All language subtitles for WPC.56.S01E02.WEBRip.x264-ION10_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,200 WPC Dawson. Good to meet you, sir. Likewise. 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,200 You forced yourself on her. She put up a fight and you bludgeoned her. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,000 I never touched that girl! 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,920 It was him, wasn't it? 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,440 Yes. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,000 Not very nice, is it? 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,160 Beating a helpless girl unconscious? 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,800 Can you tell if it was a boy or a girl? 9 00:00:18,840 --> 00:00:21,680 See if you can find anything about a missing boy from the area. 10 00:00:21,720 --> 00:00:24,720 Two boys. William Parker and Stanley Collins. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,680 If it's the same case, there could be a second body out there. 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,040 CHILDREN SCREAM 13 00:00:50,400 --> 00:00:51,720 Just you wait. 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,840 People will be stopping you in the street, 15 00:00:53,880 --> 00:00:56,560 asking "Aren't you Grace Kelly?" 16 00:00:56,600 --> 00:00:58,640 What's up with your Florrie? 17 00:00:58,680 --> 00:01:01,240 She putting on weight or has she fallen again? 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,040 Yeah. 19 00:01:03,080 --> 00:01:04,560 What's that? Number five? 20 00:01:05,800 --> 00:01:08,400 She needs to get better at having headaches 21 00:01:08,440 --> 00:01:11,760 or start putting summat in his tea. Yeah. 22 00:01:11,800 --> 00:01:15,760 Oh, don't mind him. His mum's a right mardy piece. 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Can't blame her, mind. 24 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 She's no idea who his dad is. 25 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 Go on. Off you go! 26 00:01:30,400 --> 00:01:34,360 Yes, soon turn you into Brinford's very own blonde bombshell. 27 00:01:34,400 --> 00:01:36,600 SHOP BELL RINGS 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,200 Mrs Parker? 29 00:01:42,840 --> 00:01:43,960 Mrs Valerie Parker? 30 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 I'll get my coat. 31 00:01:57,080 --> 00:02:00,120 Is this it? Have you found him? 32 00:02:00,160 --> 00:02:03,640 A few days ago, we discovered some remains. 33 00:02:03,680 --> 00:02:05,520 Remains? 34 00:02:07,320 --> 00:02:09,000 A young boy. 35 00:02:09,040 --> 00:02:12,440 We've recovered certain items. We'd like you to look at them. 36 00:02:12,480 --> 00:02:14,480 See if there's anything you recognise. 37 00:02:14,520 --> 00:02:16,600 I don't know if I can do that. 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,680 I understand. I have two girls. 39 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 "Understand"? 40 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 You've still got your children. 41 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 It might not be William. 42 00:02:27,960 --> 00:02:30,400 Don't you need to know, one way or the other? 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 When you're ready, Mrs Parker. 44 00:02:51,680 --> 00:02:53,560 Is there anything you recognise? 45 00:03:06,600 --> 00:03:08,160 Did that belong to William? 46 00:03:12,360 --> 00:03:16,320 I'm sorry, but I need to hear you say it. 47 00:03:16,360 --> 00:03:20,000 I was forever darning the holes. 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 His dad made it in the trenches. 49 00:03:26,080 --> 00:03:28,360 William never went anywhere without it. 50 00:03:31,600 --> 00:03:34,480 It kept wearing through his pockets. 51 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Thank you. 52 00:03:44,920 --> 00:03:46,800 My boy! 53 00:03:49,600 --> 00:03:51,760 My lovely, lovely boy. 54 00:03:54,680 --> 00:03:57,160 Who hurt my boy, Inspector? 55 00:03:57,200 --> 00:03:59,960 We don't know yet. 56 00:04:00,000 --> 00:04:03,440 We'll find out who's responsible. I promise. 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,200 I'll organise a car to take you home. 58 00:04:20,600 --> 00:04:23,880 What do you think you're doing? You can't make promises like that. 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,360 She needed some hope. 60 00:04:25,400 --> 00:04:27,560 And if we don't find her son's killer? 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,120 Next time, think before you open your mouth. 62 00:04:42,600 --> 00:04:45,080 Got you with the old teacup trick, eh? 63 00:04:45,120 --> 00:04:48,800 Don't take it personal. All new recruits get the same treatment. 64 00:04:50,480 --> 00:04:53,840 Here. You look like you need this more than me. 65 00:05:01,160 --> 00:05:03,000 Don't suppose you have a mirror? 66 00:05:08,760 --> 00:05:12,240 Don't want to give them any reason to say I'm not up to the job. 67 00:05:12,280 --> 00:05:14,760 They're men. They ain't going to notice. 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,600 Better get that under the tap. 69 00:05:18,640 --> 00:05:20,280 Courtyard. Quick. 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,240 I hope you've got your best knickers on. 71 00:05:34,240 --> 00:05:37,120 What's that? As if you didn't know. 72 00:05:37,160 --> 00:05:40,160 If you can't take a joke, you're in the wrong job. 73 00:05:40,200 --> 00:05:41,680 Someone's for the high jump. 74 00:05:41,720 --> 00:05:43,120 Wonder who that could be? 75 00:05:45,320 --> 00:05:47,760 Parade, attention! 76 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 Produce appointments. 77 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 Ready for inspection, sir. 78 00:06:06,440 --> 00:06:08,840 Run out of Brasso, constable? 79 00:06:08,880 --> 00:06:10,000 Sorry, sir. 80 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 This will be about you defending Donald Palmer. 81 00:06:12,360 --> 00:06:15,400 He hates coppers who don't know which side they're on. 82 00:06:16,440 --> 00:06:19,920 Is that mud on your boots, PC 352? 83 00:06:19,960 --> 00:06:21,400 Yes, sir. Sorry, sir. 84 00:06:21,440 --> 00:06:24,520 And your collar... filthy. 85 00:06:24,560 --> 00:06:25,840 Pocketbook. 86 00:06:29,600 --> 00:06:33,560 Call those notes? Your handwriting is atrocious. 87 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 You need to buck your ideas up, Constable. 88 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Yes, sir. 89 00:06:41,000 --> 00:06:43,280 Dawson, isn't it? 90 00:06:43,320 --> 00:06:44,560 Yes, sir. 91 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 Hope you've been made to feel welcome. 92 00:06:47,120 --> 00:06:49,680 Yes, sir. Very welcome, sir. 93 00:06:49,720 --> 00:06:51,160 Thank you, sir. 94 00:06:51,200 --> 00:06:55,480 Glad to hear it. Not everyone approves of female officers. 95 00:06:55,520 --> 00:07:00,440 A lot of people are watching you, Dawson. Don't let me down. 96 00:07:00,480 --> 00:07:02,200 No, sir. 97 00:07:08,000 --> 00:07:09,840 Parade dismissed. 98 00:07:14,240 --> 00:07:18,720 Hey, don't give him the satisfaction. Take your break. 99 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 Cool down. 100 00:07:20,040 --> 00:07:21,880 Every flipping chance he gets! 101 00:07:26,120 --> 00:07:27,560 Is he all right? 102 00:07:27,600 --> 00:07:30,280 Getting chewed up by the Chief Super's bad enough. 103 00:07:30,320 --> 00:07:32,120 But when it's your own father... 104 00:07:36,560 --> 00:07:37,920 Get in. 105 00:07:43,640 --> 00:07:45,040 You wanted to see me, sir? 106 00:07:45,080 --> 00:07:47,680 I understand that you've positively identified 107 00:07:47,720 --> 00:07:49,560 the remains of William Parker. 108 00:07:49,600 --> 00:07:53,040 Er... yes, sir. But it's a 30-year-old case. 109 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 I didn't think there'd be any interest at Divisional. 110 00:07:55,760 --> 00:07:58,840 I like to keep my finger on the pulse. 111 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Besides, I've got some good news. I already know the killer's identity. 112 00:08:02,560 --> 00:08:05,680 Sir? John Evans. Local vagabond. 113 00:08:05,720 --> 00:08:06,960 Lived in a shack in the woods 114 00:08:07,000 --> 00:08:09,440 not far from where you found the Parker boy's remains. 115 00:08:09,480 --> 00:08:12,040 But he was never charged with abducting the boys? 116 00:08:12,080 --> 00:08:14,120 Evans wouldn't confess. 117 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 Where is he now? I'll need to interview him. 118 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 Good luck with that. John Evans is dead. 119 00:08:19,280 --> 00:08:20,480 KNOCK ON DOOR 120 00:08:20,520 --> 00:08:22,840 Excuse me, sir. Some press boys out front. 121 00:08:22,880 --> 00:08:25,360 Do you want me to send them away with a flea in their ears? 122 00:08:25,400 --> 00:08:29,000 That won't be necessary, Sergeant. They're here at my request. 123 00:08:32,680 --> 00:08:36,280 All right, gentleman. Nice and orderly, thank you. 124 00:08:36,320 --> 00:08:40,320 I've called you all here to announce that we have identified the remains 125 00:08:40,360 --> 00:08:45,080 of William Parker, who went missing from Crossmere Woods in 1926. 126 00:08:45,120 --> 00:08:46,600 What about the second boy? 127 00:08:46,640 --> 00:08:49,000 Parker was not alone when he disappeared. 128 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 I have therefore authorised 129 00:08:51,200 --> 00:08:54,560 a comprehensive search for Stanley Collins. 130 00:08:54,600 --> 00:08:56,680 Why's it taken you so long to find them? 131 00:08:56,720 --> 00:09:01,920 Our priority now is to give both lads the peace of a Christian burial. 132 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 Thank you. No further questions. 133 00:09:03,640 --> 00:09:05,200 Have you any suspects? 134 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 You heard him. No more questions, gentlemen. Thank you very much. 135 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 So it's Coulson who's organised the search? 136 00:09:10,280 --> 00:09:11,680 It's a team effort, Jack. 137 00:09:15,960 --> 00:09:18,200 Typical brass, eh? 138 00:09:18,240 --> 00:09:19,640 Then again, 139 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 you can't blame Coulson for wanting to get his name on the front pages. 140 00:09:23,280 --> 00:09:27,480 Why's that? Haven't you heard? He's up for promotion. 141 00:09:27,520 --> 00:09:29,760 Couldn't be a better time to remind everybody 142 00:09:29,800 --> 00:09:32,080 about the case that made his name. 143 00:09:32,120 --> 00:09:36,160 Oh yes, it was SERGEANT Coulson who arrested John Evans. 144 00:09:36,200 --> 00:09:38,400 Hasn't looked back since. 145 00:09:44,360 --> 00:09:46,680 How about the royal blue? 146 00:09:46,720 --> 00:09:47,960 It is lovely. 147 00:09:48,000 --> 00:09:50,160 It would really suit your figure. 148 00:09:50,200 --> 00:09:51,560 But not my purse. 149 00:09:51,600 --> 00:09:54,360 I'd have to save for a year just to buy the underskirt. 150 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 Hands up and don't get smart or you'll get it! 151 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 Just do what he says. 152 00:09:59,440 --> 00:10:01,960 Sorry, Gina. Couldn't resist. 153 00:10:02,000 --> 00:10:04,480 Idiot! I did try to stop him. I nearly had kittens. 154 00:10:04,520 --> 00:10:07,240 If you really want to impress a girl, you need a bigger banana. 155 00:10:07,280 --> 00:10:08,560 Who's the pip? 156 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 Cathy Sinclair, Bill Pearson. 157 00:10:13,280 --> 00:10:17,640 I've seen you somewhere... Oh, yeah, it was in a dream I had last night. 158 00:10:17,680 --> 00:10:19,320 Is that the best you can do? 159 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 Give me time, give me time. 160 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 Cathy, this is my boyfriend. 161 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Frank. Are you a police officer as well? 162 00:10:25,760 --> 00:10:29,040 Me! No. I wouldn't know one end of a truncheon from another. 163 00:10:29,080 --> 00:10:30,920 You can arrest me any day. 164 00:10:30,960 --> 00:10:32,720 Right, see you later. 165 00:10:32,760 --> 00:10:34,040 Pick you up at seven. 166 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 So where are you lovebirds going? 167 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Friday night? 168 00:10:43,920 --> 00:10:46,880 It'll be the coffee bar, and home in time for "Take Your Pick". 169 00:10:46,920 --> 00:10:49,920 How about I come along? You could always invite Bill. 170 00:10:51,280 --> 00:10:54,440 Just to make up the numbers. Not that he's my type. 171 00:10:54,480 --> 00:10:57,160 I bet he's a Taurus. Has he got a car? 172 00:10:58,520 --> 00:11:03,040 "Mambo Italiano" by Rosemary Clooney 173 00:11:09,760 --> 00:11:12,680 To not know what happened to your only child... 174 00:11:13,920 --> 00:11:15,560 I didn't know what to say. 175 00:11:17,520 --> 00:11:19,800 Well, I had a good day. Boss called me in. 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 Production's up 20%. 177 00:11:21,320 --> 00:11:24,360 I won't be hanging around this dead-end town for long. 178 00:11:24,400 --> 00:11:27,080 No, the States is where the action is. 179 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Course, the girls aren't as pretty as here. 180 00:11:29,320 --> 00:11:31,560 The canteen's got a new cook. 181 00:11:31,600 --> 00:11:34,320 We've seen the last of those dry rissoles. 182 00:11:36,480 --> 00:11:37,720 You even listening? 183 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 Yeah. Production's up. Rissoles are out. 184 00:11:43,720 --> 00:11:45,080 Give me thruppence. 185 00:11:47,880 --> 00:11:50,560 We should get an early night. Work day tomorrow. 186 00:11:50,600 --> 00:11:51,800 You've got to be joking. 187 00:11:53,720 --> 00:11:56,480 "Be-Bop-A-Lula" by Gene Vincent 188 00:11:58,280 --> 00:12:00,640 Right, I'll walk you home. 189 00:12:02,840 --> 00:12:05,880 So, tomorrow. John Wayne at the Regency 190 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 or Victor Mature at the Royal? 191 00:12:09,640 --> 00:12:11,080 Works party. Remember? 192 00:12:12,360 --> 00:12:15,080 Oh, yeah. Do we need to bring anything? 193 00:12:15,120 --> 00:12:17,560 Partners aren't invited. I did say. 194 00:12:21,480 --> 00:12:23,480 Cheerio. Cheers, Frank. 195 00:12:27,200 --> 00:12:29,240 Goodnight. Night, Gina. 196 00:12:36,880 --> 00:12:41,960 He's handsome, generous and a great kisser. 197 00:12:42,000 --> 00:12:45,920 He wants to take me to Weston-Super-Mare next time we're both off. 198 00:12:45,960 --> 00:12:49,200 Oh, Gina! I really think Bill could be the one. 199 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 Who's this Bill, then? 200 00:12:55,240 --> 00:12:57,640 Don't worry, they've only been on one date. 201 00:12:57,680 --> 00:13:00,720 Well, he's not going to Weston for the ice cream, is he? 202 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 Can I help? 203 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 I need to report a crime. 204 00:13:08,240 --> 00:13:10,800 Can I ask what...? I was attacked. 205 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 I see. 206 00:13:12,320 --> 00:13:15,520 Eddie, can you take over the front desk, please? 207 00:13:15,560 --> 00:13:18,160 What? Oh, yeah, sure. 208 00:13:19,760 --> 00:13:22,160 As you were, PC 352. 209 00:13:23,360 --> 00:13:27,040 You know the way to the interview room, Miss Pearce. 210 00:13:27,080 --> 00:13:30,000 If you want to be useful, love... my usual. 211 00:13:30,040 --> 00:13:31,360 Tea. Three sugars. 212 00:13:31,400 --> 00:13:33,360 And Miss Pearce? 213 00:13:33,400 --> 00:13:35,480 She's not worth warming a teapot for. 214 00:13:38,200 --> 00:13:41,440 And where did this alleged attack occur? 215 00:13:41,480 --> 00:13:45,720 Vicky Park. Tuesday night, and there ain't nothing "alleged" about it. 216 00:13:45,760 --> 00:13:50,000 Was he one of your regulars? If I knew his name, I'd tell you, wouldn't I? I never saw his face. 217 00:13:50,040 --> 00:13:54,160 He grabbed me from behind. Forced himself on me. 218 00:13:54,200 --> 00:13:56,240 Forced? You? 219 00:13:56,280 --> 00:14:00,440 Do you want to see my other bruises? So a punter cuts up a bit rough. That's an occupational hazard. 220 00:14:00,480 --> 00:14:03,360 This was different. Oh, why, because he didn't pay you? 221 00:14:03,400 --> 00:14:07,560 You think I'd come here, go through all this for the sake of a couple of quid? 222 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 KNOCK ON DOOR What? 223 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Your tea, Sergeant. 224 00:14:20,680 --> 00:14:24,880 OK. You can get back and do whatever it is you do all day. 225 00:14:24,920 --> 00:14:27,600 Hey, where are you going? 226 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 Back to work. 227 00:14:28,680 --> 00:14:31,320 At least I get paid for being treated like dirt. 228 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 Are you just going to let her go? 229 00:14:35,160 --> 00:14:38,240 That's salt, not sugar! You stupid mare! 230 00:14:38,280 --> 00:14:39,720 If you can't take a joke... 231 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 Please wait. 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,280 Bloody coppers. Should have known better. 233 00:14:43,320 --> 00:14:46,440 I'm sure Sergeant Fenton didn't mean to upset you. 234 00:14:46,480 --> 00:14:49,880 Now I have heard everything! A tart complaining about sex. 235 00:14:55,000 --> 00:14:56,920 Did you see her? 236 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 Talk about mutton dressed as mutton. 237 00:15:06,040 --> 00:15:07,800 Come in. 238 00:15:11,680 --> 00:15:15,080 Inspector. Anything to report? 239 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 No, sir. We cleared the main tunnel 240 00:15:17,240 --> 00:15:19,680 but there are still some side tunnels left to search. 241 00:15:19,720 --> 00:15:21,560 You'll keep me informed. 242 00:15:23,880 --> 00:15:25,680 Just out of interest, sir, 243 00:15:25,720 --> 00:15:28,800 why wasn't the mine searched when the boys first went missing? 244 00:15:28,840 --> 00:15:31,640 It was. Clearly not well enough. 245 00:15:31,680 --> 00:15:35,520 My focus was on the woods. 50 acres, mainly overgrown. 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,880 Enough room to hide 100 graves. 247 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 But when you found nothing there? 248 00:15:39,840 --> 00:15:42,000 I already had John Evans in custody. 249 00:15:42,040 --> 00:15:45,160 And there were no other leads? No other suspects? 250 00:15:45,200 --> 00:15:48,960 You questioning my professionalism? I just want to be thorough. 251 00:15:49,000 --> 00:15:51,880 And I wasn't, is that what you're suggesting? 252 00:15:51,920 --> 00:15:55,320 No, sir, I just thought, with hindsight... 253 00:15:55,360 --> 00:15:58,760 You were still soiling your nappies when those boys went missing. 254 00:15:58,800 --> 00:16:00,920 John Evans murdered them. 255 00:16:00,960 --> 00:16:04,480 I made sure he could never harm another innocent child. 256 00:16:04,520 --> 00:16:10,080 I did my duty. Now yours is to find Stanley Collins. 257 00:16:10,120 --> 00:16:15,600 I suggest that you concentrate on that and leave the past well alone. 258 00:16:33,360 --> 00:16:34,840 Hello, Anna. 259 00:16:34,880 --> 00:16:36,440 Get lost. 260 00:16:36,480 --> 00:16:39,880 I want to catch the man who hurt you, don't you? 261 00:16:39,920 --> 00:16:43,000 Hurt me? Didn't you hear your pig of a sergeant? 262 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 It's an occupational hazard. 263 00:16:44,920 --> 00:16:48,120 I know what it must have taken for you to come to the station. 264 00:16:48,160 --> 00:16:50,560 I'm not Sergeant Fenton. 265 00:16:50,600 --> 00:16:54,160 I'm here to listen, if that's not want you want... 266 00:17:04,760 --> 00:17:06,800 Drink? 267 00:17:06,840 --> 00:17:08,080 Thanks. 268 00:17:10,560 --> 00:17:15,440 And before you get any ideas, I ain't changed my mind. 269 00:17:15,480 --> 00:17:18,120 I won't go to court. 270 00:17:18,160 --> 00:17:20,760 Already had a taste of how that would go. 271 00:17:22,000 --> 00:17:24,560 I don't expect you to make a statement. 272 00:17:24,600 --> 00:17:26,080 Then why you here? 273 00:17:28,920 --> 00:17:33,760 A woman was attacked in the park, the night before you. 274 00:17:33,800 --> 00:17:37,760 If it was the same man, if you can tell me anything... 275 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 It was quiet. 276 00:17:45,680 --> 00:17:47,120 Too cold for punters. 277 00:17:48,760 --> 00:17:51,160 I was thinking of calling it a day. 278 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 Then I felt his hand around my mouth. 279 00:17:53,480 --> 00:17:55,400 Did he say anything? 280 00:17:55,440 --> 00:17:57,840 Didn't need to once he'd shown me the knife. 281 00:17:57,880 --> 00:17:59,320 Can you describe it? 282 00:17:59,360 --> 00:18:04,120 Long. Sharp. Like something you'd use to gut fish. 283 00:18:05,800 --> 00:18:09,200 I thought he was going to cut me. 284 00:18:09,240 --> 00:18:15,480 I did everything he said... then I felt this tug. 285 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 He was cutting my hair. 286 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 Why'd he do that? 287 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 I've got to get ready. You're going back to the park? 288 00:18:32,440 --> 00:18:34,440 You going to pay my rent, are you? 289 00:18:35,680 --> 00:18:39,480 You're not to worry. I'll... You'll what? Catch him? 290 00:18:42,760 --> 00:18:45,320 Get back to cloud cuckoo land, love. 291 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Well? 292 00:18:55,160 --> 00:18:59,360 Deborah, you look beautiful. Should be on the cover of Vogue. 293 00:18:59,400 --> 00:19:02,080 And you, Jack Burns, good enough to eat. 294 00:19:05,000 --> 00:19:06,800 I'm still not sure about cocktails. 295 00:19:06,840 --> 00:19:09,560 Darling, they're the in thing. 296 00:19:09,600 --> 00:19:11,160 Couldn't we get a barrel as well? 297 00:19:11,200 --> 00:19:13,680 I want tonight to be sophisticated, 298 00:19:13,720 --> 00:19:16,720 not Saturday night in a working men's club. 299 00:19:18,000 --> 00:19:19,840 It is supposed to be my birthday. 300 00:19:19,880 --> 00:19:22,280 Something's missing. What's missing? 301 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 Music! 302 00:19:24,080 --> 00:19:25,240 DOORBELL RINGS 303 00:19:25,280 --> 00:19:28,640 Oh, could you? I need to check the oven. And put a record on! 304 00:19:35,200 --> 00:19:38,320 Sir. Welcome. I think Roger will suffice, for this evening. 305 00:19:38,360 --> 00:19:41,000 Happy birthday, Jack. Thank you, Roger. 306 00:19:41,040 --> 00:19:42,560 You remember my wife, Julie. 307 00:19:42,600 --> 00:19:45,520 Yes, of course. Lovely to see you again. 308 00:19:45,560 --> 00:19:48,600 I keep telling Roger we don't socialise enough. 309 00:19:48,640 --> 00:19:52,400 I'm looking forward to an evening of sparkling conversation 310 00:19:52,440 --> 00:19:54,560 and good company. 311 00:19:54,600 --> 00:19:57,360 Coo-ey! Happy birthday. 312 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 Come on, Sidney! 313 00:20:07,120 --> 00:20:08,680 Burnsy. 314 00:20:13,000 --> 00:20:15,160 GLASS SMASHES 315 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 Who's there? 316 00:20:31,560 --> 00:20:33,600 Is there somebody there? 317 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 Of course, Sidney could have gone for promotion years ago, but he 318 00:21:05,520 --> 00:21:09,120 likes proper police work, you know, not sitting behind a desk all day. 319 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 There's more to Roger's job than pushing papers around, you know. 320 00:21:11,960 --> 00:21:14,360 Oh yeah, there's high tea with the mayor, 321 00:21:14,400 --> 00:21:17,520 and all those golf matches must get boring after a while. 322 00:21:17,560 --> 00:21:20,040 Still, it has its compensations, doesn't it? 323 00:21:20,080 --> 00:21:22,840 What does a Chief Inspector take home these days? 324 00:21:22,880 --> 00:21:26,080 I find it far too vulgar to talk about money. 325 00:21:26,120 --> 00:21:28,800 People who say that normally have too much. 326 00:21:28,840 --> 00:21:30,600 Tongue pinwheel, ladies? 327 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 Don't mind if I do. 328 00:21:31,760 --> 00:21:34,680 Beautifully presented. Mmm. You can't beat a bit of tongue. 329 00:21:34,720 --> 00:21:36,480 SHE CHOKES 330 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 Better up than down. 331 00:21:38,280 --> 00:21:41,240 Anybody know how the Villa got on? 332 00:21:41,280 --> 00:21:43,120 I had them down for one-nil. 333 00:21:43,160 --> 00:21:44,800 I'm more of a cricket man myself. 334 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 Play for five days and still get a draw? 335 00:21:49,360 --> 00:21:51,440 What's all that about? 336 00:21:51,480 --> 00:21:52,600 HE BURPS 337 00:21:52,640 --> 00:21:54,800 What am I supposed to do with this? 338 00:21:54,840 --> 00:21:56,560 How do you think it's going? 339 00:21:56,600 --> 00:22:00,600 Fine. Don't worry. Everyone's having a ball. 340 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 HE WHISTLES 341 00:22:16,560 --> 00:22:18,960 PC 352 Coulson. 342 00:22:19,000 --> 00:22:20,600 Eddie. There's been a burglary. 343 00:22:20,640 --> 00:22:22,840 Dennison's Jewellers, Jubilee Terrace. 344 00:22:22,880 --> 00:22:27,120 Any description? Sounds like a ted. Drape coat. Bootlace tie. 345 00:22:27,160 --> 00:22:30,360 He slashed an old boy's face with a cutthroat. 346 00:22:30,400 --> 00:22:31,920 OK, I'm two minutes away. 347 00:22:31,960 --> 00:22:34,080 I don't want you going in there on your own. 348 00:22:34,120 --> 00:22:36,920 I'm dispatching a car to you now. He'll be long gone by then. 349 00:22:36,960 --> 00:22:38,160 Stay put! 350 00:22:41,800 --> 00:22:43,720 PC Coulson? 351 00:22:43,760 --> 00:22:44,960 Eddie? 352 00:22:45,000 --> 00:22:47,160 It's not too late to go to the coffee bar. 353 00:22:47,200 --> 00:22:49,680 It's going to be fun. 354 00:22:49,720 --> 00:22:53,240 Fun? I've seen Sergeant Fenton when he's had a few. 355 00:22:53,280 --> 00:22:56,160 He's like an octopus, only with more arms. 356 00:22:56,200 --> 00:22:58,720 It'll be OK if we stick together. 357 00:22:58,760 --> 00:23:01,800 If Fenton tries anything, I'll stick a truncheon up his... 358 00:23:01,840 --> 00:23:05,160 Ah, so you've made it! Sorry we're late, Mr Burns. 359 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 You're here now. That's all that matters. Come in. 360 00:23:08,840 --> 00:23:11,240 I couldn't let Gina out of the house until I'd got her hair 361 00:23:11,280 --> 00:23:14,640 just right, then I had a panic over which frock to wear. 362 00:23:14,680 --> 00:23:17,120 Well, you look absolutely delightful. 363 00:23:17,160 --> 00:23:19,240 Darling. Cathy you already know. 364 00:23:19,280 --> 00:23:22,760 Hello, Mrs Burns. Lovely house. Thank you. 365 00:23:22,800 --> 00:23:25,040 And this is our new WPC, Gina Dawson. 366 00:23:25,080 --> 00:23:28,040 Pleased to meet you. Let me take your coat. 367 00:23:28,080 --> 00:23:31,920 Cathy dear, could you give me a hand with my Vienna sausages? 368 00:23:31,960 --> 00:23:33,560 Love to. 369 00:23:35,520 --> 00:23:37,440 HE WOLF WHISTLES 370 00:23:37,480 --> 00:23:39,800 Scrubs up all right, don't she? 371 00:23:39,840 --> 00:23:42,320 Yes. Yes, she does. 372 00:23:42,360 --> 00:23:45,120 Right. Now the party can really begin. 373 00:23:46,320 --> 00:23:48,080 Let's get you a drink. 374 00:23:56,200 --> 00:23:59,120 Watch it! Idiot. Why you in such a rush? 375 00:23:59,160 --> 00:24:01,600 What's it to you? Where have you just come from? Nowhere. 376 00:24:01,640 --> 00:24:03,920 Cut the lip and keep your hands out of your pockets. 377 00:24:03,960 --> 00:24:05,360 Find someone else to pick on. 378 00:24:05,400 --> 00:24:07,680 You can talk here or down at the station. Get off. 379 00:24:07,720 --> 00:24:10,160 I am arresting you on suspicion of burglary and wounding. 380 00:24:10,200 --> 00:24:11,520 What? I didn't do nothing. 381 00:24:11,560 --> 00:24:14,040 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 382 00:24:14,080 --> 00:24:17,280 but anything you do say may be given in evidence. I've done nothing! 383 00:24:17,320 --> 00:24:19,400 Woolworths? 384 00:24:19,440 --> 00:24:21,680 I was on toiletries 385 00:24:21,720 --> 00:24:25,160 and I spotted this chap filling his pockets with Brylcreem. 386 00:24:25,200 --> 00:24:27,560 Sidney came to make the arrest. 387 00:24:27,600 --> 00:24:30,240 My knight in shining armour, he was. 388 00:24:30,280 --> 00:24:32,160 So commanding and manly. 389 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 So how did you and Roger meet? 390 00:24:38,800 --> 00:24:43,040 I don't recall. Some social event. 391 00:24:43,080 --> 00:24:46,240 That's funny. I heard you was his secretary. 392 00:24:46,280 --> 00:24:49,200 But I can see how that might have slipped your mind. 393 00:24:53,600 --> 00:24:56,680 Bill wants me to go blonde. Like Marilyn Monroe. 394 00:24:56,720 --> 00:24:58,520 Do you think it would suit me? 395 00:25:03,240 --> 00:25:05,720 Don't you think you're rushing into things? 396 00:25:05,760 --> 00:25:08,800 It's all right for you. You're halfway down the aisle already. 397 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 Yeah, but I've only just started this job. 398 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 I don't know if I want to give it up just yet. 399 00:25:13,640 --> 00:25:16,880 Then what are you going to do when Frank pops the question? 400 00:25:18,840 --> 00:25:20,800 Fancy some hard stuff? 401 00:25:20,840 --> 00:25:23,960 Lay one tentacle on me and I'll scream. 402 00:25:24,000 --> 00:25:25,760 Can I help you with that, Mrs Burns? 403 00:25:25,800 --> 00:25:29,440 Thank you, Cathy. Time for something sweet? 404 00:25:29,480 --> 00:25:31,320 HE LAUGHS 405 00:25:31,360 --> 00:25:36,080 Look at that. Saturday night in Soho. Wey-hey! 406 00:25:36,120 --> 00:25:38,320 Look at them go. 407 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 SMATTERING OF LAUGHTER 408 00:25:46,680 --> 00:25:48,800 Communists? Next door? 409 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 And what makes you think they're building an atom bomb? 410 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 Strange smells? 411 00:25:57,920 --> 00:26:02,720 OK, Mrs Kelly, I'll get an officer to call in when he's passing. 412 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 What do you think you're doing, running off on your own like that? 413 00:26:08,000 --> 00:26:12,680 Well, I got him, Sarge. Charge is suspected burglary and wounding. 414 00:26:12,720 --> 00:26:15,160 Haven't got a name out of him yet, though. 415 00:26:15,200 --> 00:26:19,360 It's Sam. Samuel Michael Pratt. 416 00:26:19,400 --> 00:26:21,160 Hello, Dad. 417 00:26:23,800 --> 00:26:26,320 "Shake, Rattle and Roll" by Joe Turner 418 00:26:26,360 --> 00:26:31,880 ♪ Get out of that bed Wash your face and hands 419 00:26:31,920 --> 00:26:36,600 ♪ Get in that kitchen, make some noise with those pots and pans... ♪ 420 00:26:38,800 --> 00:26:41,320 Just ignore him. Come on. 421 00:26:41,360 --> 00:26:46,600 I thought charades, maybe a game of bridge, not this jungle music. 422 00:26:46,640 --> 00:26:49,640 We can't go now, dear. It would be bad form. 423 00:26:49,680 --> 00:26:52,840 ♪ I can't believe my eyes... ♪ 424 00:26:52,880 --> 00:26:54,640 THE VOLUME INCREASES 425 00:26:56,880 --> 00:26:59,360 Deborah. The girls. Dance with me. 426 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 Deborah. Please. 427 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 Oh come on. Just this once. Loosen up. 428 00:27:05,520 --> 00:27:09,880 Well, someone must want to dance with me? Roger. 429 00:27:09,920 --> 00:27:12,200 Go on, sir. Show us how it's done. 430 00:27:13,360 --> 00:27:15,720 SHE WHOOPS 431 00:27:29,880 --> 00:27:31,000 Now what? 432 00:27:31,040 --> 00:27:34,000 You'll stay in a cell until you can go before the magistrate. 433 00:27:34,040 --> 00:27:35,360 For what? 434 00:27:35,400 --> 00:27:37,880 I was minding my own business until this idiot grabbed me. 435 00:27:37,920 --> 00:27:40,760 It's not like this is the first time you've been in trouble, is it? 436 00:27:40,800 --> 00:27:44,120 That was years ago. I've kept my nose clean since, as you'd know 437 00:27:44,160 --> 00:27:46,160 if you'd been any sort of father. 438 00:27:46,200 --> 00:27:49,160 I was too soft on you because of your mother. 439 00:27:49,200 --> 00:27:51,720 Soft on me? You were never there. 440 00:27:51,760 --> 00:27:54,040 If I'd spoken to my father like that... 441 00:27:54,080 --> 00:27:55,320 At least he was around. 442 00:27:56,560 --> 00:27:58,720 Go on, then! 443 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 No. You'll do nothing. 444 00:28:00,120 --> 00:28:02,760 Just like you sat there and let Mum die. 445 00:28:07,000 --> 00:28:09,160 Take him below. 446 00:28:09,200 --> 00:28:10,640 Get him out of my sight! 447 00:28:20,280 --> 00:28:22,320 I just needed some water. 448 00:28:31,640 --> 00:28:33,600 There you go. Thanks. 449 00:28:35,440 --> 00:28:38,160 HE SIGHS 450 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 You haven't opened your presents. 451 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 I didn't know what to get you. 452 00:28:46,920 --> 00:28:49,000 I can take it back if you don't like it. 453 00:28:54,360 --> 00:28:57,760 I erm... wasn't sure about the colour. 454 00:29:00,920 --> 00:29:02,560 It's perfect. 455 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 I nearly didn't recognise you. 456 00:29:07,520 --> 00:29:10,520 Well, police uniform doesn't do a lot for a girl. 457 00:29:12,440 --> 00:29:14,480 That's the trouble with uniforms. 458 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 You don't see the real person beneath. 459 00:29:20,800 --> 00:29:23,800 I should... get back to Cathy. 460 00:29:23,840 --> 00:29:25,720 That dull, am I? 461 00:29:25,760 --> 00:29:29,480 No. In fact, you're... 462 00:29:32,760 --> 00:29:33,960 Go on. 463 00:29:35,920 --> 00:29:37,440 I've had too much to drink. 464 00:29:37,480 --> 00:29:40,080 I think you've had just the right amount. 465 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 MUSIC VOLUME INCREASES 466 00:29:54,560 --> 00:29:56,680 What are you doing? Think of the girls. 467 00:29:56,720 --> 00:29:58,600 We were just getting into the swing. 468 00:30:01,000 --> 00:30:02,480 Deborah! 469 00:30:06,560 --> 00:30:09,160 Stop it. There. Happy? 470 00:30:09,200 --> 00:30:10,480 Calm down. 471 00:30:10,520 --> 00:30:13,280 One night. Was that too much to ask? Not now. 472 00:30:13,320 --> 00:30:15,960 Why won't you ever let me have any fun? 473 00:30:16,000 --> 00:30:17,960 FENTON LAUGHS 474 00:30:26,560 --> 00:30:29,400 Come on, Sidney. It's time to go. 475 00:30:29,440 --> 00:30:31,480 What? And miss round two? 476 00:30:31,520 --> 00:30:34,160 She's just tired. It's been a long day. 477 00:30:34,200 --> 00:30:36,160 Thank you for a lovely evening. 478 00:30:36,200 --> 00:30:38,560 Thanks for coming. 479 00:30:38,600 --> 00:30:40,760 Goodnight, Burnsy. 480 00:30:42,040 --> 00:30:44,560 And I thought this was going to be dull. 481 00:30:52,240 --> 00:30:53,680 Here's your change, love. 482 00:30:53,720 --> 00:30:55,480 Thanks. 483 00:31:02,040 --> 00:31:05,440 Drowning my sorrows seems to be taking a hell of a lot of beer. 484 00:31:09,080 --> 00:31:11,920 Yes. Sorry to hear about your lad. 485 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 Ta. 486 00:31:16,840 --> 00:31:19,040 So, is it true? 487 00:31:19,080 --> 00:31:21,400 You've called off the search for the Collins boy? 488 00:31:24,480 --> 00:31:27,120 We've been over every inch of the mine. 489 00:31:27,160 --> 00:31:29,120 Nothing. 490 00:31:29,160 --> 00:31:31,400 You were there, the original search. 491 00:31:31,440 --> 00:31:33,760 Is there anything I've missed? Doubt it. 492 00:31:33,800 --> 00:31:38,040 Sounds like you've been a lot more thorough than Coulson was. 493 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 He believed the boys were buried in Crossmere Woods. 494 00:31:41,120 --> 00:31:43,320 For a week we searched every thicket. 495 00:31:43,360 --> 00:31:46,000 And then one day the search was called off. 496 00:31:46,040 --> 00:31:47,880 Coulson had his man. 497 00:31:47,920 --> 00:31:49,440 John Evans? 498 00:31:49,480 --> 00:31:53,720 Some people found him creepy. I thought he was harmless enough. 499 00:31:53,760 --> 00:31:55,200 Just a bit simple. 500 00:31:55,240 --> 00:31:56,720 Did he know Collins and Parker? 501 00:31:56,760 --> 00:31:59,080 Several witnesses said they saw them with him. 502 00:31:59,120 --> 00:32:00,560 On the day the boys disappeared? 503 00:32:00,600 --> 00:32:03,200 No. Evans swore he never left home all day. 504 00:32:03,240 --> 00:32:06,120 Did Coulson find evidence that the boys had been in Evans' shack? 505 00:32:06,160 --> 00:32:08,560 Not a hair. So why was he arrested? 506 00:32:08,600 --> 00:32:11,480 Coulson thought he could get him to confess, 507 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 but Evans wouldn't play ball. 508 00:32:14,520 --> 00:32:20,800 And then, sometime during the interviews, something snapped. 509 00:32:20,840 --> 00:32:24,360 By the end, Evans was just sitting there, rocking in his chair, 510 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 singing a nursery rhyme. 511 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 The one about the Gingerbread Man. 512 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Run, run as fast as you can. 513 00:32:30,280 --> 00:32:31,920 But if Evans never confessed...? 514 00:32:31,960 --> 00:32:34,360 Coulson wasn't going to just leave it there. 515 00:32:34,400 --> 00:32:38,680 If he couldn't pin the murders on Evans, he'd do the next best thing. 516 00:32:40,280 --> 00:32:42,080 He had him committed to the loony bin. 517 00:32:42,120 --> 00:32:46,320 Six months later, Evans was found in his room. He'd topped himself. 518 00:32:48,080 --> 00:32:52,520 Of course, Coulson took that as a sign of a guilty conscience. 519 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 You weren't so sure? 520 00:32:55,320 --> 00:32:57,720 The stakes were so high. 521 00:32:57,760 --> 00:33:02,280 I mean, if Coulson got it wrong, if Evans didn't murder those boys... 522 00:33:02,320 --> 00:33:03,520 Who did? 523 00:33:05,880 --> 00:33:07,800 You've got to watch for Coulson. 524 00:33:07,840 --> 00:33:11,320 He don't mind who he climbs over till he's at the top. 525 00:33:11,360 --> 00:33:12,880 Jack! 526 00:33:12,920 --> 00:33:14,320 Deborah! 527 00:33:14,360 --> 00:33:16,680 As you won't come home for your dinner, 528 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 I've brought your dinner to you. 529 00:33:18,800 --> 00:33:22,960 I won't have people saying I'm a bad wife for making you go hungry. 530 00:33:34,360 --> 00:33:36,480 Are you going to eat that, or what? 531 00:34:00,000 --> 00:34:02,640 Tea. Bacon cob. Brown sauce. 532 00:34:05,880 --> 00:34:08,000 What are you waiting for? 533 00:34:08,040 --> 00:34:10,600 I thought you might like to tell me what happened? 534 00:34:10,640 --> 00:34:13,640 Why? Guilty as charged, aren't I? 535 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 You're all the same. 536 00:34:15,560 --> 00:34:17,720 What, like teddy boys? 537 00:34:26,960 --> 00:34:29,000 Mr Dennison identified you. 538 00:34:29,040 --> 00:34:30,600 No, he didn't. 539 00:34:30,640 --> 00:34:33,080 I was just the first ted that copper came across. 540 00:34:33,120 --> 00:34:35,720 You resisted arrest. I was going to miss my bus 541 00:34:35,760 --> 00:34:38,080 and for that, I'm going to get banged up for years! 542 00:34:38,120 --> 00:34:40,760 Maybe someone else could vouch for you? 543 00:34:40,800 --> 00:34:42,360 Like who? My old man? 544 00:34:58,080 --> 00:35:02,040 Poor Sergeant Pratt. His own son a hooligan. 545 00:35:02,080 --> 00:35:04,320 How's he going to live that down? 546 00:35:04,360 --> 00:35:06,120 How's the case going? 547 00:35:06,160 --> 00:35:09,320 Frustrating. I've just got back from Edmund Hall. 548 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 What were you doing at the nut house? 549 00:35:11,360 --> 00:35:13,960 Our only suspect, John Evans, ended up there. 550 00:35:14,000 --> 00:35:16,560 I had hoped that he might have confessed to the staff 551 00:35:16,600 --> 00:35:19,080 but he maintained his innocence to the end. 552 00:35:19,120 --> 00:35:21,800 What are you going to do now? 553 00:35:21,840 --> 00:35:23,520 Thank you. 554 00:35:27,120 --> 00:35:28,560 Wearing your tie, I see. 555 00:35:28,600 --> 00:35:30,080 Was he? Didn't notice. 556 00:35:32,560 --> 00:35:35,040 Sergeant. I thought you were on leave? 557 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 My best briar. I must have left it in here somewhere. 558 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 I haven't seen it. 559 00:35:45,160 --> 00:35:46,880 I've just been down to see Sam. 560 00:35:46,920 --> 00:35:49,560 He OK? Bearing up. 561 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 It's there. In your pocket. 562 00:35:52,920 --> 00:35:54,400 What? 563 00:35:54,440 --> 00:35:56,600 Oh, yes. 564 00:35:56,640 --> 00:35:59,440 You'll be forgetting your head next. 565 00:36:02,800 --> 00:36:04,680 How is he, really? 566 00:36:04,720 --> 00:36:07,200 Beneath it all, scared. 567 00:36:07,240 --> 00:36:09,720 If he thinks this is bad, wait till he gets to jail. 568 00:36:09,760 --> 00:36:11,480 He swears he's innocent. 569 00:36:11,520 --> 00:36:14,600 The saddest thing... I don't know. 570 00:36:14,640 --> 00:36:18,240 My own son, and I can't tell if he's telling the truth. 571 00:36:18,280 --> 00:36:21,840 Come on. Just put one foot in front of the other. 572 00:36:21,880 --> 00:36:24,120 Sorry. I need to see Sergeant Fenton. 573 00:36:25,400 --> 00:36:28,200 Charge is drunk and disorderly and criminal damage. 574 00:36:28,240 --> 00:36:29,760 The librarian will make a statement 575 00:36:29,800 --> 00:36:31,920 as soon as the smelling salts have done their job. 576 00:36:31,960 --> 00:36:33,320 Did I say sit? 577 00:36:33,360 --> 00:36:35,240 Sergeant Fenton. Now what? 578 00:36:35,280 --> 00:36:36,560 Anna Pearce. 579 00:36:36,600 --> 00:36:39,120 When are you going to change that record? 580 00:36:39,160 --> 00:36:41,680 Her attacker cut off some of her hair with a knife. 581 00:36:41,720 --> 00:36:45,680 She never said anything about a knife. How did you find that out? 582 00:36:45,720 --> 00:36:48,880 Chief Inspector Nelson gave me permission to talk to her. 583 00:36:48,920 --> 00:36:50,560 You went behind my back? 584 00:36:50,600 --> 00:36:52,680 Someone had to listen to Anna's story. 585 00:36:52,720 --> 00:36:56,640 And now you're criticising a senior officer. Again. 586 00:36:56,680 --> 00:37:00,080 But, Sergeant, what if Donald Palmer is telling the truth? 587 00:37:00,120 --> 00:37:02,880 He said the man he saw in the park had a knife. 588 00:37:02,920 --> 00:37:06,360 Sylvia Stewart made a statement. Palmer attacked her. 589 00:37:06,400 --> 00:37:10,320 He'll answer for it in court, Wednesday. Case closed. 590 00:37:11,440 --> 00:37:12,560 Let's bung him in the cell 591 00:37:12,600 --> 00:37:14,760 till he's sober enough to remember his own name. 592 00:37:14,800 --> 00:37:16,440 Haven't you heard of soap? 593 00:37:18,320 --> 00:37:21,120 Caught him trying to flog this lot in a pawn shop. 594 00:37:23,640 --> 00:37:25,560 Hang on a minute. 595 00:37:30,120 --> 00:37:33,840 Doesn't it match the list the jeweller gave us? 596 00:37:33,880 --> 00:37:35,760 Here's the clincher. 597 00:37:49,400 --> 00:37:50,720 Thanks. 598 00:37:50,760 --> 00:37:52,440 Won't you give him a chance? 599 00:37:52,480 --> 00:37:54,680 How about going for a pint? 600 00:37:54,720 --> 00:37:58,280 If you're not too embarrassed to be seen with your old dad? 601 00:37:58,320 --> 00:37:59,840 Come on, Sammy boy. 602 00:38:04,360 --> 00:38:07,200 There he is! Birmingham's number one crim. 603 00:38:20,120 --> 00:38:22,000 Thank you. You're welcome. 604 00:38:26,040 --> 00:38:27,880 Gina! 605 00:38:29,720 --> 00:38:32,160 I thought we were meeting at the cinema? 606 00:38:32,200 --> 00:38:34,960 Yeah. 7.30. Bill's going to pick me up. 607 00:38:35,000 --> 00:38:38,680 But we've got time for a coffee. I can't. I'm working. 608 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 On your own? Yeah. 609 00:38:40,280 --> 00:38:44,520 Not in uniform? Does Sergeant Fenton know about this? 610 00:38:44,560 --> 00:38:46,960 No. Look, Cathy... 611 00:38:47,000 --> 00:38:49,040 What are you up to? 612 00:38:49,080 --> 00:38:52,560 I'm just trying to put something right. But you can't tell anyone. 613 00:38:53,960 --> 00:38:57,640 "Fed-A-Ray" by Lord Beginner 614 00:39:09,920 --> 00:39:12,280 Maybe this wasn't such a good idea. 615 00:39:12,320 --> 00:39:13,960 You wanted to come. 616 00:39:19,280 --> 00:39:22,160 Two of whatever he's having, please. 617 00:39:23,640 --> 00:39:25,920 Do you know Donald Palmer? 618 00:39:25,960 --> 00:39:28,600 Donald Palmer, you say? 619 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 Stay here. 620 00:39:30,880 --> 00:39:33,640 I'm not moving an inch. 621 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 How do you know Donald? 622 00:39:41,680 --> 00:39:44,720 We've been best pals since we were kids, 623 00:39:44,760 --> 00:39:48,400 running around on the beach in Kingston. 624 00:39:52,240 --> 00:39:56,840 So what you want with Donald? No-one's seen him for days. 625 00:39:56,880 --> 00:39:59,600 Is there somewhere quieter? 626 00:40:06,280 --> 00:40:10,360 Nice place. Bit dark. 627 00:40:10,400 --> 00:40:13,240 I mean, gloomy, hard to see. 628 00:40:15,640 --> 00:40:18,360 I like the music. 629 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 Gina? 630 00:40:33,720 --> 00:40:35,000 Gina?! 631 00:40:38,400 --> 00:40:41,680 Ooh-ee! 632 00:40:41,720 --> 00:40:45,680 Lord, that Donald is a sly one. 633 00:40:45,720 --> 00:40:48,360 You know he already got a lady? 634 00:40:48,400 --> 00:40:53,000 But I'm free. Well, there are one or two other girls 635 00:40:53,040 --> 00:40:57,120 but I would gladly drop them for a sweetie like you. 636 00:40:57,160 --> 00:41:00,840 Rufus. I'm a police officer. 637 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 Donald's in jail. 638 00:41:02,480 --> 00:41:03,760 For what? 639 00:41:03,800 --> 00:41:06,800 He's been charged with attacking a girl called Sylvia. 640 00:41:06,840 --> 00:41:11,840 Sylvia. No. Never. You see that girl, he love her. 641 00:41:11,880 --> 00:41:14,280 But she's denied knowing him. 642 00:41:14,320 --> 00:41:16,400 I told him that girl was trouble. 643 00:41:16,440 --> 00:41:18,680 If you could make a statement... Saying what? 644 00:41:18,720 --> 00:41:20,840 That they're in a relationship. 645 00:41:20,880 --> 00:41:24,960 Now I know you're crazy. Why would anyone believe me? 646 00:41:25,000 --> 00:41:26,280 Won't you try? 647 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 PHONE RINGS 648 00:41:35,400 --> 00:41:37,440 Brinford Police Station. 649 00:41:37,480 --> 00:41:40,160 Cathy? Cathy! 650 00:41:46,240 --> 00:41:47,800 RECORD SCRATCHES 651 00:41:47,840 --> 00:41:50,480 That's it. Party's over. Get back to your hovels. 652 00:41:51,960 --> 00:41:54,600 Are you all right? Of course. Has he hurt you? 653 00:41:54,640 --> 00:41:56,760 I hurt no-one. Was I talking to you?! 654 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Sergeant... 655 00:41:59,240 --> 00:42:03,800 Hey, look. Come on, man. You've got no reason to harass us. 656 00:42:03,840 --> 00:42:06,360 Less of the back chat or I'll get the wagon down here 657 00:42:06,400 --> 00:42:08,240 and cart the whole lot of you off. 658 00:42:08,280 --> 00:42:09,880 You can't do that. 659 00:42:09,920 --> 00:42:11,760 You got a licence? 660 00:42:11,800 --> 00:42:13,040 Hmm? 661 00:42:14,360 --> 00:42:15,760 I didn't think so. 662 00:42:18,240 --> 00:42:20,520 This used to be a decent neighbourhood. 663 00:42:20,560 --> 00:42:22,160 Still is. 664 00:42:26,120 --> 00:42:28,680 This dive wants shutting down. 665 00:42:28,720 --> 00:42:31,520 We're not hurting anyone. 666 00:42:31,560 --> 00:42:34,160 We mind our own business. 667 00:42:34,200 --> 00:42:37,480 One word, that's all it would take. 668 00:42:37,520 --> 00:42:39,560 We were talking. That's all. 669 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 I'll be keeping an eye on this place. 670 00:42:44,360 --> 00:42:46,000 First sign of trouble... 671 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 You. Outside. 672 00:43:09,640 --> 00:43:12,320 I am sorry, Sergeant. Save your breath. 673 00:43:12,360 --> 00:43:16,800 But I can prove that Sylvia lied about her relationship with Donald Palmer. 674 00:43:16,840 --> 00:43:21,000 You've got someone who'll stand up in court, give evidence? 675 00:43:21,040 --> 00:43:22,760 Stupid girl. 676 00:43:22,800 --> 00:43:24,440 I'm just trying to help. 677 00:43:24,480 --> 00:43:28,000 By undermining an official investigation? 678 00:43:28,040 --> 00:43:31,880 You might think you're God's gift to policing, but you're just 679 00:43:31,920 --> 00:43:36,880 a silly tart who's got no business even being in the force. 680 00:43:36,920 --> 00:43:38,800 You're a disgrace to the uniform. 681 00:43:40,840 --> 00:43:45,280 When Nelson hears about this, you won't be my problem any more. 682 00:43:45,320 --> 00:43:46,640 And good riddance. 683 00:44:16,920 --> 00:44:19,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 48750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.