All language subtitles for WPC.56.S03E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,120 Brigadier Morris, the man fights for his country, 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,600 survives the war, only to be murdered in his own home. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,320 William Sheppard, I'm arresting you on suspicion of the murder 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,520 of Brigadier Morris. 5 00:00:10,560 --> 00:00:14,000 Sooner or later, we all have to pay. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 The William Sheppard I saw in that interview room 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,200 is not the man I've known for 20 years. He needs medical help. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,040 William's escaped? 9 00:00:21,080 --> 00:00:24,360 And whose wonderful idea was it to put him in there in the first place? 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 I don't need your perks to do my job properly. 11 00:00:26,840 --> 00:00:29,360 You won't last five minutes if you don't play the game. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,440 Well, if it's all the same to you, 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,080 I'll stick to doing it my way. 14 00:00:35,080 --> 00:00:41,280 Next time, I'll make sure the whole world knows exactly what you are. 15 00:00:41,320 --> 00:00:45,680 An officer who puts his troops before himself, 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,000 how admirable. 17 00:01:11,080 --> 00:01:14,400 I should have come home earlier last night. I'm sorry. 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 I'll make it up to you. 19 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 Where were you? 20 00:01:18,720 --> 00:01:20,560 At work. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,200 You know I've got a lot on. 22 00:01:22,240 --> 00:01:25,680 It's easier to get things done when the office is quiet. That's a lie. 23 00:01:25,720 --> 00:01:28,840 I'm sorry. You left at six o'clock. 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,440 You told Susie you'd be going straight home. 25 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 All right. I...should have said. 26 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 I went to the pub. Who with? 27 00:01:39,360 --> 00:01:40,840 No-one. I was alone. 28 00:01:40,880 --> 00:01:45,240 Then why lie about it? Because I didn't want you to worry. 29 00:01:45,280 --> 00:01:48,360 The truth is, I've been drinking more than I should lately, 30 00:01:48,400 --> 00:01:52,280 and I know how you feel about that, with your father and everything. 31 00:01:52,320 --> 00:01:55,520 Don't you dare bring that up so you don't have to admit what's been going on. 32 00:01:55,560 --> 00:01:59,160 What are you talking about? You were with another woman, weren't you? 33 00:01:59,200 --> 00:02:01,680 No... That's why you don't want to touch me. 34 00:02:01,720 --> 00:02:05,960 Don't say that. Of course I want to touch you. 35 00:02:06,000 --> 00:02:09,520 Charlotte, please, don't talk like this. 36 00:02:09,560 --> 00:02:12,720 You're perfect. You're everything I want. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,200 Why would I even look at another woman? 38 00:02:17,720 --> 00:02:21,040 I know I haven't been much of a husband lately. 39 00:02:21,080 --> 00:02:23,960 I've been so busy at work... 40 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 It's not fair on you, 41 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 I am so sorry. 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,640 We can try again? 43 00:02:33,680 --> 00:02:34,880 Tonight. 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 This just came for you. Postmark USA. 45 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Thank you, Sergeant Swift. 46 00:03:05,160 --> 00:03:07,960 Have you had a chance to think about what I asked yesterday? 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Yesterday? 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,040 You know... 49 00:03:13,480 --> 00:03:14,920 Well, I asked if... 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Will you go on a date with me? 51 00:03:18,040 --> 00:03:19,360 Oh, that. 52 00:03:22,960 --> 00:03:24,480 I'd love to. Really? 53 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 HE LAUGHS 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,320 Smashing! 55 00:03:28,760 --> 00:03:31,000 Well, that's just... 56 00:03:31,040 --> 00:03:33,600 Thank you. Aren't you forgetting something? 57 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 When? 58 00:03:36,360 --> 00:03:39,640 Oh! Um. How about tonight? 59 00:03:39,680 --> 00:03:41,760 That doesn't give a girl much time. 60 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 No, you're right, I'm sorry. 61 00:03:43,480 --> 00:03:45,880 But I like a man who's decisive. 62 00:03:45,920 --> 00:03:47,480 Oh, you do? 63 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 Well, good. 64 00:03:49,160 --> 00:03:52,480 Tonight it is, then. I'll pick you up at seven. 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,160 I'll look forward to it. 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,680 Any closer to finding him, sir? 67 00:04:04,720 --> 00:04:08,680 No, men like Sheppard know how to disappear. They were trained to. 68 00:04:08,720 --> 00:04:11,240 Nobody really disappears though, do they, sir? 69 00:04:11,280 --> 00:04:13,080 I mean, there's always a trail. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,200 Where would you start looking? 71 00:04:15,240 --> 00:04:19,440 I suppose I'd want to know exactly what he was trained for and why. 72 00:04:19,480 --> 00:04:21,120 It might help us... 73 00:04:21,160 --> 00:04:24,120 I mean, you, predict his next move. 74 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 OK. Tell you what, why don't you contact the War Office? 75 00:04:27,160 --> 00:04:30,440 See if you can access his military records. 76 00:04:30,480 --> 00:04:31,600 Me, sir? 77 00:04:31,640 --> 00:04:33,280 It's your lead. 78 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 You don't mind if I borrow him for a while, do you, Sergeant? 79 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 Keep him for all I care. 80 00:04:41,040 --> 00:04:42,280 Sarge. 81 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 Oh, and Perkins, try to get Brigadier Morris' record too. 82 00:04:46,680 --> 00:04:48,280 Yes, sir. 83 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 Hello, War Office, Whitehall, please. 84 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 DI Sawyer. 85 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 When was this? 86 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 We'll be there as soon as we can. 87 00:05:02,240 --> 00:05:04,800 Taylor. Sir? There was an assault on a nurse 88 00:05:04,840 --> 00:05:07,400 at Edmund Hall Psychiatric Hospital late last night. 89 00:05:07,440 --> 00:05:09,320 She says it was William Sheppard. 90 00:05:31,880 --> 00:05:36,960 I managed to reach some scissors and I stabbed him. 91 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 He let go, so I screamed. 92 00:05:39,680 --> 00:05:41,800 Do you remember where you wounded him? 93 00:05:41,840 --> 00:05:44,920 On his hand. Did he say anything to you? 94 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 No. 95 00:05:46,440 --> 00:05:49,320 After I screamed, he heard others and he ran. 96 00:05:49,360 --> 00:05:52,880 But you're certain it was William Sheppard? Yes. 97 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 I saw him clearly. 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,720 You said it was dark. 99 00:05:56,760 --> 00:05:59,000 You were frightened. 100 00:05:59,040 --> 00:06:01,440 It was him, without a doubt. 101 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 But he had already escaped. 102 00:06:03,440 --> 00:06:05,960 Why risk coming back just to attack you? 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,440 If you understood psychosis, you'd know that violence 104 00:06:08,480 --> 00:06:10,280 and irrationality go hand in hand. 105 00:06:10,320 --> 00:06:11,800 We don't doubt that, Doctor. 106 00:06:11,840 --> 00:06:15,280 Find him, Inspector, before he harms anyone else. 107 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 TINKLE OF BELL 108 00:06:24,320 --> 00:06:25,640 SHOPKEEPER: Thank you. 109 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 SHOPKEEPER: Thank you very much. 110 00:06:44,280 --> 00:06:48,080 Good job in there, Taylor. Always helpful to antagonise the victim. 111 00:06:48,120 --> 00:06:51,600 Sir, I was just being thorough. No, you were looking for holes in her statement 112 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 because you don't want to believe it's true. 113 00:06:53,760 --> 00:06:56,400 Maybe I don't. Is that so bad? 114 00:06:56,440 --> 00:07:00,560 Look, I just don't believe that he would harm a woman, sir. 115 00:07:00,600 --> 00:07:03,680 This is a man who read me bedtime stories. 116 00:07:03,720 --> 00:07:06,480 He built us a treehouse at the bottom of the garden one summer. 117 00:07:06,520 --> 00:07:10,480 Yes, yes, he was a soldier, so was everyone, so were you. 118 00:07:10,520 --> 00:07:13,000 It doesn't change who you are inside, does it? 119 00:07:13,040 --> 00:07:14,400 And I just... 120 00:07:16,720 --> 00:07:18,600 Sir, are you even listening to me? 121 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Hmm? 122 00:07:19,680 --> 00:07:23,400 Yes, yes, yes, the trees in the summer. 123 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 What? 124 00:07:24,680 --> 00:07:26,440 I'm making a serious point here 125 00:07:26,480 --> 00:07:29,000 but obviously you've got other things on your mind. 126 00:07:29,040 --> 00:07:31,920 Are you a little jealous? No. 127 00:07:31,960 --> 00:07:34,440 No, I just don't want Sheppard to get blamed for something 128 00:07:34,480 --> 00:07:36,720 he didn't do. OK, enough. 129 00:07:36,760 --> 00:07:39,600 I don't care how nice he was to you when you were a child. 130 00:07:39,640 --> 00:07:44,040 People change, they snap. Sometimes they just lose their minds. 131 00:07:44,080 --> 00:07:47,160 You need to keep your personal feelings out of this, Taylor, 132 00:07:47,200 --> 00:07:48,480 or you're no good to me. 133 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 TILL BELL 134 00:07:56,000 --> 00:07:57,400 No good? 135 00:07:57,440 --> 00:07:58,680 I'm not sure. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,480 Yeah, it can be a little dry. 137 00:08:00,520 --> 00:08:06,000 Try the 1910 edition. It's a better translation. Oh, thanks. 138 00:08:06,040 --> 00:08:07,880 I'm pretty new to all this. 139 00:08:07,920 --> 00:08:10,440 Well, Marx is a good place to start. 140 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 Have we met somewhere before? 141 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 No, no, I don't think so. 142 00:08:15,680 --> 00:08:17,960 I work for Austin, are you on the assembly line? 143 00:08:18,000 --> 00:08:19,800 No, no. I'm a writer. 144 00:08:19,840 --> 00:08:21,640 Really? What do you write? 145 00:08:21,680 --> 00:08:24,240 Articles mostly, for the Daily Worker. 146 00:08:24,280 --> 00:08:26,360 Well, that and some very bad poems. 147 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 Maybe I could interview you some time. 148 00:08:30,480 --> 00:08:32,640 What are conditions like on the factory floor? 149 00:08:32,680 --> 00:08:35,160 Well, I'm reading this, aren't I? 150 00:08:35,200 --> 00:08:38,560 If you're interested, there's a meeting coming up. 151 00:08:38,600 --> 00:08:42,040 Eight o'clock, Radleigh Community Centre, last Friday of every month. 152 00:08:42,080 --> 00:08:43,640 Maybe I'll see you there. 153 00:08:43,680 --> 00:08:45,840 Maybe you will. Nice meeting you. 154 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 What's your name, by the way? 155 00:08:51,160 --> 00:08:52,960 I'll look out for your articles. 156 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 It's Carl Saunders. 157 00:08:55,440 --> 00:08:57,640 Thank you. Thank you. 158 00:08:57,680 --> 00:08:59,920 Has Sheppard confessed to the murders? 159 00:08:59,960 --> 00:09:03,520 Have you charged him yet? At least tell me that, please? 160 00:09:03,560 --> 00:09:05,600 What's your name again? 161 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 David Meyer. Birmingham Chronicle. 162 00:09:07,680 --> 00:09:10,680 OK, David Meyer. Have you got your little notepad? 163 00:09:10,720 --> 00:09:11,880 Excellent. 164 00:09:11,920 --> 00:09:14,680 Brinford Police don't comment on any ongoing investigation. 165 00:09:14,720 --> 00:09:17,320 If the Birmingham Chronicle want to keep abreast of changes, 166 00:09:17,360 --> 00:09:20,120 they can damn well wait until we're ready to release a statement. 167 00:09:20,160 --> 00:09:21,560 Now, go away. 168 00:09:24,040 --> 00:09:25,200 Thank you. 169 00:09:25,240 --> 00:09:29,240 Oh! Rumour has it a certain sergeant finally asked you out. 170 00:09:29,280 --> 00:09:32,080 He did! I'm off to get my nails done, 171 00:09:32,120 --> 00:09:33,920 then straight home to get ready. 172 00:09:33,960 --> 00:09:35,320 Have a nice time 173 00:09:35,360 --> 00:09:38,080 and I want all the details tomorrow. SHE GIGGLES 174 00:09:40,520 --> 00:09:43,080 As you all know, William Sheppard absconded 175 00:09:43,120 --> 00:09:46,440 from Edmund Hall Psychiatric Hospital yesterday evening. 176 00:09:46,480 --> 00:09:50,120 He's since been identified in the assault of a nurse on the premises. 177 00:09:50,160 --> 00:09:52,360 They failed to apprehend him and he's still at large. 178 00:09:52,400 --> 00:09:54,960 If you see this man, call for backup - 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,720 he may be armed and is to be considered extremely dangerous. 180 00:09:57,760 --> 00:10:01,440 PHONE RINGS Thank you, Detective. 181 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 Fenton. 182 00:10:04,960 --> 00:10:06,280 Yes, sir. 183 00:10:08,680 --> 00:10:10,000 Of course. 184 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 I'll see you there. 185 00:10:14,480 --> 00:10:16,920 All right, there you go. How'd you get on? 186 00:10:16,960 --> 00:10:21,080 I didn't, sir. Sheppard and Morris' service records are sealed. 187 00:10:21,120 --> 00:10:24,280 I told them what it was for but they still refused. 188 00:10:24,320 --> 00:10:25,840 Sorry, sir. 189 00:10:25,880 --> 00:10:29,360 Don't be. If a door's locked, we'll find another way in. 190 00:10:29,400 --> 00:10:32,520 It's a pity the army couldn't protect Brigadier Morris the same way 191 00:10:32,560 --> 00:10:34,320 they do their service records. 192 00:10:44,360 --> 00:10:46,880 You're back early. Not at work today? 193 00:10:46,920 --> 00:10:49,560 No, Mrs Logan. Things to do. 194 00:10:49,600 --> 00:10:51,680 Been to the Post Office, I see. 195 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 Yes. Ta-ra then. 196 00:10:53,880 --> 00:10:56,560 You haven't seen Patches anywhere, have you? 197 00:10:56,600 --> 00:10:58,800 No, Mrs Logan, but if I do I'll let you know. 198 00:10:58,840 --> 00:11:00,680 Something's not right. 199 00:11:00,720 --> 00:11:02,560 Mrs Goodwin in number 27 200 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 said her cat's been missing for over a week. 201 00:11:05,000 --> 00:11:08,720 And it's no coincidence that Chinese restaurant's just opened up 202 00:11:08,760 --> 00:11:11,960 down the street. What do you mean? What do you think I mean? 203 00:11:12,000 --> 00:11:13,280 They eat them, you know. 204 00:11:13,320 --> 00:11:15,080 They do not. 205 00:11:15,120 --> 00:11:16,800 You shouldn't say such things. 206 00:11:16,840 --> 00:11:19,440 Have you seen their menu in the window? 207 00:11:19,480 --> 00:11:21,640 All full of nasty foreign letters. 208 00:11:21,680 --> 00:11:24,200 "Meat Dishes," it says. 209 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Not chicken, not beef - 210 00:11:26,360 --> 00:11:30,040 just, "meat". It's enough to turn your stomach. 211 00:11:30,080 --> 00:11:32,680 You may laugh, but there's been nothing but trouble 212 00:11:32,720 --> 00:11:35,320 since all these foreigners been coming here. 213 00:11:35,360 --> 00:11:37,400 Burglaries right on this street! 214 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 MUSIC: Londonderry Air (Traditional) 215 00:11:47,320 --> 00:11:50,640 Right, once more from the top, eh? 216 00:11:50,680 --> 00:11:53,320 One, two, three... 217 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 MUSIC CONTINUES 218 00:12:14,480 --> 00:12:19,120 There'll be cymbals in the next one, Tommy, I promise. No, I just wanted to say, good luck for tonight. 219 00:12:19,160 --> 00:12:21,480 I just thought I'd get home, you know - spruce myself up. 220 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 Bit of aftershave. Present her with some posies 221 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 and then it's off to Ming Woo's. Ming what's? 222 00:12:25,560 --> 00:12:27,400 Ming Woo's - a Chinese restaurant. 223 00:12:27,440 --> 00:12:31,160 Where better to woo a woman than Ming Woo's? Eh? 224 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 Take it up with your mother, it was her idea. 225 00:12:43,400 --> 00:12:48,240 So, if a bomb were to drop, we'd all be stuck down here together? 226 00:12:50,080 --> 00:12:52,480 I think I'll take my chances outside. 227 00:12:52,520 --> 00:12:54,840 Is there a reason for this visit, 228 00:12:54,880 --> 00:12:58,200 or are shifts getting shorter these days? 229 00:12:58,240 --> 00:13:01,280 I wanted to talk to you. We talk at dinner. 230 00:13:01,320 --> 00:13:05,800 Just you and me - and we don't talk at dinner. You talk, 231 00:13:05,840 --> 00:13:08,840 me and Mum just... Annie, get to the point. 232 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 I know you're upset with me. 233 00:13:13,280 --> 00:13:16,440 What I said about you being a civilian... Oh. 234 00:13:16,480 --> 00:13:18,240 You were right. 235 00:13:18,280 --> 00:13:20,240 It's over. 236 00:13:20,280 --> 00:13:22,120 Time to move on. 237 00:13:22,160 --> 00:13:24,920 That doesn't mean that I don't still need you. 238 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Dad, I'm in the middle of this case, but... 239 00:13:28,560 --> 00:13:31,800 it feels like I'm on the outside. 240 00:13:31,840 --> 00:13:33,480 If I just knew what you knew... 241 00:13:33,520 --> 00:13:36,880 Then what? You'd be better at your job? 242 00:13:36,920 --> 00:13:38,440 It doesn't work like that. 243 00:13:40,040 --> 00:13:44,000 Right now, I'm the only one who believes William's innocent 244 00:13:44,040 --> 00:13:46,520 but I need more to go on than just my gut. 245 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 If you won't do it for me, at least do it for him. 246 00:13:53,640 --> 00:13:54,920 Do what? 247 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 Something happened in the war, didn't it? 248 00:14:02,000 --> 00:14:04,120 Please, Dad, I need to know. 249 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Oh. 250 00:14:18,520 --> 00:14:19,920 Oh, yeah. 251 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 Eee! 252 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 MUSIC PLAYS 253 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 MUSIC CONTINUES 254 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 PATCHES MEOWS 255 00:15:17,600 --> 00:15:18,760 Oh. 256 00:15:23,920 --> 00:15:27,040 How long have you been sitting there, Patches? 257 00:15:27,080 --> 00:15:29,000 Come on, come on. 258 00:15:29,040 --> 00:15:31,360 Let's get you home, prove you're not in a chop suey. 259 00:15:31,400 --> 00:15:33,560 DOOR SLAMS No. 260 00:15:33,600 --> 00:15:34,880 No! 261 00:15:34,920 --> 00:15:36,960 No, no, no, no, no! 262 00:15:38,800 --> 00:15:40,160 Oh, no! 263 00:15:47,200 --> 00:15:50,440 No names, no specifics. 264 00:15:50,480 --> 00:15:51,520 Agreed? 265 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 We were trained to go behind enemy lines. 266 00:16:08,440 --> 00:16:13,680 Sabotage mostly, cutting lines of communication. 267 00:16:15,040 --> 00:16:18,400 Our German was passable 268 00:16:18,440 --> 00:16:22,080 but it would have fooled no-one if we'd been captured, 269 00:16:22,120 --> 00:16:26,880 so Brigadier Morris, he taught us to become invisible more or less. 270 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 It kept us alive. 271 00:16:32,920 --> 00:16:36,880 There was a lot of blood on our hands. 272 00:16:36,920 --> 00:16:40,120 I don't mean combat, somehow it's... 273 00:16:40,160 --> 00:16:42,560 It's easier there. 274 00:16:42,600 --> 00:16:47,960 I'm talking about witnesses who'd turn us in, destroy the mission. 275 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Civilians who got caught up in... 276 00:16:54,680 --> 00:16:57,600 It was a brutal time, Annie, 277 00:16:57,640 --> 00:17:00,960 but it was the only way to win and we had to win. 278 00:17:04,280 --> 00:17:07,720 We were there, you know, when they liberated the death camps. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,160 I never knew men could do such things. 280 00:17:17,480 --> 00:17:19,840 It helped - at least, after - 281 00:17:19,880 --> 00:17:23,400 to know that we were on the right side... 282 00:17:23,440 --> 00:17:25,680 but William, 283 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 he never learnt to live again. 284 00:17:29,480 --> 00:17:31,440 He started drinking. 285 00:17:31,480 --> 00:17:33,160 His fiancee broke it off. 286 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 He could have been happy. 287 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 But he let it all fall away... 288 00:17:41,120 --> 00:17:43,160 ..including his friends. 289 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 Apart from me, of course. 290 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 And the Brigadier? 291 00:17:48,120 --> 00:17:50,560 Well, they were never exactly friends 292 00:17:50,600 --> 00:17:52,760 but there was respect, you know. 293 00:17:52,800 --> 00:17:58,520 Until one day, they fell out about something. I never knew what. 294 00:17:58,560 --> 00:18:02,080 Can you guess? Something to do with a mission they'd stayed behind for, 295 00:18:02,120 --> 00:18:03,800 just the two of them. 296 00:18:03,840 --> 00:18:06,440 I knew better than to ask what it was. 297 00:18:06,480 --> 00:18:09,760 They were the sort of men that would take their secrets to the grave. 298 00:18:11,760 --> 00:18:13,040 Morris certainly did. 299 00:18:14,360 --> 00:18:15,800 As far as we know.... 300 00:18:17,040 --> 00:18:20,560 ..he was...tortured before he died. 301 00:18:22,160 --> 00:18:25,360 We think the killer may have needed information. 302 00:18:27,360 --> 00:18:30,040 Do you have any idea what it could have been? 303 00:18:31,960 --> 00:18:33,400 No, I don't. 304 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 I've told you everything I know. 305 00:18:44,600 --> 00:18:45,880 Thank you, Dad. 306 00:18:52,440 --> 00:18:54,320 JAUNTY MUSIC PLAYS 307 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 PATCHES MEOWS 308 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 HE WHISTLES AND HUMS 309 00:19:06,920 --> 00:19:08,600 PATCHES MEOWS 310 00:19:20,440 --> 00:19:21,560 PATCHES MEOWS 311 00:19:35,760 --> 00:19:38,120 PATCHES PURRS AND MEOWS 312 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 Susie? 313 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 Susie! 314 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 Thank you, sir. Goodbye. 315 00:20:45,560 --> 00:20:47,960 That's for you. 316 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 Ta. Shall we? 317 00:20:56,480 --> 00:20:57,840 Usual, please. 318 00:21:05,760 --> 00:21:07,800 I spoke to my father today. 319 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 And? 320 00:21:09,240 --> 00:21:12,040 It's as I thought, sir, he doesn't know anything 321 00:21:12,080 --> 00:21:16,120 but I'm more certain than ever that the answers are buried in the past. 322 00:21:16,160 --> 00:21:19,760 Something Morris and Sheppard did that only they knew about. 323 00:21:19,800 --> 00:21:21,640 Like what? 324 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 A secret mission. 325 00:21:24,480 --> 00:21:28,160 Whatever it was, Sheppard couldn't live with it. 326 00:21:28,200 --> 00:21:30,840 It destroyed his life, drove him to drink. 327 00:21:32,840 --> 00:21:34,560 And got Morris killed. 328 00:21:36,680 --> 00:21:39,000 What was it Sheppard said? 329 00:21:39,040 --> 00:21:41,280 Sooner or later, everyone's got to pay. 330 00:21:44,680 --> 00:21:47,040 So we're back at square one. 331 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 Everything hinges on finding Sheppard. 332 00:21:50,200 --> 00:21:53,040 Sorry to interrupt, sir. We just got a call from a lady - 333 00:21:53,080 --> 00:21:55,160 a burglar's breaking into the house next door. 334 00:21:55,200 --> 00:21:57,840 Can you deal with her while I check it out? Yeah. 335 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 POLICE SIREN 336 00:22:36,640 --> 00:22:38,800 Help, somebody! 337 00:22:38,840 --> 00:22:41,720 About time, he could have murdered her by now! 338 00:22:41,760 --> 00:22:44,880 So is this your neighbour's house? Yes, she lives alone. 339 00:22:44,920 --> 00:22:47,240 I heard her shouting for help and when I went out the back 340 00:22:47,280 --> 00:22:49,840 I saw someone climbing in through the kitchen window. 341 00:22:49,880 --> 00:22:51,280 < Help! Somebody! 342 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 See? OK, everybody... Oh! 343 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 Oscar, stop that! 344 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 He wants to be a reporter. 345 00:22:57,560 --> 00:23:01,400 Everybody stay here and I'll check round the back. OK. 346 00:23:01,440 --> 00:23:03,640 Oscar, Oscar! I'll get him. 347 00:23:14,200 --> 00:23:16,080 Looks like he's stuck. 348 00:23:16,120 --> 00:23:17,360 What's he wearing? 349 00:23:18,440 --> 00:23:20,360 Some sort of disguise? 350 00:23:20,400 --> 00:23:23,080 What does it matter? Do something. 351 00:23:23,120 --> 00:23:26,800 OK. Everyone stay here. 352 00:23:26,840 --> 00:23:29,280 Right, you, the game's up. 353 00:23:29,320 --> 00:23:31,400 I'm a policeman. 354 00:23:31,440 --> 00:23:32,600 Tommy? 355 00:23:33,880 --> 00:23:35,840 Miss Nightingale? Yes! 356 00:23:35,880 --> 00:23:38,520 Please help me. I'm wedged in. 357 00:23:38,560 --> 00:23:41,640 What on earth are you doing climbing through your own window? 358 00:23:41,680 --> 00:23:45,840 If you must know, I got locked out trying to catch your stupid cat. 359 00:23:45,880 --> 00:23:49,360 Patches is alive? All right, everyone... 360 00:23:49,400 --> 00:23:51,000 Oh! Do you mind? 361 00:23:51,040 --> 00:23:54,080 As you can see, it's all just been a big misunderstanding, 362 00:23:54,120 --> 00:23:55,840 so you can all move along now. 363 00:23:55,880 --> 00:23:58,000 Taylor... 364 00:23:58,040 --> 00:23:59,840 help me pull her out. 365 00:24:01,240 --> 00:24:04,760 Surely we should push her in? I mean, she still needs to get inside. 366 00:24:04,800 --> 00:24:07,120 I could kick the door down. Don't you dare! 367 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 OK, well, then we're going to have to push. 368 00:24:09,920 --> 00:24:11,200 You ready? 369 00:24:12,560 --> 00:24:14,040 Oh! 370 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 Oh. 371 00:24:23,320 --> 00:24:26,840 All right, fun's over, everyone. Back to your homes now. 372 00:24:26,880 --> 00:24:28,440 Go on. 373 00:24:30,720 --> 00:24:32,440 How's the new WPC coming along? 374 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 Chip off the old block? 375 00:24:34,320 --> 00:24:36,640 Hard to say. 376 00:24:36,680 --> 00:24:39,680 Sergeant Taylor was born with a stick up his backside. 377 00:24:39,720 --> 00:24:41,520 She's not as uptight, 378 00:24:41,560 --> 00:24:45,160 but she acts as if she can wear his stripes without earning them. 379 00:24:45,200 --> 00:24:47,600 Same again? Mmm. 380 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 I should be going. 381 00:24:50,840 --> 00:24:52,960 My wife, 382 00:24:53,000 --> 00:24:55,680 she worries, since the shooting. 383 00:24:55,720 --> 00:24:58,840 Understandable. Nasty business. 384 00:24:58,880 --> 00:25:00,240 Yes, sir. 385 00:25:02,360 --> 00:25:04,400 Is there something you wanted? 386 00:25:04,440 --> 00:25:08,160 I'm careful about who I ask for favours. 387 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 Of course. 388 00:25:09,480 --> 00:25:11,280 I need you to check a name for me. 389 00:25:11,320 --> 00:25:14,280 Off the record, it's for personal reasons. 390 00:25:14,320 --> 00:25:16,160 No need to involve anybody else. 391 00:25:19,120 --> 00:25:20,680 Carl Saunders. 392 00:25:22,400 --> 00:25:23,480 Who is he? 393 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 Communist sympathiser. 394 00:25:25,440 --> 00:25:29,760 Let's just say he's consorting with people he shouldn't. 395 00:25:29,800 --> 00:25:33,880 If there's dirt on him, find it. 396 00:25:33,920 --> 00:25:35,600 I'll make it worth your while. 397 00:25:45,680 --> 00:25:49,480 What is that - a rain coat? 398 00:25:49,520 --> 00:25:50,600 A slim suit. 399 00:25:52,360 --> 00:25:55,520 I was trying to look perfect for my date. 400 00:25:55,560 --> 00:25:57,040 Where's Sergeant Swift? 401 00:25:57,080 --> 00:25:58,960 I hid from him and he left. 402 00:25:59,000 --> 00:26:02,320 Now he thinks I stood him up and everything's ruined. 403 00:26:02,360 --> 00:26:04,200 Where do you think he might be? 404 00:26:04,240 --> 00:26:06,520 Er, he was going to take her to Ming Woo's, 405 00:26:06,560 --> 00:26:09,160 but I doubt he's there now. He could be in the Tavern. 406 00:26:09,200 --> 00:26:11,360 Good, good, we can still salvage this. 407 00:26:11,400 --> 00:26:14,280 Right, you find Sergeant Swift and get him in that restaurant. 408 00:26:14,320 --> 00:26:15,560 But... Go! 409 00:26:18,800 --> 00:26:20,360 Does my hair look all right? 410 00:26:23,040 --> 00:26:24,920 JAUNTY MUSIC 411 00:26:41,880 --> 00:26:43,880 You all right, Sarge? 412 00:26:43,920 --> 00:26:46,880 I didn't expect to see you here. 413 00:26:46,920 --> 00:26:49,400 Well... 414 00:26:49,440 --> 00:26:51,360 that makes two of us. 415 00:26:51,400 --> 00:26:54,240 What happened to your date with Miss Nightingale? 416 00:26:55,360 --> 00:26:56,680 There was no date. 417 00:26:59,320 --> 00:27:00,560 Why would there be? 418 00:27:01,880 --> 00:27:05,280 Why would a woman like Susie want me? 419 00:27:05,320 --> 00:27:07,600 She liked you enough to say yes, didn't she? 420 00:27:07,640 --> 00:27:10,120 I'm sure she wouldn't just stand you up. 421 00:27:10,160 --> 00:27:13,320 I said I'd pick her up at seven. 422 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 She wasn't there. 423 00:27:15,720 --> 00:27:17,160 I'd say that's pretty clear. 424 00:27:17,200 --> 00:27:19,280 Wait a minute, you went to her house? 425 00:27:19,320 --> 00:27:20,880 That's normally how it works, son. 426 00:27:20,920 --> 00:27:23,840 But I heard her say she was going straight to the restaurant. 427 00:27:23,880 --> 00:27:27,320 Well, you couldn't have done, I never said where I was taking her. 428 00:27:27,360 --> 00:27:29,880 Yes, but you told me 429 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 and I mentioned it to WPC Taylor, 430 00:27:32,040 --> 00:27:35,240 who must have told Miss Nightingale, which is why she got it in her head 431 00:27:35,280 --> 00:27:36,640 that she was meeting you there. 432 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 But why would she... It doesn't matter why, Sarge! 433 00:27:39,080 --> 00:27:42,520 The point is, she's probably sitting in Ming Woo's right now 434 00:27:42,560 --> 00:27:44,440 wondering where you are. What time is it? 435 00:27:44,480 --> 00:27:45,840 Well, it's ten to eight. 436 00:27:52,720 --> 00:27:54,680 Oh, damn! 437 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 Oh! 438 00:28:00,280 --> 00:28:01,480 Hold on, hold on! 439 00:28:01,520 --> 00:28:03,000 There. 440 00:28:04,520 --> 00:28:07,320 Look, wait - I could give you a lift. 441 00:28:10,120 --> 00:28:12,200 Go get her, Sarge. 442 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 It would have been booked under the name Swift. 443 00:28:14,480 --> 00:28:17,560 Do you still have the table? I'll have a look. Thank you. 444 00:28:17,600 --> 00:28:19,560 How do I look? 445 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Just lovely. 446 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 Now, breathe. SHE LAUGHS 447 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 If you'd like to follow me. 448 00:28:28,240 --> 00:28:29,360 Thank you. 449 00:28:32,080 --> 00:28:33,720 Thank you. 450 00:28:36,720 --> 00:28:38,440 Oh. 451 00:28:38,480 --> 00:28:41,520 Susie, I'm so sorry I'm late. 452 00:28:41,560 --> 00:28:45,080 I thought we were supposed to... It doesn't natter - matter. 453 00:28:46,560 --> 00:28:48,880 I'm just glad you're here. Oh. 454 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 Erm, here. 455 00:29:00,440 --> 00:29:01,840 Ooh - crackers. 456 00:29:05,960 --> 00:29:07,320 Thank you. 457 00:29:07,360 --> 00:29:08,680 Thank you. 458 00:29:28,560 --> 00:29:31,080 MAN COUGHS 459 00:29:35,720 --> 00:29:37,040 Hello again. 460 00:29:37,080 --> 00:29:39,560 If you're here to see Dr Ellis, I'm afraid he's out today. 461 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 Actually, I came here to see you. 462 00:29:41,800 --> 00:29:44,160 Me? How can I help? 463 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 I was wondering if you'd let me take a look 464 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 at William Sheppard's psychiatric records. 465 00:29:49,600 --> 00:29:52,880 The patients' files are confidential. The thing is, 466 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 I really need to know if he has a history of violence. 467 00:29:55,880 --> 00:29:57,720 It would really help our investigation 468 00:29:57,760 --> 00:29:59,280 if I knew anything more about him. 469 00:29:59,320 --> 00:30:00,680 MAN SCREAMS IN DISTANCE 470 00:30:00,720 --> 00:30:03,160 I'm sorry, I really can't. Come on. 471 00:30:03,200 --> 00:30:04,880 Just a quick peek. 472 00:30:06,320 --> 00:30:08,240 I won't tell anyone if you don't. 473 00:30:33,640 --> 00:30:36,480 What did William Sheppard seem like to you when he was here? 474 00:30:36,520 --> 00:30:39,480 It's hard to tell, he was sedated most of the time. 475 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 To be honest... Shh. 476 00:30:48,520 --> 00:30:50,480 Sorry. What were you saying? 477 00:30:50,520 --> 00:30:54,080 I was saying, I was surprised he was able to break out of here - 478 00:30:54,120 --> 00:30:57,400 he couldn't lift his own head up most of the time. 479 00:30:57,440 --> 00:30:59,320 Maybe he was faking. 480 00:30:59,360 --> 00:31:02,920 I mean, he had it in him to attack Nurse Hartley. 481 00:31:02,960 --> 00:31:04,640 I saw the man who attacked her. 482 00:31:06,320 --> 00:31:07,960 What? I was right next door. 483 00:31:08,000 --> 00:31:10,840 After I heard her scream, I saw him running down the corridor 484 00:31:10,880 --> 00:31:13,480 and if you ask me, he looked nothing like Sheppard. 485 00:31:13,520 --> 00:31:17,360 Why didn't you say anything? Because she's my boss. 486 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 And you're sure it was somebody different? 487 00:31:19,840 --> 00:31:22,320 Pretty sure. Can you describe him? 488 00:31:22,360 --> 00:31:25,320 Medium build, dark hair and much younger - 489 00:31:25,360 --> 00:31:26,960 I'd say early twenties. 490 00:31:34,160 --> 00:31:36,560 What's going on? Look at this. 491 00:31:36,600 --> 00:31:38,520 Has Sergeant Swift seen it yet? 492 00:31:38,560 --> 00:31:40,160 He certainly has. 493 00:31:42,440 --> 00:31:45,160 It's always nice to discover you've been lied to. 494 00:31:45,200 --> 00:31:48,640 Actually, Sarge, if you think about it, it's quite flattering. 495 00:31:48,680 --> 00:31:51,600 Well, Susie only hid from you because she wasn't looking her best. 496 00:31:51,640 --> 00:31:54,160 That worked out well for her, didn't it? 497 00:31:54,200 --> 00:31:57,880 Well, she can't find out about this, it'll kill her. 498 00:31:57,920 --> 00:32:01,160 Not a word to Miss Nightingale, understood? 499 00:32:01,200 --> 00:32:04,400 No jokes, no funny looks. If she gets wind of this, 500 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 you've got me to answer to, right? 501 00:32:06,000 --> 00:32:08,360 But what if she sees it in the paper, Sarge? 502 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 There's not much here. 503 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Sorry, that's all we have. 504 00:32:24,440 --> 00:32:28,240 "Recommended for the Petra Project," what is that? 505 00:32:28,280 --> 00:32:31,280 If they knew I were talking to you, I'd lose my job. 506 00:32:31,320 --> 00:32:35,000 I won't tell them how I found out. Please, this could really help. 507 00:32:36,640 --> 00:32:40,840 All I know is patients selected for the Petra Project disappear, 508 00:32:40,880 --> 00:32:42,800 sometimes for weeks at a time. 509 00:32:42,840 --> 00:32:45,920 No-one knows where they're taken, but when they come back, 510 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 they're different. Different - how? 511 00:32:48,000 --> 00:32:49,920 I mean, worse than before. 512 00:32:49,960 --> 00:32:53,280 Sometimes they just scream and scream. 513 00:32:53,320 --> 00:32:56,840 Everybody knows Dr Ellis is a brilliant man. It's not my place to question him. 514 00:32:58,520 --> 00:32:59,760 Petra Project. 515 00:33:02,560 --> 00:33:03,760 Thank you. 516 00:33:11,200 --> 00:33:13,440 You have something for me? 517 00:33:13,480 --> 00:33:17,520 Carl Saunders - I knew I'd heard the name before. 518 00:33:17,560 --> 00:33:21,680 Couple of weeks back, we picked him up on a raid in a queer pub. 519 00:33:21,720 --> 00:33:25,040 I wanted to charge the whole lot of 'em but Briggs said to let them walk. 520 00:33:25,080 --> 00:33:27,480 I see. That's his only arrest. 521 00:33:27,520 --> 00:33:31,040 I could do some digging, look into his past. 522 00:33:31,080 --> 00:33:34,280 Thank you, Sergeant, that won't be necessary. 523 00:33:34,320 --> 00:33:35,840 I have what I need. 524 00:33:42,200 --> 00:33:44,320 Thank you, Vicky. 525 00:33:44,360 --> 00:33:48,040 Could you do me one last, tiny favour? Would you call me 526 00:33:48,080 --> 00:33:50,400 when Dr Ellis comes back? Sure. 527 00:33:50,440 --> 00:33:52,480 May I? 528 00:33:52,520 --> 00:33:55,520 This is my...direct number. 529 00:33:57,280 --> 00:34:00,240 Call me any time if I don't call you first. 530 00:34:02,920 --> 00:34:05,640 Oh, my God, that's him. Who? 531 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 The man who attacked Nurse Hartley. 532 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 David Meyer - stop! 533 00:34:09,640 --> 00:34:11,160 Stop, police! 534 00:34:21,280 --> 00:34:22,640 CAR HORNS 535 00:34:33,280 --> 00:34:35,000 Stop, stop! 536 00:35:00,160 --> 00:35:01,400 Stop, police! 537 00:35:01,440 --> 00:35:02,560 Oi! 538 00:35:02,600 --> 00:35:04,280 Oi, what are you doing? Get off me. 539 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 Come back, he's stolen my bike! 540 00:35:05,920 --> 00:35:07,480 David! 541 00:35:09,160 --> 00:35:10,480 DOG BARKS 542 00:35:10,520 --> 00:35:12,040 MAN SIGHS 543 00:35:13,800 --> 00:35:15,520 I think I've got them all, Sarge. 544 00:35:15,560 --> 00:35:18,120 Good. Chuck them in the incinerator or something. Go. 545 00:35:20,320 --> 00:35:24,600 Thanks - again - for dinner last night. 546 00:35:24,640 --> 00:35:26,800 I had such a lovely time. 547 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 So did I. 548 00:35:28,160 --> 00:35:30,360 Wasn't that restaurant magical? 549 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 All those lanterns. 550 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Yes - lanterns. 551 00:35:33,960 --> 00:35:37,040 Hey, I fancy a cup of tea. Shall we? 552 00:35:37,080 --> 00:35:41,040 It was the perfect setting... 553 00:35:41,080 --> 00:35:44,080 for a perfect evening. 554 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 Well... SHE LAUGHS 555 00:35:46,160 --> 00:35:48,240 ..apart from the flying spring roll. 556 00:35:48,280 --> 00:35:50,520 THEY LAUGH 557 00:35:52,560 --> 00:35:55,240 Those chopsticks certainly take some getting used to. 558 00:35:55,280 --> 00:35:57,080 Shall we? How about that tea? 559 00:35:57,120 --> 00:35:59,280 Susie, Susie! 560 00:35:59,320 --> 00:36:02,440 Well, well, well. HE LAUGHS 561 00:36:02,480 --> 00:36:06,280 You never told me there was a full moon out last night, girl. 562 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 Excuse me? 563 00:36:08,320 --> 00:36:11,240 What's that thing you're wearing, eh? 564 00:36:11,280 --> 00:36:13,960 Looks like a space suit! 565 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 HE LAUGHS 566 00:36:18,320 --> 00:36:19,800 Susie... 567 00:36:23,600 --> 00:36:26,520 One of these days, I'm going to knock that smile off your face. 568 00:36:33,000 --> 00:36:34,160 Susie? 569 00:36:36,240 --> 00:36:37,280 Susie? 570 00:36:39,360 --> 00:36:40,960 She won't come out, Sarge. 571 00:36:50,640 --> 00:36:53,240 Susie? It's John. 572 00:36:53,280 --> 00:36:54,880 Please go away. 573 00:36:57,200 --> 00:36:59,640 It's not so bad, really. 574 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 You can't even see your face in the picture. 575 00:37:05,600 --> 00:37:07,000 Anyway, 576 00:37:07,040 --> 00:37:09,080 it'll be chip wrapping by tomorrow. 577 00:37:10,240 --> 00:37:13,080 At least the story had a happy ending - 578 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 Mrs Logan got reunited with her cat. 579 00:37:17,080 --> 00:37:19,280 I hate Mrs Logan. 580 00:37:19,320 --> 00:37:22,560 She told the paper that I looked like a fat burglar 581 00:37:22,600 --> 00:37:26,640 and all because I bought that stupid slim suit that doesn't even work - 582 00:37:26,680 --> 00:37:28,200 I'm not one bit thinner. 583 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 I don't want you to be thinner. 584 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 Susie... 585 00:37:35,600 --> 00:37:37,440 ..you're perfect the way you are. 586 00:37:39,200 --> 00:37:42,520 When I saw you in that restaurant last night, 587 00:37:42,560 --> 00:37:45,640 I couldn't believe it was me you were waiting for. 588 00:37:49,920 --> 00:37:52,280 I fell for you 589 00:37:52,320 --> 00:37:55,560 the very first moment I laid eyes on you. 590 00:37:55,600 --> 00:38:00,160 You're the most beautiful woman in the world 591 00:38:00,200 --> 00:38:03,480 and I know I don't have much to offer you, Susie... 592 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 You're early. 593 00:38:23,840 --> 00:38:26,160 I can't stay long. 594 00:38:26,200 --> 00:38:27,440 What's happened? 595 00:38:29,120 --> 00:38:31,240 It's Charlotte, she... 596 00:38:31,280 --> 00:38:32,520 suspects something. 597 00:38:34,400 --> 00:38:37,640 I had to lie to her face this morning. 598 00:38:37,680 --> 00:38:39,840 Did she believe you? 599 00:38:39,880 --> 00:38:41,120 I don't know... 600 00:38:43,480 --> 00:38:45,240 But this can't go on. 601 00:38:45,280 --> 00:38:47,200 It's getting too dangerous. 602 00:38:50,680 --> 00:38:54,120 Do you want to cool it for a while? No, Carl, 603 00:38:54,160 --> 00:38:56,240 didn't you hear me? 604 00:38:56,280 --> 00:38:58,920 We have to end this now. 605 00:38:58,960 --> 00:39:01,320 No, don't say that. 606 00:39:01,360 --> 00:39:05,440 It's all the sneaking around, I can't stand it. 607 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 Walt, I... No, please don't, just... 608 00:39:11,040 --> 00:39:13,440 She deserves better. 609 00:39:13,480 --> 00:39:16,600 I have to at least try to make things work. 610 00:39:16,640 --> 00:39:19,360 We work - you and me. 611 00:39:19,400 --> 00:39:22,720 You're going to throw that away over some sham marriage? 612 00:39:22,760 --> 00:39:23,920 It's not a sham. 613 00:39:31,760 --> 00:39:33,320 I do love her. 614 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 Not like you love me. 615 00:39:41,440 --> 00:39:42,920 I'm so sorry. 616 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 Just wait, please... 617 00:39:51,320 --> 00:39:52,880 I'll stay away. 618 00:39:54,920 --> 00:39:56,840 I'll do whatever you want but... 619 00:39:58,280 --> 00:39:59,760 ..don't go yet. 620 00:40:01,680 --> 00:40:03,080 Not yet. 621 00:40:27,320 --> 00:40:30,040 I just spoke to our friends at the Birmingham Chronicle. 622 00:40:30,080 --> 00:40:33,680 And did you find David Meyer? He never worked there. 623 00:40:33,720 --> 00:40:37,000 What? They've never heard of him. 624 00:40:37,040 --> 00:40:39,240 Well, who do you think he is then? 625 00:40:39,280 --> 00:40:41,160 I think he's our new main suspect. 626 00:40:41,200 --> 00:40:42,520 PHONE RINGS 627 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Fenton. 628 00:40:44,800 --> 00:40:47,440 How would you like to get that arrest after all, Sergeant? 629 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 On a charge that'll stick this time. 630 00:40:49,200 --> 00:40:50,360 I'm listening. 631 00:40:50,400 --> 00:40:52,880 Brewer Street, above Preedy & Sons. 632 00:40:52,920 --> 00:40:54,480 Soon as you can. 633 00:40:54,520 --> 00:40:55,680 Thank you, sir. 634 00:40:59,240 --> 00:41:02,600 Perkins, get Fletch and come with me. 635 00:41:02,640 --> 00:41:03,760 Move it! 636 00:41:14,600 --> 00:41:16,360 FOOTSTEPS NEARBY 637 00:41:17,720 --> 00:41:19,360 Who's there? 638 00:41:20,840 --> 00:41:22,600 I said show yourself. 639 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 Gabriel? 640 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 David. 641 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 What are you doing here? 642 00:41:34,480 --> 00:41:36,600 How did you find me? 643 00:41:36,640 --> 00:41:39,160 I've been following your movements for some time. 644 00:41:39,200 --> 00:41:41,680 Why? To make sure the job gets done right. 645 00:41:45,040 --> 00:41:46,560 Tell me you... 646 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 You killed Brigadier Morris? 647 00:41:52,120 --> 00:41:53,600 He got what he deserved. 648 00:41:53,640 --> 00:41:55,080 That wasn't for you to decide. 649 00:41:55,120 --> 00:41:57,240 Do you have any idea what you've done? 650 00:41:57,280 --> 00:42:00,120 Something you didn't have the guts to do yourself. 651 00:42:10,000 --> 00:42:12,960 FOOTSTEPS APPROACH 652 00:42:13,000 --> 00:42:14,920 Police, stay where you are! 653 00:42:20,200 --> 00:42:21,560 Get dressed. 654 00:42:33,920 --> 00:42:35,040 Time's up. 655 00:42:39,160 --> 00:42:43,240 I am arresting you for committing an act of gross indecency 656 00:42:43,280 --> 00:42:44,760 with another male person. 657 00:42:46,960 --> 00:42:50,200 You are not obliged to say anything unless you wish to do so 658 00:42:50,240 --> 00:42:54,680 but what you say will be taken down and may be given in evidence. 659 00:42:57,800 --> 00:42:59,120 Sir. 660 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 POLICE SIREN 47994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.