:34:00,240
Call me any time
if I don't call you first.
530
00:34:02,920 --> 00:34:05,640
Oh, my God, that's him.
Who?
531
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
The man who attacked Nurse Hartley.
532
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
David Meyer - stop!
533
00:34:09,640 --> 00:34:11,160
Stop, police!
534
00:34:21,280 --> 00:34:22,640
CAR HORNS
535
00:34:33,280 --> 00:34:35,000
Stop, stop!
536
00:35:00,160 --> 00:35:01,400
Stop, police!
537
00:35:01,440 --> 00:35:02,560
Oi!
538
00:35:02,600 --> 00:35:04,280
Oi, what are you doing? Get off me.
539
00:35:04,320 --> 00:35:05,880
Come back, he's stolen my bike!
540
00:35:05,920 --> 00:35:07,480
David!
541
00:35:09,160 --> 00:35:10,480
DOG BARKS
542
00:35:10,520 --> 00:35:12,040
MAN SIGHS
543
00:35:13,800 --> 00:35:15,520
I think I've got them all, Sarge.
544
00:35:15,560 --> 00:35:18,120
Good. Chuck them in the incinerator
or something. Go.
545
00:35:20,320 --> 00:35:24,600
Thanks - again -
for dinner last night.
546
00:35:24,640 --> 00:35:26,800
I had such a lovely time.
547
00:35:26,840 --> 00:35:28,120
So did I.
548
00:35:28,160 --> 00:35:30,360
Wasn't that restaurant magical?
549
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
All those lanterns.
550
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Yes - lanterns.
551
00:35:33,960 --> 00:35:37,040
Hey, I fancy a cup of tea.
Shall we?
552
00:35:37,080 --> 00:35:41,040
It was the perfect setting...
553
00:35:41,080 --> 00:35:44,080
for a perfect evening.
554
00:35:44,120 --> 00:35:46,120
Well...
SHE LAUGHS
555
00:35:46,160 --> 00:35:48,240
..apart from the flying spring roll.
556
00:35:48,280 --> 00:35:50,520
THEY LAUGH
557
00:35:52,560 --> 00:35:55,240
Those chopsticks certainly
take some getting used to.
558
00:35:55,280 --> 00:35:57,080
Shall we? How about that tea?
559
00:35:57,120 --> 00:35:59,280
Susie, Susie!
560
00:35:59,320 --> 00:36:02,440
Well, well, well.
HE LAUGHS
561
00:36:02,480 --> 00:36:06,280
You never told me there was a
full moon out last night, girl.
562
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
Excuse me?
563
00:36:08,320 --> 00:36:11,240
What's that thing
you're wearing, eh?
564
00:36:11,280 --> 00:36:13,960
Looks like a space suit!
565
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
HE LAUGHS
566
00:36:18,320 --> 00:36:19,800
Susie...
567
00:36:23,600 --> 00:36:26,520
One of these days, I'm going to
knock that smile off your face.
568
00:36:33,000 --> 00:36:34,160
Susie?
569
00:36:36,240 --> 00:36:37,280
Susie?
570
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
She won't come out, Sarge.
571
00:36:50,640 --> 00:36:53,240
Susie? It's John.
572
00:36:53,280 --> 00:36:54,880
Please go away.
573
00:36:57,200 --> 00:36:59,640
It's not so bad, really.
574
00:36:59,680 --> 00:37:02,120
You can't even see your face
in the picture.
575
00:37:05,600 --> 00:37:07,000
Anyway,
576
00:37:07,040 --> 00:37:09,080
it'll be chip wrapping by tomorrow.
577
00:37:10,240 --> 00:37:13,080
At least the story had
a happy ending -
578
00:37:13,120 --> 00:37:15,600
Mrs Logan got reunited with her cat.
579
00:37:17,080 --> 00:37:19,280
I hate Mrs Logan.
580
00:37:19,320 --> 00:37:22,560
She told the paper that I looked
like a fat burglar
581
00:37:22,600 --> 00:37:26,640
and all because I bought that stupid
slim suit that doesn't even work -
582
00:37:26,680 --> 00:37:28,200
I'm not one bit thinner.
583
00:37:28,240 --> 00:37:30,920
I don't want you to be thinner.
584
00:37:33,000 --> 00:37:34,280
Susie...
585
00:37:35,600 --> 00:37:37,440
..you're perfect the way you are.
586
00:37:39,200 --> 00:37:42,520
When I saw you in that restaurant
last night,
587
00:37:42,560 --> 00:37:45,640
I couldn't believe it was me
you were waiting for.
588
00:37:49,920 --> 00:37:52,280
I fell for you
589
00:37:52,320 --> 00:37:55,560
the very first moment I laid eyes
on you.
590
00:37:55,600 --> 00:38:00,160
You're the most beautiful woman
in the world
591
00:38:00,200 --> 00:38:03,480
and I know I don't have much
to offer you, Susie...
592
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
You're early.
593
00:38:23,840 --> 00:38:26,160
I can't stay long.
594
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
What's happened?
595
00:38:29,120 --> 00:38:31,240
It's Charlotte, she...
596
00:38:31,280 --> 00:38:32,520
suspects something.
597
00:38:34,400 --> 00:38:37,640
I had to lie to her face
this morning.
598
00:38:37,680 --> 00:38:39,840
Did she believe you?
599
00:38:39,880 --> 00:38:41,120
I don't know...
600
00:38:43,480 --> 00:38:45,240
But this can't go on.
601
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
It's getting too dangerous.
602
00:38:50,680 --> 00:38:54,120
Do you want to cool it for a while?
No, Carl,
603
00:38:54,160 --> 00:38:56,240
didn't you hear me?
604
00:38:56,280 --> 00:38:58,920
We have to end this now.
605
00:38:58,960 --> 00:39:01,320
No, don't say that.
606
00:39:01,360 --> 00:39:05,440
It's all the sneaking around,
I can't stand it.
607
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
Walt, I... No, please don't, just...
608
00:39:11,040 --> 00:39:13,440
She deserves better.
609
00:39:13,480 --> 00:39:16,600
I have to at least try
to make things work.
610
00:39:16,640 --> 00:39:19,360
We work - you and me.
611
00:39:19,400 --> 00:39:22,720
You're going to throw that away
over some sham marriage?
612
00:39:22,760 --> 00:39:23,920
It's not a sham.
613
00:39:31,760 --> 00:39:33,320
I do love her.
614
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
Not like you love me.
615
00:39:41,440 --> 00:39:42,920
I'm so sorry.
616
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
Just wait, please...
617
00:39:51,320 --> 00:39:52,880
I'll stay away.
618
00:39:54,920 --> 00:39:56,840
I'll do whatever you want but...
619
00:39:58,280 --> 00:39:59,760
..don't go yet.
620
00:40:01,680 --> 00:40:03,080
Not yet.
621
00:40:27,320 --> 00:40:30,040
I just spoke to our friends
at the Birmingham Chronicle.
622
00:40:30,080 --> 00:40:33,680
And did you find David Meyer?
He never worked there.
623
00:40:33,720 --> 00:40:37,000
What? They've never heard of him.
624
00:40:37,040 --> 00:40:39,240
Well, who do you think he is then?
625
00:40:39,280 --> 00:40:41,160
I think he's our new main suspect.
626
00:40:41,200 --> 00:40:42,520
PHONE RINGS
627
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Fenton.
628
00:40:44,800 --> 00:40:47,440
How would you like to get that
arrest after all, Sergeant?
629
00:40:47,480 --> 00:40:49,160
On a charge that'll stick this time.
630
00:40:49,200 --> 00:40:50,360
I'm listening.
631
00:40:50,400 --> 00:40:52,880
Brewer Street, above Preedy & Sons.
632
00:40:52,920 --> 00:40:54,480
Soon as you can.
633
00:40:54,520 --> 00:40:55,680
Thank you, sir.
634
00:40:59,240 --> 00:41:02,600
Perkins, get Fletch
and come with me.
635
00:41:02,640 --> 00:41:03,760
Move it!
636
00:41:14,600 --> 00:41:16,360
FOOTSTEPS NEARBY
637
00:41:17,720 --> 00:41:19,360
Who's there?
638
00:41:20,840 --> 00:41:22,600
I said show yourself.
639
00:41:27,360 --> 00:41:28,760
Gabriel?
640
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
David.
641
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
What are you doing here?
642
00:41:34,480 --> 00:41:36,600
How did you find me?
643
00:41:36,640 --> 00:41:39,160
I've been following your movements
for some time.
644
00:41:39,200 --> 00:41:41,680
Why? To make sure the job
gets done right.
645
00:41:45,040 --> 00:41:46,560
Tell me you...
646
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
You killed Brigadier Morris?
647
00:41:52,120 --> 00:41:53,600
He got what he deserved.
648
00:41:53,640 --> 00:41:55,080
That wasn't for you to decide.
649
00:41:55,120 --> 00:41:57,240
Do you have any idea
what you've done?
650
00:41:57,280 --> 00:42:00,120
Something you didn't have
the guts to do yourself.
651
00:42:10,000 --> 00:42:12,960
FOOTSTEPS APPROACH
652
00:42:13,000 --> 00:42:14,920
Police, stay where you are!
653
00:42:20,200 --> 00:42:21,560
Get dressed.
654
00:42:33,920 --> 00:42:35,040
Time's up.
655
00:42:39,160 --> 00:42:43,240
I am arresting you for committing
an act of gross indecency
656
00:42:43,280 --> 00:42:44,760
with another male person.
657
00:42:46,960 --> 00:42:50,200
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so
658
00:42:50,240 --> 00:42:54,680
but what you say will be taken down
and may be given in evidence.
659
00:42:57,800 --> 00:42:59,120
Sir.
660
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
POLICE SIREN
47994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.