Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,840
He hurt my boy, Inspector. I already
know the killer's identity.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,760
John Evans. Body hanged.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,440
Evans was just sitting there
rocking,
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,480
singing a nursery rhyme
about the gingerbread man.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,200
I've had too much to drink.
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,360
I think you've had
just the right amount.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,360
Why won't you ever let me have
any fun?
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,720
You won't want to arrest me.
Not now.
9
00:00:20,760 --> 00:00:24,480
What are you talking about?
Bank job. All right? Big one.
10
00:00:24,520 --> 00:00:27,240
He was cutting my hair.
Why did he do that?
11
00:00:27,280 --> 00:00:28,480
Donald is in jail.
12
00:00:28,520 --> 00:00:32,200
He's been charged with attacking
a girl, called Sylvia. Never.
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,000
You see that girl? Him love her.
14
00:00:34,040 --> 00:00:36,320
You're a disgrace to the uniform.
15
00:00:36,360 --> 00:00:39,480
When Nelson hears about this,
you won't be my problem any more.
16
00:00:39,520 --> 00:00:40,880
Good riddance.
17
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
'You want to do me a favour?
18
00:01:03,240 --> 00:01:07,600
'Certainly. Tell them
to put Dave Deets in.
19
00:01:07,640 --> 00:01:09,640
'Dave Deets? He's a good man.
20
00:01:09,680 --> 00:01:12,920
'I thought he was one of that
City Hall bunch?
21
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
'He's a good lieutenant
22
00:01:14,160 --> 00:01:17,120
'and maybe he never had the chance
to do the job he'd like to.
23
00:01:19,880 --> 00:01:23,880
'Well, you'll be betting 1,000
so far. I'll think about it.'
24
00:01:30,720 --> 00:01:34,000
(Gina! Sorry.
25
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
'Good night. Good night, dear.'
26
00:01:45,160 --> 00:01:48,000
Good night, Sarge. Night, Tom.
27
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
All right, Sidney?
28
00:01:53,600 --> 00:01:55,640
Do you mind? People know me in here.
29
00:01:55,680 --> 00:01:59,440
Well, I couldn't very well come down
the station, now, could I?
30
00:01:59,480 --> 00:02:02,120
You don't come to me EVER. Got it?
31
00:02:02,160 --> 00:02:04,320
That bank job, it's going ahead.
32
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Remember that kid, Kevin?
33
00:02:07,120 --> 00:02:09,360
Well, I finally got him
to open his mouth.
34
00:02:10,440 --> 00:02:12,000
I'm listening.
35
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Must have been his nerves
or something
36
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
but you should have been there,
it was great.
37
00:02:15,920 --> 00:02:17,520
He was knocking back
pint after pint.
38
00:02:17,560 --> 00:02:20,360
I mean, once he started talking,
I didn't think he'd shut up!
39
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
Something you two have in common,
then. So, when's the job?
40
00:02:23,560 --> 00:02:26,320
Yeah, that's the thing.
It's tomorrow.
41
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
Tomorrow?!
42
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
I've only just got him to talk now,
haven't I?
43
00:02:29,480 --> 00:02:31,760
Which bank,
or am I supposed to guess?
44
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
The bank on Brook Street, 11am.
45
00:02:37,320 --> 00:02:40,360
Pleasure doing business with you,
amigo.
46
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
I wouldn't go that far.
47
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
'Poor Frank. Mayor elect,
48
00:02:49,120 --> 00:02:52,840
'and all night
people have been wanting favours,
49
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
'and from now on, everybody...'
50
00:02:55,360 --> 00:02:57,600
SHE GIGGLES
Bill, stop it! Stop what?
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,840
You two, pack it in, or you're out.
52
00:02:59,880 --> 00:03:03,800
Yeah, all right, you can turn
your little light off now.
53
00:03:03,840 --> 00:03:07,160
Just cos a man wouldn't touch HER
with a barge pole. I heard that.
54
00:03:07,200 --> 00:03:12,000
Get out! All right!
Can't you people take a joke?
55
00:03:12,040 --> 00:03:15,160
You couldn't keep your mouth shut!
It's not funny.
56
00:03:15,200 --> 00:03:18,560
We can still make last orders.
I'm buying.
57
00:03:18,600 --> 00:03:21,360
I dunno, I'm at work tomorrow.
Don't remind me.
58
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
Eh?
59
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
Nothing.
60
00:03:24,000 --> 00:03:26,560
That's our bus now.
Right, we'll say good night.
61
00:03:27,720 --> 00:03:29,120
Come on, Gina.
62
00:03:29,160 --> 00:03:31,720
See you tomorrow,
if I've still got a job.
63
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
It'll be fine. Mr Nelson's
not as scary as he looks.
64
00:03:34,880 --> 00:03:36,640
But Sergeant Fenton is.
65
00:03:38,040 --> 00:03:39,720
Hurry up, you're going to miss it!
66
00:03:39,760 --> 00:03:40,960
Night.
67
00:03:42,560 --> 00:03:45,320
What was that about? Just work stuff.
68
00:03:45,360 --> 00:03:47,920
Shall we go for that drink now?
69
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
I've got a better idea.
70
00:03:50,400 --> 00:03:51,880
THEY GIGGLE
71
00:03:54,240 --> 00:03:57,560
I was thinking we should take
the girls abroad this summer.
72
00:03:57,600 --> 00:04:00,400
Take the Blue Train
to the Cote D'Azur.
73
00:04:00,440 --> 00:04:01,800
They'd love it.
74
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
We'll see.
75
00:04:07,600 --> 00:04:09,240
Should I be worried about you?
76
00:04:09,280 --> 00:04:12,600
Worried?
You've not been yourself lately.
77
00:04:12,640 --> 00:04:14,880
Maybe you should go
and see Dr Hurley again.
78
00:04:14,920 --> 00:04:18,320
Ugh. You know I can't bear
that disgusting little Freudian.
79
00:04:18,360 --> 00:04:21,960
You know he actually believes
cigarettes are like nipples...
80
00:04:22,000 --> 00:04:23,360
HE LAUGHS
81
00:04:23,400 --> 00:04:25,280
Or teats, as he calls them.
82
00:04:29,320 --> 00:04:32,800
I'm sorry about your birthday,
but I'm fine - really.
83
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
I just had one too many cocktails.
84
00:04:35,880 --> 00:04:38,560
Can we put it behind us? Please?
85
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
It's too cold for a walk.
86
00:05:01,680 --> 00:05:03,520
Come on, you'll soon warm up.
87
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
When's this car of yours
going to be finished?
88
00:05:05,840 --> 00:05:08,000
You can't rush a work of art.
89
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
I want my girl to ride in style.
90
00:05:12,320 --> 00:05:14,520
Bill! Not here!
91
00:05:14,560 --> 00:05:16,400
You didn't mind in the pictures!
92
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
It was dark in there.
It's dark here!
93
00:05:18,560 --> 00:05:21,360
FOOTSTEPS Somebody's coming!
94
00:05:21,400 --> 00:05:22,920
It's nobody.
95
00:05:25,240 --> 00:05:27,000
Bill, don't.
96
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
Bill, I don't want to!
97
00:05:30,320 --> 00:05:32,320
You never want to do anything,
do you?
98
00:05:32,360 --> 00:05:37,600
I'm sorry. I just think
we should wait, that's all.
99
00:05:37,640 --> 00:05:39,880
Then, don't act like
you're up for it.
100
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
Bill, please.
101
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
Bill, don't leave me here!
102
00:05:52,960 --> 00:05:57,200
Today, we lay William Parker to rest.
103
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
No death passes easily...
104
00:06:03,120 --> 00:06:06,040
..but it is especially hard
105
00:06:06,080 --> 00:06:09,920
when the life ended
is one of someone so young,
106
00:06:09,960 --> 00:06:12,800
so full of innocence.
107
00:06:12,840 --> 00:06:16,600
At times like this, we must remember
108
00:06:16,640 --> 00:06:20,280
that innocence is a state of grace,
109
00:06:20,320 --> 00:06:25,720
and it is in this state
that our children,
110
00:06:25,760 --> 00:06:30,200
the ones who leave us too soon,
remain.
111
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
Let us turn to Psalm 23.
112
00:06:41,040 --> 00:06:43,640
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
113
00:06:44,960 --> 00:06:49,240
He maketh me
to lie down in green pastures...
114
00:06:49,280 --> 00:06:51,960
He leadeth me
beside the still waters.
115
00:06:52,000 --> 00:06:54,640
He restoreth my soul,
116
00:06:54,680 --> 00:06:58,280
he leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
117
00:06:59,880 --> 00:07:02,840
Keep your eyes peeled
and your traps shut!
118
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
That means you, Pratt.
119
00:07:04,400 --> 00:07:08,040
I want nothing missed, else
we'll search the entire area again.
120
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Yes, Sergeant Coulson.
121
00:07:10,320 --> 00:07:14,040
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
122
00:07:14,080 --> 00:07:18,320
I will fear no evil,
for thou art with me...
123
00:07:18,360 --> 00:07:20,160
Confess, Evans!
124
00:07:20,200 --> 00:07:22,280
..they comfort me.
125
00:07:24,520 --> 00:07:26,040
Confess!
126
00:07:26,080 --> 00:07:30,640
In the presence of mine enemies,
thou anointest my head with oil.
127
00:07:30,680 --> 00:07:34,120
Run, run, run as fast as you can.
You can't catch me...
128
00:07:34,160 --> 00:07:36,200
My cup runneth over.
129
00:07:36,240 --> 00:07:41,240
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life
130
00:07:41,280 --> 00:07:45,240
and I will dwell
in the house of the Lord... forever.
131
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
Amen.
132
00:07:49,040 --> 00:07:50,480
Amen.
133
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
It was good of you to come,
Mr Marsh.
134
00:08:01,480 --> 00:08:04,120
I wasn't sure
that it was my place to.
135
00:08:04,160 --> 00:08:06,880
I'm sure they appreciate
everyone being here.
136
00:08:11,320 --> 00:08:14,480
Unless you'd like your next picture
to be of your tonsils,
137
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
I suggest you take your camera
and leave.
138
00:08:16,440 --> 00:08:18,960
I'm just doing my job.
Yeah? And I'm just doing mine.
139
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
Oh, really? Found
the other missing boy, have you?
140
00:08:21,800 --> 00:08:24,320
It's called instinct.
You can't teach it.
141
00:08:25,840 --> 00:08:28,800
The moment I clapped eyes
on John Evans, I knew he'd done
142
00:08:28,840 --> 00:08:31,160
something sickening to those boys.
143
00:08:31,200 --> 00:08:35,480
My only regret is that he died
with a bed sheet round his neck.
144
00:08:35,520 --> 00:08:37,720
Should've been a hangman's noose.
145
00:08:51,600 --> 00:08:54,240
Ooh, you're a treasure, Glenda,
you know that?
146
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
We're going to stop a bank raid.
147
00:08:56,440 --> 00:08:58,480
Probably have to use our weapons.
148
00:08:58,520 --> 00:09:01,560
Really? I don't see YOU with a gun.
149
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
He has to hit puberty first.
150
00:09:03,240 --> 00:09:05,880
THEY LAUGH Right, listen up.
151
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
Timing's tight on this one,
152
00:09:07,680 --> 00:09:10,040
so I want you sharp
and I want you prepared.
153
00:09:10,080 --> 00:09:11,960
The robbery's planned for 11am.
154
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
I think you'll agree,
that's cutting it fine,
155
00:09:14,080 --> 00:09:15,920
so no mucking about.
156
00:09:15,960 --> 00:09:18,000
Eddie! Look alive, son.
157
00:09:18,040 --> 00:09:20,480
Let's get into position early
and familiarise ourselves
158
00:09:20,520 --> 00:09:22,920
with the layout so we can prepare
for any cock-ups.
159
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Let's move!
160
00:09:24,520 --> 00:09:26,400
Go get 'em, girls.
161
00:09:28,800 --> 00:09:30,240
I'd bring you out with us, Pratt,
162
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
but I don't know
if the van suspension could take it.
163
00:09:32,560 --> 00:09:35,520
You've got the guns,
I've got the buns.
164
00:09:35,560 --> 00:09:39,120
You're sure of your information on
this, are you, Sergeant? 100%, sir.
165
00:09:40,480 --> 00:09:43,440
Oh, and one other thing, sir...
166
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
PHONE RINGS
167
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
Better smarten up, love.
168
00:09:57,640 --> 00:10:00,680
Chief Inspector Nelson wants
to see you in his office.
169
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
Now.
170
00:10:03,960 --> 00:10:05,760
Yes, Sergeant.
171
00:10:14,560 --> 00:10:16,360
Come in.
172
00:10:19,920 --> 00:10:21,280
Yes?
173
00:10:21,320 --> 00:10:24,000
Well, what do you want?
174
00:10:24,040 --> 00:10:26,600
Sir, I thought you wanted to see me.
175
00:10:26,640 --> 00:10:27,960
You? What for?
176
00:10:29,840 --> 00:10:31,080
My mistake, sir.
177
00:10:31,120 --> 00:10:33,720
Something you're not telling me,
Dawson?
178
00:10:33,760 --> 00:10:36,920
No, sir.
All right, then. Back to work.
179
00:10:36,960 --> 00:10:38,440
Thank you, sir.
180
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
One word from me...
181
00:10:50,400 --> 00:10:51,880
The arrogance of the man.
182
00:10:51,920 --> 00:10:54,120
He talks about the case like
he solved it.
183
00:10:54,160 --> 00:10:56,800
As far as Coulson's concerned,
he DID solve it.
184
00:10:56,840 --> 00:10:59,600
By questioning only one suspect?
Who said he did?
185
00:10:59,640 --> 00:11:02,080
Wait, you're saying
there was a second suspect?
186
00:11:02,120 --> 00:11:06,040
Yeah. His name was Henry Fuller.
Runs the bakery on Portland Street.
187
00:11:06,080 --> 00:11:08,680
I know that bakery.
Yeah, course you do.
188
00:11:08,720 --> 00:11:10,680
They make the best cakes
in the world.
189
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
I know. Have you tried
their chocolate eclairs?
190
00:11:12,920 --> 00:11:15,960
Any idea why the baker was
questioned?
191
00:11:16,000 --> 00:11:19,040
Sorry, you'll have to ask him
yourself. Thanks.
192
00:11:22,840 --> 00:11:25,440
Well, come on, then. Me, sir?
193
00:11:25,480 --> 00:11:28,520
You can talk to the wife.
And I might even buy you a cake.
194
00:11:44,920 --> 00:11:47,120
Soon as they pull up,
we'll make our move.
195
00:11:47,160 --> 00:11:49,440
Fletch, you block 'em in
with the van.
196
00:11:49,480 --> 00:11:51,560
The rest of us'll surround
the vehicle.
197
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
Any luck, and they won't know
what's hit 'em.
198
00:11:59,360 --> 00:12:01,640
Oh, that is just disgusting.
199
00:12:01,680 --> 00:12:04,560
Come on, who was that? Eddie?
200
00:12:05,880 --> 00:12:08,280
Oh, that's not even funny, that!
201
00:12:12,240 --> 00:12:14,360
Just the two, is it?
202
00:12:17,560 --> 00:12:19,680
That's two and six, thanks.
203
00:12:19,720 --> 00:12:22,000
That's lovely.
204
00:12:23,960 --> 00:12:26,840
Mr Fuller?
Detective Inspector Burns.
205
00:12:30,560 --> 00:12:32,480
Detective.
206
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
Do you mind
if I ask you a few questions?
207
00:12:37,760 --> 00:12:39,880
Didn't I see you at the funeral
this morning?
208
00:12:39,920 --> 00:12:41,160
Me and half the town.
209
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
Of course. I was just wondering
if you knew the boy.
210
00:12:44,040 --> 00:12:45,440
It's no secret I knew William.
211
00:12:45,480 --> 00:12:48,080
Him and the other boy, Stanley,
they came in here all the time,
212
00:12:48,120 --> 00:12:49,680
back when me father ran the place.
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
I just want to clarify
a couple of things, Mr Fuller.
214
00:12:52,280 --> 00:12:54,080
Can you explain
why you were questioned
215
00:12:54,120 --> 00:12:55,480
after the boys disappeared?
216
00:12:55,520 --> 00:12:57,320
Because of the row
with Stanley's father.
217
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
You argued? What about?
218
00:13:00,080 --> 00:13:02,280
Look, I explained all this
at the time.
219
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
Stanley was half-starved.
He had lice.
220
00:13:05,160 --> 00:13:09,800
Bruises on him sometimes.
Well, I had to say something.
221
00:13:09,840 --> 00:13:13,000
His father didn't take too kindly
to it.
222
00:13:13,040 --> 00:13:16,080
He'd had a few too many drinks,
he took a swing at me, so I hit him.
223
00:13:16,120 --> 00:13:19,640
I see. Then he started shouting
all about the place that
224
00:13:19,680 --> 00:13:21,640
I was interested in kids, you know?
225
00:13:22,680 --> 00:13:25,280
Said Stanley couldn't set foot
in the place again.
226
00:13:25,320 --> 00:13:27,680
Ah, of course,
everyone knew it was rubbish,
227
00:13:27,720 --> 00:13:31,160
but when the boys disappeared,
my name was first on the list,
228
00:13:31,200 --> 00:13:33,160
until they arrested that halfwit.
229
00:13:33,200 --> 00:13:35,280
Right. What about Stanley's father?
230
00:13:35,320 --> 00:13:38,240
Do you think he could've done
something to the boys?
231
00:13:38,280 --> 00:13:39,920
Nah, he was in prison at the time.
232
00:13:39,960 --> 00:13:43,080
1925? Yeah, that was the year
the shop was opened.
233
00:13:43,120 --> 00:13:46,000
You haven't changed a bit,
Mrs Fuller.
234
00:13:46,040 --> 00:13:47,720
And who's the other lady?
235
00:13:49,280 --> 00:13:51,000
Er, I forget her name.
236
00:13:51,040 --> 00:13:53,880
We've had so many shop assistants
over the years, we've lost count,
237
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
isn't that right, Gracie?
238
00:13:56,680 --> 00:13:59,320
So, can I help you
with anything else, Detective?
239
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Actually, yes.
240
00:14:05,640 --> 00:14:07,160
Two of those, please.
241
00:14:18,280 --> 00:14:19,560
On the house.
242
00:14:19,600 --> 00:14:22,200
That's very kind. Thank you.
243
00:14:22,240 --> 00:14:25,280
If you remember anything else,
you can reach me at the station.
244
00:14:33,080 --> 00:14:35,240
You shouldn't have lied.
245
00:14:37,040 --> 00:14:38,360
We need supplies.
246
00:14:42,040 --> 00:14:44,280
What's the point
of bringing it all up again?
247
00:14:44,320 --> 00:14:47,800
It's in the past. Oh, really?
Maybe for YOU, it is!
248
00:14:53,560 --> 00:14:55,440
You're not right in the head, woman!
249
00:14:55,480 --> 00:14:57,440
Oh, buzz off!
250
00:14:57,480 --> 00:14:59,120
Trouble in paradise.
251
00:14:59,160 --> 00:15:02,400
You'd better go back in. She might
say more with him out the way.
252
00:15:02,440 --> 00:15:04,960
You're not going to eat my cake,
are you, sir?
253
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
I can't promise anything.
254
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
BELL JINGLES
255
00:15:38,160 --> 00:15:39,880
Are you all right, Mrs Fuller?
256
00:15:39,920 --> 00:15:43,600
Oh! Yes. I... I just had an accident.
257
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
You remember her name,
don't you, Mrs Fuller?
258
00:15:49,800 --> 00:15:51,240
Please.
259
00:15:51,280 --> 00:15:54,960
We just want to try to understand
what happened all those years ago.
260
00:15:55,000 --> 00:15:58,640
Even the smallest details
can be useful.
261
00:15:58,680 --> 00:16:00,160
BELL JINGLES
262
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
Oh! Sorry, we're closed.
263
00:16:02,880 --> 00:16:05,200
HE GROANS Sorry.
264
00:16:06,840 --> 00:16:09,080
BELL JINGLES
265
00:16:15,920 --> 00:16:18,040
Her name was Sarah Freeman.
266
00:16:18,080 --> 00:16:20,680
She worked with us
for a couple of months.
267
00:16:20,720 --> 00:16:23,080
Henry's father rented her a room
upstairs.
268
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
I never liked her very much.
269
00:16:26,840 --> 00:16:29,840
That's not very charitable of me,
I suppose.
270
00:16:29,880 --> 00:16:33,120
Her husband was killed
in the Great War.
271
00:16:33,160 --> 00:16:35,440
Although she never talked about it
much.
272
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
Never said much about anything.
273
00:16:40,440 --> 00:16:43,120
Did she get along with anyone else?
274
00:16:43,160 --> 00:16:46,480
She was very good with the children
that came into the shop.
275
00:16:46,520 --> 00:16:48,920
Those two boys took a shine to her.
276
00:16:50,680 --> 00:16:52,640
So, it seems, did Henry.
277
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
She was very beautiful, you know.
278
00:16:57,720 --> 00:16:59,520
That picture doesn't do her justice.
279
00:16:59,560 --> 00:17:02,480
Did your husband admit the affair?
280
00:17:02,520 --> 00:17:04,320
No.
281
00:17:04,360 --> 00:17:06,080
He didn't need to.
282
00:17:06,120 --> 00:17:08,120
One day...
283
00:17:08,160 --> 00:17:10,840
Sarah just upped and left
without a word.
284
00:17:10,880 --> 00:17:13,640
Never even handed in her notice.
285
00:17:13,680 --> 00:17:15,360
Henry's father was furious.
286
00:17:16,640 --> 00:17:18,680
Not Henry, though.
287
00:17:18,720 --> 00:17:20,160
He just kept quiet.
288
00:17:21,680 --> 00:17:23,360
Wouldn't look me in the eye.
289
00:17:24,760 --> 00:17:26,160
He still can't.
290
00:17:26,200 --> 00:17:29,720
I wouldn't have liked her very much
either, Mrs Fuller.
291
00:17:47,200 --> 00:17:48,880
Liven up!
292
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
I'm sorry, sir.
Sorry doesn't even cover it, Fenton!
293
00:18:11,960 --> 00:18:13,800
You've made a complete
laughing stock of us!
294
00:18:13,840 --> 00:18:16,520
I've just had Sullivan on the phone
from The Brinford Times,
295
00:18:16,560 --> 00:18:19,440
asking why an armed gang made off
with hundreds of pounds in cash
296
00:18:19,480 --> 00:18:20,680
while all of my officers
297
00:18:20,720 --> 00:18:23,240
were picking their teeth
on the other side of town!
298
00:18:23,280 --> 00:18:24,640
I'll catch them, sir. Forgive me
299
00:18:24,680 --> 00:18:26,800
if that doesn't exactly fill me
with confidence!
300
00:18:26,840 --> 00:18:29,640
PHONE RINGS What is it?
301
00:18:29,680 --> 00:18:32,200
Thank you, Sergeant Pratt.
Put him through.
302
00:18:33,440 --> 00:18:35,040
Chief Coulson.
303
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
Yes. Of course, sir.
304
00:18:43,920 --> 00:18:46,800
Does the name Sarah Freeman
jog your memory?
305
00:18:46,840 --> 00:18:49,200
Right, of course. That's it.
306
00:18:50,680 --> 00:18:53,520
Let's drop the pretence, shall we?
307
00:18:53,560 --> 00:18:56,640
You remember her all too well,
don't you, Mr Fuller?
308
00:18:56,680 --> 00:18:59,040
I made a mistake a long time ago.
309
00:18:59,080 --> 00:19:01,880
I love my wife.
I couldn't care less.
310
00:19:01,920 --> 00:19:04,160
And since your wife seems to know
all about it,
311
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
I'm confused as to why
you're still covering it up.
312
00:19:06,440 --> 00:19:09,000
It's just not something
I'm proud of, that's all.
313
00:19:09,040 --> 00:19:12,000
Would you say you're a private man,
Mr Fuller? No more than anyone else.
314
00:19:12,040 --> 00:19:14,240
Is that the room she rented?
315
00:19:14,280 --> 00:19:17,280
Did the two of you
find privacy there?
316
00:19:17,320 --> 00:19:20,520
No, never! Not with your wife
under the same roof. I see.
317
00:19:20,560 --> 00:19:22,360
Where, then?
318
00:19:22,400 --> 00:19:24,640
Is this really necessary? Where?
319
00:19:27,200 --> 00:19:28,920
In the woods.
Could you have been seen?
320
00:19:28,960 --> 00:19:30,560
No. We were careful.
321
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
Did the boys see you two together?
Of course no!
322
00:19:33,040 --> 00:19:34,480
Tell me about when Sarah left.
323
00:19:34,520 --> 00:19:36,680
Was it before or after
the boys went missing?
324
00:19:36,720 --> 00:19:38,920
I don't remember.
You don't remember much, do you?
325
00:19:38,960 --> 00:19:41,680
And I imagine if those boys saw
something they shouldn't have,
326
00:19:41,720 --> 00:19:44,320
you wouldn't want them remembering.
I never touched them.
327
00:19:44,360 --> 00:19:47,960
Then, tell me why Sarah left,
without warning, without reason.
328
00:19:49,440 --> 00:19:51,200
Because she was pregnant.
329
00:19:53,920 --> 00:19:56,040
I'm sorry! You will be!
330
00:19:56,080 --> 00:19:58,640
I told you everything I know,
I swear!
331
00:19:58,680 --> 00:19:59,960
Oof!
332
00:20:01,960 --> 00:20:04,200
Kev must've given me
the wrong address!
333
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
Oh, really? I didn't notice! Oh!
334
00:20:07,880 --> 00:20:11,080
Which means either he's on to us,
or...
335
00:20:11,120 --> 00:20:13,840
I don't know,
maybe the gang didn't trust him.
336
00:20:13,880 --> 00:20:15,800
Something I intend to ask
the little runt!
337
00:20:15,840 --> 00:20:18,520
No, wait! Y-Y-You can't!
He'll know I grassed.
338
00:20:18,560 --> 00:20:21,160
That's your problem.
Now, tell me where he is!
339
00:20:21,200 --> 00:20:24,440
Just listen to me, all right?
You'll never get him to talk.
340
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
I have powers of persuasion,
don't you worry.
341
00:20:26,760 --> 00:20:29,440
If you arrest him now,
you'll just have him to show for it.
342
00:20:29,480 --> 00:20:33,680
But if you wait, there's still a
chance you can catch the whole gang.
343
00:20:33,720 --> 00:20:35,280
I'm listening.
344
00:20:35,320 --> 00:20:37,840
Kev's on his way over here now.
Let me talk to him.
345
00:20:37,880 --> 00:20:41,280
If he doesn't know you're following
him, he'll lead you straight to 'em.
346
00:20:41,320 --> 00:20:44,680
What makes you think he'll lead me
anywhere other than his mum's house?
347
00:20:44,720 --> 00:20:48,840
He won't. He won't. I-I promise.
I'll make sure of it.
348
00:20:50,680 --> 00:20:52,160
You'd better.
349
00:20:58,680 --> 00:21:00,440
HENRY SIGHS
350
00:21:00,480 --> 00:21:03,360
She said if I didn't give her money
for the baby, she'd tell Grace.
351
00:21:03,400 --> 00:21:05,120
So, you did as she asked?
352
00:21:05,160 --> 00:21:07,040
For two years.
353
00:21:07,080 --> 00:21:10,520
Till it got too hard to hide
the payments and I stopped.
354
00:21:10,560 --> 00:21:13,960
I half expected her to come back
and ruin everything.
355
00:21:14,000 --> 00:21:15,520
I never heard from her again.
356
00:21:15,560 --> 00:21:18,160
Can you remember her address?
I doubt she's still there.
357
00:21:18,200 --> 00:21:20,480
Let ME worry about that.
358
00:21:20,520 --> 00:21:22,680
Birmingham.
359
00:21:22,720 --> 00:21:24,440
35 Jellicoe Road.
360
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
Please don't tell my wife anything.
361
00:21:28,160 --> 00:21:30,320
She couldn't have children herself.
362
00:21:30,360 --> 00:21:31,840
It would kill her.
363
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
All right, Kev? All right.
364
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
I'll take that now. Sure.
365
00:21:42,160 --> 00:21:44,400
Here we go, amigo. Cheers.
366
00:21:44,440 --> 00:21:46,040
Cheers.
367
00:21:48,040 --> 00:21:50,160
Do you think
Mr Fuller's telling the truth?
368
00:21:50,200 --> 00:21:52,800
We'll find out once I've tracked
down this Sarah Freeman.
369
00:21:52,840 --> 00:21:54,480
Presuming she ever left here alive.
370
00:21:54,520 --> 00:21:56,720
You mean, he could've killed
all three of them?
371
00:21:56,760 --> 00:21:59,400
You'd be surprised
what people are capable of.
372
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
Good work today, Dawson.
373
00:22:03,400 --> 00:22:05,080
Thank you, sir.
374
00:22:08,000 --> 00:22:11,240
Not interrupting, am I? Not at all.
375
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
I should get back.
376
00:22:12,880 --> 00:22:14,200
Ladies.
377
00:22:18,360 --> 00:22:20,400
What are you playing at?
What do you mean?
378
00:22:20,440 --> 00:22:22,600
I mean you,
flirting with a married man.
379
00:22:22,640 --> 00:22:24,480
I wasn't flirting with him!
380
00:22:24,520 --> 00:22:28,200
How do you think Frank would feel
if he saw you carrying on like that?
381
00:22:28,240 --> 00:22:31,600
And what about you and Eddie?
Always having cosy chats.
382
00:22:31,640 --> 00:22:34,040
I bet Bill would have something
to say about that an' all.
383
00:22:34,080 --> 00:22:35,920
I'm not interested in Eddie,
and you know it.
384
00:22:35,960 --> 00:22:37,800
Yeah.
But HE doesn't, though, does he?
385
00:22:37,840 --> 00:22:39,960
Which is just the way you like it.
386
00:22:40,000 --> 00:22:42,920
Fine. Turn it around on me
if you want to.
387
00:22:42,960 --> 00:22:46,920
But Frank's a good man and he doesn't
deserve you stringing him along.
388
00:22:46,960 --> 00:22:48,920
It's easy for you to say.
389
00:22:50,200 --> 00:22:52,480
At least you've got some excitement
in your life.
390
00:22:52,520 --> 00:22:54,960
You ought to make up your mind
what you want.
391
00:22:57,760 --> 00:22:59,480
I ain't scared of 'em!
392
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
I'm just saying
I wouldn't blame you if you was.
393
00:23:01,640 --> 00:23:03,760
But I'm not.
I'll go and get my money right now.
394
00:23:03,800 --> 00:23:06,000
That's the spirit.
395
00:23:06,040 --> 00:23:07,880
Don't take no for an answer!
396
00:23:19,480 --> 00:23:21,800
I'm so glad you're home!
397
00:23:25,160 --> 00:23:27,080
Don't I look fabulous?
398
00:23:27,120 --> 00:23:30,920
Where did you get that? It's
from Milan. Or should I say Milano?
399
00:23:30,960 --> 00:23:33,440
Did your father give it to you?
It's so soft.
400
00:23:33,480 --> 00:23:35,660
I think I'm going to wear it
to sleep in it from now on.
401
00:23:35,680 --> 00:23:37,320
Deborah, where did you get the coat?
402
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
Really, Jack,
is that all you can say?
403
00:23:39,040 --> 00:23:42,560
Just answer the question. I got it
from Lewis's on shop credit.
404
00:23:42,600 --> 00:23:45,240
Without even asking me? Look,
there's no need to make a fuss.
405
00:23:45,280 --> 00:23:48,000
You'll pay it back in a few months.
We can't afford it.
406
00:23:48,040 --> 00:23:50,800
I thought
you wanted me to look my best.
407
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
Take it off, I'm returning it.
408
00:23:52,880 --> 00:23:55,520
No. Deborah, I mean it,
we have to take it back.
409
00:23:55,560 --> 00:23:57,640
No, you're not taking it!
410
00:23:57,680 --> 00:24:00,440
Ow! Ah! No! Let go! No!
411
00:24:00,480 --> 00:24:03,880
Deborah, stop!
No, let me go! Let me go!
412
00:24:03,920 --> 00:24:05,440
SHE SOBS
413
00:24:07,000 --> 00:24:09,240
OK. Shhh.
414
00:24:11,360 --> 00:24:14,080
Shhh. I'm sorry.
415
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
Mister?
416
00:24:44,680 --> 00:24:47,360
Mister, spare some change?
417
00:24:47,400 --> 00:24:48,480
Get lost.
418
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
Go on. I said scram.
419
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
HE SCREAMS
420
00:24:57,040 --> 00:24:59,520
Go on, sling your hook.
421
00:24:59,560 --> 00:25:03,000
I'll be back, you know. Yeah?
422
00:25:08,080 --> 00:25:11,080
All I said was, "Didn't you
double check the address?"
423
00:25:16,520 --> 00:25:19,400
Everything all right? Yeah.
424
00:25:19,440 --> 00:25:21,280
Water needs changing.
425
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
Sorry - about last night.
426
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
You should be.
I had to walk home on my own.
427
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Look, I know I shouldn't
have acted in that way.
428
00:25:35,000 --> 00:25:38,480
I just... I can't help it, Cathy.
429
00:25:38,520 --> 00:25:40,640
You drive me crazy.
430
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
I can't keep my hands off you.
Well, you're going to have to, Bill.
431
00:25:43,920 --> 00:25:46,600
I'm not the sort of girl to fool
around, so if that's what you want
432
00:25:46,640 --> 00:25:49,640
you better find someone else.
I don't WANT anybody else.
433
00:25:54,160 --> 00:25:56,520
They're beautiful. Just like you.
434
00:26:11,640 --> 00:26:13,520
SHE SCREAMS
435
00:26:21,560 --> 00:26:23,440
I, er, typed up your reports, sir.
436
00:26:23,480 --> 00:26:26,520
I had to do a fair bit of guesswork,
your handwriting's terrible!
437
00:26:26,560 --> 00:26:28,160
Just leave them there.
438
00:26:33,440 --> 00:26:35,800
Is there something else you wanted,
Dawson? No, sir.
439
00:26:35,840 --> 00:26:38,480
You better have the right location
this time, Fenton,
440
00:26:38,520 --> 00:26:40,600
or heads will roll.
The first being yours.
441
00:26:40,640 --> 00:26:44,640
Right, I need six volunteers
for a raid on a mechanic's garage.
442
00:26:44,680 --> 00:26:47,960
Looks like I've managed to locate
the hideout of the bank robbers.
443
00:26:48,000 --> 00:26:50,480
I'd say we all looked
pretty foolish yesterday.
444
00:26:50,520 --> 00:26:53,960
It wasn't me who drove the van up
a one-way street, was it, Fletcher?
445
00:26:54,000 --> 00:26:56,640
So who's with me? Sarge.
446
00:26:59,000 --> 00:27:01,280
WOLF-WHISTLES
447
00:27:01,320 --> 00:27:04,440
All right, all right,
roll your tongues back in, lads.
448
00:27:04,480 --> 00:27:05,760
You've got work to do.
449
00:27:05,800 --> 00:27:09,160
Wow, you... You look amazing, Cathy.
A real knockout.
450
00:27:09,200 --> 00:27:11,640
Thank you, Officer Coulson.
451
00:27:11,680 --> 00:27:14,680
Officer? I think you know
I'm already spoken for, Eddie.
452
00:27:14,720 --> 00:27:18,520
And I'd appreciate it
if you acted accordingly.
453
00:27:18,560 --> 00:27:21,600
Eddie? Move your feet!
454
00:27:21,640 --> 00:27:24,800
Dawson.
You're needed in the interview room.
455
00:27:24,840 --> 00:27:27,520
Husband and wife want to make
a report. What about, Sergeant?
456
00:27:27,560 --> 00:27:29,000
Wouldn't say.
457
00:27:47,560 --> 00:27:50,480
GUNSHOTS
Everybody stay where you are!
458
00:27:50,520 --> 00:27:53,040
Put your hands in the air!
Put your hands where I can see them!
459
00:27:53,080 --> 00:27:57,200
Get down on the floor!
Slowly! Slowly!
460
00:27:57,240 --> 00:27:59,440
Eddie?
461
00:27:59,480 --> 00:28:02,520
Check the car. Cuff them, lads.
462
00:28:04,400 --> 00:28:07,000
Keep them covered, Fletch.
463
00:28:07,040 --> 00:28:09,520
Talk to me, Eddie!
Clear in the back.
464
00:28:11,000 --> 00:28:12,880
Keep them covered.
465
00:28:12,920 --> 00:28:15,080
Over here, Sergeant!
466
00:28:17,800 --> 00:28:19,640
That's my boy!
467
00:28:21,480 --> 00:28:25,120
Go fetch the camera out of the van.
Yes, Sarge. Good lad.
468
00:28:32,600 --> 00:28:36,520
She was attacked. Can you tell me
what happened, Mrs Cook?
469
00:28:38,520 --> 00:28:41,840
Last night on my way home from work,
I went through the park,
470
00:28:41,880 --> 00:28:44,120
and this man... Show her, Mary.
471
00:28:45,200 --> 00:28:47,080
Just show her!
472
00:28:51,480 --> 00:28:53,000
He didn't hurt her or nothing,
473
00:28:53,040 --> 00:28:55,400
but I still think something
should be done.
474
00:28:55,440 --> 00:28:57,320
I mean, cutting off
a woman's hair like that,
475
00:28:57,360 --> 00:29:00,720
I mean, you'd have to be sick
in the head wouldn't you? Mrs Cook,
476
00:29:00,760 --> 00:29:03,880
I know this is difficult,
but I have to ask.
477
00:29:03,920 --> 00:29:07,760
Did this man
do anything else to you?
478
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
What you mean, anything else?
479
00:29:10,720 --> 00:29:14,680
Mr Cook, perhaps you'd like to
step out of the room for a moment.
480
00:29:14,720 --> 00:29:17,120
I'm going nowhere
until I know what's going on.
481
00:29:19,000 --> 00:29:20,520
Mary?
482
00:29:22,280 --> 00:29:24,080
He had a knife.
483
00:29:25,640 --> 00:29:27,320
You mean...
484
00:29:31,000 --> 00:29:33,840
You let him... It was rape, Mr Cook.
485
00:29:33,880 --> 00:29:37,120
Don't you dare say that word to me!
Don't you dare!
486
00:29:37,160 --> 00:29:40,320
I won't have people saying that
about my wife, do you hear me?
487
00:29:42,480 --> 00:29:43,640
No.
488
00:29:43,680 --> 00:29:47,160
No, someone cut her hair.
That's all.
489
00:29:47,200 --> 00:29:49,040
Tell her, Mary.
490
00:29:51,320 --> 00:29:52,880
I need some air.
491
00:30:07,040 --> 00:30:08,400
It was my own fault.
492
00:30:10,160 --> 00:30:13,840
Phillip told me to take the bus,
but I like to save the fare.
493
00:30:13,880 --> 00:30:17,440
Just for little things.
Treats for the children.
494
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
None of this was your fault.
495
00:30:21,640 --> 00:30:24,800
You saw the way
me husband looked at me.
496
00:30:24,840 --> 00:30:26,720
What if that never changes?
497
00:30:28,880 --> 00:30:31,520
I just need to get a few details.
498
00:30:34,400 --> 00:30:37,120
Did you manage to get
a good look at him?
499
00:30:38,280 --> 00:30:40,800
It was dark,
but I remember he looked...
500
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
..ordinary.
501
00:30:45,560 --> 00:30:47,960
He didn't have a beard.
502
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
His hair was dark, I think.
503
00:30:49,760 --> 00:30:53,160
He wasn't tall, but he was strong.
504
00:30:54,560 --> 00:30:58,000
I can't imagine
how hard this must be for you.
505
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
Are you prepared
to make a formal statement?
506
00:31:04,040 --> 00:31:05,400
I suppose so.
507
00:31:05,440 --> 00:31:07,560
We'll just go over
some of the details
508
00:31:07,600 --> 00:31:10,400
to make sure they're all correct
before you sign it.
509
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
Is that all right?
510
00:31:11,880 --> 00:31:13,840
How long will that take?
511
00:31:13,880 --> 00:31:16,160
Not long, I promise.
512
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
What about me husband?
513
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
I'll see if I can find him.
514
00:31:53,960 --> 00:31:56,800
MARY SOBS
515
00:32:12,720 --> 00:32:15,480
Can you describe
how the defendant came to be
516
00:32:15,520 --> 00:32:18,040
arrested on the night
of Miss Stewart's attack?
517
00:32:18,080 --> 00:32:22,480
We received a call from a member
of the public, a Mr Kenneth Davis,
518
00:32:22,520 --> 00:32:24,760
at approximately 9.25pm.
519
00:32:24,800 --> 00:32:27,640
And what was Mr Davis' account
of the incident?
520
00:32:27,680 --> 00:32:31,880
Mr Davis and his friend heard a
woman's screams in the proximity
521
00:32:31,920 --> 00:32:33,720
of Victoria Park.
522
00:32:33,760 --> 00:32:35,720
When they ran to assist the woman,
523
00:32:35,760 --> 00:32:39,680
they saw her lying on the ground and
Mr Palmer was crouching over her.
524
00:32:39,720 --> 00:32:42,240
When they challenged him,
he tried to run away,
525
00:32:42,280 --> 00:32:44,600
but they managed to apprehend him
and hand him over to us
526
00:32:44,640 --> 00:32:47,000
when we arrived on the scene
a short while later.
527
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
What was Mr Palmer's physical state
528
00:32:49,080 --> 00:32:50,720
when you got there, Sergeant Fenton?
529
00:32:50,760 --> 00:32:55,280
When we arrested him, he had
blood on his hands and clothes
530
00:32:55,320 --> 00:32:57,640
and he was highly agitated.
531
00:32:57,680 --> 00:33:00,160
What did you do next,
Sergeant Fenton?
532
00:33:00,200 --> 00:33:03,360
We took him into custody, sir,
where we later questioned him
533
00:33:03,400 --> 00:33:05,560
about his reasons
for being in the park.
534
00:33:05,600 --> 00:33:08,080
At first he said
he was just having a walk.
535
00:33:08,120 --> 00:33:10,520
However, he later changed his story
536
00:33:10,560 --> 00:33:13,720
and claimed to have had
a relationship with Miss Stewart.
537
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
PEOPLE TALK AND SHOUT
538
00:33:15,480 --> 00:33:17,160
Quiet in the court.
539
00:33:18,920 --> 00:33:21,080
Please go on, Sergeant Fenton.
540
00:33:21,120 --> 00:33:23,040
I took it as a cowardly attempt
541
00:33:23,080 --> 00:33:26,240
to besmirch an innocent girl's
good character.
542
00:33:26,280 --> 00:33:27,800
My Lord, that was conjecture.
543
00:33:27,840 --> 00:33:30,840
Mr Walker, I must advise you
to proceed with caution.
544
00:33:32,440 --> 00:33:36,120
Sergeant Fenton,
what reason would Mr Palmer have
545
00:33:36,160 --> 00:33:37,800
to invent such a story?
546
00:33:37,840 --> 00:33:40,840
To justify his intentions
towards her.
547
00:33:40,880 --> 00:33:43,880
And what, in your opinion,
were his intentions?
548
00:33:43,920 --> 00:33:45,560
My Lord, the Sergeant's opinion...
549
00:33:45,600 --> 00:33:48,720
I think he followed Miss Stewart
through the park
550
00:33:48,760 --> 00:33:51,360
with the intention
of taking her virtue.
551
00:33:51,400 --> 00:33:52,960
My Lord, that is pure speculation.
552
00:33:53,000 --> 00:33:54,480
Members of the jury,
553
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
please pay no regard
to Sergeant Fenton's opinions.
554
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
It will be a matter
for YOU to decide
555
00:33:59,800 --> 00:34:03,320
whether the defendant changed
his story because he was lying,
556
00:34:03,360 --> 00:34:07,880
and seeking to justify
other intentions, or not.
557
00:34:13,040 --> 00:34:14,120
What's this?
558
00:34:14,160 --> 00:34:16,480
There's been another attack
in the park. When?
559
00:34:16,520 --> 00:34:18,840
Last night. Her name's Mary Cook.
560
00:34:18,880 --> 00:34:22,080
Her hair was cut off with a knife,
same as with Anna Pearce.
561
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
Thanks, I'll take it from here.
562
00:34:23,880 --> 00:34:26,840
Sir, both the women were blonde,
just like Sylvia Stewart.
563
00:34:26,880 --> 00:34:29,080
Dawson... Donald Palmer
is being sentenced today.
564
00:34:29,120 --> 00:34:31,520
You could go to the judge and
tell him there's been others.
565
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
I know you mean well,
but you have to face facts.
566
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
If Sylvia's accused him,
there's nothing we can do.
567
00:34:35,840 --> 00:34:37,280
It's for the courts to decide now.
568
00:34:41,320 --> 00:34:45,400
Miss Stewart's an attractive
young girl, isn't she, Mr Palmer?
569
00:34:45,440 --> 00:34:47,760
I have no doubt
she's a friendly girl too.
570
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
Friendly enough to smile
at a bus conductor
571
00:34:50,240 --> 00:34:51,960
on her way home from work, yes?
572
00:34:52,000 --> 00:34:53,520
My Lord, this is irrelevant.
573
00:34:53,560 --> 00:34:56,240
Choose your words carefully,
Mr Walker.
574
00:34:57,600 --> 00:35:00,760
Mr Palmer, did you follow
Miss Stewart off the bus?
575
00:35:00,800 --> 00:35:04,920
I tell her my shift finished, so
we walk together through the park.
576
00:35:04,960 --> 00:35:08,120
You expect the jury to believe
that she went with you willingly?
577
00:35:08,160 --> 00:35:09,440
It's the truth.
578
00:35:09,480 --> 00:35:12,040
Well, forgive me, Mr Palmer,
but the part that confuses me
579
00:35:12,080 --> 00:35:14,800
is where Miss Stewart ends up
screaming for her life
580
00:35:14,840 --> 00:35:16,960
as she is beaten unconscious!
581
00:35:17,000 --> 00:35:20,120
If you are innocent
of this despicable act,
582
00:35:20,160 --> 00:35:22,720
perhaps you'd like to inform us
who else WAS responsible?
583
00:35:22,760 --> 00:35:25,240
I don't know who it was. Just a man!
584
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
Just a man.
585
00:35:27,080 --> 00:35:31,240
Not THIS man... covered with blood
and fleeing from the scene.
586
00:35:31,280 --> 00:35:35,480
It was some phantom who apparently
no-one but Mr Palmer could see.
587
00:35:36,920 --> 00:35:38,840
Not even Miss Stewart.
588
00:36:07,160 --> 00:36:09,360
Mind if I sit here? No.
589
00:36:11,480 --> 00:36:14,800
We've met. At the hospital.
590
00:36:14,840 --> 00:36:16,480
I remember.
591
00:36:18,520 --> 00:36:19,640
How are you?
592
00:36:19,680 --> 00:36:22,840
What do you want? Just to talk.
593
00:36:22,880 --> 00:36:27,640
Sylvia, I know you're scared
right now.
594
00:36:27,680 --> 00:36:30,640
But just think
how Donald must be feeling.
595
00:36:31,880 --> 00:36:33,840
Serves him right, then,
wouldn't you say?
596
00:36:33,880 --> 00:36:36,760
It's time
to start telling the truth.
597
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
I HAVE told the truth.
598
00:36:38,600 --> 00:36:42,240
Do you really think you'll be able
to live with yourself
599
00:36:42,280 --> 00:36:45,480
knowing that you've sent
an innocent man to prison?
600
00:36:45,520 --> 00:36:47,200
I don't have to listen to this.
601
00:36:47,240 --> 00:36:50,080
There have been other attacks
in the park, Sylvia.
602
00:36:54,960 --> 00:36:58,240
Two other women, raped.
603
00:36:58,280 --> 00:37:01,880
That could've been you,
if Donald hadn't scared him off.
604
00:37:04,240 --> 00:37:06,560
Is this any way to repay him?
605
00:37:06,600 --> 00:37:09,560
If you care about Donald at all,
606
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
you'll do what's right.
607
00:37:12,640 --> 00:37:15,680
Mr Stewart. Officer.
608
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
Come on, Sylvie.
609
00:37:19,880 --> 00:37:21,920
Will the defendant please stand?
610
00:37:23,760 --> 00:37:25,960
Will the foreman please stand?
611
00:37:26,000 --> 00:37:29,720
Mr Foreman, have the jury reached
a verdict on Count One
612
00:37:29,760 --> 00:37:31,920
of this indictment
upon which you are all agreed?
613
00:37:31,960 --> 00:37:33,360
We have, Your Honour.
614
00:37:33,400 --> 00:37:36,320
Mr Foreman,
on Count One of the indictment,
615
00:37:36,360 --> 00:37:39,560
causing grievous bodily harm
with intent,
616
00:37:39,600 --> 00:37:41,320
contrary to section 18
617
00:37:41,360 --> 00:37:44,680
of the Offences Against the Person
Act 1861,
618
00:37:44,720 --> 00:37:47,920
do you find the defendant,
Donald Palmer,
619
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
guilty or not guilty?
620
00:37:51,360 --> 00:37:52,600
Guilty.
621
00:37:52,640 --> 00:37:54,040
Guilty?!
622
00:37:54,080 --> 00:37:55,840
Thank you, members of the jury.
623
00:37:57,680 --> 00:38:01,720
Mr Palmer, I am appalled
at your callous attitude towards
624
00:38:01,760 --> 00:38:05,240
a country that has hitherto
welcomed you to its shores.
625
00:38:05,280 --> 00:38:09,360
You are a disgrace to your people,
and a danger to ours.
626
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
I find it incumbent on me
to pass a severe sentence
627
00:38:12,400 --> 00:38:16,280
so that it may act as a deterrent
to others in your position,
628
00:38:16,320 --> 00:38:19,280
tempted to abuse
this country's hospitality.
629
00:38:20,360 --> 00:38:24,040
You shall be imprisoned for no less
than a period of 15 years.
630
00:38:24,080 --> 00:38:25,600
15 years!
631
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
SHOUTING
632
00:38:27,120 --> 00:38:28,280
Take him down.
633
00:38:28,320 --> 00:38:30,200
Judge, you can't do that!
634
00:38:30,240 --> 00:38:32,000
He didn't do it.
635
00:38:32,040 --> 00:38:33,280
He didn't do it.
636
00:38:33,320 --> 00:38:35,280
My Lord!
Miss Stewart has something to say.
637
00:38:35,320 --> 00:38:36,800
He didn't do it, My Lord.
638
00:38:36,840 --> 00:38:39,440
Sylvia! He didn't do it!
639
00:38:39,480 --> 00:38:41,480
Donald would never hurt me.
640
00:38:41,520 --> 00:38:45,040
Miss Stewart, think very carefully
about what you're saying.
641
00:38:45,080 --> 00:38:47,520
I'm sorry, My Lord, but I lied.
642
00:38:48,640 --> 00:38:50,120
It wasn't Donald.
643
00:38:50,160 --> 00:38:52,120
The man who attacked me was white.
644
00:38:52,160 --> 00:38:53,600
He had a knife.
645
00:38:53,640 --> 00:38:56,080
Mr Walker,
please approach the bench...
646
00:38:56,120 --> 00:38:57,640
Donald, I'm sorry.
647
00:39:09,600 --> 00:39:11,360
I want to see Inspector Nelson.
648
00:39:11,400 --> 00:39:13,080
No chance. What's your reaction
649
00:39:13,120 --> 00:39:15,840
to Donald Palmer's acquittal,
Inspector Nelson?
650
00:39:15,880 --> 00:39:18,280
A second embarrassment
in as many days, wouldn't you say?
651
00:39:18,320 --> 00:39:20,480
Sergeant Pratt,
escort Mr Sullivan out, please.
652
00:39:20,520 --> 00:39:22,880
With pleasure. Did your officers
judge Mr Palmer
653
00:39:22,920 --> 00:39:25,000
on the colour of his skin?
Come on, son, out you go.
654
00:39:25,040 --> 00:39:27,960
Are they going to arrest
the right man this time? Go on, out!
655
00:39:28,000 --> 00:39:29,480
Now, THAT is a good question.
656
00:39:29,520 --> 00:39:32,200
With respect, sir,
it's not our fault the girl lied.
657
00:39:32,240 --> 00:39:34,560
Apart from Constable Dawson,
did anyone take the time
658
00:39:34,600 --> 00:39:37,480
to look into Palmer's claims?
Oh, she looked into them, all right.
659
00:39:37,520 --> 00:39:40,240
Two nights ago I had to rescue her
from a coloured nightclub.
660
00:39:40,280 --> 00:39:43,120
Dawson? Sir, I... She'd gone in ther
without permission,
661
00:39:43,160 --> 00:39:45,040
stirring up trouble.
Just like today.
662
00:39:45,080 --> 00:39:48,280
Turning up at court, influencing
a witness to change her statement.
663
00:39:48,320 --> 00:39:49,880
She should be sacked!
664
00:39:49,920 --> 00:39:51,640
For what, exactly? Being right?
665
00:39:51,680 --> 00:39:53,720
We should've listened to her
in the first place.
666
00:39:53,760 --> 00:39:56,520
I should've known you'd stick up
for her. What does THAT mean?
667
00:39:56,560 --> 00:39:57,880
It's clear to everyone, Burns.
668
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
All right, enough!
What's done is done.
669
00:39:59,880 --> 00:40:01,840
You'll let her
get away with it, sir?
670
00:40:01,880 --> 00:40:03,680
I'll concentrate
on what's important -
671
00:40:03,720 --> 00:40:06,440
the fact that three women have now
been attacked at knife-point
672
00:40:06,480 --> 00:40:07,800
and it's happened on our watch.
673
00:40:08,960 --> 00:40:10,920
From now on,
we pool all our resources
674
00:40:10,960 --> 00:40:13,400
and we step up our patrols
in Victoria Park.
675
00:40:13,440 --> 00:40:16,680
If we don't stop this man,
he will strike again.
676
00:40:28,280 --> 00:40:30,240
Deborah? Daddy?
677
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
It's all right, girls.
678
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
Ah! Damn it!
679
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
Girls, girls,
just stand over there.
680
00:40:38,680 --> 00:40:41,600
Everything's all right.
Everything's fine. Deborah!
681
00:40:41,640 --> 00:40:43,200
Where's Mummy? Upstairs.
682
00:40:43,240 --> 00:40:46,000
OK, girls, into the living room.
Go on. Run, run.
683
00:40:46,040 --> 00:40:47,360
Deborah!
684
00:40:47,400 --> 00:40:49,080
Deborah.
685
00:40:49,120 --> 00:40:50,640
Wake up.
686
00:40:50,680 --> 00:40:52,520
What? You left something
on the stove.
687
00:40:52,560 --> 00:40:55,000
What? Leave me alone.
The girls were alone down there.
688
00:40:55,040 --> 00:40:58,360
Just let me sleep. Deborah,
you could have all burned to death!
689
00:40:58,400 --> 00:40:59,840
Get up! And see to your children.
690
00:40:59,880 --> 00:41:01,720
Stop it! Stop it, Jack!
691
00:41:01,760 --> 00:41:03,200
Please, I can't!
692
00:41:04,320 --> 00:41:05,960
SHE SOBS
693
00:41:08,800 --> 00:41:11,200
HE PANTS
694
00:41:11,240 --> 00:41:13,720
Chrome hub caps?
Do you ever save your wages?
695
00:41:13,760 --> 00:41:16,160
What for? I just borrow yours.
696
00:41:21,240 --> 00:41:23,200
Didn't know it was fancy dress.
697
00:41:25,320 --> 00:41:27,120
Could you walk any slower?
698
00:41:27,160 --> 00:41:29,440
I'm not running in these heels, Gina.
699
00:41:29,480 --> 00:41:31,200
Where you going?
700
00:41:31,240 --> 00:41:33,000
I forgot to lock the storeroom.
701
00:41:34,080 --> 00:41:36,520
Do you want a coffee? Can we get
a couple of coffees in here?
702
00:41:36,560 --> 00:41:39,520
I don't believe it!
It's Marilyn Monroe!
703
00:41:39,560 --> 00:41:41,440
So? Do you like it?
704
00:41:41,480 --> 00:41:43,600
I love it! You look gorgeous!
705
00:41:43,640 --> 00:41:45,560
Don't she look gorgeous?
706
00:41:46,840 --> 00:41:49,200
PEOPLE SHOUT AND CHEER
707
00:41:49,240 --> 00:41:51,080
They're just playing silly beggars.
708
00:41:51,120 --> 00:41:53,320
He's right, just ignore them.
709
00:41:53,360 --> 00:41:55,400
Shall I put some music on?
Good idea.
710
00:42:03,120 --> 00:42:06,560
"The Great Pretender"
by The Platters
711
00:42:06,600 --> 00:42:10,240
What are you doing, love?
We're only having a bit of a bun.
712
00:42:10,280 --> 00:42:14,680
♪ Pretending
that I'm doing well... ♪
713
00:42:14,720 --> 00:42:17,640
This is your favourite,
isn't it, Gina?
714
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
♪ My need is such
715
00:42:19,360 --> 00:42:22,040
♪ I pretend too much
716
00:42:22,080 --> 00:42:27,320
♪ I'm lonely but no-one can tell
717
00:42:28,840 --> 00:42:33,480
♪ Oh, yes, I'm the great pretender
718
00:42:35,440 --> 00:42:38,880
♪ Adrift in a world of my own... ♪
719
00:42:40,200 --> 00:42:43,600
Jack, please. I don't want to go.
Please don't let them take me! Jack!
720
00:42:43,640 --> 00:42:45,160
Please! Jack, please!
721
00:42:45,200 --> 00:42:47,640
♪ But to my real shame
722
00:42:47,680 --> 00:42:51,800
♪ You've left me
to grieve all alone... ♪
723
00:42:51,840 --> 00:42:53,360
DEBORAH SOBS
724
00:42:54,560 --> 00:43:00,880
♪ Too real is this feeling
of make-believe
725
00:43:00,920 --> 00:43:06,560
♪ Too real when I feel
what my heart can't conceal
726
00:43:06,600 --> 00:43:08,560
♪ Oh-oh-oh-oh
727
00:43:08,600 --> 00:43:11,600
♪ Yes, I'm the great pretender... ♪
728
00:43:11,640 --> 00:43:14,440
THEY CHAT AND LAUGH
729
00:43:14,480 --> 00:43:18,640
♪ Just laughin' and gay
like a clown... ♪
730
00:43:18,680 --> 00:43:21,320
You've got some front
coming in here, you have.
731
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
Come to chat up my bird again,
have you?
732
00:43:23,880 --> 00:43:26,120
We were just talking... Shut up!
733
00:43:28,120 --> 00:43:30,520
No-one talks to my bird
without my say-so.
734
00:43:30,560 --> 00:43:31,840
You're not on duty now.
735
00:43:32,960 --> 00:43:34,400
Johnny!
736
00:43:34,440 --> 00:43:35,880
Come on, then!
737
00:43:37,120 --> 00:43:40,240
You talking to my bird?
You talking to my bird?!
738
00:43:40,280 --> 00:43:42,360
Hey? You talking to my bird?
739
00:43:42,400 --> 00:43:44,680
Hey? Hey? Hey?
740
00:43:44,720 --> 00:43:46,560
Go on, Johnny!
741
00:43:46,600 --> 00:43:48,440
WHISTLE BLOWS
742
00:43:54,520 --> 00:43:59,320
♪ Yes, I'm the great pretender
743
00:44:00,760 --> 00:44:05,560
♪ Just laughin' and gay
like a clown... ♪
744
00:44:05,600 --> 00:44:06,760
Let's go!
745
00:44:06,800 --> 00:44:09,560
Eddie! Eddie!
746
00:44:09,600 --> 00:44:11,600
Call for an ambulance!
747
00:44:14,080 --> 00:44:15,320
Eddie!
748
00:44:17,280 --> 00:44:19,320
I need something, anything,
749
00:44:19,360 --> 00:44:22,240
a handkerchief,
to stop the blood...
750
00:44:22,280 --> 00:44:23,800
Anything!
751
00:44:23,840 --> 00:44:27,640
It's OK, it's OK. And breathe...
752
00:44:27,680 --> 00:44:34,160
♪ Still around. ♪
753
00:44:43,360 --> 00:44:45,720
Subtitles by Red Bee Media Ltd
54574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.