All language subtitles for VAMU S01E04.srt - deu(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:12,240 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 -Wo soll ich anfangen? -Einfach... Einfach irgendwo. 3 00:00:57,440 --> 00:00:58,320 Hi. 4 00:00:58,520 --> 00:00:59,440 Wo bist du? 5 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Schon unterwegs. 6 00:01:01,080 --> 00:01:04,840 Tóti und ich sitzen mit sieben Kisten Akten vom Ministerium auf dem Revier. 7 00:01:04,920 --> 00:01:09,760 -Die müssen wir durchsehen. -Ich komme. Ich bin in der Nähe. 8 00:01:10,280 --> 00:01:11,320 Ok. Tschüss. 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 -Wir brauchen nur DNS vom Jungen. -Hast du die Eltern gefunden? 10 00:01:29,040 --> 00:01:29,880 Ja. 11 00:01:30,400 --> 00:01:31,320 Wessen Eltern? 12 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 Wir brauchen eine DNA-Probe zur Bestätigung, dass es Tómas' Knochen sind. 13 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 Was hat das mit dem Fall zu tun? 14 00:01:39,320 --> 00:01:43,960 Katrín glaubt, die Knochen aus Hvalfjörður waren Tómas', der verschwand. 15 00:01:44,200 --> 00:01:47,520 Helga, am Kai gibt es keine grauen Wagen mit defektem Rücklicht. 16 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 In Borgarnes auch nicht. 17 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 Wir erhielten die Videos aus der Mall. Dísa geht sie durch. 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 Das Datum steht nicht fest. 19 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 Also haben wir nichts? 20 00:01:57,560 --> 00:02:00,640 Fingerabdrücke? Fußabdrücke? DNA? Zeugen? 21 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 Die Valhalla-Fotos gaben nichts her. 22 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 Wir versuchen, das Puzzle zusammenzusetzen. 23 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 -Ich sage Bescheid, wenn es was gibt. -Danke. 24 00:02:35,840 --> 00:02:36,760 Nimmst du das? 25 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 -Du bist damit fertig? -Ja. 26 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 Dísa macht auch mit. 27 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Ja, klar doch. 28 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 -Hi. -Hi. Kannst du uns helfen? 29 00:03:07,480 --> 00:03:10,000 -Klar. Was...? -Wir brauchen deine Hilfe. 30 00:03:10,080 --> 00:03:13,760 -Was suchen wir? -Guðmundur suchen in diesen Akten. 31 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 Bitte sehr. 32 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 Hier geht es nur um... 33 00:03:32,720 --> 00:03:35,440 -Alkoholismus, Vernachlässigung. -Tee? 34 00:03:40,920 --> 00:03:43,880 -Aufgrund ökonomischer Umstände... -Kata? Muss das sein? 35 00:03:45,400 --> 00:03:46,640 Du liest laut. 36 00:03:51,240 --> 00:03:54,760 Dass die üblichen Maßnahmen in isländischen Therapieeinrichtungen 37 00:03:54,840 --> 00:03:57,160 sicherer sein sollten als... 38 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Warte mal. 39 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Guðmundur Finnbogason. 40 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 Ein Junge erwähnte ihn bei seiner Aussage. 41 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 Ist das der "Gummi", der das Foto machte? 42 00:04:07,160 --> 00:04:10,320 Möglich. Hier! Guđmundur Finnbogason. Noch ein Junge 43 00:04:10,400 --> 00:04:11,360 erwähnt ihn. 44 00:04:12,120 --> 00:04:13,240 Das ist unser Mann. 45 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 Nein. Zu spät. Ich habe mich entschieden. 46 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 -Ich kann es nicht mehr. -Gummi? 47 00:04:31,920 --> 00:04:34,440 -Ich muss aufhören. -Ist alles in Ordnung? 48 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 Natürlich. Warum? 49 00:04:35,640 --> 00:04:39,040 -Du hast nicht tschüss gesagt. -Ich muss schnell was erledigen. 50 00:04:43,840 --> 00:04:46,480 Guðmundurs Anschrift muss doch zu finden sein. 51 00:04:46,560 --> 00:04:49,120 Es gibt einige. Einer geboren 1945, 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,760 einer 1987, einer 1952, 53 00:04:51,840 --> 00:04:54,720 -2004, 1963, 1997... -1963. 54 00:04:54,800 --> 00:04:55,640 Anschrift? 55 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Asparhvarf 15. 56 00:04:57,600 --> 00:04:58,480 Asparhvarf 15? 57 00:04:58,560 --> 00:05:01,840 Ja, in Kópavogur. Er ist Chirurg am Krankenhaus. 58 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 Dísa und Tóti, ihr fahrt zum Krankenhaus, wir zu seinem Haus. 59 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Helga, haben wir ihn angerufen? 60 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 Ja. Er antwortet nicht. Wann seid ihr da? 61 00:05:50,280 --> 00:05:53,480 Wir sind fast da. Ruf bei ihm daheim an. 62 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 Mache ich. 63 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 Hallo. 64 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 Ja, ich bin unterwegs. Ich finde allein hin. 65 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 Ich sagte doch, ich schicke nichts. 66 00:06:15,960 --> 00:06:18,800 Ich suche alles zusammen. Ich bringe es mit. 67 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 Ich will nur die Wahrheit sagen, endlich auspacken. 68 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Hör mal, ich habe jetzt keine Zeit. 69 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 Du? 70 00:07:45,440 --> 00:07:46,280 Guðmundur? 71 00:07:52,320 --> 00:07:53,160 Guðmundur? 72 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 Polizei. 73 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 Guðmundur? Hier ist die Polizei. 74 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Hol das Brecheisen aus dem Kofferraum. 75 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 Hörst du, Guðmundur? 76 00:08:08,960 --> 00:08:10,200 Polizei. 77 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 Wir kommen rein. 78 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Los. Ja, geh rein. 79 00:08:16,960 --> 00:08:17,800 Geh rein. 80 00:08:19,680 --> 00:08:23,160 Er lebt noch! Ruf einen Krankenwagen! Guðmundur. 81 00:08:23,240 --> 00:08:25,480 -Ich brauche einen Krankenwagen. -Wir holen Hilfe. 82 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 Messerstecherei. 83 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 -Verdächtiger vielleicht hier. -Wir schicken Verstärkung. 84 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Guðmundur! 85 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 Alles ist gut. Hilfe ist unterwegs. 86 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Hilfe ist unterwegs. 87 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Verdammt! 88 00:10:06,360 --> 00:10:07,720 Kommt rein. Alle. 89 00:10:10,800 --> 00:10:16,520 Warum ist uns dieser Mistkerl immer einen Schritt voraus? 90 00:10:17,360 --> 00:10:20,040 Der Landes-Polizeichef, das gesamte Land 91 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 sitzt mir im Nacken. 92 00:10:21,520 --> 00:10:24,640 Jetzt fragt der Justizminister, 93 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 woran es der Polizei mangeln könnte. 94 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 Woran könnte es mangeln? Was soll ich ihm sagen? 95 00:10:32,640 --> 00:10:36,640 Was braucht ihr? Los, sagt schon. Verflixt, was braucht ihr? 96 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Alle geben ihr Bestes. 97 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 -Stimmt das? -Ja. 98 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 Das glaubst du selbst nicht. 99 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 ÖFFENTLICH-RECHTLICHER RUNDFUNK 100 00:10:58,920 --> 00:11:01,880 Er wollte los, als er einfach auflegte. 101 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 Er wollte hierher. 102 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 Und? Sagte er sonst noch was? 103 00:11:06,120 --> 00:11:08,720 Nein, nur dass er Fotos hätte, 104 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 die die Wahrheit über Valhalla zeigten. 105 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Fand man diese Fotos oder...? 106 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 Der Tatort wird noch untersucht. 107 00:11:21,240 --> 00:11:23,720 Aber das mit den Valhalla-Jungen läuft? 108 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 Ja, ich sprach gestern mit zwei. 109 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 -Das Interview wird morgen aufgenommen. -Ok. 110 00:11:33,080 --> 00:11:35,160 Aber was ist mit Pétur Alfreðsson? 111 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 Den erreiche ich nicht. 112 00:11:38,000 --> 00:11:39,560 Ok. Ich rede mit ihm. 113 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 Er muss dabei sein. Er leitete die Berichterstellung. 114 00:11:43,320 --> 00:11:46,200 Wir müssen aufpassen, Selma. Wirklich. 115 00:11:46,840 --> 00:11:48,680 Das Land ist am Boden zerstört. 116 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 Die Hälfte der Bevölkerung wagt sich nicht raus. 117 00:11:51,400 --> 00:11:54,440 Alle hocken vor der Mattscheibe. Ist dir das klar? 118 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Ok. 119 00:12:12,920 --> 00:12:13,760 Hi. 120 00:12:14,880 --> 00:12:15,720 Hi. 121 00:12:18,280 --> 00:12:22,880 In den Nachrichten berichteten sie gerade vom nächsten Mord. 122 00:12:24,600 --> 00:12:26,160 Wie schrecklich. 123 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Hör mal. 124 00:12:35,920 --> 00:12:39,760 Ich habe für Kári Lasagne gemacht. Die kannst du aufwärmen. 125 00:12:42,480 --> 00:12:45,600 Danke, aber ich habe keinen Hunger. 126 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 Ich habe heute Morgen mit ihm geredet. 127 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 Was sagte er? 128 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Ist was passiert, oder...? 129 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Sorg dich nicht. 130 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 Er kommt mir nur so niedergeschlagen vor. 131 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 Mit mir kannst du reden. 132 00:13:03,640 --> 00:13:05,480 Etwas bedrückt ihn doch. 133 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 Er ist so ein sensibler Junge. 134 00:13:08,040 --> 00:13:11,440 Er ist 16, hat die High School begonnen, da ist vieles... 135 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 Katrín. 136 00:13:12,880 --> 00:13:15,800 Kinder seines Alters brauchen Hilfe und Liebe. 137 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 Es ist einfach, Kindererziehungstipps zu geben. 138 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 Wie meinst du das? 139 00:13:22,120 --> 00:13:25,320 Sei doch einfach eine gute Großmutter und halte dich 140 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 aus meinen Sachen raus. 141 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 Du weißt, dass wir keinen Kontakt mit ihm haben dürfen. 142 00:14:57,080 --> 00:14:57,920 Kommst du? 143 00:15:01,360 --> 00:15:04,520 Aber dass unser Vater tot ist, darf er doch erfahren. 144 00:15:19,680 --> 00:15:20,560 Natürlich. 145 00:15:26,080 --> 00:15:28,000 Nur passt es jetzt nicht. 146 00:15:32,400 --> 00:15:33,280 Überlass das uns. 147 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Guten Morgen, Dornröschen. 148 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Ja. Ok. Ok, vielen Dank. Ja. Tschüss. 149 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Ja, ok. Ja, danke. Tschüss. 150 00:17:51,840 --> 00:17:53,600 Das bist du nicht? 151 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 Ok. Ja. danke. Tschüss. 152 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 BENEDIKT GESTSSON - INGENIEUR 153 00:19:13,880 --> 00:19:17,960 BUSFAHRER - VÍÐAR JÓNSSON 154 00:19:19,080 --> 00:19:23,000 Erst möchte ich euch danken, dass ihr zum Interview bereit seid. 155 00:19:25,760 --> 00:19:29,480 Ich weiß, es ist nicht leicht. Wir werden uns Zeit lassen. 156 00:19:30,040 --> 00:19:34,480 Was ihr nicht besprechen wollt, überspringen wir einfach. Ok? 157 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 Wenn ihr so weit seid, 158 00:19:39,320 --> 00:19:42,320 beschreibt bitte möglichst detailliert, 159 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 wie das Leben in Valhalla war. 160 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 Keine Ahnung, wie man das denen beschreiben soll, 161 00:19:53,880 --> 00:19:56,480 die nie so etwas erlebt haben. 162 00:19:59,000 --> 00:20:04,680 Aber wenn man so jung Prügel und Brutalität ausgesetzt ist, 163 00:20:05,560 --> 00:20:07,840 wird man irgendwie irre im Kopf. 164 00:20:09,440 --> 00:20:12,600 Alles, was man über das Leben und die Welt zu wissen glaubt, 165 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 wird auf den Kopf gestellt. 166 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 Wie war es, das vor dem Hintergrund 167 00:20:20,080 --> 00:20:23,760 der Morde, der scheinbaren Verbindung zu Valhalla, wieder zu erleben? 168 00:20:24,920 --> 00:20:28,120 Ich versuche, nicht zu viel daran zu denken, mich nicht 169 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 beeinflussen zu lassen, aber 170 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 wenn ich ganz ehrlich sein soll, 171 00:20:36,880 --> 00:20:39,640 ich kann nicht um diese Menschen trauern. 172 00:20:41,080 --> 00:20:42,760 Nicht nach dem, was man uns antat. 173 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 Und Sie, Benedikt? Sehen Sie das auch so? 174 00:20:50,440 --> 00:20:51,320 Ja. 175 00:20:53,240 --> 00:20:55,600 Könnt ihr uns etwas über die anderen sagen? 176 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 Hattet ihr über die Jahre Kontakt? 177 00:20:58,880 --> 00:21:03,280 Nein, da gab es nicht viel Kontakt. Weil einige tot sind. 178 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 Andere landeten immer wieder im Gefängnis. 179 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 Die meisten von uns kamen aus kaputten Familien 180 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 und landeten dann in dieser Hölle. 181 00:21:21,120 --> 00:21:24,960 Manches, was vorfiel, konnte ich nicht mal meiner Frau erzählen. 182 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 Laut dem staatlichen Bericht war Valhalla vorbildlich. 183 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Aber Sie zeichnen hier ein ganz anderes Bild auf. 184 00:21:39,400 --> 00:21:41,080 Können Sie das erklären? 185 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 Die Untersuchung war absoluter Stuss. 186 00:21:46,640 --> 00:21:49,680 Niemand hörte uns zu. 187 00:21:51,960 --> 00:21:56,320 Wir erzählten ihnen alles, aber nichts landete in dem verflixten Bericht. 188 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 Wobei die Prügel noch nicht mal das Schlimmste waren. 189 00:22:09,120 --> 00:22:14,280 Das Personal in Valhalla misshandelte uns nicht nur physisch und psychisch. 190 00:22:21,280 --> 00:22:22,680 Sie erlaubten einem Mann... 191 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 jeden Monat ein paar Mal aufzutauchen... 192 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 spät nachts... 193 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 Und er vergewaltigte uns. 194 00:22:41,800 --> 00:22:42,720 Tut mir leid. 195 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 Ich kann das nicht. Ich muss gehen. 196 00:22:52,040 --> 00:22:54,280 Hlynur... 197 00:22:55,680 --> 00:22:59,520 Ægisson. Im Ausland. 198 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 Was ist mit den beiden? 199 00:23:05,360 --> 00:23:07,520 Ich bin mir noch nicht sicher. 200 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 Nein, das dauert einfach viel zu lange. 201 00:23:14,200 --> 00:23:17,240 Es muss eine Liste der Jungen geben, die in Valhalla waren. 202 00:23:17,320 --> 00:23:19,840 Nicht in den Akten aus dem Ministerium. 203 00:23:19,920 --> 00:23:21,080 -Nein. -Nein. 204 00:23:21,680 --> 00:23:25,480 Wir müssen die Akten noch mal durchgehen. Wir haben was übersehen. 205 00:23:26,080 --> 00:23:26,960 Ernsthaft. 206 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 Er vergewaltigte uns. 207 00:23:40,000 --> 00:23:40,960 Tut mir leid. 208 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 Ich kann das nicht. 209 00:23:46,400 --> 00:23:47,640 Einfach katastrophal. 210 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 -Hast du Pétur erreicht? -Er kommt heute Abend zum Interview. 211 00:23:53,760 --> 00:23:55,040 Ok. Großartige Arbeit. 212 00:24:03,600 --> 00:24:04,440 Selma. 213 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 Stell ihn durch. 214 00:24:10,080 --> 00:24:10,920 Selma. 215 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Was? 216 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 Verzeihung, wer ist da? 217 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 Wir geben zuerst der Polizei Bescheid. 218 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Die öffentliche Sicherheit hat Vorrang. 219 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 -Helgi, du weißt... -Keine Diskussion. 220 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 Lass mich wenigstens mit ihm reden. 221 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 - Wir könnten... -Selma! 222 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Konzentrier dich auf die Sendung. Ruf die Polizei an. 223 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Oder soll ich das für dich tun? 224 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 Selma rief gerade an. 225 00:24:46,400 --> 00:24:47,280 Und? 226 00:24:47,560 --> 00:24:52,080 Du fährst zum Hólmsheiði-Gefängnis und befragst Andrés Hauksson. 227 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Was will Andrés dieses Mal? 228 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 -Er sagt, er wisse, wer der Mörder ist. -Blödsinn. 229 00:24:56,960 --> 00:25:00,520 Er will in den offenen Vollzug. Wegen seiner Tochter. 230 00:25:00,600 --> 00:25:02,560 -Dieses Mal ist es anders. -Warum? 231 00:25:02,640 --> 00:25:03,520 Das ist Andrés. 232 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 -Einer der Valhalla-Jungen? -Anscheinend. 233 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 VORSTRAFENREGISTER 234 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 Das Reden übernehme besser ich. 235 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Kein Problem. 236 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 -Hi. Ich heiße Arnar. -Hi. 237 00:26:38,160 --> 00:26:40,120 -Danke. -Nett, dich wiederzusehen. 238 00:26:40,200 --> 00:26:41,920 Kaffee wäre nicht schlecht. 239 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 Kaffee? 240 00:26:45,640 --> 00:26:46,480 Nein, danke. 241 00:26:49,960 --> 00:26:53,760 Man sagte uns, du hättest die Medien wegen Valhalla angerufen. 242 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 Was kannst du uns dazu sagen? 243 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 Zucker oder Milch? 244 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Andrés, sag uns, was du weißt. 245 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 Was ich weiß? 246 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 Dass ihr total daneben liegt. 247 00:27:08,960 --> 00:27:11,320 Ihr tut so, als hättet ihr alles im Griff, 248 00:27:11,400 --> 00:27:13,960 aber ihr seid so kaputt wie alle anderen. 249 00:27:15,080 --> 00:27:18,040 Zumindest haben wir Häftlinge den Mumm, das zuzugeben. 250 00:27:18,120 --> 00:27:22,240 Ja, da magst du wohl recht haben. Wir sind so kaputt wie alle anderen. 251 00:27:26,000 --> 00:27:27,320 Wie kommst du hier klar? 252 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Ich komme durch. 253 00:27:31,280 --> 00:27:32,160 Ja. 254 00:27:33,280 --> 00:27:34,120 Ich verstehe. 255 00:27:35,520 --> 00:27:36,880 Ein Tag nach dem anderen. 256 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 Und deine Tochter? 257 00:27:42,200 --> 00:27:43,040 Wie geht's der? 258 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 Hier steht, dass du eine 13-Jährige Tochter hast. 259 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 Kommt sie hierher? Besucht sie dich manchmal? 260 00:27:54,200 --> 00:27:57,720 Was soll das? Ich bin nicht hier, um darüber zu reden. 261 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Kein Wort mehr über meine Tochter. 262 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Ok, das hatte ich erwartet. Reine Zeitverschwendung. 263 00:28:03,160 --> 00:28:04,040 Steini. 264 00:28:04,640 --> 00:28:07,320 -Steini wer? -Offener Vollzug oder ich sag nichts. 265 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 -Du hast nichts zu verlangen. -Kata, ich muss in den offenen Vollzug. 266 00:28:11,800 --> 00:28:14,480 Meine Tochter macht Mist. Hier kann ich ihr nicht helfen. 267 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 Taugt deine Information was, 268 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 verspreche ich, alles zu tun, damit du verlegt wirst. 269 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 Steinþór Jónsson. Totaler Psychopath. 270 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Steinþór Jónsson sitzt. 271 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 Seit einem Monat nicht mehr. 272 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Warum glaubst du, er sei der Killer? 273 00:28:33,760 --> 00:28:36,040 Er fand Gott und redete nur noch darüber. 274 00:28:36,560 --> 00:28:40,200 "Jesus' Krieger. Auge um Auge. Zahn um Zahn. Leben um Leben." 275 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Sagte er, er wolle sie umbringen? 276 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Er machte Andeutungen. 277 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 Und ich glaubte es ihm. 278 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Wer einmal gemordet hat, mordet auch weiter. 279 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Steini saß nie wegen Mordes. 280 00:28:51,480 --> 00:28:53,600 Nein, wegen Mordes saß er nie. 281 00:28:55,240 --> 00:28:56,880 Tut so viel Dummheit weh? 282 00:28:58,800 --> 00:28:59,760 Wen tötete er? 283 00:29:00,720 --> 00:29:01,640 Tommi. 284 00:29:04,680 --> 00:29:05,800 Wie brachte er Tómas um? 285 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Keine Ahnung. 286 00:29:08,000 --> 00:29:09,280 Er ermordete ihn. 287 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 Das wussten wir alle. 288 00:29:12,800 --> 00:29:16,400 Steini verprügelte uns Jüngere. Nur Tommi widersetzte sich. 289 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 Aber Steini wurde nach Tommis Verschwinden anders. 290 00:29:21,120 --> 00:29:21,960 Inwiefern? 291 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 Er verprügelte uns nicht mehr. 292 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 Kapselte sich ab, wurde seltsam. 293 00:29:29,400 --> 00:29:31,920 Tommi wäre in der Nacht nie weggelaufen. 294 00:29:33,120 --> 00:29:33,960 Warum nicht? 295 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 Weil es stockdunkel war und draußen ein Schneesturm heulte. 296 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Tommi war nicht blöd. 297 00:29:45,560 --> 00:29:47,920 Jetzt sorg aber für meine Verlegung. 298 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 Hey. Was soll der Mist? Was ist mit dem offenen Vollzug? 299 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Ich werd mich bemühen. 300 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 Du hast es versprochen! 301 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 Für gute Informationen. 302 00:29:58,080 --> 00:30:00,480 Du Miststück, wenn man dir nicht trauen kann, 303 00:30:00,560 --> 00:30:04,200 glaub bloß nicht, dass du noch lange überlebst. 304 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 -Ich kenne Leute draußen. -Hey! 305 00:30:06,280 --> 00:30:09,040 Ok, ich bin ja schon ruhig. Ich bin ruhig. 306 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Danke. 307 00:30:46,320 --> 00:30:48,440 Hast du was aus Andrés rausgekriegt? 308 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 Er erwähnte Steinþór Jónsson. Den kennst du wohl. 309 00:30:51,560 --> 00:30:53,120 Oh, was ist mit Steini? 310 00:30:53,960 --> 00:30:57,560 Laut Andrés war er in Valhalla. Er könnte der Killer sein. 311 00:30:57,640 --> 00:31:01,520 -Unsinn. Er will verlegt werden. -Aber wir müssen das verfolgen. 312 00:31:01,600 --> 00:31:02,440 Ja, klar doch. 313 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 Ich überprüfe Steinþór. 314 00:31:07,280 --> 00:31:09,840 Kata, hier sind eine Dagný und ein Kristján für dich. 315 00:31:09,920 --> 00:31:10,760 Tómas' Eltern. 316 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Ja, natürlich. 317 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 -Soll ich übernehmen? -Nein, geht schon. 318 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Dagný? Kristján? 319 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 -Hi. -Kata. 320 00:31:28,000 --> 00:31:28,960 Kristján. 321 00:31:52,760 --> 00:31:55,720 Ich hätte nie gedacht, es könnte unser Tómas sein. 322 00:31:56,440 --> 00:32:00,640 -Weil man ihn in Hvalfjörður fand. -Zurzeit ist es nur eine Theorie. 323 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 Daher brauchen wir die DNA-Proben. 324 00:32:06,600 --> 00:32:08,400 Der erste Zahn, den er verlor. 325 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Kristján brachte ihm das Fahrradfahren bei. 326 00:32:14,200 --> 00:32:18,960 Das Fahrrad hatte keine Stützräder. 327 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 Normalerweise hielt ich ihn fest, 328 00:32:23,880 --> 00:32:27,480 aber dieses Mal wollte er, dass ich loslasse. Das tat ich. 329 00:32:30,680 --> 00:32:31,640 Und er stürzte. 330 00:32:32,880 --> 00:32:35,560 Es war nicht so schlimm, aber er 331 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 schlug sich den Zahn aus. 332 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 Danke. 333 00:32:47,160 --> 00:32:51,000 Es hieß immer, er sei fortgelaufen und erfroren. 334 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 Kristján fuhr dort hoch, um nach ihm zu suchen. 335 00:32:58,280 --> 00:33:00,400 Er war monatelang dort oben. 336 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 Es kam fast zur Scheidung. 337 00:33:04,840 --> 00:33:05,680 Aber... 338 00:33:07,560 --> 00:33:10,600 Kristján ging in den Entzug. Ich war allein. 339 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 Wir dachten nur noch an uns. 340 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 Unser Kind vergaßen wir. 341 00:33:19,880 --> 00:33:26,120 Er trieb sich mit älteren Jungen herum, er trank, rauchte. 342 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 Und er brockte sich ständig Ärger ein. 343 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Zum Schluss... 344 00:33:32,440 --> 00:33:34,840 Das Jugendamt nahm ihn uns weg. 345 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Wisst ihr, ob er mit jemandem in Valhalla Streit hatte? 346 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 Streit mit jemandem? 347 00:33:47,320 --> 00:33:50,320 Uns gegenüber erwähnte er nichts. 348 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 Andererseits durften wir 349 00:33:52,480 --> 00:33:56,400 ihn nicht oft sehen oder besuchen. 350 00:33:56,840 --> 00:33:59,800 Ich fürchte, ich muss euch bitten, 351 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 euch etwas anzusehen. 352 00:34:06,240 --> 00:34:08,800 Kommt euch die Kleidung bekannt vor? 353 00:34:14,600 --> 00:34:15,520 Sind das... 354 00:34:17,080 --> 00:34:20,120 ...die Kleidungsstücke, die man in Hvalfjörður fand? 355 00:34:20,199 --> 00:34:21,040 Ja. 356 00:34:24,719 --> 00:34:27,719 Ich melde mich, sobald uns die Ergebnisse vorliegen. 357 00:34:41,480 --> 00:34:42,440 Dreißig Jahre. 358 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 Dreißig Jahre habt ihr gebraucht. 359 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 Ich muss mal eine Weile raus. 360 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Ja, ich komme mit. 361 00:35:28,560 --> 00:35:31,760 -Mein Sohn. -Ja. 362 00:35:33,520 --> 00:35:34,560 In der Oberstufe. 363 00:35:41,320 --> 00:35:44,080 Wie ist es so, zurück auf der eisigen Insel? 364 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 Mehr oder weniger wie erwartet. 365 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 War dein Vater nicht krank? 366 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Ja. 367 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Hast du ihn besucht? 368 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 Ja. 369 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Sehr krank? Oder...? 370 00:36:13,920 --> 00:36:14,760 Ja. 371 00:36:16,520 --> 00:36:17,840 Das tut mir leid. 372 00:36:18,840 --> 00:36:22,360 Hoffentlich siehst du ihn noch mal vor der Rückkehr nach Oslo. 373 00:36:25,480 --> 00:36:26,760 Wohl schwerlich. 374 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 Er starb letzte Nacht. 375 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 Mein Beileid. 376 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Danke. 377 00:36:57,800 --> 00:37:00,760 -Verzeihung, kann ich das hören? -Nur zu. 378 00:37:01,760 --> 00:37:03,680 Es war wie ein 379 00:37:04,520 --> 00:37:05,920 lebendiger Albtraum. 380 00:37:09,000 --> 00:37:11,280 Jahrelang dachte ich, 381 00:37:13,160 --> 00:37:15,440 ich hätte es mir nur eingebildet. 382 00:37:19,920 --> 00:37:24,160 Sie mischten uns Drogen in den Sprudel 383 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 und vergewaltigten uns. 384 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 Man brachte uns in einen Keller. 385 00:37:34,520 --> 00:37:38,160 In einen dunklen Raum, wo man nichts sehen konnte. 386 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 Ich erinnere mich an die Geräusche. 387 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 Tropfendes Wasser. 388 00:37:48,520 --> 00:37:52,240 Wie eine Dusche oder ein undichter Wasserhahn. 389 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 Dann das Atmen. 390 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 Und das Stöhnen. 391 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Dann machte er mir 392 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 ein Geschenk. 393 00:38:04,640 --> 00:38:05,520 Mit seinem Messer. 394 00:38:10,040 --> 00:38:14,840 Diese bestürzenden Worte bestätigen, dass der offizielle Bericht 395 00:38:14,920 --> 00:38:17,320 nicht die ganze Geschichte von Valhalla enthält. 396 00:38:17,440 --> 00:38:18,360 Meinen Sie nicht? 397 00:38:18,920 --> 00:38:21,440 Na ja, in einen offiziellen Bericht 398 00:38:21,920 --> 00:38:25,360 konnten wir keine unbestätigten und möglicherweise falschen 399 00:38:25,440 --> 00:38:27,680 Geschichten aufnehmen. 400 00:38:27,760 --> 00:38:32,160 Unterstellen Sie, dass diese Männer, die sich meldeten, lügen? 401 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 Nein, auf keinen Fall. 402 00:38:33,920 --> 00:38:37,120 Aber die Mitarbeiter bestritten diese Vorwürfe immer. 403 00:38:37,680 --> 00:38:41,320 Warum glaubte man den Mitarbeitern mehr als diesen Männern? 404 00:38:41,800 --> 00:38:47,120 Ganz einfach: Weil wir nie Beweise für ihre Vorwürfe fanden. 405 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 -Es gab also eine Untersuchung? -Natürlich. 406 00:38:49,920 --> 00:38:53,320 Aber das wirft kein gutes Licht auf das Ministerium. 407 00:38:56,120 --> 00:39:00,480 Wenn Sie wissen wollen, ob ich es heute anders anfangen würde, 408 00:39:00,560 --> 00:39:03,280 dann lautet meine Antwort "Ja". 409 00:39:03,560 --> 00:39:06,560 -Übernehmen Sie die volle Verantwortung? -Ja. 410 00:39:09,720 --> 00:39:11,320 Die Gesellschaft ist irre. 411 00:39:31,840 --> 00:39:32,680 Arnar. 412 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 Ich habe etwas zu erledigen. 413 00:39:37,080 --> 00:39:37,920 Ok. 414 00:40:31,600 --> 00:40:35,320 Mein Name ist Katrín. Ich komme von der Ermittlungsabteilung. 415 00:40:35,880 --> 00:40:36,760 -Hi. -Hi. 416 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 Ich wollte Telma noch etwas fragen. 417 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 Ich dachte, sie hätte alle Fragen beantwortet. 418 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 Es geht noch um ein paar Details. 419 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 Na, dann kommen Sie rein. 420 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 Danke. 421 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 Ich wollte nicht auf die Party. 422 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 Aber meine Freundin rief an. Ein Junge, den sie mochte, sei da. 423 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Also ging ich mit. 424 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 Wie viele Leute waren da? 425 00:41:05,920 --> 00:41:09,160 So 20. Vielleicht mehr. Ich kannte nicht alle. 426 00:41:13,880 --> 00:41:14,720 Was passierte? 427 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 Als sie anfingen, sich Zeug reinzuziehen, wollte ich weg. 428 00:41:20,720 --> 00:41:23,880 Meine Freundin wollte, dass ich blieb. Wegen des Jungen. 429 00:41:25,960 --> 00:41:26,800 Und dann? 430 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 Wir tranken weiter. 431 00:41:32,280 --> 00:41:36,160 Ich ging raus, um zu rauchen und redete mit älteren Jungen. 432 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 Als ich wieder reinging, 433 00:41:39,640 --> 00:41:42,680 brachen alle auf. Ich suchte meine Freundin. 434 00:41:43,360 --> 00:41:44,680 Ich fand sie nicht. 435 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 Ich war echt betrunken. 436 00:41:50,120 --> 00:41:52,800 Also kroch ich in ein Bett 437 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 und schlief ein. 438 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 Alles, woran du dich erinnerst, kann uns helfen. 439 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 Ich wachte auf, 440 00:42:07,360 --> 00:42:09,640 als sie mich betatschten. 441 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 Ich erstarrte. 442 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 Ich wagte keine Bewegung. 443 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 Ich wollte etwas sagen, 444 00:42:18,280 --> 00:42:21,440 aber sie drehten mich auf den Bauch und zogen mich aus. 445 00:42:23,520 --> 00:42:24,920 Die Hose zuerst. 446 00:42:27,120 --> 00:42:30,640 Ein Junge meinte, er habe schon immer ein Mädchen von hinten bumsen wollen. 447 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 Sie wechselten sich ab. 448 00:42:37,120 --> 00:42:40,480 Einer lag auf mir, der andere hielt mir den Mund zu. 449 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 Ich weiß, es ist nicht leicht. 450 00:42:54,120 --> 00:42:56,760 Aber ich möchte dir ein paar Fotos zeigen. 451 00:43:00,160 --> 00:43:03,240 Du musst sie nicht ansehen, wenn du nicht willst. 452 00:43:06,400 --> 00:43:08,080 Nein, ich schaffe das schon. 453 00:43:15,240 --> 00:43:17,120 Erkennst du einen der Jungen? 454 00:43:21,120 --> 00:43:24,440 Sind die, die das taten, dabei? 455 00:43:26,520 --> 00:43:27,800 Die beiden waren da. 456 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 Und der hier? War der da? 457 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 Erinnerst du dich, ob der da war? 458 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 Ich... 459 00:43:42,840 --> 00:43:43,720 Das reicht. 460 00:43:43,920 --> 00:43:45,720 -Aufhören! -War das der von der Party? 461 00:43:45,800 --> 00:43:48,040 Erinnerst du dich an den Jungen? 462 00:43:48,120 --> 00:43:50,880 -Das war's. -Schau genau hin. Erinnerst du dich? 463 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 -Jetzt ist Schluss! -Natürlich. Verzeihung. 464 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 Danke. Das hilft uns. 465 00:44:01,120 --> 00:44:02,280 Wir melden uns. 466 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 Noch eine Sache. 467 00:44:06,200 --> 00:44:09,240 Der, der das Video drehte, trug einen roten Hoodie. 468 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Untertitel von: Petra Caulfield 32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.