Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
Who the hell is this?
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,480
WPC Annie Taylor.
Good to meet you, Sergeant.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,680
And er...Sergeant Swift?
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,160
Honestly, he makes me
laugh all day long.
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,360
Well of course he does,
he's madly in love with you!
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,520
He's what?
7
00:00:14,560 --> 00:00:18,360
Perkins, how come
Taylor's at your desk?
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,160
She just took it, Sarge.
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,680
And you'll be announcing
your retirement soon, of course.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,160
And why would I do that?
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
We had an agreement.
12
00:00:25,680 --> 00:00:27,680
I'm sorry what agreement?
13
00:00:27,720 --> 00:00:31,400
You know perfectly well,
after what happened with WPC Dawson.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,840
Or perhaps on occasion, Mrs Briggs,
15
00:00:33,880 --> 00:00:37,120
you could wear something new
and enticing to bed.
16
00:00:37,160 --> 00:00:40,720
You are a normal,
healthy married couple.
17
00:00:40,760 --> 00:00:43,400
You can enjoy yourselves
as much as you like.
18
00:01:05,400 --> 00:01:06,440
Taylor.
19
00:01:06,480 --> 00:01:08,440
A neighbour telephoned
reported it in.
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,480
Said she heard shouting
and a man scream.
21
00:01:10,520 --> 00:01:11,800
Did she see anyone go in or out?
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,520
No, sir. Any idea who lives here?
23
00:01:13,560 --> 00:01:16,040
It's Brigadier Morris and his wife.
THE Brigadier Morris?
24
00:01:16,080 --> 00:01:18,040
From the fundraiser the other night,
yes, sir.
25
00:01:18,080 --> 00:01:19,360
And you haven't been inside?
26
00:01:19,400 --> 00:01:22,240
Sergeant Swift ordered me to wait
for a male officer to arrive.
27
00:01:22,280 --> 00:01:23,560
HE CHUCKLES
28
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Shall we?
29
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
DOOR CREAKS
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,760
Hello?
31
00:01:33,800 --> 00:01:35,680
Police. Anybody here?
32
00:01:35,720 --> 00:01:38,240
WHIMPERING IN DISTANCE
33
00:01:43,320 --> 00:01:45,040
WHIMPERING GETS LOUDER
34
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
It's all right. You're safe now.
35
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
You're safe now. It's OK.
36
00:01:55,200 --> 00:01:56,560
Can you tell us what happened?
37
00:01:56,600 --> 00:01:58,920
He was...waiting for us.
38
00:01:58,960 --> 00:02:00,520
Is he still here?
39
00:02:00,560 --> 00:02:02,520
I don't know....
40
00:02:02,560 --> 00:02:04,000
Leave me.
41
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Graham.
42
00:02:05,080 --> 00:02:06,320
Your husband?
43
00:02:06,360 --> 00:02:07,760
Where is he?
44
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
VOICE BREAKING: The cellar.
45
00:02:10,760 --> 00:02:12,160
SHE SOBS
46
00:02:21,880 --> 00:02:24,120
Hello?
47
00:02:24,160 --> 00:02:25,200
Brinford Police.
48
00:02:45,400 --> 00:02:46,920
Brigadier Morris.
49
00:02:50,160 --> 00:02:52,400
(Brigadier Morris?)
50
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
GUN FIRES
51
00:03:29,600 --> 00:03:30,960
SCREAMING
52
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
EXHAUST SPLUTTERS
53
00:03:39,760 --> 00:03:43,000
I bet I could blow it all day
and not get anything out of it.
54
00:03:44,280 --> 00:03:45,400
It's all in the lips.
55
00:03:47,120 --> 00:03:51,400
Oh, Sergeant, Mrs Fenton rang, says
you forgot your...sarnies.
56
00:03:57,440 --> 00:03:59,640
HE PLAYS DANNY BOY
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,520
Wow!
58
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
What other hidden talents
do you have?
59
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
HE CHUCKLES
60
00:04:42,440 --> 00:04:44,520
Well, actually quite a few.
61
00:04:44,560 --> 00:04:45,920
Perkins!
62
00:04:45,960 --> 00:04:47,480
All done, Sarge.
63
00:04:47,520 --> 00:04:50,640
Oh, yes.
Lovely job you've done there.
64
00:04:50,680 --> 00:04:51,760
What's this?
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,840
The sarge is reviving
the station band.
66
00:04:53,880 --> 00:04:56,160
And you're going to be
the first to sign up.
67
00:04:56,200 --> 00:04:58,360
It's going to be a real
boost for morale.
68
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
It's going to be fun.
What are you doing?
69
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
"The new Doris Day",
70
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
that's what they called me
at the Butlins talent show.
71
00:05:05,960 --> 00:05:07,000
Yes.
72
00:05:07,040 --> 00:05:08,800
I'm sure that you were very good.
73
00:05:08,840 --> 00:05:10,880
Very good, but...?
74
00:05:10,920 --> 00:05:15,160
Number one - you're not a serving
police officer.
75
00:05:15,200 --> 00:05:18,320
I'm sure you can turn a blind eye...
for me.
76
00:05:18,360 --> 00:05:19,760
Course he can.
77
00:05:19,800 --> 00:05:24,200
Number two...you're a woman.
78
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
Well, you haven't
complained about that before!
79
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Sorry.
80
00:05:30,640 --> 00:05:31,680
It's out of my hands.
81
00:05:31,720 --> 00:05:35,320
Sergeant, I need these checked
for fingerprints. It's urgent.
82
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
I'll take care of it, Inspector.
83
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
A tooth.
84
00:05:43,520 --> 00:05:44,760
Is it a murder then?
85
00:05:44,800 --> 00:05:46,320
Why would you think that?
86
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
Pliers, covered in blood.
Urgent fingerprint test.
87
00:05:49,560 --> 00:05:51,920
You ever thought about joining CID?
88
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Maybe, one day...
89
00:05:53,000 --> 00:05:55,800
But in the meantime, number three
beat is missing its constable.
90
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
Yes, Sarge. On my way.
91
00:05:57,680 --> 00:06:00,600
Perkins. Sarge? Not so fast.
92
00:06:00,640 --> 00:06:02,120
I'm coming with you.
93
00:06:03,240 --> 00:06:04,520
Has there been a complaint?
94
00:06:04,560 --> 00:06:07,120
No. Just time you got some
proper training.
95
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Susie.
96
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
Susie?
97
00:06:23,920 --> 00:06:27,120
So twice daily you want
to do the cafes.
98
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
See who's hanging about.
99
00:06:30,040 --> 00:06:32,840
These places are like
honey pots for all sorts.
100
00:06:32,880 --> 00:06:34,480
What can I get you?
101
00:06:34,520 --> 00:06:36,640
Coffee for me, and he'll have...?
102
00:06:39,280 --> 00:06:42,800
Perkins...what do you fancy?
103
00:06:42,840 --> 00:06:45,400
As if that isn't a stupid question.
104
00:06:45,440 --> 00:06:48,000
A er...tea, a tea. Ta.
105
00:06:48,040 --> 00:06:50,000
Coming up.
106
00:06:50,040 --> 00:06:53,120
Never knew you had such
exotic tastes.
107
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
with your truncheon.
108
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
Me? A sergeant.
109
00:07:03,680 --> 00:07:04,760
Why not?
110
00:07:04,800 --> 00:07:08,040
Coffee....and a tea.
111
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
Lovely.
112
00:07:09,200 --> 00:07:10,440
Thank you.
113
00:07:10,480 --> 00:07:12,240
How much...?
114
00:07:12,280 --> 00:07:15,040
Oh, dear.
You have got a lot to learn.
115
00:07:16,320 --> 00:07:17,760
Tell him, Bab.
116
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
On the house. Orders from the boss.
117
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
Legit businesses like having
a copper around.
118
00:07:26,400 --> 00:07:28,120
Find it reassuring.
119
00:07:28,160 --> 00:07:31,360
If they want to show their
appreciation with a free cuppa,
120
00:07:31,400 --> 00:07:34,360
well, it would be impolite
to refuse, wouldn't it?
121
00:07:34,400 --> 00:07:35,960
When you put it like that...
122
00:07:37,200 --> 00:07:38,720
Oi, sweetheart.
123
00:07:40,360 --> 00:07:43,840
My name is not Bab,
or sweetheart.
124
00:07:43,880 --> 00:07:45,200
It's Gloria.
125
00:07:45,240 --> 00:07:48,160
Well, Gloria...
126
00:07:48,200 --> 00:07:51,480
my pal here's got something
he wants to ask you?
127
00:07:51,520 --> 00:07:53,040
And what might that be?
128
00:07:54,920 --> 00:07:56,840
I...er..w..w...
129
00:07:56,880 --> 00:07:58,800
Where are your toilets?
130
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
Out the back. First left.
131
00:08:04,600 --> 00:08:07,600
Hey, where's me doughnut?
132
00:08:20,320 --> 00:08:22,040
Appalling.
133
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
A man fights for his country,
survives the war,
134
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
only to be murdered in his own home.
135
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
Tortured first.
136
00:08:28,800 --> 00:08:31,720
Looked like he'd been worked on
for some time.
137
00:08:31,760 --> 00:08:33,520
Was anything missing from the house?
138
00:08:33,560 --> 00:08:36,120
We'll have to wait for Mrs Morris
to make a full statement.
139
00:08:36,160 --> 00:08:38,120
There is the matter of her
jewellery, sir.
140
00:08:38,160 --> 00:08:39,320
What's that, Taylor?
141
00:08:39,360 --> 00:08:41,920
Mrs Morris - she was wearing
pearl earrings, a diamond ring,
142
00:08:41,960 --> 00:08:45,400
all untouched. Which would appear to
rule out robbery as a motive.
143
00:08:45,440 --> 00:08:47,960
Can she identify her assailant?
144
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
His face was hidden.
145
00:08:49,240 --> 00:08:53,920
All she can say is that he
was strong, determined. Right.
146
00:08:53,960 --> 00:08:56,240
Well, nothing will bring
her husband back.
147
00:08:56,280 --> 00:08:58,800
Catching his killer may
give her some peace.
148
00:09:01,440 --> 00:09:04,000
Have you ever seen
anything like this before?
149
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
Where do you start?
150
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
Well, we do have one suspect.
151
00:09:10,880 --> 00:09:12,880
The man who squared up to
Brigadier Morris
152
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
at the beauty pageant.
153
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
William Sheppard?
154
00:09:15,600 --> 00:09:17,200
He clearly has a grudge against him.
155
00:09:17,240 --> 00:09:19,920
But he's not a murderer,
he's a friend of my father's.
156
00:09:19,960 --> 00:09:22,720
They served together during the war.
Special Operations.
157
00:09:22,760 --> 00:09:24,880
So he's been trained to kill?
158
00:09:24,920 --> 00:09:28,320
The enemy, not his commanding
officer. He's a good man.
159
00:09:28,360 --> 00:09:31,480
And yet he drunkenly attacked
another man in public.
160
00:09:31,520 --> 00:09:33,960
Well, I've never seen him
be violent before.
161
00:09:34,000 --> 00:09:36,720
Well, I still need to
eliminate him as a suspect.
162
00:09:37,840 --> 00:09:40,240
You know where he lives?
163
00:09:40,280 --> 00:09:41,360
Then let's go.
164
00:09:48,080 --> 00:09:49,400
Detective Inspector Sawyer,
165
00:09:49,440 --> 00:09:52,720
can you confirm Brigadier Morris
was murdered? Inspector!
166
00:09:52,760 --> 00:09:54,840
Do you have any suspects? Inspector!
167
00:09:57,080 --> 00:09:59,040
How did he die?
At least tell us that.
168
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Inspector!
169
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
A pint of Best please.
And one for him.
170
00:10:08,400 --> 00:10:10,080
What? On duty?
171
00:10:10,120 --> 00:10:11,560
Give him some pop.
172
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
Sid.
173
00:10:14,400 --> 00:10:16,920
Wally! Long time.
174
00:10:18,200 --> 00:10:20,240
Pint? Aye, thanks. Ta.
175
00:10:21,480 --> 00:10:23,160
I popped in the station.
176
00:10:23,200 --> 00:10:24,480
Said you were on number three,
177
00:10:24,520 --> 00:10:26,600
I hoped I'd find you
in your old watering hole.
178
00:10:26,640 --> 00:10:28,440
Wally King. Tommy Perkins.
179
00:10:29,600 --> 00:10:32,280
Look at that fresh face, eh? Eh?!
180
00:10:32,320 --> 00:10:33,920
Eager expression, eh?
181
00:10:33,960 --> 00:10:35,240
Reminds me of someone.
182
00:10:36,720 --> 00:10:38,840
Wally was my sergeant
when I joined up.
183
00:10:38,880 --> 00:10:39,920
Move!
184
00:10:43,760 --> 00:10:45,040
Happy days, eh?
185
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
Happy days.
186
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
Sid...
187
00:10:52,320 --> 00:10:53,960
I'm in a spot of bother.
188
00:10:54,000 --> 00:10:55,960
What kind of bother?
189
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
He's OK.
190
00:10:58,040 --> 00:11:01,720
You know I'm a night watchman.
Army stores.
191
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Buchanan Lane?
192
00:11:04,600 --> 00:11:09,160
Yeah, these last few weeks,
stock's been walking.
193
00:11:09,200 --> 00:11:11,280
Carton of fags, box of tea.
194
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
Nothing serious.
195
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
Until last night.
196
00:11:15,640 --> 00:11:19,040
Ten whole crates, swiped from right
under my nose.
197
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
How?
198
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
I must have nodded off.
199
00:11:21,360 --> 00:11:23,240
You'd think I'd be used to nights,
200
00:11:23,280 --> 00:11:26,360
but I can't keep my eyes open.
201
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
Crates of what?
202
00:11:27,560 --> 00:11:29,680
Tinned salmon. Canadian.
It's top quality.
203
00:11:29,720 --> 00:11:31,960
Worth a pretty penny, then?
A couple of hundred quid.
204
00:11:32,000 --> 00:11:33,160
HE WHISTLES
205
00:11:33,200 --> 00:11:35,080
I haven't told my boss.
206
00:11:35,120 --> 00:11:37,680
He won't know it's gone till
the end of the week
207
00:11:37,720 --> 00:11:40,040
when it's being shipped out.
208
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
So you need it back by then?
209
00:11:41,600 --> 00:11:43,160
Or I'm out of a job.
210
00:11:43,200 --> 00:11:44,320
And that would be it.
211
00:11:45,400 --> 00:11:47,960
Everything's gone to pot
since Gladys...
212
00:11:49,720 --> 00:11:54,840
On her deathbed,
I swore I'd look after Pru,
213
00:11:54,880 --> 00:11:56,600
but if I can't earn...
214
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
Leave it with me.
215
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
Thanks, Sid.
Knew I could rely on you.
216
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Perkins.
217
00:12:09,360 --> 00:12:12,720
So, what did they get up to,
this Special Operations unit?
218
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
My dad never speaks about the war.
219
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
He says it's not for a woman's ears.
220
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Do your duty, boys.
221
00:12:25,760 --> 00:12:27,720
Mr Sheppard, it's the police.
222
00:12:29,560 --> 00:12:31,360
For King and country.
223
00:12:31,400 --> 00:12:32,520
Come to the door.
224
00:12:32,560 --> 00:12:34,960
King and country!
225
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
Stay here, make sure he doesn't bolt.
226
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Mr Sheppard?
227
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Knew you'd come for me one day.
228
00:12:57,040 --> 00:12:58,240
I'm DI Harry Sawyer.
229
00:12:58,280 --> 00:13:00,200
You can't run forever.
230
00:13:00,240 --> 00:13:01,560
Put the gun down.
231
00:13:01,600 --> 00:13:04,560
Why couldn't you leave me alone?
232
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
Haven't I paid enough?
233
00:13:06,840 --> 00:13:08,640
William.
Taylor, stay where you are.
234
00:13:08,680 --> 00:13:11,640
William, it's me, Annie.
235
00:13:13,720 --> 00:13:14,960
Annie.
236
00:13:15,000 --> 00:13:16,120
What are you...?
237
00:13:16,160 --> 00:13:17,760
Why don't you give me the gun?
238
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
That's it.
239
00:13:29,880 --> 00:13:30,920
Thank you.
240
00:13:34,400 --> 00:13:37,760
Yes, sir, no, sir,
three bags full, sir.
241
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
William Sheppard,
I am arresting you
242
00:13:39,400 --> 00:13:41,680
on suspicion of the murder
of Brigadier Morris.
243
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
You are not obliged to say anything
unless you choose to do so,
244
00:13:44,320 --> 00:13:46,080
but what you say will be taken down
245
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
and may be used as evidence
against you.
246
00:13:47,920 --> 00:13:50,600
Sooner or later...
247
00:13:50,640 --> 00:13:51,960
we all have to pay.
248
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Come on.
249
00:14:04,440 --> 00:14:07,880
All right, Fletcher.
Cell number two.
250
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Come on.
251
00:14:08,960 --> 00:14:11,920
Now that's what I like to see -
decisive action, a quick arrest.
252
00:14:11,960 --> 00:14:13,320
Has he confessed?
253
00:14:13,360 --> 00:14:16,600
No, not yet, but he'll be more
co-operative once he sobers up.
254
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
Good work, Inspector.
Thank you, sir.
255
00:14:20,560 --> 00:14:23,240
Perkins, just the man.
256
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
Sir?
257
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
My car, filthy state.
258
00:14:26,640 --> 00:14:29,160
Find a bucket and sponge,
wash it down for me.
259
00:14:31,040 --> 00:14:32,800
Well, what are you waiting for?
260
00:14:35,280 --> 00:14:36,440
Sir.
261
00:14:39,880 --> 00:14:41,960
All right to take this to
the prisoner, Sergeant?
262
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
He'll need more than that to
clear his head.
263
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
Constable Taylor,
already making a good impression.
264
00:14:46,640 --> 00:14:50,640
Sir? The arrest of that degenerate,
Clifford Starkey.
265
00:14:50,680 --> 00:14:53,120
Your father was a fine officer.
266
00:14:53,160 --> 00:14:55,400
I have high hopes for you.
267
00:14:55,440 --> 00:14:56,800
Thank you, sir.
268
00:14:56,840 --> 00:14:59,080
All right, Taylor.
Back to your duties.
269
00:15:02,960 --> 00:15:05,520
Don't forget to polish
the chrome, Constable.
270
00:15:10,040 --> 00:15:12,200
A quiet word...sir.
271
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
I won't let you do this again.
272
00:15:31,040 --> 00:15:32,320
Do what exactly?
273
00:15:32,360 --> 00:15:34,920
I gave you a chance to go quietly.
274
00:15:34,960 --> 00:15:37,280
You could be enjoying
your retirement right now.
275
00:15:37,320 --> 00:15:40,000
Slippers and a pipe in front
of the fire?
276
00:15:40,040 --> 00:15:41,400
Not my style.
277
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
If I get so much as a whiff
278
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
that you've been up
to your tricks again...
279
00:15:47,040 --> 00:15:50,520
Really, Briggs, you're letting your
imagination get the better of you.
280
00:15:50,560 --> 00:15:54,760
Next time, I'll make sure the whole
world knows exactly what you are.
281
00:15:56,080 --> 00:15:58,560
Do I make myself clear?
282
00:15:58,600 --> 00:15:59,880
Perfectly.
283
00:16:01,520 --> 00:16:02,720
Good.
284
00:16:09,560 --> 00:16:13,400
An officer who puts his troops
before himself.
285
00:16:13,440 --> 00:16:14,840
How admirable.
286
00:16:34,520 --> 00:16:37,440
Decorated war hero...
287
00:16:37,480 --> 00:16:40,160
now he's all over the front page.
288
00:16:40,200 --> 00:16:43,760
Poor Margaret.
Terrorised in her own home.
289
00:16:43,800 --> 00:16:45,840
Bravest soldier I ever served with.
290
00:16:47,560 --> 00:16:49,920
Was he William's
commanding officer too?
291
00:16:52,480 --> 00:16:54,040
Where were you stationed?
292
00:16:54,080 --> 00:16:55,320
Annie.
293
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Why are you interrogating me?
294
00:16:57,400 --> 00:17:00,600
Thought you'd be better
off trying to find who did this.
295
00:17:00,640 --> 00:17:01,920
Who's leading the case?
296
00:17:01,960 --> 00:17:03,040
DI Sawyer.
297
00:17:03,080 --> 00:17:06,120
Have they found a murder weapon?
The got any suspects?
298
00:17:06,160 --> 00:17:07,440
SHE CLEARS HER THROAT
299
00:17:07,480 --> 00:17:08,760
I couldn't say.
300
00:17:08,800 --> 00:17:10,320
No, of course.
301
00:17:11,920 --> 00:17:14,440
I'm sorry,
you've got your own duties.
302
00:17:14,480 --> 00:17:17,920
All those lost little kiddies
are not going to find themselves.
303
00:17:17,960 --> 00:17:19,600
Just as well that you're not
involved.
304
00:17:19,640 --> 00:17:21,600
And why's that?
More tea?
305
00:17:23,000 --> 00:17:25,720
I spent 20 years dealing with
the terrible things
306
00:17:25,760 --> 00:17:28,600
that one human being
can do to another.
307
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
A man can handle it.
308
00:17:30,280 --> 00:17:31,680
It's not for a woman.
309
00:17:31,720 --> 00:17:33,640
And what about Mum?
Leave me out of this, love.
310
00:17:33,680 --> 00:17:35,640
She worked in munitions.
311
00:17:35,680 --> 00:17:37,840
That was far more dangerous
than anything I do.
312
00:17:37,880 --> 00:17:40,960
Those were different,
desperate times,
313
00:17:41,000 --> 00:17:42,880
but now they're over.
314
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
She's back home where she belongs.
315
00:17:47,200 --> 00:17:48,840
Mum made her choice.
316
00:17:49,960 --> 00:17:52,280
Wearing this uniform was mine.
317
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
DOOR OPENS
318
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
DOOR SLAMS SHUT
319
00:18:06,720 --> 00:18:08,560
Dr Jones' syrup of figs.
BELL RINGS
320
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
If that don't get him moving,
nothing will.
321
00:18:10,440 --> 00:18:12,840
Thank you very much.
Sergeant Fenton, always a pleasure.
322
00:18:12,880 --> 00:18:14,240
Sorry, missus, early closing.
323
00:18:14,280 --> 00:18:16,240
Charming!
There's no need for that, Sergeant.
324
00:18:16,280 --> 00:18:17,640
The Frys are my best customers.
325
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
Welcome to Aladdin's cave,
326
00:18:20,080 --> 00:18:21,600
where, if you say the magic words,
327
00:18:21,640 --> 00:18:25,280
Mr Clarke with furnish you with
anything your heart desires.
328
00:18:25,320 --> 00:18:27,520
As long as it's
fallen off the back of a lorry.
329
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Storeroom.
330
00:18:28,800 --> 00:18:30,120
What? Why?
331
00:18:30,160 --> 00:18:31,400
What you looking for?
332
00:18:31,440 --> 00:18:32,920
Tinned salmon.
333
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
I've got some lovely pilchards.
334
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Hey!
335
00:18:39,480 --> 00:18:41,600
Stolen army supplies.
336
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
Robbing the food from our brave
boys' mouths?
337
00:18:43,920 --> 00:18:46,320
You know that's something
I'd never be a part of.
338
00:18:46,360 --> 00:18:49,720
Ronnie, you would sell your
old ma's glass eye
339
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
if you thought you could turn
a quick profit.
340
00:18:52,040 --> 00:18:53,800
You know what, Sergeant Fenton?
341
00:18:53,840 --> 00:18:56,600
I won't take offence cos I can see
how especially hot and bothered
342
00:18:56,640 --> 00:18:58,480
you are about this filched fish.
343
00:18:59,920 --> 00:19:01,520
TOMMY: There's nothing there, Sarge.
344
00:19:01,560 --> 00:19:04,160
Just to prove there are no hard
feelings, I'll put the word out.
345
00:19:04,200 --> 00:19:06,840
Soon as I hear anything,
I'll be straight on the telephone.
346
00:19:06,880 --> 00:19:08,920
Yeah, course you will.
BELL RINGS
347
00:19:21,920 --> 00:19:23,600
Sergeant Swift.
348
00:19:23,640 --> 00:19:25,440
Miss Nightingale.
349
00:19:25,480 --> 00:19:27,440
Have you come to your senses?
350
00:19:27,480 --> 00:19:29,600
I was about to ask you the same.
351
00:19:29,640 --> 00:19:32,720
So what if Constable Taylor
wanted to join your precious band?
352
00:19:32,760 --> 00:19:34,960
Oh...
She is a serving police officer.
353
00:19:35,000 --> 00:19:37,520
Yes, but the rules...
Are meant to be broken.
354
00:19:38,840 --> 00:19:43,280
Being in a band requires discipline,
concentration, no...
355
00:19:46,840 --> 00:19:48,160
No distractions.
356
00:19:50,280 --> 00:19:54,120
Now, I hope that's the
final word on the matter.
357
00:20:03,680 --> 00:20:07,280
Where were you at approximately
11 o'clock yesterday morning?
358
00:20:10,720 --> 00:20:12,360
Were you in Moorgate Road?
359
00:20:14,960 --> 00:20:18,320
You know who lives
in Moorgate Road, don't you?
360
00:20:18,360 --> 00:20:19,600
Brigadier Morris.
361
00:20:21,000 --> 00:20:26,880
Sheppard, William, Lance Corporal.
5096701.
362
00:20:26,920 --> 00:20:29,200
That's not going to wash here.
363
00:20:29,240 --> 00:20:30,720
The war's long over.
364
00:20:32,120 --> 00:20:35,720
I found your commanding officer
lying in a pool of his own blood.
365
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
Did you kill him?
366
00:20:40,960 --> 00:20:47,280
Sheppard, William, Lance Corporal!
5096701!
367
00:20:53,240 --> 00:20:54,800
Don't you trust me?
368
00:20:54,840 --> 00:20:56,200
You know I do.
369
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
Then what's the problem?
370
00:20:58,360 --> 00:21:00,720
I just thought we'd have
enough by now.
371
00:21:00,760 --> 00:21:03,560
You can't buy a new future
with a few farthings.
372
00:21:06,240 --> 00:21:08,880
I want to be with you...forever.
373
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
But if you're having
second thoughts...
374
00:21:12,760 --> 00:21:14,680
No, Marty. Never.
375
00:21:31,280 --> 00:21:32,560
Another dead end.
376
00:21:32,600 --> 00:21:34,920
No salmon,
but these chips are lovely.
377
00:21:34,960 --> 00:21:37,320
Everything tastes better
when it's free.
378
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Pru?
379
00:21:43,720 --> 00:21:45,320
Where's the fire?
380
00:21:45,360 --> 00:21:47,160
He's got to get back to work.
381
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
So your dad knows
all about lover boy, then?
382
00:21:49,840 --> 00:21:51,200
Course he does.
383
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
Please don't say anything.
I'll tell him,
384
00:21:55,680 --> 00:21:57,960
but let me choose my moment.
385
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Please.
386
00:22:00,560 --> 00:22:01,760
Mind you do, though.
387
00:22:01,800 --> 00:22:03,560
You're the best, Uncle Sidney.
388
00:22:06,360 --> 00:22:08,960
Step lively, then.
This fish won't find itself.
389
00:22:09,000 --> 00:22:10,840
Whatever you say, Uncle Sidney.
390
00:22:12,800 --> 00:22:15,720
You're meant to be working,
not stuffing your face.
391
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
At first I put it down to the booze,
392
00:22:25,880 --> 00:22:29,040
I mean he had downed a bottle
of single malt,
393
00:22:29,080 --> 00:22:32,360
but this is something else.
394
00:22:32,400 --> 00:22:35,640
Well, I've seen plenty of servicemen
whose nerves have been shattered.
395
00:22:35,680 --> 00:22:38,800
But is it his nerves
or his guilty conscience?
396
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
So...next step?
397
00:22:43,040 --> 00:22:45,880
Give him a couple of hours in
the cells, then have another crack.
398
00:22:45,920 --> 00:22:48,280
I'm sorry, sir, but I don't think
that's going to help.
399
00:22:48,320 --> 00:22:49,360
Taylor?
400
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
The William Sheppard I saw in the
interview room
401
00:22:51,440 --> 00:22:53,080
is not the man I've known
for 20 years.
402
00:22:53,120 --> 00:22:56,080
The man I know is kind, gentle.
403
00:22:56,120 --> 00:22:59,040
Yeah, he was gentle
when he hit me with that Luger.
404
00:22:59,080 --> 00:23:01,680
He clearly wasn't in his right mind.
Or he knew we were onto him.
405
00:23:01,720 --> 00:23:03,600
I think he needs medical help.
406
00:23:03,640 --> 00:23:06,400
I'm sorry, Constable, I didn't
realise you were a trained doctor.
407
00:23:06,440 --> 00:23:08,120
No, no, no, no, Taylor's right.
408
00:23:08,160 --> 00:23:10,920
Any confession you get
out of Sheppard in his condition
409
00:23:10,960 --> 00:23:12,880
risks being inadmissible.
410
00:23:12,920 --> 00:23:15,800
No more questioning until
you've got professional advice
411
00:23:15,840 --> 00:23:17,840
as to his state of mind.
412
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Sir.
413
00:23:27,240 --> 00:23:28,960
You going to give us a hand, or what?
414
00:23:29,000 --> 00:23:30,880
You never said it was army supplies.
415
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
What difference does that make?
It's too hot.
416
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
It's going to fly off your shelves.
417
00:23:34,440 --> 00:23:36,880
I've had a visit from
the law already.
418
00:23:36,920 --> 00:23:38,760
What? When?
419
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Get it out of here.
420
00:23:41,240 --> 00:23:44,000
Find some other mug
who'll take it off your hands.
421
00:23:48,680 --> 00:23:49,800
We had a deal.
422
00:23:49,840 --> 00:23:53,240
Yes, but I ain't going down
for a few tins of salmon.
423
00:23:57,800 --> 00:23:59,760
Your loss.
424
00:23:59,800 --> 00:24:02,000
I've got plenty more
buyers lined up.
425
00:24:02,040 --> 00:24:05,560
Eh, what about my £5 deposit?
You can whistle for it.
426
00:24:05,600 --> 00:24:07,960
What?
This isn't the way business is done.
427
00:24:10,480 --> 00:24:11,760
Out the way, Grandad.
428
00:24:25,880 --> 00:24:29,200
Inspector Sawyer? Dr Robert Ellis.
429
00:24:29,240 --> 00:24:30,760
Thank you for agreeing to help.
430
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
That's what we're here
for at Edmund Hall -
431
00:24:32,600 --> 00:24:34,560
offering peace and calm
to the troubled mind.
432
00:24:34,600 --> 00:24:37,760
Listen, all I care about is that
he is fit enough to be interviewed.
433
00:24:37,800 --> 00:24:39,440
We'll take good care of him.
434
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
Can you tell me your name?
435
00:24:44,240 --> 00:24:47,040
It's William. William Sheppard.
436
00:24:47,080 --> 00:24:48,400
Hello, William.
437
00:24:49,880 --> 00:24:51,360
It's OK. It's all right.
438
00:24:51,400 --> 00:24:54,240
These people are going to
look after you.
439
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Nurse!
440
00:24:56,440 --> 00:24:58,400
Nurse Hartley, Thorazine please.
441
00:25:00,080 --> 00:25:01,360
Don't hurt him!
442
00:25:01,400 --> 00:25:02,680
Shhhh, it's all right.
443
00:25:02,720 --> 00:25:04,520
WILLIAM STRUGGLES
444
00:25:04,560 --> 00:25:06,680
Prepare D wing.
Yes, Doctor.
445
00:25:08,080 --> 00:25:10,280
Observations every ten minutes.
446
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Yes, Doctor.
447
00:25:12,640 --> 00:25:14,960
You've brought him to the
right place, Inspector.
448
00:25:15,000 --> 00:25:17,920
It would help if you could tell me
the nature of your interest in him.
449
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
He's a suspect in a murder case.
450
00:25:19,920 --> 00:25:22,640
The one that's in today's newspaper?
Just...
451
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
let me know as soon as he's well
enough to be questioned. Of course.
452
00:25:26,680 --> 00:25:27,880
We'll look after him.
453
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
About earlier. Sorry.
454
00:25:36,240 --> 00:25:38,360
Course I want your goods.
They're top quality.
455
00:25:38,400 --> 00:25:40,600
I was a mug to lose my rag.
456
00:25:40,640 --> 00:25:43,400
If you still want to do business,
the money's here.
457
00:25:43,440 --> 00:25:45,880
It's just a case of how soon
can you deliver?
458
00:25:47,840 --> 00:25:51,040
Sir...Inspector Sawyer,
if I've done something wrong...
459
00:25:51,080 --> 00:25:53,160
I needed to re-interview Sheppard.
460
00:25:53,200 --> 00:25:55,720
Your interference has prevented that.
461
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
The chief inspector agreed with me.
462
00:25:57,360 --> 00:26:00,600
Yes, and seeing the state Sheppard's
in now, you were clearly right.
463
00:26:00,640 --> 00:26:04,000
So? So you should have spoken to me
about it in private,
464
00:26:04,040 --> 00:26:07,560
not questioned my judgment
in front of Briggs.
465
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
Sorry, sir.
466
00:26:11,080 --> 00:26:13,440
TO HERSELF: You and your stupid
big mouth!
467
00:26:14,680 --> 00:26:17,640
Shouldn't we telephone in?
Get more officers here.
468
00:26:17,680 --> 00:26:20,520
I think we can handle
this by ourselves, don't you?
469
00:26:22,960 --> 00:26:25,400
Well, what are you waiting for?
470
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Sarge?
471
00:26:26,480 --> 00:26:29,280
Go on, it's your arrest
if you want it?
472
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Thanks, Sarge.
473
00:26:35,600 --> 00:26:37,040
Afternoon.
474
00:26:37,080 --> 00:26:38,960
Constable.
475
00:26:39,000 --> 00:26:40,520
What's in the back?
476
00:26:40,560 --> 00:26:43,400
Nothing. A few tools, spare tyre.
477
00:26:43,440 --> 00:26:45,000
So you won't mind if I have a look?
478
00:26:45,040 --> 00:26:46,440
Actually, I need to be somewhere.
479
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
Are you refusing to open
the doors, sir?
480
00:26:48,280 --> 00:26:49,880
You're going to make me late.
481
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
Keys.
482
00:26:59,000 --> 00:27:00,240
Do him.
483
00:27:13,280 --> 00:27:15,000
Keys!
484
00:27:15,040 --> 00:27:16,720
Give me the keys.
485
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
TOMMY GROANS
486
00:27:18,840 --> 00:27:22,720
Ain't you going to do something?
Your lad's getting a right pasting.
487
00:27:26,040 --> 00:27:27,440
Get off him!
488
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Resist now!
489
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
Stay there.
490
00:27:36,760 --> 00:27:38,400
Perkins... Perkins!
491
00:27:41,040 --> 00:27:42,400
Let's have a look at you.
492
00:27:43,920 --> 00:27:45,480
You'll live.
493
00:27:47,160 --> 00:27:48,560
Go and make them arrests.
494
00:27:50,360 --> 00:27:53,160
And don't forget the caution.
495
00:27:53,200 --> 00:27:54,360
DOG BARKS
496
00:27:56,440 --> 00:27:58,880
Ready for your signature, sir.
PHONE RINGS
497
00:28:00,760 --> 00:28:03,280
Chief Inspector Briggs' office.
498
00:28:03,320 --> 00:28:05,840
Oh, hello, Mrs Briggs.
I'll put you through.
499
00:28:07,040 --> 00:28:08,120
What? Me?
500
00:28:10,360 --> 00:28:13,560
I do have to pop out
to the post office later.
501
00:28:13,600 --> 00:28:17,280
Don't suppose that anyone would
miss me for an extra ten minutes.
502
00:28:19,200 --> 00:28:20,360
Bye, then.
503
00:28:24,720 --> 00:28:27,040
Salmon's all here, Sarge.
504
00:28:27,080 --> 00:28:28,840
Good.
505
00:28:28,880 --> 00:28:30,160
What about the driver?
506
00:28:31,520 --> 00:28:34,760
I've put the alert out, but if he's
got any sense he'll keep on running.
507
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
KNOCK AT DOOR
508
00:29:27,280 --> 00:29:28,480
PRU: Marty?
509
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
Marty, it's me.
510
00:29:37,440 --> 00:29:40,120
What you doing here?
We've got to go. Today. Now.
511
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
Calm down. What's happened?
512
00:29:41,560 --> 00:29:43,480
Dad's been talking to the police.
513
00:29:43,520 --> 00:29:44,760
What?
514
00:29:44,800 --> 00:29:48,320
It's OK. We just have to move our
plans forward.
515
00:29:48,360 --> 00:29:49,720
You've got the money?
516
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
Not all of it, no...
517
00:29:51,760 --> 00:29:54,360
This is no good.
You need to go back.
518
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
It's too late.
519
00:29:55,640 --> 00:29:57,720
Dad'll realise I've gone.
DOOR OPENS IN DISTANCE
520
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
What do we do?
521
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
DOOR OPENS
522
00:30:01,360 --> 00:30:04,480
Well, well, isn't this
a pretty picture?
523
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Lost something?
524
00:30:08,760 --> 00:30:11,440
I need advice from someone
experienced,
525
00:30:11,480 --> 00:30:12,920
a woman of the world.
526
00:30:14,000 --> 00:30:15,440
OK...
527
00:30:15,480 --> 00:30:18,480
I need to do something with...
528
00:30:18,520 --> 00:30:21,600
myself. My looks.
529
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
You want fashion tips?
530
00:30:23,920 --> 00:30:25,840
But you've got loads more style
than me.
531
00:30:25,880 --> 00:30:28,000
I need to know what I'm doing wrong.
532
00:30:28,040 --> 00:30:30,560
I have to make myself more...
533
00:30:30,600 --> 00:30:32,320
attractive, more...
534
00:30:33,680 --> 00:30:37,080
..desirable...in the bedroom.
535
00:30:37,120 --> 00:30:41,040
Mrs Briggs, he's my boss.
536
00:30:41,080 --> 00:30:43,080
I take his messages,
type his letters.
537
00:30:43,120 --> 00:30:45,440
I shouldn't be talking
about his private life.
538
00:30:45,480 --> 00:30:47,320
I've seen the way men look at you.
539
00:30:50,120 --> 00:30:52,800
I want Walter to look at me
in the same way.
540
00:30:52,840 --> 00:30:55,680
Please, Susie, you're my only hope.
541
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
OK.
542
00:31:02,040 --> 00:31:03,240
Let's talk lingerie.
543
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
Hasn't your poor dad been
through enough?
544
00:31:07,040 --> 00:31:08,840
He's fishing. He knows nothing.
545
00:31:08,880 --> 00:31:11,680
I know we've got enough to
charge you with theft.
546
00:31:11,720 --> 00:31:13,680
Get your hands out of your pockets.
547
00:31:17,000 --> 00:31:18,760
20 quid.
548
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
Where'd you get that kind of money?
549
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
Bloke in a pub paid me
to drive the van.
550
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
I didn't know the stuff was swiped.
551
00:31:23,960 --> 00:31:25,240
And it's just a coincidence
552
00:31:25,280 --> 00:31:27,600
that you're courting the
night watchman's daughter?
553
00:31:27,640 --> 00:31:29,680
And you can't prove otherwise.
554
00:31:29,720 --> 00:31:30,760
Don't hurt him.
555
00:31:35,120 --> 00:31:37,280
How did you two lovebirds meet?
556
00:31:37,320 --> 00:31:38,800
Rackham's.
557
00:31:38,840 --> 00:31:41,200
I was buying dad some
socks for his birthday.
558
00:31:41,240 --> 00:31:42,960
Marty works in the stockroom.
559
00:31:43,000 --> 00:31:44,840
He asked me to go to the pictures.
560
00:31:44,880 --> 00:31:47,560
And was that before or after he knew
your dad was guarding
561
00:31:47,600 --> 00:31:50,400
thousands of pounds worth of stock?
562
00:31:50,440 --> 00:31:52,280
Come on, Pru.
563
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
Open your eyes.
564
00:31:53,760 --> 00:31:56,320
He loves me. He's used you.
565
00:31:56,360 --> 00:31:58,640
He's the best thing that ever
happened to me.
566
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
Sarge.
567
00:31:59,880 --> 00:32:01,200
Off on your holidays are you?
568
00:32:01,240 --> 00:32:02,760
That against the law now, is it?
569
00:32:02,800 --> 00:32:06,160
You don't understand.
If I stay here it's like drowning.
570
00:32:06,200 --> 00:32:09,840
You've got a roof over your head,
and you've got food on the table.
571
00:32:09,880 --> 00:32:11,040
What more do you want?
572
00:32:11,080 --> 00:32:12,240
A life of my own.
573
00:32:12,280 --> 00:32:14,920
Liverpool to New York. One way.
574
00:32:14,960 --> 00:32:16,320
That's private property.
575
00:32:16,360 --> 00:32:17,640
SID: So that's the plan is it?
576
00:32:17,680 --> 00:32:21,080
Steal enough to fund your little
adventure across the pond.
577
00:32:22,880 --> 00:32:26,040
It doesn't matter that you're leaving
your father here to take the blame.
578
00:32:27,320 --> 00:32:29,560
This is only for one...
579
00:32:29,600 --> 00:32:31,160
and I see two suitcases.
580
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Not going to leave her behind,
are you, Marty?
581
00:32:34,920 --> 00:32:36,560
Hey?
582
00:32:36,600 --> 00:32:38,680
After everything she's done for you?
583
00:32:38,720 --> 00:32:40,400
It's a mistake.
584
00:32:40,440 --> 00:32:42,120
Marty?
585
00:32:42,160 --> 00:32:44,240
Where's my ticket?
586
00:32:44,280 --> 00:32:45,960
I was going to tell you.
587
00:32:46,000 --> 00:32:47,240
Tell me what?
588
00:32:47,280 --> 00:32:50,880
I thought I'd go over first.
Set us up.
589
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
Get a nice apartment.
590
00:32:52,760 --> 00:32:54,520
Then I'd send for you.
591
00:32:55,960 --> 00:32:58,440
You know it's all been for us.
592
00:33:04,640 --> 00:33:06,560
Pru, don't.
593
00:33:06,600 --> 00:33:08,480
What are these?
Baby, I'm sorry.
594
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Sleeping pills.
I didn't mean it.
595
00:33:10,560 --> 00:33:12,160
I've been putting them
in Dad's cocoa.
596
00:33:12,200 --> 00:33:13,560
Shut up, you stupid cow!
597
00:33:22,880 --> 00:33:25,320
I don't know how I'm ever
going to thank you.
598
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
Pru?
599
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
What's going on?
600
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
Sid?
601
00:33:31,920 --> 00:33:33,040
She's not been arrested.
602
00:33:33,080 --> 00:33:36,400
Arrested? Why would she be arrested?
603
00:33:36,440 --> 00:33:39,360
The report's going to
say that she was led astray,
604
00:33:39,400 --> 00:33:41,400
coerced into helping him.
605
00:33:41,440 --> 00:33:42,880
Hold on.
606
00:33:42,920 --> 00:33:44,440
You don't...you can't...
607
00:33:44,480 --> 00:33:46,480
She's been putting these
in your work flask.
608
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Sleeping pills.
609
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
That's why you've been nodding off.
610
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
It's a good thing your mother
can't see you now.
611
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
Inside, now.
612
00:34:06,200 --> 00:34:07,960
Are you sure this is going to help?
613
00:34:08,000 --> 00:34:09,520
I grew up in a house full of boys.
614
00:34:09,560 --> 00:34:12,240
Trust me, this will take the
swelling down.
615
00:34:12,280 --> 00:34:14,800
And this will prevent your poor
mother having a heart attack
616
00:34:14,840 --> 00:34:16,200
when you walk through the door.
617
00:34:16,240 --> 00:34:20,240
So this is what you get after a day
on the beat with Sergeant Fenton?
618
00:34:20,280 --> 00:34:22,080
What you all fussing him for?
619
00:34:22,120 --> 00:34:24,000
No wonder the lad needs
toughening up.
620
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
And where are your bruises?
621
00:34:27,560 --> 00:34:29,320
You written up your arrest report
yet?
622
00:34:29,360 --> 00:34:30,400
I was about to...
623
00:34:30,440 --> 00:34:31,640
Well, jump to it, then!
624
00:34:40,040 --> 00:34:42,440
So ballistics confirms that
the bullet recovered
625
00:34:42,480 --> 00:34:46,800
from the Brigadier's body
was from a British revolver.
626
00:34:46,840 --> 00:34:47,880
Yes, sir.
627
00:34:47,920 --> 00:34:49,560
But Sheppard had a German Luger.
628
00:34:49,600 --> 00:34:51,920
Probably a war souvenir.
629
00:34:51,960 --> 00:34:55,560
The press, the chief constable,
everyone's watching.
630
00:34:55,600 --> 00:34:57,760
You can't afford any mistakes.
631
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
Not on this one.
Sir.
632
00:35:01,520 --> 00:35:04,160
So, William Sheppard's in the clear?
No.
633
00:35:04,200 --> 00:35:05,600
He could have more than one gun -
634
00:35:05,640 --> 00:35:08,080
it just means we haven't found
the murder weapon yet.
635
00:35:08,120 --> 00:35:09,680
Cup of tea, Chief Inspector?
636
00:35:09,720 --> 00:35:10,760
Thank you.
637
00:35:10,800 --> 00:35:13,800
I put an extra sugar lump in.
To keep your strength up.
638
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Right.
639
00:35:18,160 --> 00:35:20,040
Keep me informed, will you?
Sir.
640
00:35:21,360 --> 00:35:24,480
If there's anything I can do -
641
00:35:24,520 --> 00:35:26,040
type up reports, knock on doors.
642
00:35:26,080 --> 00:35:27,360
PHONE RINGS
DI Sawyer.
643
00:35:28,600 --> 00:35:31,360
Dr Ellis.
Is Sheppard ready to be interviewed?
644
00:35:33,080 --> 00:35:35,200
What do you mean, "he's escaped"?
645
00:35:35,240 --> 00:35:37,520
How is that even possible?
646
00:35:37,560 --> 00:35:39,480
Well, have you searched the grounds?
647
00:35:39,520 --> 00:35:41,600
You said he was in a secure...
648
00:35:41,640 --> 00:35:44,440
No, of course.
649
00:35:44,480 --> 00:35:46,720
If you would be so kind as to
let me know
650
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
when there are any developments?
651
00:35:48,800 --> 00:35:50,120
Thank you, Doctor.
652
00:35:52,520 --> 00:35:53,640
William's escaped?
653
00:35:53,680 --> 00:35:55,320
And whose wonderful idea was it
654
00:35:55,360 --> 00:35:57,440
to put him in there
in the first place?
655
00:35:58,880 --> 00:36:00,040
Sorry I'm late, Sarge.
656
00:36:00,080 --> 00:36:01,880
I'm glad you could join us.
657
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
Where's your instrument?
658
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
Who do you think you are,
Lonnie, blooming, Donegan?
659
00:36:07,440 --> 00:36:08,800
Skiffle's all the rage, Sarge.
660
00:36:08,840 --> 00:36:12,000
There's no place for it
in a traditional police band.
661
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
What am I supposed to play?
662
00:36:15,760 --> 00:36:16,920
Go on.
663
00:36:18,160 --> 00:36:19,840
Right, turn to page ten.
664
00:36:19,880 --> 00:36:23,120
I thought we'd start with
one of my favourites - Danny Boy.
665
00:36:29,840 --> 00:36:32,720
One, two, three...
666
00:36:32,760 --> 00:36:35,240
THEY PLAY DANNY BOY
667
00:36:41,880 --> 00:36:44,040
# From glen to glen
668
00:36:44,080 --> 00:36:48,920
# And down the mountain side
669
00:36:50,320 --> 00:36:53,080
# The summer's gone
670
00:36:53,120 --> 00:36:58,080
# And all the roses falling
671
00:36:58,120 --> 00:37:05,480
# It's you, it's you must go
and I must bide
672
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
# Oh, Danny boy
673
00:37:09,000 --> 00:37:13,240
# Oh, Danny boy, I love you so. #
674
00:37:16,680 --> 00:37:18,600
Have you had a bang to the head,
woman?
675
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
What?
676
00:37:19,680 --> 00:37:20,840
Ten tins of Spam?
677
00:37:20,880 --> 00:37:22,880
They're emergency provisions.
678
00:37:22,920 --> 00:37:23,960
For what?
679
00:37:24,000 --> 00:37:27,040
You'll thank me when the
Russians drop their bombs.
680
00:37:27,080 --> 00:37:29,160
Mr Taylor?
681
00:37:29,200 --> 00:37:30,840
Who's asking?
682
00:37:30,880 --> 00:37:33,640
David Meyer, Birmingham Chronicle.
683
00:37:33,680 --> 00:37:35,960
I understand that you served under
Brigadier Morris?
684
00:37:36,000 --> 00:37:37,440
Yes. Fine officer.
685
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
Respected by all his men.
686
00:37:39,240 --> 00:37:41,400
Even Lance Corporal Sheppard?
William?
687
00:37:41,440 --> 00:37:42,920
What's he got to do with anything?
688
00:37:42,960 --> 00:37:44,640
He's been arrested?
For what?
689
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
For the murder?
690
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
No. You must have got your wires
crossed.
691
00:37:48,520 --> 00:37:51,120
Then why was he arguing with
Brigadier Morris the other night?
692
00:37:51,160 --> 00:37:53,520
He was letting off steam, that's all.
693
00:37:53,560 --> 00:37:55,120
He's a gentle man.
694
00:37:55,160 --> 00:37:56,600
That your husband had to restrain
695
00:37:56,640 --> 00:37:58,520
from attacking his
old commanding officer.
696
00:37:58,560 --> 00:38:00,000
What's your editor's name?
697
00:38:00,040 --> 00:38:01,440
Do you know if Sheppard has a gun?
698
00:38:01,480 --> 00:38:03,280
If you print any of these
sordid lies,
699
00:38:03,320 --> 00:38:05,480
I'll do your rag
for defamation of character!
700
00:38:05,520 --> 00:38:08,160
What's going on?
701
00:38:08,200 --> 00:38:09,440
You again.
702
00:38:09,480 --> 00:38:11,560
He says that William's been arrested.
703
00:38:11,600 --> 00:38:13,080
Tell him he's got it wrong.
704
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Annie?
705
00:38:16,360 --> 00:38:18,120
Time to leave.
706
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
Has Sheppard been charged?
707
00:38:20,280 --> 00:38:22,560
Can you at least confirm
there are no other suspects?
708
00:38:22,600 --> 00:38:24,600
Get lost or get arrested.
709
00:38:24,640 --> 00:38:26,040
Your choice.
710
00:38:33,720 --> 00:38:35,040
When were you going to tell me?
711
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
I couldn't.
712
00:38:36,120 --> 00:38:38,880
Because you didn't know
he'd been arrested?
713
00:38:38,920 --> 00:38:40,520
I was there when it happened.
714
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
So you were waiting for me
to read about it in the paper?
715
00:38:43,360 --> 00:38:45,840
I wanted to tell you...
716
00:38:45,880 --> 00:38:47,640
It's police business.
717
00:38:47,680 --> 00:38:48,800
I'm your father.
718
00:38:48,840 --> 00:38:51,320
And I can't share police information
with a civilian.
719
00:39:02,960 --> 00:39:04,840
Perkins.
720
00:39:04,880 --> 00:39:06,080
What's this?
721
00:39:06,120 --> 00:39:08,520
Little thank you from Wally King.
722
00:39:08,560 --> 00:39:10,760
What am I supposed to do with it?
723
00:39:10,800 --> 00:39:12,080
Enjoy it.
724
00:39:12,120 --> 00:39:13,840
It's not that I'm not
grateful, Sarge...
725
00:39:13,880 --> 00:39:16,920
It's no different than a free bag
of chips or cup of tea.
726
00:39:19,400 --> 00:39:20,960
SHE HUMS DANNY BOY
727
00:39:24,520 --> 00:39:26,240
I don't care what it takes -
728
00:39:26,280 --> 00:39:28,440
beg, bribe or blackmail -
729
00:39:28,480 --> 00:39:31,080
I'll do everything in my power
to obtain special permission
730
00:39:31,120 --> 00:39:33,120
for you to be the first
female civilian
731
00:39:33,160 --> 00:39:35,440
to ever, ever join a police band.
732
00:39:36,680 --> 00:39:38,000
Will that make you happy?
733
00:39:38,040 --> 00:39:40,880
Thank you...but no.
734
00:39:40,920 --> 00:39:42,000
What?!
735
00:39:42,040 --> 00:39:43,800
I just wanted to be asked.
736
00:39:45,600 --> 00:39:49,080
You are, by far the most maddening,
exasperating,
737
00:39:49,120 --> 00:39:52,120
vexatious woman I have ever met.
738
00:39:52,160 --> 00:39:53,880
And I adore you!
739
00:40:04,080 --> 00:40:05,360
Susie Nightingale...
740
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
SHE SCREAMS
741
00:40:32,160 --> 00:40:33,360
MAN SCREAMS
742
00:40:33,400 --> 00:40:35,480
SHE SCREAMS HYSTERICALLY
743
00:40:38,040 --> 00:40:39,160
Iris?
744
00:40:39,200 --> 00:40:40,960
A man. A man, that way.
745
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
Search the building...
746
00:40:42,640 --> 00:40:44,320
and the grounds.
747
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
Who was it?
748
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
Iris?
749
00:40:48,040 --> 00:40:49,880
The Brigadier must have talked.
750
00:40:59,800 --> 00:41:01,040
PHONE RINGS
751
00:41:05,560 --> 00:41:06,640
Hello?
752
00:41:06,680 --> 00:41:08,400
SUSIE: 'He's on his way home.
Good luck.'
753
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Thank you.
754
00:41:18,800 --> 00:41:20,000
All right?
755
00:41:21,680 --> 00:41:23,440
You deserve a pint after today.
756
00:41:24,520 --> 00:41:26,280
I think I should just head home.
757
00:41:30,480 --> 00:41:31,760
What are you doing?
758
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
I don't need your perks
to do my job properly.
759
00:41:34,400 --> 00:41:35,920
What job?
760
00:41:35,960 --> 00:41:38,400
You won't last five minutes
if you don't play the game.
761
00:41:41,640 --> 00:41:43,720
Well, if it's all the same to you,
762
00:41:43,760 --> 00:41:46,480
I'll stick to doing it my way.
53487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.