All language subtitles for WPC.56.S01E03.WEBRip.x264-ION10_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,840 He hurt my boy, Inspector. I already know the killer's identity. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,760 John Evans. Body hanged. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,440 Evans was just sitting there rocking, 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,480 singing a nursery rhyme about the gingerbread man. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,200 I've had too much to drink. 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,360 I think you've had just the right amount. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,360 Why won't you ever let me have any fun? 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,720 You won't want to arrest me. Not now. 9 00:00:20,760 --> 00:00:24,480 What are you talking about? Bank job. All right? Big one. 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,240 He was cutting my hair. Why did he do that? 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,480 Donald is in jail. 12 00:00:28,520 --> 00:00:32,200 He's been charged with attacking a girl, called Sylvia. Never. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,000 You see that girl? Him love her. 14 00:00:34,040 --> 00:00:36,320 You're a disgrace to the uniform. 15 00:00:36,360 --> 00:00:39,480 When Nelson hears about this, you won't be my problem any more. 16 00:00:39,520 --> 00:00:40,880 Good riddance. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,200 'You want to do me a favour? 18 00:01:03,240 --> 00:01:07,600 'Certainly. Tell them to put Dave Deets in. 19 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 'Dave Deets? He's a good man. 20 00:01:09,680 --> 00:01:12,920 'I thought he was one of that City Hall bunch? 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 'He's a good lieutenant 22 00:01:14,160 --> 00:01:17,120 'and maybe he never had the chance to do the job he'd like to. 23 00:01:19,880 --> 00:01:23,880 'Well, you'll be betting 1,000 so far. I'll think about it.' 24 00:01:30,720 --> 00:01:34,000 (Gina! Sorry. 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,360 'Good night. Good night, dear.' 26 00:01:45,160 --> 00:01:48,000 Good night, Sarge. Night, Tom. 27 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 All right, Sidney? 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,640 Do you mind? People know me in here. 29 00:01:55,680 --> 00:01:59,440 Well, I couldn't very well come down the station, now, could I? 30 00:01:59,480 --> 00:02:02,120 You don't come to me EVER. Got it? 31 00:02:02,160 --> 00:02:04,320 That bank job, it's going ahead. 32 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Remember that kid, Kevin? 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,360 Well, I finally got him to open his mouth. 34 00:02:10,440 --> 00:02:12,000 I'm listening. 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Must have been his nerves or something 36 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 but you should have been there, it was great. 37 00:02:15,920 --> 00:02:17,520 He was knocking back pint after pint. 38 00:02:17,560 --> 00:02:20,360 I mean, once he started talking, I didn't think he'd shut up! 39 00:02:20,400 --> 00:02:23,520 Something you two have in common, then. So, when's the job? 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,320 Yeah, that's the thing. It's tomorrow. 41 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 Tomorrow?! 42 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 I've only just got him to talk now, haven't I? 43 00:02:29,480 --> 00:02:31,760 Which bank, or am I supposed to guess? 44 00:02:31,800 --> 00:02:34,000 The bank on Brook Street, 11am. 45 00:02:37,320 --> 00:02:40,360 Pleasure doing business with you, amigo. 46 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 I wouldn't go that far. 47 00:02:47,080 --> 00:02:49,080 'Poor Frank. Mayor elect, 48 00:02:49,120 --> 00:02:52,840 'and all night people have been wanting favours, 49 00:02:52,880 --> 00:02:55,320 'and from now on, everybody...' 50 00:02:55,360 --> 00:02:57,600 SHE GIGGLES Bill, stop it! Stop what? 51 00:02:57,640 --> 00:02:59,840 You two, pack it in, or you're out. 52 00:02:59,880 --> 00:03:03,800 Yeah, all right, you can turn your little light off now. 53 00:03:03,840 --> 00:03:07,160 Just cos a man wouldn't touch HER with a barge pole. I heard that. 54 00:03:07,200 --> 00:03:12,000 Get out! All right! Can't you people take a joke? 55 00:03:12,040 --> 00:03:15,160 You couldn't keep your mouth shut! It's not funny. 56 00:03:15,200 --> 00:03:18,560 We can still make last orders. I'm buying. 57 00:03:18,600 --> 00:03:21,360 I dunno, I'm at work tomorrow. Don't remind me. 58 00:03:21,400 --> 00:03:22,760 Eh? 59 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 Nothing. 60 00:03:24,000 --> 00:03:26,560 That's our bus now. Right, we'll say good night. 61 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 Come on, Gina. 62 00:03:29,160 --> 00:03:31,720 See you tomorrow, if I've still got a job. 63 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 It'll be fine. Mr Nelson's not as scary as he looks. 64 00:03:34,880 --> 00:03:36,640 But Sergeant Fenton is. 65 00:03:38,040 --> 00:03:39,720 Hurry up, you're going to miss it! 66 00:03:39,760 --> 00:03:40,960 Night. 67 00:03:42,560 --> 00:03:45,320 What was that about? Just work stuff. 68 00:03:45,360 --> 00:03:47,920 Shall we go for that drink now? 69 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 I've got a better idea. 70 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 THEY GIGGLE 71 00:03:54,240 --> 00:03:57,560 I was thinking we should take the girls abroad this summer. 72 00:03:57,600 --> 00:04:00,400 Take the Blue Train to the Cote D'Azur. 73 00:04:00,440 --> 00:04:01,800 They'd love it. 74 00:04:03,200 --> 00:04:04,640 We'll see. 75 00:04:07,600 --> 00:04:09,240 Should I be worried about you? 76 00:04:09,280 --> 00:04:12,600 Worried? You've not been yourself lately. 77 00:04:12,640 --> 00:04:14,880 Maybe you should go and see Dr Hurley again. 78 00:04:14,920 --> 00:04:18,320 Ugh. You know I can't bear that disgusting little Freudian. 79 00:04:18,360 --> 00:04:21,960 You know he actually believes cigarettes are like nipples... 80 00:04:22,000 --> 00:04:23,360 HE LAUGHS 81 00:04:23,400 --> 00:04:25,280 Or teats, as he calls them. 82 00:04:29,320 --> 00:04:32,800 I'm sorry about your birthday, but I'm fine - really. 83 00:04:32,840 --> 00:04:35,840 I just had one too many cocktails. 84 00:04:35,880 --> 00:04:38,560 Can we put it behind us? Please? 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,640 It's too cold for a walk. 86 00:05:01,680 --> 00:05:03,520 Come on, you'll soon warm up. 87 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 When's this car of yours going to be finished? 88 00:05:05,840 --> 00:05:08,000 You can't rush a work of art. 89 00:05:08,040 --> 00:05:10,080 I want my girl to ride in style. 90 00:05:12,320 --> 00:05:14,520 Bill! Not here! 91 00:05:14,560 --> 00:05:16,400 You didn't mind in the pictures! 92 00:05:16,440 --> 00:05:18,520 It was dark in there. It's dark here! 93 00:05:18,560 --> 00:05:21,360 FOOTSTEPS Somebody's coming! 94 00:05:21,400 --> 00:05:22,920 It's nobody. 95 00:05:25,240 --> 00:05:27,000 Bill, don't. 96 00:05:27,040 --> 00:05:29,120 Bill, I don't want to! 97 00:05:30,320 --> 00:05:32,320 You never want to do anything, do you? 98 00:05:32,360 --> 00:05:37,600 I'm sorry. I just think we should wait, that's all. 99 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 Then, don't act like you're up for it. 100 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 Bill, please. 101 00:05:44,760 --> 00:05:47,040 Bill, don't leave me here! 102 00:05:52,960 --> 00:05:57,200 Today, we lay William Parker to rest. 103 00:05:59,680 --> 00:06:01,160 No death passes easily... 104 00:06:03,120 --> 00:06:06,040 ..but it is especially hard 105 00:06:06,080 --> 00:06:09,920 when the life ended is one of someone so young, 106 00:06:09,960 --> 00:06:12,800 so full of innocence. 107 00:06:12,840 --> 00:06:16,600 At times like this, we must remember 108 00:06:16,640 --> 00:06:20,280 that innocence is a state of grace, 109 00:06:20,320 --> 00:06:25,720 and it is in this state that our children, 110 00:06:25,760 --> 00:06:30,200 the ones who leave us too soon, remain. 111 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 Let us turn to Psalm 23. 112 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 The Lord is my shepherd, I shall not want. 113 00:06:44,960 --> 00:06:49,240 He maketh me to lie down in green pastures... 114 00:06:49,280 --> 00:06:51,960 He leadeth me beside the still waters. 115 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 He restoreth my soul, 116 00:06:54,680 --> 00:06:58,280 he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 117 00:06:59,880 --> 00:07:02,840 Keep your eyes peeled and your traps shut! 118 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 That means you, Pratt. 119 00:07:04,400 --> 00:07:08,040 I want nothing missed, else we'll search the entire area again. 120 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Yes, Sergeant Coulson. 121 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 122 00:07:14,080 --> 00:07:18,320 I will fear no evil, for thou art with me... 123 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 Confess, Evans! 124 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 ..they comfort me. 125 00:07:24,520 --> 00:07:26,040 Confess! 126 00:07:26,080 --> 00:07:30,640 In the presence of mine enemies, thou anointest my head with oil. 127 00:07:30,680 --> 00:07:34,120 Run, run, run as fast as you can. You can't catch me... 128 00:07:34,160 --> 00:07:36,200 My cup runneth over. 129 00:07:36,240 --> 00:07:41,240 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life 130 00:07:41,280 --> 00:07:45,240 and I will dwell in the house of the Lord... forever. 131 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 Amen. 132 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 Amen. 133 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 It was good of you to come, Mr Marsh. 134 00:08:01,480 --> 00:08:04,120 I wasn't sure that it was my place to. 135 00:08:04,160 --> 00:08:06,880 I'm sure they appreciate everyone being here. 136 00:08:11,320 --> 00:08:14,480 Unless you'd like your next picture to be of your tonsils, 137 00:08:14,520 --> 00:08:16,400 I suggest you take your camera and leave. 138 00:08:16,440 --> 00:08:18,960 I'm just doing my job. Yeah? And I'm just doing mine. 139 00:08:19,000 --> 00:08:21,760 Oh, really? Found the other missing boy, have you? 140 00:08:21,800 --> 00:08:24,320 It's called instinct. You can't teach it. 141 00:08:25,840 --> 00:08:28,800 The moment I clapped eyes on John Evans, I knew he'd done 142 00:08:28,840 --> 00:08:31,160 something sickening to those boys. 143 00:08:31,200 --> 00:08:35,480 My only regret is that he died with a bed sheet round his neck. 144 00:08:35,520 --> 00:08:37,720 Should've been a hangman's noose. 145 00:08:51,600 --> 00:08:54,240 Ooh, you're a treasure, Glenda, you know that? 146 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 We're going to stop a bank raid. 147 00:08:56,440 --> 00:08:58,480 Probably have to use our weapons. 148 00:08:58,520 --> 00:09:01,560 Really? I don't see YOU with a gun. 149 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 He has to hit puberty first. 150 00:09:03,240 --> 00:09:05,880 THEY LAUGH Right, listen up. 151 00:09:05,920 --> 00:09:07,640 Timing's tight on this one, 152 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 so I want you sharp and I want you prepared. 153 00:09:10,080 --> 00:09:11,960 The robbery's planned for 11am. 154 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 I think you'll agree, that's cutting it fine, 155 00:09:14,080 --> 00:09:15,920 so no mucking about. 156 00:09:15,960 --> 00:09:18,000 Eddie! Look alive, son. 157 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 Let's get into position early and familiarise ourselves 158 00:09:20,520 --> 00:09:22,920 with the layout so we can prepare for any cock-ups. 159 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 Let's move! 160 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 Go get 'em, girls. 161 00:09:28,800 --> 00:09:30,240 I'd bring you out with us, Pratt, 162 00:09:30,280 --> 00:09:32,520 but I don't know if the van suspension could take it. 163 00:09:32,560 --> 00:09:35,520 You've got the guns, I've got the buns. 164 00:09:35,560 --> 00:09:39,120 You're sure of your information on this, are you, Sergeant? 100%, sir. 165 00:09:40,480 --> 00:09:43,440 Oh, and one other thing, sir... 166 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 PHONE RINGS 167 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 Better smarten up, love. 168 00:09:57,640 --> 00:10:00,680 Chief Inspector Nelson wants to see you in his office. 169 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 Now. 170 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 Yes, Sergeant. 171 00:10:14,560 --> 00:10:16,360 Come in. 172 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 Yes? 173 00:10:21,320 --> 00:10:24,000 Well, what do you want? 174 00:10:24,040 --> 00:10:26,600 Sir, I thought you wanted to see me. 175 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 You? What for? 176 00:10:29,840 --> 00:10:31,080 My mistake, sir. 177 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Something you're not telling me, Dawson? 178 00:10:33,760 --> 00:10:36,920 No, sir. All right, then. Back to work. 179 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 Thank you, sir. 180 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 One word from me... 181 00:10:50,400 --> 00:10:51,880 The arrogance of the man. 182 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 He talks about the case like he solved it. 183 00:10:54,160 --> 00:10:56,800 As far as Coulson's concerned, he DID solve it. 184 00:10:56,840 --> 00:10:59,600 By questioning only one suspect? Who said he did? 185 00:10:59,640 --> 00:11:02,080 Wait, you're saying there was a second suspect? 186 00:11:02,120 --> 00:11:06,040 Yeah. His name was Henry Fuller. Runs the bakery on Portland Street. 187 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 I know that bakery. Yeah, course you do. 188 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 They make the best cakes in the world. 189 00:11:10,720 --> 00:11:12,880 I know. Have you tried their chocolate eclairs? 190 00:11:12,920 --> 00:11:15,960 Any idea why the baker was questioned? 191 00:11:16,000 --> 00:11:19,040 Sorry, you'll have to ask him yourself. Thanks. 192 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 Well, come on, then. Me, sir? 193 00:11:25,480 --> 00:11:28,520 You can talk to the wife. And I might even buy you a cake. 194 00:11:44,920 --> 00:11:47,120 Soon as they pull up, we'll make our move. 195 00:11:47,160 --> 00:11:49,440 Fletch, you block 'em in with the van. 196 00:11:49,480 --> 00:11:51,560 The rest of us'll surround the vehicle. 197 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 Any luck, and they won't know what's hit 'em. 198 00:11:59,360 --> 00:12:01,640 Oh, that is just disgusting. 199 00:12:01,680 --> 00:12:04,560 Come on, who was that? Eddie? 200 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 Oh, that's not even funny, that! 201 00:12:12,240 --> 00:12:14,360 Just the two, is it? 202 00:12:17,560 --> 00:12:19,680 That's two and six, thanks. 203 00:12:19,720 --> 00:12:22,000 That's lovely. 204 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 Mr Fuller? Detective Inspector Burns. 205 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 Detective. 206 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 Do you mind if I ask you a few questions? 207 00:12:37,760 --> 00:12:39,880 Didn't I see you at the funeral this morning? 208 00:12:39,920 --> 00:12:41,160 Me and half the town. 209 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 Of course. I was just wondering if you knew the boy. 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 It's no secret I knew William. 211 00:12:45,480 --> 00:12:48,080 Him and the other boy, Stanley, they came in here all the time, 212 00:12:48,120 --> 00:12:49,680 back when me father ran the place. 213 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 I just want to clarify a couple of things, Mr Fuller. 214 00:12:52,280 --> 00:12:54,080 Can you explain why you were questioned 215 00:12:54,120 --> 00:12:55,480 after the boys disappeared? 216 00:12:55,520 --> 00:12:57,320 Because of the row with Stanley's father. 217 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 You argued? What about? 218 00:13:00,080 --> 00:13:02,280 Look, I explained all this at the time. 219 00:13:02,320 --> 00:13:05,120 Stanley was half-starved. He had lice. 220 00:13:05,160 --> 00:13:09,800 Bruises on him sometimes. Well, I had to say something. 221 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 His father didn't take too kindly to it. 222 00:13:13,040 --> 00:13:16,080 He'd had a few too many drinks, he took a swing at me, so I hit him. 223 00:13:16,120 --> 00:13:19,640 I see. Then he started shouting all about the place that 224 00:13:19,680 --> 00:13:21,640 I was interested in kids, you know? 225 00:13:22,680 --> 00:13:25,280 Said Stanley couldn't set foot in the place again. 226 00:13:25,320 --> 00:13:27,680 Ah, of course, everyone knew it was rubbish, 227 00:13:27,720 --> 00:13:31,160 but when the boys disappeared, my name was first on the list, 228 00:13:31,200 --> 00:13:33,160 until they arrested that halfwit. 229 00:13:33,200 --> 00:13:35,280 Right. What about Stanley's father? 230 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 Do you think he could've done something to the boys? 231 00:13:38,280 --> 00:13:39,920 Nah, he was in prison at the time. 232 00:13:39,960 --> 00:13:43,080 1925? Yeah, that was the year the shop was opened. 233 00:13:43,120 --> 00:13:46,000 You haven't changed a bit, Mrs Fuller. 234 00:13:46,040 --> 00:13:47,720 And who's the other lady? 235 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 Er, I forget her name. 236 00:13:51,040 --> 00:13:53,880 We've had so many shop assistants over the years, we've lost count, 237 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 isn't that right, Gracie? 238 00:13:56,680 --> 00:13:59,320 So, can I help you with anything else, Detective? 239 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Actually, yes. 240 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 Two of those, please. 241 00:14:18,280 --> 00:14:19,560 On the house. 242 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 That's very kind. Thank you. 243 00:14:22,240 --> 00:14:25,280 If you remember anything else, you can reach me at the station. 244 00:14:33,080 --> 00:14:35,240 You shouldn't have lied. 245 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 We need supplies. 246 00:14:42,040 --> 00:14:44,280 What's the point of bringing it all up again? 247 00:14:44,320 --> 00:14:47,800 It's in the past. Oh, really? Maybe for YOU, it is! 248 00:14:53,560 --> 00:14:55,440 You're not right in the head, woman! 249 00:14:55,480 --> 00:14:57,440 Oh, buzz off! 250 00:14:57,480 --> 00:14:59,120 Trouble in paradise. 251 00:14:59,160 --> 00:15:02,400 You'd better go back in. She might say more with him out the way. 252 00:15:02,440 --> 00:15:04,960 You're not going to eat my cake, are you, sir? 253 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 I can't promise anything. 254 00:15:31,360 --> 00:15:33,080 BELL JINGLES 255 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 Are you all right, Mrs Fuller? 256 00:15:39,920 --> 00:15:43,600 Oh! Yes. I... I just had an accident. 257 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 You remember her name, don't you, Mrs Fuller? 258 00:15:49,800 --> 00:15:51,240 Please. 259 00:15:51,280 --> 00:15:54,960 We just want to try to understand what happened all those years ago. 260 00:15:55,000 --> 00:15:58,640 Even the smallest details can be useful. 261 00:15:58,680 --> 00:16:00,160 BELL JINGLES 262 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 Oh! Sorry, we're closed. 263 00:16:02,880 --> 00:16:05,200 HE GROANS Sorry. 264 00:16:06,840 --> 00:16:09,080 BELL JINGLES 265 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 Her name was Sarah Freeman. 266 00:16:18,080 --> 00:16:20,680 She worked with us for a couple of months. 267 00:16:20,720 --> 00:16:23,080 Henry's father rented her a room upstairs. 268 00:16:24,440 --> 00:16:26,800 I never liked her very much. 269 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 That's not very charitable of me, I suppose. 270 00:16:29,880 --> 00:16:33,120 Her husband was killed in the Great War. 271 00:16:33,160 --> 00:16:35,440 Although she never talked about it much. 272 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 Never said much about anything. 273 00:16:40,440 --> 00:16:43,120 Did she get along with anyone else? 274 00:16:43,160 --> 00:16:46,480 She was very good with the children that came into the shop. 275 00:16:46,520 --> 00:16:48,920 Those two boys took a shine to her. 276 00:16:50,680 --> 00:16:52,640 So, it seems, did Henry. 277 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 She was very beautiful, you know. 278 00:16:57,720 --> 00:16:59,520 That picture doesn't do her justice. 279 00:16:59,560 --> 00:17:02,480 Did your husband admit the affair? 280 00:17:02,520 --> 00:17:04,320 No. 281 00:17:04,360 --> 00:17:06,080 He didn't need to. 282 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 One day... 283 00:17:08,160 --> 00:17:10,840 Sarah just upped and left without a word. 284 00:17:10,880 --> 00:17:13,640 Never even handed in her notice. 285 00:17:13,680 --> 00:17:15,360 Henry's father was furious. 286 00:17:16,640 --> 00:17:18,680 Not Henry, though. 287 00:17:18,720 --> 00:17:20,160 He just kept quiet. 288 00:17:21,680 --> 00:17:23,360 Wouldn't look me in the eye. 289 00:17:24,760 --> 00:17:26,160 He still can't. 290 00:17:26,200 --> 00:17:29,720 I wouldn't have liked her very much either, Mrs Fuller. 291 00:17:47,200 --> 00:17:48,880 Liven up! 292 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 I'm sorry, sir. Sorry doesn't even cover it, Fenton! 293 00:18:11,960 --> 00:18:13,800 You've made a complete laughing stock of us! 294 00:18:13,840 --> 00:18:16,520 I've just had Sullivan on the phone from The Brinford Times, 295 00:18:16,560 --> 00:18:19,440 asking why an armed gang made off with hundreds of pounds in cash 296 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 while all of my officers 297 00:18:20,720 --> 00:18:23,240 were picking their teeth on the other side of town! 298 00:18:23,280 --> 00:18:24,640 I'll catch them, sir. Forgive me 299 00:18:24,680 --> 00:18:26,800 if that doesn't exactly fill me with confidence! 300 00:18:26,840 --> 00:18:29,640 PHONE RINGS What is it? 301 00:18:29,680 --> 00:18:32,200 Thank you, Sergeant Pratt. Put him through. 302 00:18:33,440 --> 00:18:35,040 Chief Coulson. 303 00:18:37,880 --> 00:18:40,080 Yes. Of course, sir. 304 00:18:43,920 --> 00:18:46,800 Does the name Sarah Freeman jog your memory? 305 00:18:46,840 --> 00:18:49,200 Right, of course. That's it. 306 00:18:50,680 --> 00:18:53,520 Let's drop the pretence, shall we? 307 00:18:53,560 --> 00:18:56,640 You remember her all too well, don't you, Mr Fuller? 308 00:18:56,680 --> 00:18:59,040 I made a mistake a long time ago. 309 00:18:59,080 --> 00:19:01,880 I love my wife. I couldn't care less. 310 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 And since your wife seems to know all about it, 311 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 I'm confused as to why you're still covering it up. 312 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 It's just not something I'm proud of, that's all. 313 00:19:09,040 --> 00:19:12,000 Would you say you're a private man, Mr Fuller? No more than anyone else. 314 00:19:12,040 --> 00:19:14,240 Is that the room she rented? 315 00:19:14,280 --> 00:19:17,280 Did the two of you find privacy there? 316 00:19:17,320 --> 00:19:20,520 No, never! Not with your wife under the same roof. I see. 317 00:19:20,560 --> 00:19:22,360 Where, then? 318 00:19:22,400 --> 00:19:24,640 Is this really necessary? Where? 319 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 In the woods. Could you have been seen? 320 00:19:28,960 --> 00:19:30,560 No. We were careful. 321 00:19:30,600 --> 00:19:33,000 Did the boys see you two together? Of course no! 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,480 Tell me about when Sarah left. 323 00:19:34,520 --> 00:19:36,680 Was it before or after the boys went missing? 324 00:19:36,720 --> 00:19:38,920 I don't remember. You don't remember much, do you? 325 00:19:38,960 --> 00:19:41,680 And I imagine if those boys saw something they shouldn't have, 326 00:19:41,720 --> 00:19:44,320 you wouldn't want them remembering. I never touched them. 327 00:19:44,360 --> 00:19:47,960 Then, tell me why Sarah left, without warning, without reason. 328 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 Because she was pregnant. 329 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 I'm sorry! You will be! 330 00:19:56,080 --> 00:19:58,640 I told you everything I know, I swear! 331 00:19:58,680 --> 00:19:59,960 Oof! 332 00:20:01,960 --> 00:20:04,200 Kev must've given me the wrong address! 333 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 Oh, really? I didn't notice! Oh! 334 00:20:07,880 --> 00:20:11,080 Which means either he's on to us, or... 335 00:20:11,120 --> 00:20:13,840 I don't know, maybe the gang didn't trust him. 336 00:20:13,880 --> 00:20:15,800 Something I intend to ask the little runt! 337 00:20:15,840 --> 00:20:18,520 No, wait! Y-Y-You can't! He'll know I grassed. 338 00:20:18,560 --> 00:20:21,160 That's your problem. Now, tell me where he is! 339 00:20:21,200 --> 00:20:24,440 Just listen to me, all right? You'll never get him to talk. 340 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 I have powers of persuasion, don't you worry. 341 00:20:26,760 --> 00:20:29,440 If you arrest him now, you'll just have him to show for it. 342 00:20:29,480 --> 00:20:33,680 But if you wait, there's still a chance you can catch the whole gang. 343 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 I'm listening. 344 00:20:35,320 --> 00:20:37,840 Kev's on his way over here now. Let me talk to him. 345 00:20:37,880 --> 00:20:41,280 If he doesn't know you're following him, he'll lead you straight to 'em. 346 00:20:41,320 --> 00:20:44,680 What makes you think he'll lead me anywhere other than his mum's house? 347 00:20:44,720 --> 00:20:48,840 He won't. He won't. I-I promise. I'll make sure of it. 348 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 You'd better. 349 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 HENRY SIGHS 350 00:21:00,480 --> 00:21:03,360 She said if I didn't give her money for the baby, she'd tell Grace. 351 00:21:03,400 --> 00:21:05,120 So, you did as she asked? 352 00:21:05,160 --> 00:21:07,040 For two years. 353 00:21:07,080 --> 00:21:10,520 Till it got too hard to hide the payments and I stopped. 354 00:21:10,560 --> 00:21:13,960 I half expected her to come back and ruin everything. 355 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 I never heard from her again. 356 00:21:15,560 --> 00:21:18,160 Can you remember her address? I doubt she's still there. 357 00:21:18,200 --> 00:21:20,480 Let ME worry about that. 358 00:21:20,520 --> 00:21:22,680 Birmingham. 359 00:21:22,720 --> 00:21:24,440 35 Jellicoe Road. 360 00:21:24,480 --> 00:21:26,760 Please don't tell my wife anything. 361 00:21:28,160 --> 00:21:30,320 She couldn't have children herself. 362 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 It would kill her. 363 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 All right, Kev? All right. 364 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 I'll take that now. Sure. 365 00:21:42,160 --> 00:21:44,400 Here we go, amigo. Cheers. 366 00:21:44,440 --> 00:21:46,040 Cheers. 367 00:21:48,040 --> 00:21:50,160 Do you think Mr Fuller's telling the truth? 368 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 We'll find out once I've tracked down this Sarah Freeman. 369 00:21:52,840 --> 00:21:54,480 Presuming she ever left here alive. 370 00:21:54,520 --> 00:21:56,720 You mean, he could've killed all three of them? 371 00:21:56,760 --> 00:21:59,400 You'd be surprised what people are capable of. 372 00:22:01,600 --> 00:22:03,360 Good work today, Dawson. 373 00:22:03,400 --> 00:22:05,080 Thank you, sir. 374 00:22:08,000 --> 00:22:11,240 Not interrupting, am I? Not at all. 375 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 I should get back. 376 00:22:12,880 --> 00:22:14,200 Ladies. 377 00:22:18,360 --> 00:22:20,400 What are you playing at? What do you mean? 378 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 I mean you, flirting with a married man. 379 00:22:22,640 --> 00:22:24,480 I wasn't flirting with him! 380 00:22:24,520 --> 00:22:28,200 How do you think Frank would feel if he saw you carrying on like that? 381 00:22:28,240 --> 00:22:31,600 And what about you and Eddie? Always having cosy chats. 382 00:22:31,640 --> 00:22:34,040 I bet Bill would have something to say about that an' all. 383 00:22:34,080 --> 00:22:35,920 I'm not interested in Eddie, and you know it. 384 00:22:35,960 --> 00:22:37,800 Yeah. But HE doesn't, though, does he? 385 00:22:37,840 --> 00:22:39,960 Which is just the way you like it. 386 00:22:40,000 --> 00:22:42,920 Fine. Turn it around on me if you want to. 387 00:22:42,960 --> 00:22:46,920 But Frank's a good man and he doesn't deserve you stringing him along. 388 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 It's easy for you to say. 389 00:22:50,200 --> 00:22:52,480 At least you've got some excitement in your life. 390 00:22:52,520 --> 00:22:54,960 You ought to make up your mind what you want. 391 00:22:57,760 --> 00:22:59,480 I ain't scared of 'em! 392 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 I'm just saying I wouldn't blame you if you was. 393 00:23:01,640 --> 00:23:03,760 But I'm not. I'll go and get my money right now. 394 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 That's the spirit. 395 00:23:06,040 --> 00:23:07,880 Don't take no for an answer! 396 00:23:19,480 --> 00:23:21,800 I'm so glad you're home! 397 00:23:25,160 --> 00:23:27,080 Don't I look fabulous? 398 00:23:27,120 --> 00:23:30,920 Where did you get that? It's from Milan. Or should I say Milano? 399 00:23:30,960 --> 00:23:33,440 Did your father give it to you? It's so soft. 400 00:23:33,480 --> 00:23:35,660 I think I'm going to wear it to sleep in it from now on. 401 00:23:35,680 --> 00:23:37,320 Deborah, where did you get the coat? 402 00:23:37,360 --> 00:23:39,000 Really, Jack, is that all you can say? 403 00:23:39,040 --> 00:23:42,560 Just answer the question. I got it from Lewis's on shop credit. 404 00:23:42,600 --> 00:23:45,240 Without even asking me? Look, there's no need to make a fuss. 405 00:23:45,280 --> 00:23:48,000 You'll pay it back in a few months. We can't afford it. 406 00:23:48,040 --> 00:23:50,800 I thought you wanted me to look my best. 407 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 Take it off, I'm returning it. 408 00:23:52,880 --> 00:23:55,520 No. Deborah, I mean it, we have to take it back. 409 00:23:55,560 --> 00:23:57,640 No, you're not taking it! 410 00:23:57,680 --> 00:24:00,440 Ow! Ah! No! Let go! No! 411 00:24:00,480 --> 00:24:03,880 Deborah, stop! No, let me go! Let me go! 412 00:24:03,920 --> 00:24:05,440 SHE SOBS 413 00:24:07,000 --> 00:24:09,240 OK. Shhh. 414 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 Shhh. I'm sorry. 415 00:24:43,240 --> 00:24:44,640 Mister? 416 00:24:44,680 --> 00:24:47,360 Mister, spare some change? 417 00:24:47,400 --> 00:24:48,480 Get lost. 418 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Go on. I said scram. 419 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 HE SCREAMS 420 00:24:57,040 --> 00:24:59,520 Go on, sling your hook. 421 00:24:59,560 --> 00:25:03,000 I'll be back, you know. Yeah? 422 00:25:08,080 --> 00:25:11,080 All I said was, "Didn't you double check the address?" 423 00:25:16,520 --> 00:25:19,400 Everything all right? Yeah. 424 00:25:19,440 --> 00:25:21,280 Water needs changing. 425 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 Sorry - about last night. 426 00:25:30,240 --> 00:25:32,920 You should be. I had to walk home on my own. 427 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Look, I know I shouldn't have acted in that way. 428 00:25:35,000 --> 00:25:38,480 I just... I can't help it, Cathy. 429 00:25:38,520 --> 00:25:40,640 You drive me crazy. 430 00:25:40,680 --> 00:25:43,880 I can't keep my hands off you. Well, you're going to have to, Bill. 431 00:25:43,920 --> 00:25:46,600 I'm not the sort of girl to fool around, so if that's what you want 432 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 you better find someone else. I don't WANT anybody else. 433 00:25:54,160 --> 00:25:56,520 They're beautiful. Just like you. 434 00:26:11,640 --> 00:26:13,520 SHE SCREAMS 435 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 I, er, typed up your reports, sir. 436 00:26:23,480 --> 00:26:26,520 I had to do a fair bit of guesswork, your handwriting's terrible! 437 00:26:26,560 --> 00:26:28,160 Just leave them there. 438 00:26:33,440 --> 00:26:35,800 Is there something else you wanted, Dawson? No, sir. 439 00:26:35,840 --> 00:26:38,480 You better have the right location this time, Fenton, 440 00:26:38,520 --> 00:26:40,600 or heads will roll. The first being yours. 441 00:26:40,640 --> 00:26:44,640 Right, I need six volunteers for a raid on a mechanic's garage. 442 00:26:44,680 --> 00:26:47,960 Looks like I've managed to locate the hideout of the bank robbers. 443 00:26:48,000 --> 00:26:50,480 I'd say we all looked pretty foolish yesterday. 444 00:26:50,520 --> 00:26:53,960 It wasn't me who drove the van up a one-way street, was it, Fletcher? 445 00:26:54,000 --> 00:26:56,640 So who's with me? Sarge. 446 00:26:59,000 --> 00:27:01,280 WOLF-WHISTLES 447 00:27:01,320 --> 00:27:04,440 All right, all right, roll your tongues back in, lads. 448 00:27:04,480 --> 00:27:05,760 You've got work to do. 449 00:27:05,800 --> 00:27:09,160 Wow, you... You look amazing, Cathy. A real knockout. 450 00:27:09,200 --> 00:27:11,640 Thank you, Officer Coulson. 451 00:27:11,680 --> 00:27:14,680 Officer? I think you know I'm already spoken for, Eddie. 452 00:27:14,720 --> 00:27:18,520 And I'd appreciate it if you acted accordingly. 453 00:27:18,560 --> 00:27:21,600 Eddie? Move your feet! 454 00:27:21,640 --> 00:27:24,800 Dawson. You're needed in the interview room. 455 00:27:24,840 --> 00:27:27,520 Husband and wife want to make a report. What about, Sergeant? 456 00:27:27,560 --> 00:27:29,000 Wouldn't say. 457 00:27:47,560 --> 00:27:50,480 GUNSHOTS Everybody stay where you are! 458 00:27:50,520 --> 00:27:53,040 Put your hands in the air! Put your hands where I can see them! 459 00:27:53,080 --> 00:27:57,200 Get down on the floor! Slowly! Slowly! 460 00:27:57,240 --> 00:27:59,440 Eddie? 461 00:27:59,480 --> 00:28:02,520 Check the car. Cuff them, lads. 462 00:28:04,400 --> 00:28:07,000 Keep them covered, Fletch. 463 00:28:07,040 --> 00:28:09,520 Talk to me, Eddie! Clear in the back. 464 00:28:11,000 --> 00:28:12,880 Keep them covered. 465 00:28:12,920 --> 00:28:15,080 Over here, Sergeant! 466 00:28:17,800 --> 00:28:19,640 That's my boy! 467 00:28:21,480 --> 00:28:25,120 Go fetch the camera out of the van. Yes, Sarge. Good lad. 468 00:28:32,600 --> 00:28:36,520 She was attacked. Can you tell me what happened, Mrs Cook? 469 00:28:38,520 --> 00:28:41,840 Last night on my way home from work, I went through the park, 470 00:28:41,880 --> 00:28:44,120 and this man... Show her, Mary. 471 00:28:45,200 --> 00:28:47,080 Just show her! 472 00:28:51,480 --> 00:28:53,000 He didn't hurt her or nothing, 473 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 but I still think something should be done. 474 00:28:55,440 --> 00:28:57,320 I mean, cutting off a woman's hair like that, 475 00:28:57,360 --> 00:29:00,720 I mean, you'd have to be sick in the head wouldn't you? Mrs Cook, 476 00:29:00,760 --> 00:29:03,880 I know this is difficult, but I have to ask. 477 00:29:03,920 --> 00:29:07,760 Did this man do anything else to you? 478 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 What you mean, anything else? 479 00:29:10,720 --> 00:29:14,680 Mr Cook, perhaps you'd like to step out of the room for a moment. 480 00:29:14,720 --> 00:29:17,120 I'm going nowhere until I know what's going on. 481 00:29:19,000 --> 00:29:20,520 Mary? 482 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 He had a knife. 483 00:29:25,640 --> 00:29:27,320 You mean... 484 00:29:31,000 --> 00:29:33,840 You let him... It was rape, Mr Cook. 485 00:29:33,880 --> 00:29:37,120 Don't you dare say that word to me! Don't you dare! 486 00:29:37,160 --> 00:29:40,320 I won't have people saying that about my wife, do you hear me? 487 00:29:42,480 --> 00:29:43,640 No. 488 00:29:43,680 --> 00:29:47,160 No, someone cut her hair. That's all. 489 00:29:47,200 --> 00:29:49,040 Tell her, Mary. 490 00:29:51,320 --> 00:29:52,880 I need some air. 491 00:30:07,040 --> 00:30:08,400 It was my own fault. 492 00:30:10,160 --> 00:30:13,840 Phillip told me to take the bus, but I like to save the fare. 493 00:30:13,880 --> 00:30:17,440 Just for little things. Treats for the children. 494 00:30:18,760 --> 00:30:21,600 None of this was your fault. 495 00:30:21,640 --> 00:30:24,800 You saw the way me husband looked at me. 496 00:30:24,840 --> 00:30:26,720 What if that never changes? 497 00:30:28,880 --> 00:30:31,520 I just need to get a few details. 498 00:30:34,400 --> 00:30:37,120 Did you manage to get a good look at him? 499 00:30:38,280 --> 00:30:40,800 It was dark, but I remember he looked... 500 00:30:42,680 --> 00:30:44,120 ..ordinary. 501 00:30:45,560 --> 00:30:47,960 He didn't have a beard. 502 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 His hair was dark, I think. 503 00:30:49,760 --> 00:30:53,160 He wasn't tall, but he was strong. 504 00:30:54,560 --> 00:30:58,000 I can't imagine how hard this must be for you. 505 00:31:00,000 --> 00:31:02,800 Are you prepared to make a formal statement? 506 00:31:04,040 --> 00:31:05,400 I suppose so. 507 00:31:05,440 --> 00:31:07,560 We'll just go over some of the details 508 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 to make sure they're all correct before you sign it. 509 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 Is that all right? 510 00:31:11,880 --> 00:31:13,840 How long will that take? 511 00:31:13,880 --> 00:31:16,160 Not long, I promise. 512 00:31:16,200 --> 00:31:18,240 What about me husband? 513 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 I'll see if I can find him. 514 00:31:53,960 --> 00:31:56,800 MARY SOBS 515 00:32:12,720 --> 00:32:15,480 Can you describe how the defendant came to be 516 00:32:15,520 --> 00:32:18,040 arrested on the night of Miss Stewart's attack? 517 00:32:18,080 --> 00:32:22,480 We received a call from a member of the public, a Mr Kenneth Davis, 518 00:32:22,520 --> 00:32:24,760 at approximately 9.25pm. 519 00:32:24,800 --> 00:32:27,640 And what was Mr Davis' account of the incident? 520 00:32:27,680 --> 00:32:31,880 Mr Davis and his friend heard a woman's screams in the proximity 521 00:32:31,920 --> 00:32:33,720 of Victoria Park. 522 00:32:33,760 --> 00:32:35,720 When they ran to assist the woman, 523 00:32:35,760 --> 00:32:39,680 they saw her lying on the ground and Mr Palmer was crouching over her. 524 00:32:39,720 --> 00:32:42,240 When they challenged him, he tried to run away, 525 00:32:42,280 --> 00:32:44,600 but they managed to apprehend him and hand him over to us 526 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 when we arrived on the scene a short while later. 527 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 What was Mr Palmer's physical state 528 00:32:49,080 --> 00:32:50,720 when you got there, Sergeant Fenton? 529 00:32:50,760 --> 00:32:55,280 When we arrested him, he had blood on his hands and clothes 530 00:32:55,320 --> 00:32:57,640 and he was highly agitated. 531 00:32:57,680 --> 00:33:00,160 What did you do next, Sergeant Fenton? 532 00:33:00,200 --> 00:33:03,360 We took him into custody, sir, where we later questioned him 533 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 about his reasons for being in the park. 534 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 At first he said he was just having a walk. 535 00:33:08,120 --> 00:33:10,520 However, he later changed his story 536 00:33:10,560 --> 00:33:13,720 and claimed to have had a relationship with Miss Stewart. 537 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 PEOPLE TALK AND SHOUT 538 00:33:15,480 --> 00:33:17,160 Quiet in the court. 539 00:33:18,920 --> 00:33:21,080 Please go on, Sergeant Fenton. 540 00:33:21,120 --> 00:33:23,040 I took it as a cowardly attempt 541 00:33:23,080 --> 00:33:26,240 to besmirch an innocent girl's good character. 542 00:33:26,280 --> 00:33:27,800 My Lord, that was conjecture. 543 00:33:27,840 --> 00:33:30,840 Mr Walker, I must advise you to proceed with caution. 544 00:33:32,440 --> 00:33:36,120 Sergeant Fenton, what reason would Mr Palmer have 545 00:33:36,160 --> 00:33:37,800 to invent such a story? 546 00:33:37,840 --> 00:33:40,840 To justify his intentions towards her. 547 00:33:40,880 --> 00:33:43,880 And what, in your opinion, were his intentions? 548 00:33:43,920 --> 00:33:45,560 My Lord, the Sergeant's opinion... 549 00:33:45,600 --> 00:33:48,720 I think he followed Miss Stewart through the park 550 00:33:48,760 --> 00:33:51,360 with the intention of taking her virtue. 551 00:33:51,400 --> 00:33:52,960 My Lord, that is pure speculation. 552 00:33:53,000 --> 00:33:54,480 Members of the jury, 553 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 please pay no regard to Sergeant Fenton's opinions. 554 00:33:57,560 --> 00:33:59,760 It will be a matter for YOU to decide 555 00:33:59,800 --> 00:34:03,320 whether the defendant changed his story because he was lying, 556 00:34:03,360 --> 00:34:07,880 and seeking to justify other intentions, or not. 557 00:34:13,040 --> 00:34:14,120 What's this? 558 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 There's been another attack in the park. When? 559 00:34:16,520 --> 00:34:18,840 Last night. Her name's Mary Cook. 560 00:34:18,880 --> 00:34:22,080 Her hair was cut off with a knife, same as with Anna Pearce. 561 00:34:22,120 --> 00:34:23,840 Thanks, I'll take it from here. 562 00:34:23,880 --> 00:34:26,840 Sir, both the women were blonde, just like Sylvia Stewart. 563 00:34:26,880 --> 00:34:29,080 Dawson... Donald Palmer is being sentenced today. 564 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 You could go to the judge and tell him there's been others. 565 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 I know you mean well, but you have to face facts. 566 00:34:33,600 --> 00:34:35,800 If Sylvia's accused him, there's nothing we can do. 567 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 It's for the courts to decide now. 568 00:34:41,320 --> 00:34:45,400 Miss Stewart's an attractive young girl, isn't she, Mr Palmer? 569 00:34:45,440 --> 00:34:47,760 I have no doubt she's a friendly girl too. 570 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 Friendly enough to smile at a bus conductor 571 00:34:50,240 --> 00:34:51,960 on her way home from work, yes? 572 00:34:52,000 --> 00:34:53,520 My Lord, this is irrelevant. 573 00:34:53,560 --> 00:34:56,240 Choose your words carefully, Mr Walker. 574 00:34:57,600 --> 00:35:00,760 Mr Palmer, did you follow Miss Stewart off the bus? 575 00:35:00,800 --> 00:35:04,920 I tell her my shift finished, so we walk together through the park. 576 00:35:04,960 --> 00:35:08,120 You expect the jury to believe that she went with you willingly? 577 00:35:08,160 --> 00:35:09,440 It's the truth. 578 00:35:09,480 --> 00:35:12,040 Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me 579 00:35:12,080 --> 00:35:14,800 is where Miss Stewart ends up screaming for her life 580 00:35:14,840 --> 00:35:16,960 as she is beaten unconscious! 581 00:35:17,000 --> 00:35:20,120 If you are innocent of this despicable act, 582 00:35:20,160 --> 00:35:22,720 perhaps you'd like to inform us who else WAS responsible? 583 00:35:22,760 --> 00:35:25,240 I don't know who it was. Just a man! 584 00:35:25,280 --> 00:35:27,040 Just a man. 585 00:35:27,080 --> 00:35:31,240 Not THIS man... covered with blood and fleeing from the scene. 586 00:35:31,280 --> 00:35:35,480 It was some phantom who apparently no-one but Mr Palmer could see. 587 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 Not even Miss Stewart. 588 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 Mind if I sit here? No. 589 00:36:11,480 --> 00:36:14,800 We've met. At the hospital. 590 00:36:14,840 --> 00:36:16,480 I remember. 591 00:36:18,520 --> 00:36:19,640 How are you? 592 00:36:19,680 --> 00:36:22,840 What do you want? Just to talk. 593 00:36:22,880 --> 00:36:27,640 Sylvia, I know you're scared right now. 594 00:36:27,680 --> 00:36:30,640 But just think how Donald must be feeling. 595 00:36:31,880 --> 00:36:33,840 Serves him right, then, wouldn't you say? 596 00:36:33,880 --> 00:36:36,760 It's time to start telling the truth. 597 00:36:36,800 --> 00:36:38,560 I HAVE told the truth. 598 00:36:38,600 --> 00:36:42,240 Do you really think you'll be able to live with yourself 599 00:36:42,280 --> 00:36:45,480 knowing that you've sent an innocent man to prison? 600 00:36:45,520 --> 00:36:47,200 I don't have to listen to this. 601 00:36:47,240 --> 00:36:50,080 There have been other attacks in the park, Sylvia. 602 00:36:54,960 --> 00:36:58,240 Two other women, raped. 603 00:36:58,280 --> 00:37:01,880 That could've been you, if Donald hadn't scared him off. 604 00:37:04,240 --> 00:37:06,560 Is this any way to repay him? 605 00:37:06,600 --> 00:37:09,560 If you care about Donald at all, 606 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 you'll do what's right. 607 00:37:12,640 --> 00:37:15,680 Mr Stewart. Officer. 608 00:37:15,720 --> 00:37:17,240 Come on, Sylvie. 609 00:37:19,880 --> 00:37:21,920 Will the defendant please stand? 610 00:37:23,760 --> 00:37:25,960 Will the foreman please stand? 611 00:37:26,000 --> 00:37:29,720 Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One 612 00:37:29,760 --> 00:37:31,920 of this indictment upon which you are all agreed? 613 00:37:31,960 --> 00:37:33,360 We have, Your Honour. 614 00:37:33,400 --> 00:37:36,320 Mr Foreman, on Count One of the indictment, 615 00:37:36,360 --> 00:37:39,560 causing grievous bodily harm with intent, 616 00:37:39,600 --> 00:37:41,320 contrary to section 18 617 00:37:41,360 --> 00:37:44,680 of the Offences Against the Person Act 1861, 618 00:37:44,720 --> 00:37:47,920 do you find the defendant, Donald Palmer, 619 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 guilty or not guilty? 620 00:37:51,360 --> 00:37:52,600 Guilty. 621 00:37:52,640 --> 00:37:54,040 Guilty?! 622 00:37:54,080 --> 00:37:55,840 Thank you, members of the jury. 623 00:37:57,680 --> 00:38:01,720 Mr Palmer, I am appalled at your callous attitude towards 624 00:38:01,760 --> 00:38:05,240 a country that has hitherto welcomed you to its shores. 625 00:38:05,280 --> 00:38:09,360 You are a disgrace to your people, and a danger to ours. 626 00:38:09,400 --> 00:38:12,360 I find it incumbent on me to pass a severe sentence 627 00:38:12,400 --> 00:38:16,280 so that it may act as a deterrent to others in your position, 628 00:38:16,320 --> 00:38:19,280 tempted to abuse this country's hospitality. 629 00:38:20,360 --> 00:38:24,040 You shall be imprisoned for no less than a period of 15 years. 630 00:38:24,080 --> 00:38:25,600 15 years! 631 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 SHOUTING 632 00:38:27,120 --> 00:38:28,280 Take him down. 633 00:38:28,320 --> 00:38:30,200 Judge, you can't do that! 634 00:38:30,240 --> 00:38:32,000 He didn't do it. 635 00:38:32,040 --> 00:38:33,280 He didn't do it. 636 00:38:33,320 --> 00:38:35,280 My Lord! Miss Stewart has something to say. 637 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 He didn't do it, My Lord. 638 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 Sylvia! He didn't do it! 639 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 Donald would never hurt me. 640 00:38:41,520 --> 00:38:45,040 Miss Stewart, think very carefully about what you're saying. 641 00:38:45,080 --> 00:38:47,520 I'm sorry, My Lord, but I lied. 642 00:38:48,640 --> 00:38:50,120 It wasn't Donald. 643 00:38:50,160 --> 00:38:52,120 The man who attacked me was white. 644 00:38:52,160 --> 00:38:53,600 He had a knife. 645 00:38:53,640 --> 00:38:56,080 Mr Walker, please approach the bench... 646 00:38:56,120 --> 00:38:57,640 Donald, I'm sorry. 647 00:39:09,600 --> 00:39:11,360 I want to see Inspector Nelson. 648 00:39:11,400 --> 00:39:13,080 No chance. What's your reaction 649 00:39:13,120 --> 00:39:15,840 to Donald Palmer's acquittal, Inspector Nelson? 650 00:39:15,880 --> 00:39:18,280 A second embarrassment in as many days, wouldn't you say? 651 00:39:18,320 --> 00:39:20,480 Sergeant Pratt, escort Mr Sullivan out, please. 652 00:39:20,520 --> 00:39:22,880 With pleasure. Did your officers judge Mr Palmer 653 00:39:22,920 --> 00:39:25,000 on the colour of his skin? Come on, son, out you go. 654 00:39:25,040 --> 00:39:27,960 Are they going to arrest the right man this time? Go on, out! 655 00:39:28,000 --> 00:39:29,480 Now, THAT is a good question. 656 00:39:29,520 --> 00:39:32,200 With respect, sir, it's not our fault the girl lied. 657 00:39:32,240 --> 00:39:34,560 Apart from Constable Dawson, did anyone take the time 658 00:39:34,600 --> 00:39:37,480 to look into Palmer's claims? Oh, she looked into them, all right. 659 00:39:37,520 --> 00:39:40,240 Two nights ago I had to rescue her from a coloured nightclub. 660 00:39:40,280 --> 00:39:43,120 Dawson? Sir, I... She'd gone in ther without permission, 661 00:39:43,160 --> 00:39:45,040 stirring up trouble. Just like today. 662 00:39:45,080 --> 00:39:48,280 Turning up at court, influencing a witness to change her statement. 663 00:39:48,320 --> 00:39:49,880 She should be sacked! 664 00:39:49,920 --> 00:39:51,640 For what, exactly? Being right? 665 00:39:51,680 --> 00:39:53,720 We should've listened to her in the first place. 666 00:39:53,760 --> 00:39:56,520 I should've known you'd stick up for her. What does THAT mean? 667 00:39:56,560 --> 00:39:57,880 It's clear to everyone, Burns. 668 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 All right, enough! What's done is done. 669 00:39:59,880 --> 00:40:01,840 You'll let her get away with it, sir? 670 00:40:01,880 --> 00:40:03,680 I'll concentrate on what's important - 671 00:40:03,720 --> 00:40:06,440 the fact that three women have now been attacked at knife-point 672 00:40:06,480 --> 00:40:07,800 and it's happened on our watch. 673 00:40:08,960 --> 00:40:10,920 From now on, we pool all our resources 674 00:40:10,960 --> 00:40:13,400 and we step up our patrols in Victoria Park. 675 00:40:13,440 --> 00:40:16,680 If we don't stop this man, he will strike again. 676 00:40:28,280 --> 00:40:30,240 Deborah? Daddy? 677 00:40:31,400 --> 00:40:32,880 It's all right, girls. 678 00:40:32,920 --> 00:40:34,200 Ah! Damn it! 679 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Girls, girls, just stand over there. 680 00:40:38,680 --> 00:40:41,600 Everything's all right. Everything's fine. Deborah! 681 00:40:41,640 --> 00:40:43,200 Where's Mummy? Upstairs. 682 00:40:43,240 --> 00:40:46,000 OK, girls, into the living room. Go on. Run, run. 683 00:40:46,040 --> 00:40:47,360 Deborah! 684 00:40:47,400 --> 00:40:49,080 Deborah. 685 00:40:49,120 --> 00:40:50,640 Wake up. 686 00:40:50,680 --> 00:40:52,520 What? You left something on the stove. 687 00:40:52,560 --> 00:40:55,000 What? Leave me alone. The girls were alone down there. 688 00:40:55,040 --> 00:40:58,360 Just let me sleep. Deborah, you could have all burned to death! 689 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 Get up! And see to your children. 690 00:40:59,880 --> 00:41:01,720 Stop it! Stop it, Jack! 691 00:41:01,760 --> 00:41:03,200 Please, I can't! 692 00:41:04,320 --> 00:41:05,960 SHE SOBS 693 00:41:08,800 --> 00:41:11,200 HE PANTS 694 00:41:11,240 --> 00:41:13,720 Chrome hub caps? Do you ever save your wages? 695 00:41:13,760 --> 00:41:16,160 What for? I just borrow yours. 696 00:41:21,240 --> 00:41:23,200 Didn't know it was fancy dress. 697 00:41:25,320 --> 00:41:27,120 Could you walk any slower? 698 00:41:27,160 --> 00:41:29,440 I'm not running in these heels, Gina. 699 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 Where you going? 700 00:41:31,240 --> 00:41:33,000 I forgot to lock the storeroom. 701 00:41:34,080 --> 00:41:36,520 Do you want a coffee? Can we get a couple of coffees in here? 702 00:41:36,560 --> 00:41:39,520 I don't believe it! It's Marilyn Monroe! 703 00:41:39,560 --> 00:41:41,440 So? Do you like it? 704 00:41:41,480 --> 00:41:43,600 I love it! You look gorgeous! 705 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Don't she look gorgeous? 706 00:41:46,840 --> 00:41:49,200 PEOPLE SHOUT AND CHEER 707 00:41:49,240 --> 00:41:51,080 They're just playing silly beggars. 708 00:41:51,120 --> 00:41:53,320 He's right, just ignore them. 709 00:41:53,360 --> 00:41:55,400 Shall I put some music on? Good idea. 710 00:42:03,120 --> 00:42:06,560 "The Great Pretender" by The Platters 711 00:42:06,600 --> 00:42:10,240 What are you doing, love? We're only having a bit of a bun. 712 00:42:10,280 --> 00:42:14,680 ♪ Pretending that I'm doing well... ♪ 713 00:42:14,720 --> 00:42:17,640 This is your favourite, isn't it, Gina? 714 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 ♪ My need is such 715 00:42:19,360 --> 00:42:22,040 ♪ I pretend too much 716 00:42:22,080 --> 00:42:27,320 ♪ I'm lonely but no-one can tell 717 00:42:28,840 --> 00:42:33,480 ♪ Oh, yes, I'm the great pretender 718 00:42:35,440 --> 00:42:38,880 ♪ Adrift in a world of my own... ♪ 719 00:42:40,200 --> 00:42:43,600 Jack, please. I don't want to go. Please don't let them take me! Jack! 720 00:42:43,640 --> 00:42:45,160 Please! Jack, please! 721 00:42:45,200 --> 00:42:47,640 ♪ But to my real shame 722 00:42:47,680 --> 00:42:51,800 ♪ You've left me to grieve all alone... ♪ 723 00:42:51,840 --> 00:42:53,360 DEBORAH SOBS 724 00:42:54,560 --> 00:43:00,880 ♪ Too real is this feeling of make-believe 725 00:43:00,920 --> 00:43:06,560 ♪ Too real when I feel what my heart can't conceal 726 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 ♪ Oh-oh-oh-oh 727 00:43:08,600 --> 00:43:11,600 ♪ Yes, I'm the great pretender... ♪ 728 00:43:11,640 --> 00:43:14,440 THEY CHAT AND LAUGH 729 00:43:14,480 --> 00:43:18,640 ♪ Just laughin' and gay like a clown... ♪ 730 00:43:18,680 --> 00:43:21,320 You've got some front coming in here, you have. 731 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 Come to chat up my bird again, have you? 732 00:43:23,880 --> 00:43:26,120 We were just talking... Shut up! 733 00:43:28,120 --> 00:43:30,520 No-one talks to my bird without my say-so. 734 00:43:30,560 --> 00:43:31,840 You're not on duty now. 735 00:43:32,960 --> 00:43:34,400 Johnny! 736 00:43:34,440 --> 00:43:35,880 Come on, then! 737 00:43:37,120 --> 00:43:40,240 You talking to my bird? You talking to my bird?! 738 00:43:40,280 --> 00:43:42,360 Hey? You talking to my bird? 739 00:43:42,400 --> 00:43:44,680 Hey? Hey? Hey? 740 00:43:44,720 --> 00:43:46,560 Go on, Johnny! 741 00:43:46,600 --> 00:43:48,440 WHISTLE BLOWS 742 00:43:54,520 --> 00:43:59,320 ♪ Yes, I'm the great pretender 743 00:44:00,760 --> 00:44:05,560 ♪ Just laughin' and gay like a clown... ♪ 744 00:44:05,600 --> 00:44:06,760 Let's go! 745 00:44:06,800 --> 00:44:09,560 Eddie! Eddie! 746 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 Call for an ambulance! 747 00:44:14,080 --> 00:44:15,320 Eddie! 748 00:44:17,280 --> 00:44:19,320 I need something, anything, 749 00:44:19,360 --> 00:44:22,240 a handkerchief, to stop the blood... 750 00:44:22,280 --> 00:44:23,800 Anything! 751 00:44:23,840 --> 00:44:27,640 It's OK, it's OK. And breathe... 752 00:44:27,680 --> 00:44:34,160 ♪ Still around. ♪ 753 00:44:43,360 --> 00:44:45,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 54574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.