Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,040
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,280
Die Leute vergessen leicht,
wer in unserem Land für Sicherheit sorgt.
3
00:00:50,280 --> 00:00:55,040
Die Öffentlichkeit denkt,
es sei die Polizei. Das ist verständlich.
4
00:00:55,560 --> 00:00:59,240
Ich finde, es ähnelt mehr
einer Fußballmannschaft.
5
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
-Ach ja?
-Ja.
6
00:01:01,160 --> 00:01:05,640
Ohne den richtigen Trainer
7
00:01:05,720 --> 00:01:09,800
taugt die beste Mannschaft
der Welt nichts.
8
00:01:09,879 --> 00:01:16,280
Aber ernsthaft, ich weiß, ich ging die
letzten Tage hart mit Ihnen ins Gericht,
9
00:01:16,360 --> 00:01:18,960
weil ich weiß, aus welchem Holz
Sie geschnitzt sind.
10
00:01:19,560 --> 00:01:24,200
Ihre feste Hand am Ruder war es,
die den Fall sicher in den Hafen steuerte.
11
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Nun ja...
12
00:01:29,600 --> 00:01:33,560
Dieser schreckliche Fall beweist,
dass unsere Gesellschaft
13
00:01:33,640 --> 00:01:36,520
die Unschuld von früher verloren hat.
14
00:01:36,600 --> 00:01:40,440
Unsere Antwort darauf
ist eine effektivere Polizei.
15
00:01:40,920 --> 00:01:44,920
Wir brauchen ein größeres Budget
für mehr Personal
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,880
und eine Modernisierung der Infrastruktur.
17
00:01:48,000 --> 00:01:52,800
Dass wir keine Abteilung für innere
Angelegenheiten haben, finde ich schlimm.
18
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
Sind Sie nicht der perfekte Kandidat
als Leiter einer Taskforce,
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
um genau die einzurichten?
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
Den Auftrag würde ich sehr gern annehmen.
21
00:02:29,760 --> 00:02:31,240
Das ist alles einfach...
22
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
Hören Sie, sie müssen hier irgendwo sein.
23
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
-Hier drin?
-Ja.
24
00:02:48,760 --> 00:02:49,600
Hey.
25
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
Hier. Dienstpläne.
26
00:02:55,320 --> 00:02:57,840
-Richtig?
-Richtig.
27
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
Er wird hier nicht erwähnt.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,720
Vielleicht wurde Tryggvi
im Alter schusselig.
29
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
Entweder das,
oder er arbeitete nur kurz hier.
30
00:03:20,480 --> 00:03:23,440
Vorübergehend versetzt.
Aus einem anderen Bezirk.
31
00:03:24,440 --> 00:03:27,560
Gab es damals einen Lokalredakteur
in der Stadt?
32
00:03:27,640 --> 00:03:32,320
Klar. Rúna Stef.
Die leitete das damals alles.
33
00:03:34,280 --> 00:03:36,920
-Und einen Fotografen?
-Das machte sie auch.
34
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
Woran denken Sie?
35
00:03:41,000 --> 00:03:44,320
In der Kiste sollten welche sein.
36
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Sind das alle?
37
00:03:57,280 --> 00:03:58,240
Ja.
38
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
Die Polizei wollte mich nicht vor Ort.
39
00:04:02,520 --> 00:04:05,480
Sie meinten,
ich käme ihnen nur in die Quere.
40
00:04:05,760 --> 00:04:07,920
Also machte ich nur ein paar Fotos.
41
00:04:08,000 --> 00:04:12,080
Rúna, könnten wir uns
die Fotos wohl ausborgen?
42
00:04:16,840 --> 00:04:21,720
Wir passen auch gut darauf auf und
geben sie zurück, wenn wir fertig sind.
43
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Sicher doch.
44
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
Schauen Sie. Hier.
45
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
Nein. Hier ist Magnús.
46
00:05:05,040 --> 00:05:08,320
Sind alle Unterlagen
zum Bericht über Tómas
47
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
unten eingelagert?
48
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Ja.
49
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
Ok. Dann müssen wir alles durchsehen.
50
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
Du lieber Himmel.
51
00:05:22,120 --> 00:05:23,240
Sehen Sie mal.
52
00:05:24,680 --> 00:05:25,640
Was ist das?
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
Eine andere Handschrift, oder?
54
00:05:48,600 --> 00:05:51,760
Ich bin kein Experte,
aber die beiden ähneln sich.
55
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Meinen Sie nicht?
56
00:05:59,880 --> 00:06:01,560
Tryggvi sagte die Wahrheit.
57
00:06:04,000 --> 00:06:10,240
Magnús war Teil des Suchtrupps
und schrieb den Bericht über den Jungen...
58
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
Er fälschte ihn.
59
00:06:15,440 --> 00:06:19,000
Er erwähnte nicht,
dass er mit dem Fall zu tun hatte.
60
00:06:23,320 --> 00:06:28,400
Wir müssen einen offiziellen Antrag
stellen. Eine Ermittlung gegen Magnús.
61
00:06:29,400 --> 00:06:30,320
Wie bitte?
62
00:06:31,600 --> 00:06:32,480
Ja.
63
00:06:34,000 --> 00:06:37,640
-Sein Rang spielt keine Rolle.
-Ja, aber...
64
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
Wenn wir falsch liegen...
65
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
Dann können wir beide
unsere Karrieren abhaken.
66
00:06:43,840 --> 00:06:46,320
Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.
67
00:06:51,920 --> 00:06:56,240
Ob es wohl Magnús war,
der die Jungen vergewaltigte?
68
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
Keine Ahnung.
69
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
Ich setze den Antrag auf.
70
00:07:18,960 --> 00:07:19,800
Danke.
71
00:08:01,080 --> 00:08:01,920
Ja?
72
00:08:03,480 --> 00:08:04,320
Arnar?
73
00:08:06,200 --> 00:08:11,240
Die Beerdigung... Es tut mir leid.
74
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Ich versteh's nicht.
75
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
Ich wollte nur anrufen...
76
00:08:15,640 --> 00:08:16,800
-Ist er das?
-Nein.
77
00:08:17,800 --> 00:08:19,680
Nein. Nein, Leifur, nein...
78
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Hier ist die Polizei. Wer spricht da?
79
00:08:46,159 --> 00:08:48,280
POLIZEI
KRANKENWAGEN
80
00:10:52,160 --> 00:10:53,000
Ja?
81
00:10:53,080 --> 00:10:54,200
Bist du noch da?
82
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
-Ja.
-Ich muss dich sehen.
83
00:10:58,560 --> 00:10:59,720
-Bist du dort?
-Ja.
84
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
Marshall House. Bin in 30 Minuten dort.
85
00:11:04,440 --> 00:11:05,320
Ja. Ok.
86
00:11:18,480 --> 00:11:19,320
Hi.
87
00:11:29,040 --> 00:11:30,360
Stimmt was nicht?
88
00:11:32,520 --> 00:11:33,680
Fannar ist tot.
89
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Selbstmord.
90
00:11:39,520 --> 00:11:40,440
Die Mutter fand ihn.
91
00:11:41,800 --> 00:11:42,960
Du meine Güte.
92
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Ich fand das auf...
93
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
-Darf ich Ihnen etwas bringen?
-Nein. Nicht jetzt.
94
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
Mir fiel das an Fannar auf. Wie bei Viðar.
95
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
Eine identische Narbe.
Dieselbe Stelle.
96
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
Willst du damit sagen...?
97
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
-Derselbe Mann...?
-Dahinter muss Þór stecken.
98
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
Das könnte auch das Geld erklären.
99
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
Ich habe auch was gefunden.
100
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Tómas
101
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
in diesem Raum ermordet wurde.
102
00:12:26,200 --> 00:12:29,400
Und dass dieses Blut
von seinem Mörder stammt.
103
00:12:32,280 --> 00:12:35,000
Ich las den Bericht
über sein Verschwinden genauer.
104
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
Und sprach mit einer Zeugin.
105
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Als Tómas verschwand,
tauchte ein
106
00:12:41,960 --> 00:12:44,920
Polizeiwagen bei Valhalla auf.
Im Bericht steht nichts davon.
107
00:12:46,040 --> 00:12:46,880
Wie bitte?
108
00:12:49,440 --> 00:12:52,360
Tryggvi, damals Polizeichef
vor Ort, streitet...
109
00:12:52,440 --> 00:12:54,120
-Richtig.
-...ein Fehlverhalten ab.
110
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
-Er sagt, es war ein Untergebener.
-Und wer war das?
111
00:13:07,200 --> 00:13:09,560
Dieses Foto stammt vom Tag
nach Tómas' Verschwinden.
112
00:13:11,600 --> 00:13:12,440
Wie bitte?
113
00:13:14,240 --> 00:13:18,760
Ist es nicht irgendwie seltsam,
dass Magnús uns nie sagte, dass er
114
00:13:18,840 --> 00:13:21,640
mit den Ermittlungen
wegen Tómas' Verschwinden zu tun hatte?
115
00:13:23,720 --> 00:13:25,960
Es muss eine logische Erklärung geben.
116
00:13:26,680 --> 00:13:31,520
Ein Interessenkonflikt. Oder er wollte
nicht vom Fall abgezogen werden.
117
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
Arnar!
118
00:13:35,280 --> 00:13:38,480
-Hörst du, was du sagst?
-Ich? Hörst du dich selbst?
119
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
Was deutest du hier an? Dass Magnús
den Bericht gefälscht hat? Warum?
120
00:13:42,880 --> 00:13:44,400
Weil er die Jungen vergewaltigte?
121
00:13:45,840 --> 00:13:52,120
Und dann? Brachte er Tómas und Guðmundur
um, um seine Spuren zu verwischen?
122
00:13:52,200 --> 00:13:54,560
-Jetzt mal ernsthaft.
-Er wusste alles!
123
00:13:55,400 --> 00:13:59,840
Ihm stand alles zur Verfügung,
um das zu tun. Wie bei Tómas.
124
00:14:00,560 --> 00:14:05,240
Arnar, manchmal sehen wir nicht klar,
wenn es um die geht, die uns nahestehen.
125
00:14:05,320 --> 00:14:08,840
Warum lässt Magnús dann weiter
im Fall Guðmundur ermitteln?
126
00:14:08,920 --> 00:14:12,000
-Wie meinst du das? Tut er das?
-Ja. Ja, das tut er.
127
00:14:14,480 --> 00:14:16,840
Der Zwangsurlaub betrübt dich...
128
00:14:17,000 --> 00:14:19,520
Warte mal! Das hat damit nichts zu tun.
129
00:14:21,200 --> 00:14:22,160
Sicher?
130
00:14:31,360 --> 00:14:34,880
Du sähst es wie ich, würde dich
dein Glaube an Magnús nicht blind machen.
131
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
-Hi. Wie läuft's?
-Der Antrag ist gerade fertig.
132
00:14:51,960 --> 00:14:55,600
-Gut. Reichen Sie ihn ein.
-Aber sollten wir nicht...?
133
00:15:03,960 --> 00:15:07,680
An: Elvar@Landgericht. IS
Betrifft: Untersuchungsantrag
134
00:15:24,960 --> 00:15:28,640
-Elvar.
-Hi. Ich bin's, Hákon aus Borgarnes.
135
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
Hi! Wie geht's denn so?
136
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
Ich habe Ihnen gerade
eine E-Mail geschickt.
137
00:15:35,320 --> 00:15:37,920
Ich wollte sicherstellen, dass sie ankam.
138
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
Ja. Ich sehe nach.
139
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
Haben Sie sie?
140
00:15:46,720 --> 00:15:47,840
Ist das ein Witz?
141
00:15:48,200 --> 00:15:52,320
Nein. Und genau deswegen
beschloss ich auch, Sie anzurufen.
142
00:15:52,880 --> 00:15:55,320
Ihnen ist klar, dass Sie
eine Ermittlung gegen einen
143
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
der ranghöchsten Polizisten
Reykjavíks verlangen?
144
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
Ja, das ist mir klar.
145
00:16:02,800 --> 00:16:03,640
Und der Anhang?
146
00:16:05,520 --> 00:16:07,080
Alte Akten. 30 Jahre alt.
147
00:16:08,280 --> 00:16:12,000
Ich soll eine Ermittlung genehmigen,
die auf 30 Jahre alten Akten basiert?
148
00:16:13,240 --> 00:16:15,400
Das ist verjährt, außer bei Mord
149
00:16:15,920 --> 00:16:18,600
oder sexuellem Missbrauch von Kindern.
150
00:16:18,880 --> 00:16:21,520
Ja. Und wenn es beides wäre?
151
00:16:21,600 --> 00:16:25,920
Hákon? Wollen Sie das
ganz sicher durchziehen?
152
00:16:27,200 --> 00:16:28,040
Nein.
153
00:16:29,640 --> 00:16:33,480
Aber mein verflixtes Gewissen
lässt etwas anderes nicht zu.
154
00:16:35,400 --> 00:16:38,440
-Ich lese mir den Antrag durch.
-Danke.
155
00:16:39,600 --> 00:16:40,680
Danke.
156
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
POLIZEI
157
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
-Hi, Húgrun.
-Ich dachte, du wärst fort.
158
00:17:31,480 --> 00:17:33,480
Noch nicht. Ich habe eine Frage.
159
00:17:34,560 --> 00:17:38,360
Sprach Magnús mit dir über die
Ermittlungen im Fall Guðmundur?
160
00:17:38,440 --> 00:17:41,280
Ja. Gestern Abend
schickte ich ihm alle Details.
161
00:17:41,560 --> 00:17:44,640
Ok. Prima. Ich wollte
mich nur vergewissern.
162
00:18:31,360 --> 00:18:35,680
Strafregister - Suchen
163
00:18:41,240 --> 00:18:44,080
Name: Andrés Páll Hauksson
164
00:18:44,160 --> 00:18:46,960
Ereignismeldung
165
00:18:47,160 --> 00:18:50,320
Fotos - Fallgeschichte
166
00:19:49,080 --> 00:19:52,120
VERDÄCHTIGER X
167
00:20:51,040 --> 00:20:53,240
Kein Zugriff
Beschränkte Freigabe
168
00:21:01,800 --> 00:21:04,520
Kein Zugriff
Beschränkte Freigabe
169
00:21:18,920 --> 00:21:19,760
Hi.
170
00:21:24,360 --> 00:21:25,280
-Hi, Óli!
-Hi.
171
00:21:29,920 --> 00:21:32,480
-Wie geht es denn so?
-Ganz gut.
172
00:21:33,480 --> 00:21:34,360
Wie geht's Kári?
173
00:21:36,080 --> 00:21:38,600
Wurde er wegen der Prügelei
zum Verhör geholt?
174
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
Nein, nicht deswegen. Es war...
175
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
Hast du von den Jungen gehört,
176
00:21:45,040 --> 00:21:48,320
die auf einer Party
eine 17-Jährige vergewaltigten?
177
00:21:49,080 --> 00:21:51,840
-Kári hat nichts damit zu tun?
-Er war auf der Party.
178
00:21:53,280 --> 00:21:55,720
Vielleicht ist er darin verwickelt.
179
00:21:55,800 --> 00:21:58,080
-Was?
-Nein, er hat nichts getan.
180
00:21:59,560 --> 00:22:02,320
Er kam aufs Revier,
um die Jungen zu identifizieren.
181
00:22:02,600 --> 00:22:04,520
Und mit denen prügelte er sich?
182
00:22:05,760 --> 00:22:06,920
Wurden sie beschuldigt?
183
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
Ja. Alle sind in Gewahrsam.
184
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
Wo ist Kári?
185
00:22:16,400 --> 00:22:17,520
Kann ich was tun?
186
00:22:22,280 --> 00:22:23,840
Hugrún, hör mal,
187
00:22:26,360 --> 00:22:31,120
ich möchte dich
um einen großen Gefallen bitten.
188
00:22:32,280 --> 00:22:33,120
Was du willst.
189
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
Überprüf die Blutproben und
vergleich sie mit Tómas'.
190
00:22:39,480 --> 00:22:40,400
Woher hast du das?
191
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Da könnte auch
das Blut des Mörders dabei sein.
192
00:22:45,960 --> 00:22:50,240
-Kata, du bist beurlaubt.
-Machst du das für mich?
193
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
Ohne Helgas Genehmigung
kann ich das nicht nach Oslo schicken.
194
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
-Das weiß ich.
-Und die von Magnús.
195
00:22:56,200 --> 00:22:58,560
-Seit wann denn das?
-Neue Vorschriften.
196
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
Zuerst geht alles zu ihm.
197
00:23:01,480 --> 00:23:02,320
Verdammt.
198
00:23:03,280 --> 00:23:07,120
-Kata, was ist los?
-Nichts.
199
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
Ich muss weg.
200
00:23:10,560 --> 00:23:12,480
Warum isst du nicht mit uns?
201
00:23:14,320 --> 00:23:15,680
Nein, ich muss los.
202
00:23:16,920 --> 00:23:18,400
-Bis dann. Tschüss.
-Ok.
203
00:23:24,000 --> 00:23:25,680
-Hákon.
-Hallo, mein Freund.
204
00:23:26,440 --> 00:23:28,280
-Wir haben eine Antwort.
-Und?
205
00:23:28,360 --> 00:23:30,960
Antrag wurde abgelehnt.
Das ist nicht alles.
206
00:23:32,200 --> 00:23:33,040
Was heißt das?
207
00:23:33,360 --> 00:23:37,600
Zwei Anwälte vom Justizministerium
sind auf dem Weg zu Ihnen.
208
00:23:38,480 --> 00:23:40,200
Mit einer einstweiligen Verfügung,
209
00:23:40,720 --> 00:23:44,160
dass Sie ihnen sofort
alle Unterlagen aushändigen.
210
00:23:44,240 --> 00:23:47,120
Und... Das geht einfach so?
211
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Hákon.
212
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
Sorgen Sie nicht weiter für Ärger.
Das sage ich Ihnen als Freund.
213
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
Was ist das denn für ein Blödsinn?
214
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
Sie haben
einen zu großen Brocken abgebissen.
215
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
Verdammt. So ein Unsinn.
216
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
ISLÄNDISCHE GENFORSCHUNG
217
00:24:38,240 --> 00:24:39,080
Egill?
218
00:24:41,480 --> 00:24:42,320
Können wir reden?
219
00:24:47,960 --> 00:24:49,080
Ist was passiert?
220
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Nein. Wieso denn?
221
00:24:51,920 --> 00:24:53,720
Du besuchst mich nie hier.
222
00:24:55,160 --> 00:24:57,760
Für eine Entschuldigung
hätte ein Anruf gereicht.
223
00:24:58,760 --> 00:25:01,360
Ich kam nicht, um mich zu entschuldigen.
224
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
Natürlich nicht.
225
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
Es tut mir leid. Ok?
226
00:25:10,000 --> 00:25:12,760
Ich hätte nicht lügen,
Kári nicht verdächtigen sollen.
227
00:25:12,840 --> 00:25:16,360
Ich hätte kein Arschloch sein sollen.
Es ist dieser Fall.
228
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
Ich kann nicht klar denken.
229
00:25:18,800 --> 00:25:22,160
Ok. Das verstehe ich.
230
00:25:26,600 --> 00:25:27,520
Wie geht es Kári?
231
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
Der ist sauer auf dich.
232
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
Ich mache es wieder gut.
233
00:25:36,040 --> 00:25:39,440
-Wenn der Fall abgeschlossen ist.
-Es gibt immer was.
234
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
Das stimmt nicht.
235
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
-Egill, du musst mir helfen.
-Wirklich?
236
00:25:50,440 --> 00:25:54,040
Kannst du die DNS dieser Proben
durch deine Datenbank jagen?
237
00:25:58,000 --> 00:26:00,760
Das ist verboten.
Dafür würden sie mich feuern.
238
00:26:01,480 --> 00:26:03,840
Wenn du mir nicht hilfst,
kommt der Mistkerl,
239
00:26:03,920 --> 00:26:06,840
der Dutzende Jungen vergewaltigte,
ungestraft davon.
240
00:26:08,240 --> 00:26:10,360
Durch diese Proben kommt er hinter Gitter.
241
00:26:10,920 --> 00:26:13,040
Es würde mich den Job kosten. Nein.
242
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Jungen in Káris Alter.
243
00:26:16,880 --> 00:26:17,720
Es geht nicht.
244
00:26:20,320 --> 00:26:22,480
-Tut mir leid.
-Umarme Kári von mir.
245
00:26:34,280 --> 00:26:36,480
Ich hoffe, Sie haben
gute Nachrichten.
246
00:26:37,200 --> 00:26:40,440
-Leider nicht.
-War der Antrag nicht gut genug?
247
00:26:42,240 --> 00:26:45,400
-Der Antrag wurde abgelehnt.
-Was? So schnell?
248
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
Ja.
249
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
Normalerweise dauert das tagelang.
250
00:26:50,840 --> 00:26:53,480
Ich soll alle Akten des Falls herausgeben.
251
00:26:54,440 --> 00:26:55,280
Nein!
252
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
Da will doch jemand ganz weit oben
die Sache vertuschen.
253
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
Tun Sie es nicht.
254
00:27:01,240 --> 00:27:02,120
Ich muss es tun.
255
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
Wissen die von meinen Kopien?
256
00:27:06,080 --> 00:27:07,680
-Nein.
-Gut.
257
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Lassen wir's dabei.
Mit welchem Richter sprachen Sie?
258
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
POLIZEI
259
00:27:45,160 --> 00:27:46,680
-Hallo.
-Hallo.
260
00:27:47,440 --> 00:27:50,680
Warum wurde unser Antrag abgelehnt?
261
00:27:52,120 --> 00:27:55,360
-Gehen wir in mein Büro.
-Nein. Wer lehnte ihn ab?
262
00:27:55,920 --> 00:27:58,160
Er wurde abgelehnt. Wir können nichts tun.
263
00:27:58,440 --> 00:28:01,520
Wir wissen beide,
dass hier etwas nicht stimmt.
264
00:28:01,720 --> 00:28:04,960
Laut der Person, mit der ich sprach,
reichten die Beweise nicht.
265
00:28:05,080 --> 00:28:06,160
Sie reichten nicht?
266
00:28:06,240 --> 00:28:07,200
Blödsinn!
267
00:28:08,000 --> 00:28:10,680
-Wollen Sie das hier besprechen?
-Ich will Namen.
268
00:28:10,840 --> 00:28:11,800
Wer lehnte ihn ab?
269
00:28:13,200 --> 00:28:14,080
Keine Ahnung.
270
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
Ich schickte ihn an das Ministerium.
271
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
Ein Anruf kam nach 15 Minuten.
272
00:28:20,480 --> 00:28:22,200
Ist so etwas schon mal vorgekommen?
273
00:28:23,280 --> 00:28:25,400
Ist das schon mal passiert?
274
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Ist das normal?
275
00:28:27,960 --> 00:28:28,800
Nein.
276
00:28:29,240 --> 00:28:30,720
Daran ist nichts normal.
277
00:28:32,720 --> 00:28:33,600
Ganz genau.
278
00:28:43,760 --> 00:28:49,040
Ich denke schon. Wir sollten unsere
Spotlight-Zuhörer daran erinnern,
279
00:28:49,120 --> 00:28:54,560
dass Selma heute mit Magnús spricht,
Reykjavíks Polizei-Chef.
280
00:28:54,640 --> 00:28:56,440
-Es geht um die Valhalla-Morde.
-Ja.
281
00:28:56,760 --> 00:28:59,720
Wir bitten alle darum, vorsichtig zu sein.
282
00:28:59,800 --> 00:29:04,000
Egal, was Sie tun, schnallen Sie sich
an und...
283
00:29:09,400 --> 00:29:11,880
Solltest du nicht in Norwegen sein?
284
00:29:12,520 --> 00:29:13,920
Ich hab storniert.
285
00:29:14,520 --> 00:29:17,560
Ich wollte mit dir reden.
Ich brauche deine Hilfe.
286
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
Ich suche Ragnar Ómarsson.
287
00:29:20,280 --> 00:29:21,200
Warum denn?
288
00:29:22,240 --> 00:29:25,040
-Um ihn was zu fragen.
-Der Fall ist abgeschlossen.
289
00:29:26,360 --> 00:29:30,440
Mit dem Fall hat es nichts zu tun.
Ich muss nur etwas abschließen.
290
00:29:30,520 --> 00:29:32,440
Ich kann dir seine Nummer schicken.
291
00:29:33,840 --> 00:29:37,680
-Prima. Und, läuft alles gut?
-Ja.
292
00:29:38,840 --> 00:29:40,840
-Alle schreiben ihre Berichte.
-Gut.
293
00:29:41,880 --> 00:29:44,280
Im Mord an Guðmundur wird ermittelt?
294
00:29:44,360 --> 00:29:45,280
Was heißt das?
295
00:29:49,640 --> 00:29:51,800
-Die Widersprüche.
-Widersprüche?
296
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
Magnús hat nichts gesagt?
297
00:29:54,040 --> 00:29:57,080
Den habe ich seit der
Pressekonferenz nicht gesehen.
298
00:29:59,720 --> 00:30:00,560
Wirklich?
299
00:30:00,640 --> 00:30:03,680
-Was...?
-Ein Sekündchen.
300
00:30:05,320 --> 00:30:09,640
Hugrún? Hast du Helga nicht gestern
die Guðmundur-Akten geschickt?
301
00:30:09,840 --> 00:30:13,120
Nein, nicht Helga.
Ich schickte sie erst zu Magnús.
302
00:30:13,480 --> 00:30:15,240
-Zu Magnús?
-Ja.
303
00:30:16,360 --> 00:30:19,280
Er bat mich darum
und wollte sie weiter leiten.
304
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
Ok. Danke.
305
00:30:21,480 --> 00:30:22,320
Ja, tschüss.
306
00:30:22,880 --> 00:30:24,200
Magnús hat viel zu tun.
307
00:30:24,280 --> 00:30:27,080
Er hat wohl vergessen,
sie mir zu schicken.
308
00:30:27,160 --> 00:30:28,920
Was sind das für Widersprüche?
309
00:30:30,280 --> 00:30:31,160
Schon gut.
310
00:30:31,960 --> 00:30:33,320
-Bis dann.
-Bis dann.
311
00:30:52,920 --> 00:30:57,680
Ragnars Nummer
312
00:31:03,920 --> 00:31:05,680
Hier Ragnar. Nachricht hinterlassen.
313
00:31:08,760 --> 00:31:13,800
Hi. Hier spricht Arnar von der Polizei.
Wir müssen uns mal unterhalten.
314
00:31:16,320 --> 00:31:20,160
Ich glaube, Sie können uns
beim Mord an Ihrem Vater weiterhelfen.
315
00:31:24,400 --> 00:31:25,880
Bis später. Tschüss.
316
00:32:18,040 --> 00:32:20,440
-Arnar!
-Hallo, Elsa.
317
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
-Ich dachte, du seist fort.
-Ich hab storniert.
318
00:32:23,880 --> 00:32:27,160
-Ist Magnús da?
-Nein, er gibt ein Fernsehinterview.
319
00:32:28,360 --> 00:32:31,200
-Ich verstehe.
-In einer Stunde ist er wieder da.
320
00:32:32,720 --> 00:32:35,000
Wie schön, dass du mich wieder besuchst.
321
00:32:41,920 --> 00:32:43,280
Hast du keinen Hunger?
322
00:32:45,000 --> 00:32:45,920
Wie bitte?
323
00:32:46,000 --> 00:32:48,120
Ich habe dich das nie gefragt,
324
00:32:49,120 --> 00:32:51,680
aber warum habt ihr
Pflegekinder aufgenommen?
325
00:32:53,840 --> 00:32:55,200
Magnús und ich...
326
00:32:56,880 --> 00:32:59,520
Wir versuchten es jahrelang.
Nichts klappte.
327
00:33:01,960 --> 00:33:06,640
Wir waren sogar in Schweden, für teure
Behandlungen gegen Unfruchtbarkeit.
328
00:33:08,560 --> 00:33:12,560
Wir nahmen eine Hypothek
auf das Haus auf, verloren es dabei fast.
329
00:33:14,600 --> 00:33:18,200
Aber es sollte einfach nicht sein.
330
00:33:21,080 --> 00:33:22,520
Dann, eines Tages...
331
00:33:24,120 --> 00:33:28,800
Magnús kam ganz aufgeregt heim
und schlug das mit den Pflegeeltern vor.
332
00:33:30,280 --> 00:33:32,480
Danach wurde alles anders.
333
00:33:34,840 --> 00:33:37,200
Sogar unsere Geldprobleme ließen nach.
334
00:33:39,680 --> 00:33:41,000
So fing das alles an.
335
00:33:43,640 --> 00:33:45,080
Und immer nur Jungen?
336
00:33:46,280 --> 00:33:49,240
Ja, Magnús wollte nur Jungen haben.
337
00:33:51,080 --> 00:33:51,920
Ja.
338
00:33:53,680 --> 00:33:55,600
Ihr Jungen wart unsere Familie.
339
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
So sahen wir das immer.
340
00:34:02,200 --> 00:34:04,240
Vor allem du, lieber Arnar.
341
00:34:05,680 --> 00:34:08,600
Magnús sagt immer,
wie stolz er auf dich ist.
342
00:34:11,280 --> 00:34:12,440
Wie...?
343
00:34:14,600 --> 00:34:15,760
Wie alt waren sie?
344
00:34:16,040 --> 00:34:19,800
Zwischen 10 und 16, so wie du.
345
00:34:21,040 --> 00:34:22,400
Du warst der Letzte.
346
00:34:24,960 --> 00:34:26,280
Wir hatten Glück.
347
00:34:30,280 --> 00:34:34,360
Himmel, was ist denn mit mir los?
Das Interview fängt an.
348
00:34:41,080 --> 00:34:44,040
Guten Abend und willkommen bei Spotlight.
349
00:34:44,600 --> 00:34:47,800
Tagelang versetzten die Valhalla-Morde
das Land in Schrecken,
350
00:34:47,880 --> 00:34:50,080
aber nun ist es vorbei.
351
00:34:51,719 --> 00:34:55,800
Wir haben heute Magnús Sveinsson,
den Polizeichef, bei uns.
352
00:34:56,280 --> 00:34:57,199
Willkommen, Magnús.
353
00:34:57,480 --> 00:34:58,320
Danke.
354
00:34:59,400 --> 00:35:02,160
Sie hatten zwei harte Wochen.
355
00:35:02,840 --> 00:35:05,080
Wie geht es Ihnen?
356
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
Man sieht alles
mit gemischten Gefühlen.
357
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
Es ist eine schreckliche Tragödie.
Aber man kann sich damit trösten,
358
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
dass der Fall abgeschlossen ist.
359
00:35:14,840 --> 00:35:18,800
Zu Beginn der Ermittlungen
wurde die Polizei heftig kritisiert.
360
00:35:19,200 --> 00:35:22,080
-Was hielten Sie davon?
-Nun, wie ich immer sage,
361
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
man soll nichts annehmen
bis zum Ende.
362
00:35:25,120 --> 00:35:27,080
Aber in solchen Fällen
363
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
ist es wichtig, die Polizei
in Ruhe arbeiten zu lassen
364
00:35:30,000 --> 00:35:32,480
Und was geht Ihnen
jetzt so durch den Kopf?
365
00:35:33,920 --> 00:35:39,160
Ich bin meinen Kollegen dankbar,
die nie aufgaben.
366
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Aber...
367
00:35:41,640 --> 00:35:45,040
Natürlich denke ich vor allem
an die Familien der Opfer.
368
00:35:45,520 --> 00:35:48,520
Möchten Sie
den Zuschauern daheim etwas sagen?
369
00:35:49,200 --> 00:35:53,760
Ich möchte allen dafür danken,
dass man uns bei diesem Fall vertraut hat.
370
00:35:53,920 --> 00:35:57,960
Ich weiß, dass alle Angst hatten,
sich Antworten wünschten.
371
00:35:58,040 --> 00:36:01,080
Es kann schwierig sein, ruhig zu bleiben.
372
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
Aber die meisten Isländer
schafften das ganz gut.
373
00:36:04,960 --> 00:36:09,200
Es ist zweifelsohne der größte
Kriminalfall in der Geschichte Islands.
374
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
Ja, das stimmt.
375
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
Ist der Fall abgeschlossen?
376
00:36:14,400 --> 00:36:16,360
Ja, natürlich. Ja.
377
00:36:16,640 --> 00:36:17,800
Ganz bestimmt?
378
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
Ich möchte eine Frage stellen.
379
00:36:22,360 --> 00:36:25,920
Kennen Sie den Polizeibericht Nummer 213B,
380
00:36:26,000 --> 00:36:29,320
erstellt am 29. Januar 1989
381
00:36:29,600 --> 00:36:33,080
vom Polizeichef in Borgarnes?
382
00:36:36,840 --> 00:36:39,560
Was? Was ist das?
383
00:36:39,640 --> 00:36:41,000
Das war keine Antwort.
384
00:36:42,880 --> 00:36:45,320
-Auf welche Frage?
-Kennen Sie den Polizeibericht?
385
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
Es... Es ist so lange her...
386
00:36:50,000 --> 00:36:52,840
Dies ist ein Bericht über die Suche
nach Tómas Kristjánsson,
387
00:36:53,560 --> 00:36:57,240
der am 3. Oktober 1988
aus Valhalla verschwand.
388
00:36:58,240 --> 00:37:02,640
Wie bekannt, starb Tómas' Vater,
Kristján Jónasson, vor einigen Tagen
389
00:37:03,080 --> 00:37:06,360
bei einer Auseinandersetzung
mit der Polizei. Er war
390
00:37:07,000 --> 00:37:09,560
der Mörder, der wohl den Tod
seines Sohnes rächen wollte.
391
00:37:11,160 --> 00:37:17,320
Dieses Foto zeigt Sie in Valhalla
am Tag nach Tómas' Verschwinden.
392
00:37:17,920 --> 00:37:20,400
Am 4. Oktober 1988.
393
00:37:22,080 --> 00:37:25,120
Hielten Sie es nicht
für angebracht, Ihre Kollegen
394
00:37:25,200 --> 00:37:26,640
über den Fall zu informieren?
395
00:37:27,120 --> 00:37:28,520
Was ist denn da los?
396
00:37:29,320 --> 00:37:34,080
Ich nahm damals an der Suche
nach dem vermissten Jungen teil.
397
00:37:34,280 --> 00:37:38,880
Aber das ist alles. Was soll das?
Viele Leute waren bei der Suche dabei.
398
00:37:38,960 --> 00:37:41,920
Sie machten mehr
als nur zu suchen, nicht wahr?
399
00:37:45,040 --> 00:37:49,320
Ich sprach mit Tryggvi Sighvatsson,
ehemaliger Polizeichef in Borgarnes.
400
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
Er sagte, Sie frisierten den Bericht...
401
00:37:51,760 --> 00:37:54,240
Verflixt, Kata, was haben Sie da getan?
402
00:37:54,520 --> 00:37:56,080
...den er dann nur unterschrieb.
403
00:37:56,720 --> 00:37:57,560
Stimmt das?
404
00:38:00,840 --> 00:38:04,640
Wenn der Bericht seine Unterschrift trägt,
hat er ihn erstellt.
405
00:38:06,480 --> 00:38:08,640
Das ist also nicht Ihre Handschrift?
406
00:38:08,720 --> 00:38:12,320
Unterschrift Polizeichef
407
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
Ich bin kein Schriftenexperte!
408
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
Nein. Und deswegen wandten wir uns
an einen Experten.
409
00:38:19,960 --> 00:38:26,000
Laut dem ist es fast sicher,
dass Sie beides schrieben.
410
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
Ich frage Sie erneut!
411
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
Schrieben Sie den Bericht
über Tómas' Verschwinden?
412
00:38:30,480 --> 00:38:32,960
Schauen Sie, ich... Ich habe nichts...
413
00:38:33,560 --> 00:38:37,600
Der Bericht stimmt nicht.
Das wissen wir aus guter Quelle.
414
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
Welcher guten Quelle?
415
00:38:39,760 --> 00:38:43,000
Wir sprachen mit den Bewohnern
der Borg-Farm bei Valhalla
416
00:38:44,560 --> 00:38:46,720
und Männern, die in Valhalla waren.
417
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
Was meinen die denn zu wissen?
418
00:38:49,800 --> 00:38:52,680
Magnús, warum erwähnten Sie
Ihr Mitwirken im Fall Tómas nicht?
419
00:38:54,200 --> 00:38:55,680
Haben Sie die Jungen belästigt?
420
00:38:57,880 --> 00:38:59,160
Wurde Tómas ermordet?
421
00:39:00,720 --> 00:39:01,560
Arnar, Liebster.
422
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
Ich glaube, du gehst jetzt besser.
423
00:39:07,760 --> 00:39:10,440
Ich muss einfach... Ich muss...
424
00:39:19,880 --> 00:39:22,960
-Es stimmte also alles?
-Es scheint so.
425
00:39:24,840 --> 00:39:26,760
Keine Ahnung, was das Ihren Leuten antut.
426
00:39:27,240 --> 00:39:31,120
Nein, aber es musste sein.
Die Wahrheit musste ans Licht kommen.
427
00:39:32,800 --> 00:39:33,640
Kata?
428
00:39:34,200 --> 00:39:35,040
Gut gemacht.
429
00:40:54,440 --> 00:40:55,960
-Arnar.
-Hi.
430
00:40:57,240 --> 00:40:58,080
Darf ich rein?
431
00:41:23,800 --> 00:41:26,480
-Wo ist Leifur?
-Bei seinem Bruder.
432
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
Was würde Mama wohl sagen,
wenn sie uns sehen könnte?
433
00:41:36,800 --> 00:41:37,720
Sie kann uns sehen.
434
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
Sie ist immer bei uns.
435
00:41:43,240 --> 00:41:44,080
Ich verstehe.
436
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
Sie fuhr also doch nicht zur Hölle?
437
00:41:57,360 --> 00:41:59,320
Warum ließ sie das wohl alles im Stich?
438
00:42:01,000 --> 00:42:04,400
Sie konnte nicht mehr so leben.
Nicht so leben wie du.
439
00:42:07,800 --> 00:42:10,600
Leifur ist nicht wie unser Vater.
440
00:42:11,440 --> 00:42:13,240
Diese Arschlöcher sind alle gleich.
441
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Warum lässt du dich kontrollieren?
442
00:42:22,400 --> 00:42:23,480
Ich bin nicht wie du.
443
00:42:25,440 --> 00:42:26,480
Ich kann nicht...
444
00:42:27,560 --> 00:42:28,920
Warum gehst du nicht?
445
00:42:30,520 --> 00:42:31,680
Wohin denn?
446
00:42:35,680 --> 00:42:36,520
Zu mir.
447
00:42:37,320 --> 00:42:40,560
-Ich kann nicht... Nicht...
-Ich kann dir helfen.
448
00:42:40,760 --> 00:42:42,000
Was ist denn hier los?
449
00:42:44,200 --> 00:42:46,760
Nichts ist los.
Ich rede mit meiner Schwester.
450
00:42:49,120 --> 00:42:49,960
Laufey!
451
00:42:53,200 --> 00:42:57,040
Zu kommen, wenn ich nicht da bin,
ist ausgesprochen unangebracht.
452
00:42:57,120 --> 00:42:57,960
Komm mit.
453
00:42:58,640 --> 00:43:01,880
-Ich fordere dich auf, zu gehen.
-Fass mich nicht an.
454
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Hör auf!
455
00:43:03,520 --> 00:43:05,360
-Komm mit.
-Verlass dieses Haus.
456
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
-Verschwinde. Raus hier
-Eyja...
457
00:46:08,560 --> 00:46:10,560
Untertitel von: Petra Caulfield
32423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.