All language subtitles for WPC.56.S03E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 Who the hell is this? 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,480 WPC Annie Taylor. Good to meet you, Sergeant. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,680 And er...Sergeant Swift? 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,160 Honestly, he makes me laugh all day long. 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,360 Well of course he does, he's madly in love with you! 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,520 He's what? 7 00:00:14,560 --> 00:00:18,360 Perkins, how come Taylor's at your desk? 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,160 She just took it, Sarge. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,680 And you'll be announcing your retirement soon, of course. 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,160 And why would I do that? 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,640 We had an agreement. 12 00:00:25,680 --> 00:00:27,680 I'm sorry what agreement? 13 00:00:27,720 --> 00:00:31,400 You know perfectly well, after what happened with WPC Dawson. 14 00:00:31,440 --> 00:00:33,840 Or perhaps on occasion, Mrs Briggs, 15 00:00:33,880 --> 00:00:37,120 you could wear something new and enticing to bed. 16 00:00:37,160 --> 00:00:40,720 You are a normal, healthy married couple. 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 You can enjoy yourselves as much as you like. 18 00:01:05,400 --> 00:01:06,440 Taylor. 19 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 A neighbour telephoned reported it in. 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 Said she heard shouting and a man scream. 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,800 Did she see anyone go in or out? 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,520 No, sir. Any idea who lives here? 23 00:01:13,560 --> 00:01:16,040 It's Brigadier Morris and his wife. THE Brigadier Morris? 24 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 From the fundraiser the other night, yes, sir. 25 00:01:18,080 --> 00:01:19,360 And you haven't been inside? 26 00:01:19,400 --> 00:01:22,240 Sergeant Swift ordered me to wait for a male officer to arrive. 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,560 HE CHUCKLES 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Shall we? 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 DOOR CREAKS 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,760 Hello? 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,680 Police. Anybody here? 32 00:01:35,720 --> 00:01:38,240 WHIMPERING IN DISTANCE 33 00:01:43,320 --> 00:01:45,040 WHIMPERING GETS LOUDER 34 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 It's all right. You're safe now. 35 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 You're safe now. It's OK. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 Can you tell us what happened? 37 00:01:56,600 --> 00:01:58,920 He was...waiting for us. 38 00:01:58,960 --> 00:02:00,520 Is he still here? 39 00:02:00,560 --> 00:02:02,520 I don't know.... 40 00:02:02,560 --> 00:02:04,000 Leave me. 41 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Graham. 42 00:02:05,080 --> 00:02:06,320 Your husband? 43 00:02:06,360 --> 00:02:07,760 Where is he? 44 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 VOICE BREAKING: The cellar. 45 00:02:10,760 --> 00:02:12,160 SHE SOBS 46 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Hello? 47 00:02:24,160 --> 00:02:25,200 Brinford Police. 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,920 Brigadier Morris. 49 00:02:50,160 --> 00:02:52,400 (Brigadier Morris?) 50 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 GUN FIRES 51 00:03:29,600 --> 00:03:30,960 SCREAMING 52 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 EXHAUST SPLUTTERS 53 00:03:39,760 --> 00:03:43,000 I bet I could blow it all day and not get anything out of it. 54 00:03:44,280 --> 00:03:45,400 It's all in the lips. 55 00:03:47,120 --> 00:03:51,400 Oh, Sergeant, Mrs Fenton rang, says you forgot your...sarnies. 56 00:03:57,440 --> 00:03:59,640 HE PLAYS DANNY BOY 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,520 Wow! 58 00:04:39,560 --> 00:04:41,360 What other hidden talents do you have? 59 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 HE CHUCKLES 60 00:04:42,440 --> 00:04:44,520 Well, actually quite a few. 61 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 Perkins! 62 00:04:45,960 --> 00:04:47,480 All done, Sarge. 63 00:04:47,520 --> 00:04:50,640 Oh, yes. Lovely job you've done there. 64 00:04:50,680 --> 00:04:51,760 What's this? 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,840 The sarge is reviving the station band. 66 00:04:53,880 --> 00:04:56,160 And you're going to be the first to sign up. 67 00:04:56,200 --> 00:04:58,360 It's going to be a real boost for morale. 68 00:04:58,400 --> 00:05:01,400 It's going to be fun. What are you doing? 69 00:05:01,440 --> 00:05:03,600 "The new Doris Day", 70 00:05:03,640 --> 00:05:05,920 that's what they called me at the Butlins talent show. 71 00:05:05,960 --> 00:05:07,000 Yes. 72 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 I'm sure that you were very good. 73 00:05:08,840 --> 00:05:10,880 Very good, but...? 74 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Number one - you're not a serving police officer. 75 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 I'm sure you can turn a blind eye... for me. 76 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Course he can. 77 00:05:19,800 --> 00:05:24,200 Number two...you're a woman. 78 00:05:26,160 --> 00:05:28,480 Well, you haven't complained about that before! 79 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 Sorry. 80 00:05:30,640 --> 00:05:31,680 It's out of my hands. 81 00:05:31,720 --> 00:05:35,320 Sergeant, I need these checked for fingerprints. It's urgent. 82 00:05:36,520 --> 00:05:38,280 I'll take care of it, Inspector. 83 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 A tooth. 84 00:05:43,520 --> 00:05:44,760 Is it a murder then? 85 00:05:44,800 --> 00:05:46,320 Why would you think that? 86 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 Pliers, covered in blood. Urgent fingerprint test. 87 00:05:49,560 --> 00:05:51,920 You ever thought about joining CID? 88 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Maybe, one day... 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,800 But in the meantime, number three beat is missing its constable. 90 00:05:55,840 --> 00:05:57,640 Yes, Sarge. On my way. 91 00:05:57,680 --> 00:06:00,600 Perkins. Sarge? Not so fast. 92 00:06:00,640 --> 00:06:02,120 I'm coming with you. 93 00:06:03,240 --> 00:06:04,520 Has there been a complaint? 94 00:06:04,560 --> 00:06:07,120 No. Just time you got some proper training. 95 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Susie. 96 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 Susie? 97 00:06:23,920 --> 00:06:27,120 So twice daily you want to do the cafes. 98 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 See who's hanging about. 99 00:06:30,040 --> 00:06:32,840 These places are like honey pots for all sorts. 100 00:06:32,880 --> 00:06:34,480 What can I get you? 101 00:06:34,520 --> 00:06:36,640 Coffee for me, and he'll have...? 102 00:06:39,280 --> 00:06:42,800 Perkins...what do you fancy? 103 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 As if that isn't a stupid question. 104 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 A er...tea, a tea. Ta. 105 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 Coming up. 106 00:06:50,040 --> 00:06:53,120 Never knew you had such exotic tastes. 107 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 with your truncheon. 108 00:07:02,080 --> 00:07:03,640 Me? A sergeant. 109 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 Why not? 110 00:07:04,800 --> 00:07:08,040 Coffee....and a tea. 111 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 Lovely. 112 00:07:09,200 --> 00:07:10,440 Thank you. 113 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 How much...? 114 00:07:12,280 --> 00:07:15,040 Oh, dear. You have got a lot to learn. 115 00:07:16,320 --> 00:07:17,760 Tell him, Bab. 116 00:07:17,800 --> 00:07:20,120 On the house. Orders from the boss. 117 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 Legit businesses like having a copper around. 118 00:07:26,400 --> 00:07:28,120 Find it reassuring. 119 00:07:28,160 --> 00:07:31,360 If they want to show their appreciation with a free cuppa, 120 00:07:31,400 --> 00:07:34,360 well, it would be impolite to refuse, wouldn't it? 121 00:07:34,400 --> 00:07:35,960 When you put it like that... 122 00:07:37,200 --> 00:07:38,720 Oi, sweetheart. 123 00:07:40,360 --> 00:07:43,840 My name is not Bab, or sweetheart. 124 00:07:43,880 --> 00:07:45,200 It's Gloria. 125 00:07:45,240 --> 00:07:48,160 Well, Gloria... 126 00:07:48,200 --> 00:07:51,480 my pal here's got something he wants to ask you? 127 00:07:51,520 --> 00:07:53,040 And what might that be? 128 00:07:54,920 --> 00:07:56,840 I...er..w..w... 129 00:07:56,880 --> 00:07:58,800 Where are your toilets? 130 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 Out the back. First left. 131 00:08:04,600 --> 00:08:07,600 Hey, where's me doughnut? 132 00:08:20,320 --> 00:08:22,040 Appalling. 133 00:08:22,080 --> 00:08:24,560 A man fights for his country, survives the war, 134 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 only to be murdered in his own home. 135 00:08:26,840 --> 00:08:28,760 Tortured first. 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 Looked like he'd been worked on for some time. 137 00:08:31,760 --> 00:08:33,520 Was anything missing from the house? 138 00:08:33,560 --> 00:08:36,120 We'll have to wait for Mrs Morris to make a full statement. 139 00:08:36,160 --> 00:08:38,120 There is the matter of her jewellery, sir. 140 00:08:38,160 --> 00:08:39,320 What's that, Taylor? 141 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 Mrs Morris - she was wearing pearl earrings, a diamond ring, 142 00:08:41,960 --> 00:08:45,400 all untouched. Which would appear to rule out robbery as a motive. 143 00:08:45,440 --> 00:08:47,960 Can she identify her assailant? 144 00:08:48,000 --> 00:08:49,200 His face was hidden. 145 00:08:49,240 --> 00:08:53,920 All she can say is that he was strong, determined. Right. 146 00:08:53,960 --> 00:08:56,240 Well, nothing will bring her husband back. 147 00:08:56,280 --> 00:08:58,800 Catching his killer may give her some peace. 148 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 Have you ever seen anything like this before? 149 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 Where do you start? 150 00:09:08,200 --> 00:09:10,840 Well, we do have one suspect. 151 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 The man who squared up to Brigadier Morris 152 00:09:12,920 --> 00:09:14,200 at the beauty pageant. 153 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 William Sheppard? 154 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 He clearly has a grudge against him. 155 00:09:17,240 --> 00:09:19,920 But he's not a murderer, he's a friend of my father's. 156 00:09:19,960 --> 00:09:22,720 They served together during the war. Special Operations. 157 00:09:22,760 --> 00:09:24,880 So he's been trained to kill? 158 00:09:24,920 --> 00:09:28,320 The enemy, not his commanding officer. He's a good man. 159 00:09:28,360 --> 00:09:31,480 And yet he drunkenly attacked another man in public. 160 00:09:31,520 --> 00:09:33,960 Well, I've never seen him be violent before. 161 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 Well, I still need to eliminate him as a suspect. 162 00:09:37,840 --> 00:09:40,240 You know where he lives? 163 00:09:40,280 --> 00:09:41,360 Then let's go. 164 00:09:48,080 --> 00:09:49,400 Detective Inspector Sawyer, 165 00:09:49,440 --> 00:09:52,720 can you confirm Brigadier Morris was murdered? Inspector! 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,840 Do you have any suspects? Inspector! 167 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 How did he die? At least tell us that. 168 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Inspector! 169 00:10:06,280 --> 00:10:08,360 A pint of Best please. And one for him. 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,080 What? On duty? 171 00:10:10,120 --> 00:10:11,560 Give him some pop. 172 00:10:13,120 --> 00:10:14,360 Sid. 173 00:10:14,400 --> 00:10:16,920 Wally! Long time. 174 00:10:18,200 --> 00:10:20,240 Pint? Aye, thanks. Ta. 175 00:10:21,480 --> 00:10:23,160 I popped in the station. 176 00:10:23,200 --> 00:10:24,480 Said you were on number three, 177 00:10:24,520 --> 00:10:26,600 I hoped I'd find you in your old watering hole. 178 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 Wally King. Tommy Perkins. 179 00:10:29,600 --> 00:10:32,280 Look at that fresh face, eh? Eh?! 180 00:10:32,320 --> 00:10:33,920 Eager expression, eh? 181 00:10:33,960 --> 00:10:35,240 Reminds me of someone. 182 00:10:36,720 --> 00:10:38,840 Wally was my sergeant when I joined up. 183 00:10:38,880 --> 00:10:39,920 Move! 184 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 Happy days, eh? 185 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 Happy days. 186 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 Sid... 187 00:10:52,320 --> 00:10:53,960 I'm in a spot of bother. 188 00:10:54,000 --> 00:10:55,960 What kind of bother? 189 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 He's OK. 190 00:10:58,040 --> 00:11:01,720 You know I'm a night watchman. Army stores. 191 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Buchanan Lane? 192 00:11:04,600 --> 00:11:09,160 Yeah, these last few weeks, stock's been walking. 193 00:11:09,200 --> 00:11:11,280 Carton of fags, box of tea. 194 00:11:11,320 --> 00:11:13,520 Nothing serious. 195 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Until last night. 196 00:11:15,640 --> 00:11:19,040 Ten whole crates, swiped from right under my nose. 197 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 How? 198 00:11:20,120 --> 00:11:21,320 I must have nodded off. 199 00:11:21,360 --> 00:11:23,240 You'd think I'd be used to nights, 200 00:11:23,280 --> 00:11:26,360 but I can't keep my eyes open. 201 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 Crates of what? 202 00:11:27,560 --> 00:11:29,680 Tinned salmon. Canadian. It's top quality. 203 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 Worth a pretty penny, then? A couple of hundred quid. 204 00:11:32,000 --> 00:11:33,160 HE WHISTLES 205 00:11:33,200 --> 00:11:35,080 I haven't told my boss. 206 00:11:35,120 --> 00:11:37,680 He won't know it's gone till the end of the week 207 00:11:37,720 --> 00:11:40,040 when it's being shipped out. 208 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 So you need it back by then? 209 00:11:41,600 --> 00:11:43,160 Or I'm out of a job. 210 00:11:43,200 --> 00:11:44,320 And that would be it. 211 00:11:45,400 --> 00:11:47,960 Everything's gone to pot since Gladys... 212 00:11:49,720 --> 00:11:54,840 On her deathbed, I swore I'd look after Pru, 213 00:11:54,880 --> 00:11:56,600 but if I can't earn... 214 00:11:56,640 --> 00:11:58,320 Leave it with me. 215 00:11:59,720 --> 00:12:02,320 Thanks, Sid. Knew I could rely on you. 216 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Perkins. 217 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 So, what did they get up to, this Special Operations unit? 218 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 My dad never speaks about the war. 219 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 He says it's not for a woman's ears. 220 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 Do your duty, boys. 221 00:12:25,760 --> 00:12:27,720 Mr Sheppard, it's the police. 222 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 For King and country. 223 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Come to the door. 224 00:12:32,560 --> 00:12:34,960 King and country! 225 00:12:35,000 --> 00:12:37,360 Stay here, make sure he doesn't bolt. 226 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Mr Sheppard? 227 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Knew you'd come for me one day. 228 00:12:57,040 --> 00:12:58,240 I'm DI Harry Sawyer. 229 00:12:58,280 --> 00:13:00,200 You can't run forever. 230 00:13:00,240 --> 00:13:01,560 Put the gun down. 231 00:13:01,600 --> 00:13:04,560 Why couldn't you leave me alone? 232 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 Haven't I paid enough? 233 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 William. Taylor, stay where you are. 234 00:13:08,680 --> 00:13:11,640 William, it's me, Annie. 235 00:13:13,720 --> 00:13:14,960 Annie. 236 00:13:15,000 --> 00:13:16,120 What are you...? 237 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 Why don't you give me the gun? 238 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 That's it. 239 00:13:29,880 --> 00:13:30,920 Thank you. 240 00:13:34,400 --> 00:13:37,760 Yes, sir, no, sir, three bags full, sir. 241 00:13:37,800 --> 00:13:39,360 William Sheppard, I am arresting you 242 00:13:39,400 --> 00:13:41,680 on suspicion of the murder of Brigadier Morris. 243 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 You are not obliged to say anything unless you choose to do so, 244 00:13:44,320 --> 00:13:46,080 but what you say will be taken down 245 00:13:46,120 --> 00:13:47,880 and may be used as evidence against you. 246 00:13:47,920 --> 00:13:50,600 Sooner or later... 247 00:13:50,640 --> 00:13:51,960 we all have to pay. 248 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 Come on. 249 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 All right, Fletcher. Cell number two. 250 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Come on. 251 00:14:08,960 --> 00:14:11,920 Now that's what I like to see - decisive action, a quick arrest. 252 00:14:11,960 --> 00:14:13,320 Has he confessed? 253 00:14:13,360 --> 00:14:16,600 No, not yet, but he'll be more co-operative once he sobers up. 254 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 Good work, Inspector. Thank you, sir. 255 00:14:20,560 --> 00:14:23,240 Perkins, just the man. 256 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Sir? 257 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 My car, filthy state. 258 00:14:26,640 --> 00:14:29,160 Find a bucket and sponge, wash it down for me. 259 00:14:31,040 --> 00:14:32,800 Well, what are you waiting for? 260 00:14:35,280 --> 00:14:36,440 Sir. 261 00:14:39,880 --> 00:14:41,960 All right to take this to the prisoner, Sergeant? 262 00:14:42,000 --> 00:14:43,840 He'll need more than that to clear his head. 263 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 Constable Taylor, already making a good impression. 264 00:14:46,640 --> 00:14:50,640 Sir? The arrest of that degenerate, Clifford Starkey. 265 00:14:50,680 --> 00:14:53,120 Your father was a fine officer. 266 00:14:53,160 --> 00:14:55,400 I have high hopes for you. 267 00:14:55,440 --> 00:14:56,800 Thank you, sir. 268 00:14:56,840 --> 00:14:59,080 All right, Taylor. Back to your duties. 269 00:15:02,960 --> 00:15:05,520 Don't forget to polish the chrome, Constable. 270 00:15:10,040 --> 00:15:12,200 A quiet word...sir. 271 00:15:29,080 --> 00:15:31,000 I won't let you do this again. 272 00:15:31,040 --> 00:15:32,320 Do what exactly? 273 00:15:32,360 --> 00:15:34,920 I gave you a chance to go quietly. 274 00:15:34,960 --> 00:15:37,280 You could be enjoying your retirement right now. 275 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Slippers and a pipe in front of the fire? 276 00:15:40,040 --> 00:15:41,400 Not my style. 277 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 If I get so much as a whiff 278 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 that you've been up to your tricks again... 279 00:15:47,040 --> 00:15:50,520 Really, Briggs, you're letting your imagination get the better of you. 280 00:15:50,560 --> 00:15:54,760 Next time, I'll make sure the whole world knows exactly what you are. 281 00:15:56,080 --> 00:15:58,560 Do I make myself clear? 282 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 Perfectly. 283 00:16:01,520 --> 00:16:02,720 Good. 284 00:16:09,560 --> 00:16:13,400 An officer who puts his troops before himself. 285 00:16:13,440 --> 00:16:14,840 How admirable. 286 00:16:34,520 --> 00:16:37,440 Decorated war hero... 287 00:16:37,480 --> 00:16:40,160 now he's all over the front page. 288 00:16:40,200 --> 00:16:43,760 Poor Margaret. Terrorised in her own home. 289 00:16:43,800 --> 00:16:45,840 Bravest soldier I ever served with. 290 00:16:47,560 --> 00:16:49,920 Was he William's commanding officer too? 291 00:16:52,480 --> 00:16:54,040 Where were you stationed? 292 00:16:54,080 --> 00:16:55,320 Annie. 293 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 Why are you interrogating me? 294 00:16:57,400 --> 00:17:00,600 Thought you'd be better off trying to find who did this. 295 00:17:00,640 --> 00:17:01,920 Who's leading the case? 296 00:17:01,960 --> 00:17:03,040 DI Sawyer. 297 00:17:03,080 --> 00:17:06,120 Have they found a murder weapon? The got any suspects? 298 00:17:06,160 --> 00:17:07,440 SHE CLEARS HER THROAT 299 00:17:07,480 --> 00:17:08,760 I couldn't say. 300 00:17:08,800 --> 00:17:10,320 No, of course. 301 00:17:11,920 --> 00:17:14,440 I'm sorry, you've got your own duties. 302 00:17:14,480 --> 00:17:17,920 All those lost little kiddies are not going to find themselves. 303 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 Just as well that you're not involved. 304 00:17:19,640 --> 00:17:21,600 And why's that? More tea? 305 00:17:23,000 --> 00:17:25,720 I spent 20 years dealing with the terrible things 306 00:17:25,760 --> 00:17:28,600 that one human being can do to another. 307 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 A man can handle it. 308 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 It's not for a woman. 309 00:17:31,720 --> 00:17:33,640 And what about Mum? Leave me out of this, love. 310 00:17:33,680 --> 00:17:35,640 She worked in munitions. 311 00:17:35,680 --> 00:17:37,840 That was far more dangerous than anything I do. 312 00:17:37,880 --> 00:17:40,960 Those were different, desperate times, 313 00:17:41,000 --> 00:17:42,880 but now they're over. 314 00:17:42,920 --> 00:17:44,880 She's back home where she belongs. 315 00:17:47,200 --> 00:17:48,840 Mum made her choice. 316 00:17:49,960 --> 00:17:52,280 Wearing this uniform was mine. 317 00:17:58,640 --> 00:18:00,280 DOOR OPENS 318 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 DOOR SLAMS SHUT 319 00:18:06,720 --> 00:18:08,560 Dr Jones' syrup of figs. BELL RINGS 320 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 If that don't get him moving, nothing will. 321 00:18:10,440 --> 00:18:12,840 Thank you very much. Sergeant Fenton, always a pleasure. 322 00:18:12,880 --> 00:18:14,240 Sorry, missus, early closing. 323 00:18:14,280 --> 00:18:16,240 Charming! There's no need for that, Sergeant. 324 00:18:16,280 --> 00:18:17,640 The Frys are my best customers. 325 00:18:17,680 --> 00:18:20,040 Welcome to Aladdin's cave, 326 00:18:20,080 --> 00:18:21,600 where, if you say the magic words, 327 00:18:21,640 --> 00:18:25,280 Mr Clarke with furnish you with anything your heart desires. 328 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 As long as it's fallen off the back of a lorry. 329 00:18:27,560 --> 00:18:28,760 Storeroom. 330 00:18:28,800 --> 00:18:30,120 What? Why? 331 00:18:30,160 --> 00:18:31,400 What you looking for? 332 00:18:31,440 --> 00:18:32,920 Tinned salmon. 333 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 I've got some lovely pilchards. 334 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Hey! 335 00:18:39,480 --> 00:18:41,600 Stolen army supplies. 336 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 Robbing the food from our brave boys' mouths? 337 00:18:43,920 --> 00:18:46,320 You know that's something I'd never be a part of. 338 00:18:46,360 --> 00:18:49,720 Ronnie, you would sell your old ma's glass eye 339 00:18:49,760 --> 00:18:52,000 if you thought you could turn a quick profit. 340 00:18:52,040 --> 00:18:53,800 You know what, Sergeant Fenton? 341 00:18:53,840 --> 00:18:56,600 I won't take offence cos I can see how especially hot and bothered 342 00:18:56,640 --> 00:18:58,480 you are about this filched fish. 343 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 TOMMY: There's nothing there, Sarge. 344 00:19:01,560 --> 00:19:04,160 Just to prove there are no hard feelings, I'll put the word out. 345 00:19:04,200 --> 00:19:06,840 Soon as I hear anything, I'll be straight on the telephone. 346 00:19:06,880 --> 00:19:08,920 Yeah, course you will. BELL RINGS 347 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 Sergeant Swift. 348 00:19:23,640 --> 00:19:25,440 Miss Nightingale. 349 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 Have you come to your senses? 350 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 I was about to ask you the same. 351 00:19:29,640 --> 00:19:32,720 So what if Constable Taylor wanted to join your precious band? 352 00:19:32,760 --> 00:19:34,960 Oh... She is a serving police officer. 353 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 Yes, but the rules... Are meant to be broken. 354 00:19:38,840 --> 00:19:43,280 Being in a band requires discipline, concentration, no... 355 00:19:46,840 --> 00:19:48,160 No distractions. 356 00:19:50,280 --> 00:19:54,120 Now, I hope that's the final word on the matter. 357 00:20:03,680 --> 00:20:07,280 Where were you at approximately 11 o'clock yesterday morning? 358 00:20:10,720 --> 00:20:12,360 Were you in Moorgate Road? 359 00:20:14,960 --> 00:20:18,320 You know who lives in Moorgate Road, don't you? 360 00:20:18,360 --> 00:20:19,600 Brigadier Morris. 361 00:20:21,000 --> 00:20:26,880 Sheppard, William, Lance Corporal. 5096701. 362 00:20:26,920 --> 00:20:29,200 That's not going to wash here. 363 00:20:29,240 --> 00:20:30,720 The war's long over. 364 00:20:32,120 --> 00:20:35,720 I found your commanding officer lying in a pool of his own blood. 365 00:20:36,880 --> 00:20:38,360 Did you kill him? 366 00:20:40,960 --> 00:20:47,280 Sheppard, William, Lance Corporal! 5096701! 367 00:20:53,240 --> 00:20:54,800 Don't you trust me? 368 00:20:54,840 --> 00:20:56,200 You know I do. 369 00:20:56,240 --> 00:20:58,320 Then what's the problem? 370 00:20:58,360 --> 00:21:00,720 I just thought we'd have enough by now. 371 00:21:00,760 --> 00:21:03,560 You can't buy a new future with a few farthings. 372 00:21:06,240 --> 00:21:08,880 I want to be with you...forever. 373 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 But if you're having second thoughts... 374 00:21:12,760 --> 00:21:14,680 No, Marty. Never. 375 00:21:31,280 --> 00:21:32,560 Another dead end. 376 00:21:32,600 --> 00:21:34,920 No salmon, but these chips are lovely. 377 00:21:34,960 --> 00:21:37,320 Everything tastes better when it's free. 378 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 Pru? 379 00:21:43,720 --> 00:21:45,320 Where's the fire? 380 00:21:45,360 --> 00:21:47,160 He's got to get back to work. 381 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 So your dad knows all about lover boy, then? 382 00:21:49,840 --> 00:21:51,200 Course he does. 383 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 Please don't say anything. I'll tell him, 384 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 but let me choose my moment. 385 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Please. 386 00:22:00,560 --> 00:22:01,760 Mind you do, though. 387 00:22:01,800 --> 00:22:03,560 You're the best, Uncle Sidney. 388 00:22:06,360 --> 00:22:08,960 Step lively, then. This fish won't find itself. 389 00:22:09,000 --> 00:22:10,840 Whatever you say, Uncle Sidney. 390 00:22:12,800 --> 00:22:15,720 You're meant to be working, not stuffing your face. 391 00:22:24,280 --> 00:22:25,840 At first I put it down to the booze, 392 00:22:25,880 --> 00:22:29,040 I mean he had downed a bottle of single malt, 393 00:22:29,080 --> 00:22:32,360 but this is something else. 394 00:22:32,400 --> 00:22:35,640 Well, I've seen plenty of servicemen whose nerves have been shattered. 395 00:22:35,680 --> 00:22:38,800 But is it his nerves or his guilty conscience? 396 00:22:40,560 --> 00:22:41,760 So...next step? 397 00:22:43,040 --> 00:22:45,880 Give him a couple of hours in the cells, then have another crack. 398 00:22:45,920 --> 00:22:48,280 I'm sorry, sir, but I don't think that's going to help. 399 00:22:48,320 --> 00:22:49,360 Taylor? 400 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 The William Sheppard I saw in the interview room 401 00:22:51,440 --> 00:22:53,080 is not the man I've known for 20 years. 402 00:22:53,120 --> 00:22:56,080 The man I know is kind, gentle. 403 00:22:56,120 --> 00:22:59,040 Yeah, he was gentle when he hit me with that Luger. 404 00:22:59,080 --> 00:23:01,680 He clearly wasn't in his right mind. Or he knew we were onto him. 405 00:23:01,720 --> 00:23:03,600 I think he needs medical help. 406 00:23:03,640 --> 00:23:06,400 I'm sorry, Constable, I didn't realise you were a trained doctor. 407 00:23:06,440 --> 00:23:08,120 No, no, no, no, Taylor's right. 408 00:23:08,160 --> 00:23:10,920 Any confession you get out of Sheppard in his condition 409 00:23:10,960 --> 00:23:12,880 risks being inadmissible. 410 00:23:12,920 --> 00:23:15,800 No more questioning until you've got professional advice 411 00:23:15,840 --> 00:23:17,840 as to his state of mind. 412 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Sir. 413 00:23:27,240 --> 00:23:28,960 You going to give us a hand, or what? 414 00:23:29,000 --> 00:23:30,880 You never said it was army supplies. 415 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 What difference does that make? It's too hot. 416 00:23:32,880 --> 00:23:34,400 It's going to fly off your shelves. 417 00:23:34,440 --> 00:23:36,880 I've had a visit from the law already. 418 00:23:36,920 --> 00:23:38,760 What? When? 419 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Get it out of here. 420 00:23:41,240 --> 00:23:44,000 Find some other mug who'll take it off your hands. 421 00:23:48,680 --> 00:23:49,800 We had a deal. 422 00:23:49,840 --> 00:23:53,240 Yes, but I ain't going down for a few tins of salmon. 423 00:23:57,800 --> 00:23:59,760 Your loss. 424 00:23:59,800 --> 00:24:02,000 I've got plenty more buyers lined up. 425 00:24:02,040 --> 00:24:05,560 Eh, what about my £5 deposit? You can whistle for it. 426 00:24:05,600 --> 00:24:07,960 What? This isn't the way business is done. 427 00:24:10,480 --> 00:24:11,760 Out the way, Grandad. 428 00:24:25,880 --> 00:24:29,200 Inspector Sawyer? Dr Robert Ellis. 429 00:24:29,240 --> 00:24:30,760 Thank you for agreeing to help. 430 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 That's what we're here for at Edmund Hall - 431 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 offering peace and calm to the troubled mind. 432 00:24:34,600 --> 00:24:37,760 Listen, all I care about is that he is fit enough to be interviewed. 433 00:24:37,800 --> 00:24:39,440 We'll take good care of him. 434 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 Can you tell me your name? 435 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 It's William. William Sheppard. 436 00:24:47,080 --> 00:24:48,400 Hello, William. 437 00:24:49,880 --> 00:24:51,360 It's OK. It's all right. 438 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 These people are going to look after you. 439 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Nurse! 440 00:24:56,440 --> 00:24:58,400 Nurse Hartley, Thorazine please. 441 00:25:00,080 --> 00:25:01,360 Don't hurt him! 442 00:25:01,400 --> 00:25:02,680 Shhhh, it's all right. 443 00:25:02,720 --> 00:25:04,520 WILLIAM STRUGGLES 444 00:25:04,560 --> 00:25:06,680 Prepare D wing. Yes, Doctor. 445 00:25:08,080 --> 00:25:10,280 Observations every ten minutes. 446 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Yes, Doctor. 447 00:25:12,640 --> 00:25:14,960 You've brought him to the right place, Inspector. 448 00:25:15,000 --> 00:25:17,920 It would help if you could tell me the nature of your interest in him. 449 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 He's a suspect in a murder case. 450 00:25:19,920 --> 00:25:22,640 The one that's in today's newspaper? Just... 451 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 let me know as soon as he's well enough to be questioned. Of course. 452 00:25:26,680 --> 00:25:27,880 We'll look after him. 453 00:25:33,160 --> 00:25:34,960 About earlier. Sorry. 454 00:25:36,240 --> 00:25:38,360 Course I want your goods. They're top quality. 455 00:25:38,400 --> 00:25:40,600 I was a mug to lose my rag. 456 00:25:40,640 --> 00:25:43,400 If you still want to do business, the money's here. 457 00:25:43,440 --> 00:25:45,880 It's just a case of how soon can you deliver? 458 00:25:47,840 --> 00:25:51,040 Sir...Inspector Sawyer, if I've done something wrong... 459 00:25:51,080 --> 00:25:53,160 I needed to re-interview Sheppard. 460 00:25:53,200 --> 00:25:55,720 Your interference has prevented that. 461 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 The chief inspector agreed with me. 462 00:25:57,360 --> 00:26:00,600 Yes, and seeing the state Sheppard's in now, you were clearly right. 463 00:26:00,640 --> 00:26:04,000 So? So you should have spoken to me about it in private, 464 00:26:04,040 --> 00:26:07,560 not questioned my judgment in front of Briggs. 465 00:26:07,600 --> 00:26:08,680 Sorry, sir. 466 00:26:11,080 --> 00:26:13,440 TO HERSELF: You and your stupid big mouth! 467 00:26:14,680 --> 00:26:17,640 Shouldn't we telephone in? Get more officers here. 468 00:26:17,680 --> 00:26:20,520 I think we can handle this by ourselves, don't you? 469 00:26:22,960 --> 00:26:25,400 Well, what are you waiting for? 470 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 Sarge? 471 00:26:26,480 --> 00:26:29,280 Go on, it's your arrest if you want it? 472 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Thanks, Sarge. 473 00:26:35,600 --> 00:26:37,040 Afternoon. 474 00:26:37,080 --> 00:26:38,960 Constable. 475 00:26:39,000 --> 00:26:40,520 What's in the back? 476 00:26:40,560 --> 00:26:43,400 Nothing. A few tools, spare tyre. 477 00:26:43,440 --> 00:26:45,000 So you won't mind if I have a look? 478 00:26:45,040 --> 00:26:46,440 Actually, I need to be somewhere. 479 00:26:46,480 --> 00:26:48,240 Are you refusing to open the doors, sir? 480 00:26:48,280 --> 00:26:49,880 You're going to make me late. 481 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 Keys. 482 00:26:59,000 --> 00:27:00,240 Do him. 483 00:27:13,280 --> 00:27:15,000 Keys! 484 00:27:15,040 --> 00:27:16,720 Give me the keys. 485 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 TOMMY GROANS 486 00:27:18,840 --> 00:27:22,720 Ain't you going to do something? Your lad's getting a right pasting. 487 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Get off him! 488 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Resist now! 489 00:27:34,560 --> 00:27:35,560 Stay there. 490 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Perkins... Perkins! 491 00:27:41,040 --> 00:27:42,400 Let's have a look at you. 492 00:27:43,920 --> 00:27:45,480 You'll live. 493 00:27:47,160 --> 00:27:48,560 Go and make them arrests. 494 00:27:50,360 --> 00:27:53,160 And don't forget the caution. 495 00:27:53,200 --> 00:27:54,360 DOG BARKS 496 00:27:56,440 --> 00:27:58,880 Ready for your signature, sir. PHONE RINGS 497 00:28:00,760 --> 00:28:03,280 Chief Inspector Briggs' office. 498 00:28:03,320 --> 00:28:05,840 Oh, hello, Mrs Briggs. I'll put you through. 499 00:28:07,040 --> 00:28:08,120 What? Me? 500 00:28:10,360 --> 00:28:13,560 I do have to pop out to the post office later. 501 00:28:13,600 --> 00:28:17,280 Don't suppose that anyone would miss me for an extra ten minutes. 502 00:28:19,200 --> 00:28:20,360 Bye, then. 503 00:28:24,720 --> 00:28:27,040 Salmon's all here, Sarge. 504 00:28:27,080 --> 00:28:28,840 Good. 505 00:28:28,880 --> 00:28:30,160 What about the driver? 506 00:28:31,520 --> 00:28:34,760 I've put the alert out, but if he's got any sense he'll keep on running. 507 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 KNOCK AT DOOR 508 00:29:27,280 --> 00:29:28,480 PRU: Marty? 509 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 Marty, it's me. 510 00:29:37,440 --> 00:29:40,120 What you doing here? We've got to go. Today. Now. 511 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 Calm down. What's happened? 512 00:29:41,560 --> 00:29:43,480 Dad's been talking to the police. 513 00:29:43,520 --> 00:29:44,760 What? 514 00:29:44,800 --> 00:29:48,320 It's OK. We just have to move our plans forward. 515 00:29:48,360 --> 00:29:49,720 You've got the money? 516 00:29:49,760 --> 00:29:51,720 Not all of it, no... 517 00:29:51,760 --> 00:29:54,360 This is no good. You need to go back. 518 00:29:54,400 --> 00:29:55,600 It's too late. 519 00:29:55,640 --> 00:29:57,720 Dad'll realise I've gone. DOOR OPENS IN DISTANCE 520 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 What do we do? 521 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 DOOR OPENS 522 00:30:01,360 --> 00:30:04,480 Well, well, isn't this a pretty picture? 523 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Lost something? 524 00:30:08,760 --> 00:30:11,440 I need advice from someone experienced, 525 00:30:11,480 --> 00:30:12,920 a woman of the world. 526 00:30:14,000 --> 00:30:15,440 OK... 527 00:30:15,480 --> 00:30:18,480 I need to do something with... 528 00:30:18,520 --> 00:30:21,600 myself. My looks. 529 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 You want fashion tips? 530 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 But you've got loads more style than me. 531 00:30:25,880 --> 00:30:28,000 I need to know what I'm doing wrong. 532 00:30:28,040 --> 00:30:30,560 I have to make myself more... 533 00:30:30,600 --> 00:30:32,320 attractive, more... 534 00:30:33,680 --> 00:30:37,080 ..desirable...in the bedroom. 535 00:30:37,120 --> 00:30:41,040 Mrs Briggs, he's my boss. 536 00:30:41,080 --> 00:30:43,080 I take his messages, type his letters. 537 00:30:43,120 --> 00:30:45,440 I shouldn't be talking about his private life. 538 00:30:45,480 --> 00:30:47,320 I've seen the way men look at you. 539 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 I want Walter to look at me in the same way. 540 00:30:52,840 --> 00:30:55,680 Please, Susie, you're my only hope. 541 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 OK. 542 00:31:02,040 --> 00:31:03,240 Let's talk lingerie. 543 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 Hasn't your poor dad been through enough? 544 00:31:07,040 --> 00:31:08,840 He's fishing. He knows nothing. 545 00:31:08,880 --> 00:31:11,680 I know we've got enough to charge you with theft. 546 00:31:11,720 --> 00:31:13,680 Get your hands out of your pockets. 547 00:31:17,000 --> 00:31:18,760 20 quid. 548 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Where'd you get that kind of money? 549 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 Bloke in a pub paid me to drive the van. 550 00:31:22,400 --> 00:31:23,920 I didn't know the stuff was swiped. 551 00:31:23,960 --> 00:31:25,240 And it's just a coincidence 552 00:31:25,280 --> 00:31:27,600 that you're courting the night watchman's daughter? 553 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 And you can't prove otherwise. 554 00:31:29,720 --> 00:31:30,760 Don't hurt him. 555 00:31:35,120 --> 00:31:37,280 How did you two lovebirds meet? 556 00:31:37,320 --> 00:31:38,800 Rackham's. 557 00:31:38,840 --> 00:31:41,200 I was buying dad some socks for his birthday. 558 00:31:41,240 --> 00:31:42,960 Marty works in the stockroom. 559 00:31:43,000 --> 00:31:44,840 He asked me to go to the pictures. 560 00:31:44,880 --> 00:31:47,560 And was that before or after he knew your dad was guarding 561 00:31:47,600 --> 00:31:50,400 thousands of pounds worth of stock? 562 00:31:50,440 --> 00:31:52,280 Come on, Pru. 563 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 Open your eyes. 564 00:31:53,760 --> 00:31:56,320 He loves me. He's used you. 565 00:31:56,360 --> 00:31:58,640 He's the best thing that ever happened to me. 566 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Sarge. 567 00:31:59,880 --> 00:32:01,200 Off on your holidays are you? 568 00:32:01,240 --> 00:32:02,760 That against the law now, is it? 569 00:32:02,800 --> 00:32:06,160 You don't understand. If I stay here it's like drowning. 570 00:32:06,200 --> 00:32:09,840 You've got a roof over your head, and you've got food on the table. 571 00:32:09,880 --> 00:32:11,040 What more do you want? 572 00:32:11,080 --> 00:32:12,240 A life of my own. 573 00:32:12,280 --> 00:32:14,920 Liverpool to New York. One way. 574 00:32:14,960 --> 00:32:16,320 That's private property. 575 00:32:16,360 --> 00:32:17,640 SID: So that's the plan is it? 576 00:32:17,680 --> 00:32:21,080 Steal enough to fund your little adventure across the pond. 577 00:32:22,880 --> 00:32:26,040 It doesn't matter that you're leaving your father here to take the blame. 578 00:32:27,320 --> 00:32:29,560 This is only for one... 579 00:32:29,600 --> 00:32:31,160 and I see two suitcases. 580 00:32:32,280 --> 00:32:34,880 Not going to leave her behind, are you, Marty? 581 00:32:34,920 --> 00:32:36,560 Hey? 582 00:32:36,600 --> 00:32:38,680 After everything she's done for you? 583 00:32:38,720 --> 00:32:40,400 It's a mistake. 584 00:32:40,440 --> 00:32:42,120 Marty? 585 00:32:42,160 --> 00:32:44,240 Where's my ticket? 586 00:32:44,280 --> 00:32:45,960 I was going to tell you. 587 00:32:46,000 --> 00:32:47,240 Tell me what? 588 00:32:47,280 --> 00:32:50,880 I thought I'd go over first. Set us up. 589 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 Get a nice apartment. 590 00:32:52,760 --> 00:32:54,520 Then I'd send for you. 591 00:32:55,960 --> 00:32:58,440 You know it's all been for us. 592 00:33:04,640 --> 00:33:06,560 Pru, don't. 593 00:33:06,600 --> 00:33:08,480 What are these? Baby, I'm sorry. 594 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 Sleeping pills. I didn't mean it. 595 00:33:10,560 --> 00:33:12,160 I've been putting them in Dad's cocoa. 596 00:33:12,200 --> 00:33:13,560 Shut up, you stupid cow! 597 00:33:22,880 --> 00:33:25,320 I don't know how I'm ever going to thank you. 598 00:33:26,560 --> 00:33:27,680 Pru? 599 00:33:29,280 --> 00:33:30,760 What's going on? 600 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 Sid? 601 00:33:31,920 --> 00:33:33,040 She's not been arrested. 602 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 Arrested? Why would she be arrested? 603 00:33:36,440 --> 00:33:39,360 The report's going to say that she was led astray, 604 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 coerced into helping him. 605 00:33:41,440 --> 00:33:42,880 Hold on. 606 00:33:42,920 --> 00:33:44,440 You don't...you can't... 607 00:33:44,480 --> 00:33:46,480 She's been putting these in your work flask. 608 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Sleeping pills. 609 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 That's why you've been nodding off. 610 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 It's a good thing your mother can't see you now. 611 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 Inside, now. 612 00:34:06,200 --> 00:34:07,960 Are you sure this is going to help? 613 00:34:08,000 --> 00:34:09,520 I grew up in a house full of boys. 614 00:34:09,560 --> 00:34:12,240 Trust me, this will take the swelling down. 615 00:34:12,280 --> 00:34:14,800 And this will prevent your poor mother having a heart attack 616 00:34:14,840 --> 00:34:16,200 when you walk through the door. 617 00:34:16,240 --> 00:34:20,240 So this is what you get after a day on the beat with Sergeant Fenton? 618 00:34:20,280 --> 00:34:22,080 What you all fussing him for? 619 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 No wonder the lad needs toughening up. 620 00:34:24,040 --> 00:34:25,600 And where are your bruises? 621 00:34:27,560 --> 00:34:29,320 You written up your arrest report yet? 622 00:34:29,360 --> 00:34:30,400 I was about to... 623 00:34:30,440 --> 00:34:31,640 Well, jump to it, then! 624 00:34:40,040 --> 00:34:42,440 So ballistics confirms that the bullet recovered 625 00:34:42,480 --> 00:34:46,800 from the Brigadier's body was from a British revolver. 626 00:34:46,840 --> 00:34:47,880 Yes, sir. 627 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 But Sheppard had a German Luger. 628 00:34:49,600 --> 00:34:51,920 Probably a war souvenir. 629 00:34:51,960 --> 00:34:55,560 The press, the chief constable, everyone's watching. 630 00:34:55,600 --> 00:34:57,760 You can't afford any mistakes. 631 00:34:57,800 --> 00:34:59,600 Not on this one. Sir. 632 00:35:01,520 --> 00:35:04,160 So, William Sheppard's in the clear? No. 633 00:35:04,200 --> 00:35:05,600 He could have more than one gun - 634 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 it just means we haven't found the murder weapon yet. 635 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 Cup of tea, Chief Inspector? 636 00:35:09,720 --> 00:35:10,760 Thank you. 637 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 I put an extra sugar lump in. To keep your strength up. 638 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Right. 639 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 Keep me informed, will you? Sir. 640 00:35:21,360 --> 00:35:24,480 If there's anything I can do - 641 00:35:24,520 --> 00:35:26,040 type up reports, knock on doors. 642 00:35:26,080 --> 00:35:27,360 PHONE RINGS DI Sawyer. 643 00:35:28,600 --> 00:35:31,360 Dr Ellis. Is Sheppard ready to be interviewed? 644 00:35:33,080 --> 00:35:35,200 What do you mean, "he's escaped"? 645 00:35:35,240 --> 00:35:37,520 How is that even possible? 646 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 Well, have you searched the grounds? 647 00:35:39,520 --> 00:35:41,600 You said he was in a secure... 648 00:35:41,640 --> 00:35:44,440 No, of course. 649 00:35:44,480 --> 00:35:46,720 If you would be so kind as to let me know 650 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 when there are any developments? 651 00:35:48,800 --> 00:35:50,120 Thank you, Doctor. 652 00:35:52,520 --> 00:35:53,640 William's escaped? 653 00:35:53,680 --> 00:35:55,320 And whose wonderful idea was it 654 00:35:55,360 --> 00:35:57,440 to put him in there in the first place? 655 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Sorry I'm late, Sarge. 656 00:36:00,080 --> 00:36:01,880 I'm glad you could join us. 657 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 Where's your instrument? 658 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 Who do you think you are, Lonnie, blooming, Donegan? 659 00:36:07,440 --> 00:36:08,800 Skiffle's all the rage, Sarge. 660 00:36:08,840 --> 00:36:12,000 There's no place for it in a traditional police band. 661 00:36:12,040 --> 00:36:13,520 What am I supposed to play? 662 00:36:15,760 --> 00:36:16,920 Go on. 663 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 Right, turn to page ten. 664 00:36:19,880 --> 00:36:23,120 I thought we'd start with one of my favourites - Danny Boy. 665 00:36:29,840 --> 00:36:32,720 One, two, three... 666 00:36:32,760 --> 00:36:35,240 THEY PLAY DANNY BOY 667 00:36:41,880 --> 00:36:44,040 # From glen to glen 668 00:36:44,080 --> 00:36:48,920 # And down the mountain side 669 00:36:50,320 --> 00:36:53,080 # The summer's gone 670 00:36:53,120 --> 00:36:58,080 # And all the roses falling 671 00:36:58,120 --> 00:37:05,480 # It's you, it's you must go and I must bide 672 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 # Oh, Danny boy 673 00:37:09,000 --> 00:37:13,240 # Oh, Danny boy, I love you so. # 674 00:37:16,680 --> 00:37:18,600 Have you had a bang to the head, woman? 675 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 What? 676 00:37:19,680 --> 00:37:20,840 Ten tins of Spam? 677 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 They're emergency provisions. 678 00:37:22,920 --> 00:37:23,960 For what? 679 00:37:24,000 --> 00:37:27,040 You'll thank me when the Russians drop their bombs. 680 00:37:27,080 --> 00:37:29,160 Mr Taylor? 681 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 Who's asking? 682 00:37:30,880 --> 00:37:33,640 David Meyer, Birmingham Chronicle. 683 00:37:33,680 --> 00:37:35,960 I understand that you served under Brigadier Morris? 684 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 Yes. Fine officer. 685 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 Respected by all his men. 686 00:37:39,240 --> 00:37:41,400 Even Lance Corporal Sheppard? William? 687 00:37:41,440 --> 00:37:42,920 What's he got to do with anything? 688 00:37:42,960 --> 00:37:44,640 He's been arrested? For what? 689 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 For the murder? 690 00:37:46,760 --> 00:37:48,480 No. You must have got your wires crossed. 691 00:37:48,520 --> 00:37:51,120 Then why was he arguing with Brigadier Morris the other night? 692 00:37:51,160 --> 00:37:53,520 He was letting off steam, that's all. 693 00:37:53,560 --> 00:37:55,120 He's a gentle man. 694 00:37:55,160 --> 00:37:56,600 That your husband had to restrain 695 00:37:56,640 --> 00:37:58,520 from attacking his old commanding officer. 696 00:37:58,560 --> 00:38:00,000 What's your editor's name? 697 00:38:00,040 --> 00:38:01,440 Do you know if Sheppard has a gun? 698 00:38:01,480 --> 00:38:03,280 If you print any of these sordid lies, 699 00:38:03,320 --> 00:38:05,480 I'll do your rag for defamation of character! 700 00:38:05,520 --> 00:38:08,160 What's going on? 701 00:38:08,200 --> 00:38:09,440 You again. 702 00:38:09,480 --> 00:38:11,560 He says that William's been arrested. 703 00:38:11,600 --> 00:38:13,080 Tell him he's got it wrong. 704 00:38:15,000 --> 00:38:16,320 Annie? 705 00:38:16,360 --> 00:38:18,120 Time to leave. 706 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 Has Sheppard been charged? 707 00:38:20,280 --> 00:38:22,560 Can you at least confirm there are no other suspects? 708 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 Get lost or get arrested. 709 00:38:24,640 --> 00:38:26,040 Your choice. 710 00:38:33,720 --> 00:38:35,040 When were you going to tell me? 711 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 I couldn't. 712 00:38:36,120 --> 00:38:38,880 Because you didn't know he'd been arrested? 713 00:38:38,920 --> 00:38:40,520 I was there when it happened. 714 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 So you were waiting for me to read about it in the paper? 715 00:38:43,360 --> 00:38:45,840 I wanted to tell you... 716 00:38:45,880 --> 00:38:47,640 It's police business. 717 00:38:47,680 --> 00:38:48,800 I'm your father. 718 00:38:48,840 --> 00:38:51,320 And I can't share police information with a civilian. 719 00:39:02,960 --> 00:39:04,840 Perkins. 720 00:39:04,880 --> 00:39:06,080 What's this? 721 00:39:06,120 --> 00:39:08,520 Little thank you from Wally King. 722 00:39:08,560 --> 00:39:10,760 What am I supposed to do with it? 723 00:39:10,800 --> 00:39:12,080 Enjoy it. 724 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 It's not that I'm not grateful, Sarge... 725 00:39:13,880 --> 00:39:16,920 It's no different than a free bag of chips or cup of tea. 726 00:39:19,400 --> 00:39:20,960 SHE HUMS DANNY BOY 727 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 I don't care what it takes - 728 00:39:26,280 --> 00:39:28,440 beg, bribe or blackmail - 729 00:39:28,480 --> 00:39:31,080 I'll do everything in my power to obtain special permission 730 00:39:31,120 --> 00:39:33,120 for you to be the first female civilian 731 00:39:33,160 --> 00:39:35,440 to ever, ever join a police band. 732 00:39:36,680 --> 00:39:38,000 Will that make you happy? 733 00:39:38,040 --> 00:39:40,880 Thank you...but no. 734 00:39:40,920 --> 00:39:42,000 What?! 735 00:39:42,040 --> 00:39:43,800 I just wanted to be asked. 736 00:39:45,600 --> 00:39:49,080 You are, by far the most maddening, exasperating, 737 00:39:49,120 --> 00:39:52,120 vexatious woman I have ever met. 738 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 And I adore you! 739 00:40:04,080 --> 00:40:05,360 Susie Nightingale... 740 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 SHE SCREAMS 741 00:40:32,160 --> 00:40:33,360 MAN SCREAMS 742 00:40:33,400 --> 00:40:35,480 SHE SCREAMS HYSTERICALLY 743 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 Iris? 744 00:40:39,200 --> 00:40:40,960 A man. A man, that way. 745 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 Search the building... 746 00:40:42,640 --> 00:40:44,320 and the grounds. 747 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Who was it? 748 00:40:46,560 --> 00:40:48,000 Iris? 749 00:40:48,040 --> 00:40:49,880 The Brigadier must have talked. 750 00:40:59,800 --> 00:41:01,040 PHONE RINGS 751 00:41:05,560 --> 00:41:06,640 Hello? 752 00:41:06,680 --> 00:41:08,400 SUSIE: 'He's on his way home. Good luck.' 753 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Thank you. 754 00:41:18,800 --> 00:41:20,000 All right? 755 00:41:21,680 --> 00:41:23,440 You deserve a pint after today. 756 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 I think I should just head home. 757 00:41:30,480 --> 00:41:31,760 What are you doing? 758 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 I don't need your perks to do my job properly. 759 00:41:34,400 --> 00:41:35,920 What job? 760 00:41:35,960 --> 00:41:38,400 You won't last five minutes if you don't play the game. 761 00:41:41,640 --> 00:41:43,720 Well, if it's all the same to you, 762 00:41:43,760 --> 00:41:46,480 I'll stick to doing it my way. 53487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.