All language subtitles for ULTRAMAN Z_ Episode 10 -Official- (inglês)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:05,637 Ultraman! The robot's weakness is when it's separated! 2 00:00:05,738 --> 00:00:06,639 Gamma Illusion. 3 00:00:13,112 --> 00:00:14,680 Gamma Miracle Hold! 4 00:00:17,783 --> 00:00:21,086 Lightning Generade! 5 00:00:30,597 --> 00:00:38,638 I ask that you chant my name 6 00:00:38,771 --> 00:00:44,510 Ultraman Z! 7 00:00:46,112 --> 00:00:49,282 ULTRAMAN Z 8 00:00:49,816 --> 00:00:54,687 What is the most important thing to you? 9 00:00:54,787 --> 00:00:59,625 I will defend it with my life! 10 00:00:59,725 --> 00:01:04,563 Who do you possess this power for? 11 00:01:04,664 --> 00:01:09,569 I'm seeking the meaning of true kindness 12 00:01:09,668 --> 00:01:14,307 Bored aliens that run rampant 13 00:01:14,406 --> 00:01:19,411 Giant monsters that are resurrected for excitement 14 00:01:19,512 --> 00:01:24,384 I won't let anyone disturb the peace 15 00:01:24,483 --> 00:01:28,320 Hurry up! Call out my name! 16 00:01:28,421 --> 00:01:29,289 Z! 17 00:01:29,388 --> 00:01:34,226 I want to protect this planet 18 00:01:34,326 --> 00:01:39,164 I want to see your smile 19 00:01:39,265 --> 00:01:43,368 I don't care if I'm wounded and fall 20 00:01:43,469 --> 00:01:47,640 Strong, kind 21 00:01:47,739 --> 00:01:53,345 Ultraman Z! 22 00:01:56,215 --> 00:01:59,785 HERE COMES THE SPACE PIRATE! 23 00:01:59,885 --> 00:02:04,790 ALIEN BAROSSA IS AFTER KING JOE! 24 00:02:04,891 --> 00:02:09,762 PLUS, A NEW Z RISER ATTACK! 25 00:03:44,991 --> 00:03:47,827 Yes. We've gathered all the robot parts. 26 00:03:48,228 --> 00:03:49,528 We'll be returning to HQ now. 27 00:04:01,341 --> 00:04:05,245 Energy charge at 0%. The robot is inert. 28 00:04:05,611 --> 00:04:07,813 Get me and the robot in it together. 29 00:04:07,913 --> 00:04:08,947 The whole thing? 30 00:04:09,248 --> 00:04:10,449 Yes, exactly! 31 00:04:12,018 --> 00:04:13,953 Okay. Cheese! 32 00:04:15,487 --> 00:04:19,791 I can't believe it uses such heavy metals and is still so agile 33 00:04:20,360 --> 00:04:23,528 The control systems and sensors use completely new technology! 34 00:04:23,629 --> 00:04:26,031 This'll revolutionize Earth's military technology. 35 00:04:26,331 --> 00:04:29,401 I get why the Allied Forces brass are so excited. 36 00:04:30,670 --> 00:04:32,771 Humanity's greed knows no bounds. 37 00:04:34,607 --> 00:04:39,012 Perhaps it's too soon for us to have this technology. 38 00:04:39,312 --> 00:04:44,417 Bako, things like the industrial revolution and steam engine were too soon for us. 39 00:04:44,516 --> 00:04:47,487 But civilization still managed to flourish. 40 00:04:47,720 --> 00:04:50,456 I know this technology will help our future too. 41 00:04:50,555 --> 00:04:51,957 I certainly hope so. 42 00:04:52,692 --> 00:04:54,394 Well, time for lunch. 43 00:04:54,494 --> 00:04:56,996 -Yes, sir. -I'll work on the command room connection. 44 00:04:57,297 --> 00:04:57,963 Sure. 45 00:05:08,940 --> 00:05:10,942 Junpei Iwabuchi. 46 00:05:12,512 --> 00:05:16,014 Voice print and iris print are a match. 47 00:05:40,038 --> 00:05:41,341 Hey! 48 00:05:41,740 --> 00:05:43,008 Huh? Hey! 49 00:05:43,642 --> 00:05:44,643 What's wrong?! 50 00:05:45,812 --> 00:05:46,812 Baro... 51 00:05:48,848 --> 00:05:49,749 Baro... 52 00:05:53,720 --> 00:05:54,721 "Baro"? 53 00:06:09,134 --> 00:06:10,902 Ready... Go! 54 00:06:16,975 --> 00:06:18,377 I'm back. 55 00:06:23,149 --> 00:06:24,850 I lost again! 56 00:06:24,951 --> 00:06:26,753 You need to train more. 57 00:06:26,853 --> 00:06:28,888 You won't beat monsters like that. 58 00:06:28,987 --> 00:06:31,891 Intruder alert! Intruder alert! 59 00:06:32,024 --> 00:06:34,560 It's from the entrance! Go check it out now! 60 00:06:34,660 --> 00:06:35,595 -Roger! -'Kay! 61 00:06:38,029 --> 00:06:39,064 Are you okay?! 62 00:06:40,399 --> 00:06:41,800 -Are you okay? -Are you okay?! 63 00:06:48,440 --> 00:06:49,174 Can you hear me? 64 00:06:50,108 --> 00:06:51,076 Are you okay? 65 00:06:52,110 --> 00:06:53,812 Are you okay? Wake up! 66 00:06:55,915 --> 00:06:56,649 Huh? 67 00:06:59,918 --> 00:07:00,952 Yoko! 68 00:07:03,822 --> 00:07:05,056 Who are you? 69 00:07:05,158 --> 00:07:09,461 I do not possess the vocal cords of lower beings. 70 00:07:09,862 --> 00:07:11,731 My name is Barossa. 71 00:07:11,963 --> 00:07:14,166 King Joe is my spaceship. 72 00:07:14,766 --> 00:07:16,101 I want it back. 73 00:07:16,201 --> 00:07:17,502 Release Yoko! 74 00:07:21,774 --> 00:07:22,574 Yoko! 75 00:07:25,444 --> 00:07:27,913 You don't stand a chance! I've got this! 76 00:07:28,014 --> 00:07:28,980 Mr. Z! 77 00:07:36,088 --> 00:07:37,623 Ultraman Z. 78 00:07:39,625 --> 00:07:41,160 That's an Alien Barossa. 79 00:07:41,461 --> 00:07:43,830 They ravage and plunder across the galaxy, 80 00:07:43,930 --> 00:07:46,531 using weapons they've stolen as their own. 81 00:07:46,632 --> 00:07:48,600 They're Ultra-dangerous space pirate! 82 00:07:48,701 --> 00:07:50,203 S-Space pirate? 83 00:07:50,502 --> 00:07:51,971 Let's do this, Haruki! 84 00:08:10,857 --> 00:08:11,858 It disappeared?! 85 00:08:12,057 --> 00:08:15,194 That's an invisibility cape made from monster Sartan's hair! 86 00:08:15,761 --> 00:08:17,028 Be careful! 87 00:08:17,163 --> 00:08:18,230 Where is it?! 88 00:08:23,903 --> 00:08:25,605 Oh! Yoko! 89 00:08:25,904 --> 00:08:29,608 This is Haruki! The enemy is after King Joe! 90 00:08:30,076 --> 00:08:32,879 It turned invisible and is infiltrating the base! 91 00:08:32,979 --> 00:08:35,081 It kidnapped Yoko! 92 00:08:35,181 --> 00:08:38,985 Yuka, stay here and continue analysis. I'll meet up with Haruki. 93 00:08:40,086 --> 00:08:40,919 Roger! 94 00:08:41,687 --> 00:08:44,156 Alert level five! Alert level five! 95 00:08:44,289 --> 00:08:46,925 All staff be on guard! 96 00:08:51,230 --> 00:08:53,633 The gravity waves are being distorted. 97 00:08:54,734 --> 00:08:56,168 What is this material? 98 00:08:58,971 --> 00:08:59,839 Yoko? 99 00:09:05,177 --> 00:09:06,579 Are you okay? 100 00:09:13,219 --> 00:09:17,623 If you want this woman to live, return King Joe. 101 00:09:19,024 --> 00:09:19,824 No! 102 00:09:19,926 --> 00:09:25,164 Just a little pressure and I can easily crush her skull. 103 00:09:31,037 --> 00:09:33,773 Please! I don't want to die! 104 00:09:34,740 --> 00:09:36,908 Don't you care what happens to me?! 105 00:09:37,842 --> 00:09:39,077 Stop it! 106 00:09:40,145 --> 00:09:41,713 I'll do as you say. 107 00:09:47,019 --> 00:09:49,087 Initiating activation program. 108 00:09:49,654 --> 00:09:52,257 King Joe's program has been activated! 109 00:09:52,625 --> 00:09:53,625 What?! 110 00:09:53,725 --> 00:09:55,360 It's rapidly recharging its energy! 111 00:09:55,660 --> 00:09:57,629 It's going to merge and launch! 112 00:09:57,730 --> 00:09:59,599 It's no good! I can't access it! 113 00:10:00,265 --> 00:10:02,100 Stop it at all costs! 114 00:10:02,201 --> 00:10:02,902 Yes, sir! 115 00:10:08,874 --> 00:10:10,009 Well done... 116 00:10:11,610 --> 00:10:13,011 lower being. 117 00:10:19,784 --> 00:10:21,120 I no longer need you. 118 00:10:32,664 --> 00:10:35,134 This is my territory. 119 00:10:35,333 --> 00:10:36,234 Who are you? 120 00:10:36,335 --> 00:10:38,403 Does it matter? Get out of here. 121 00:10:41,072 --> 00:10:42,140 Yoko?! 122 00:10:43,174 --> 00:10:44,776 -Haruki... I... -Huh?! 123 00:10:45,778 --> 00:10:47,079 Alien Spikey? 124 00:10:49,649 --> 00:10:51,417 Hurry and stop King Joe! 125 00:10:51,984 --> 00:10:54,653 You've still got time to shut down the powering device! 126 00:10:54,754 --> 00:10:56,022 -'Kay! -Roger! 127 00:12:30,883 --> 00:12:33,252 Main power has shut down. 128 00:12:34,919 --> 00:12:36,054 It's off. 129 00:12:40,359 --> 00:12:42,461 There you are, Alien Spikey! 130 00:12:43,095 --> 00:12:44,363 Don't call me stupid names. 131 00:12:45,364 --> 00:12:48,801 Are you an ally? Or an enemy? 132 00:12:49,168 --> 00:12:52,437 It depends on the time and place. 133 00:12:52,538 --> 00:12:53,239 Huh? 134 00:12:56,207 --> 00:12:59,844 A fool will watch my finger. And anyone else... 135 00:13:01,147 --> 00:13:02,014 Huh? 136 00:13:04,015 --> 00:13:04,783 Oh! 137 00:13:07,919 --> 00:13:08,553 Bye. 138 00:13:14,460 --> 00:13:16,061 Main power, on. 139 00:13:20,466 --> 00:13:21,332 Oh! 140 00:13:24,102 --> 00:13:26,805 It destroyed the switch! We can't stop the power! 141 00:13:29,475 --> 00:13:31,476 The recharge rate keeps climbing! 142 00:13:36,447 --> 00:13:38,951 King Joe's upper arms and chest have merged! 143 00:13:41,120 --> 00:13:44,255 Alien Barossa is currently heading for the hangar! 144 00:13:46,457 --> 00:13:47,158 Yoko! 145 00:13:48,027 --> 00:13:49,061 Are you okay?! 146 00:13:49,828 --> 00:13:52,463 Forget about me! Go after it! 147 00:13:53,532 --> 00:13:54,400 'Kay! 148 00:13:58,903 --> 00:14:01,573 Energy at 95%! This is bad! 149 00:14:01,874 --> 00:14:04,276 If it launches here it'll destroy the base! 150 00:14:04,375 --> 00:14:06,444 We won't let that happen! 151 00:14:06,544 --> 00:14:08,179 Shouldn't we evacuate?! 152 00:14:08,279 --> 00:14:09,347 And abandon this place?! 153 00:14:09,914 --> 00:14:11,216 But we're out of options! 154 00:14:11,317 --> 00:14:13,219 Hey! Who ese can do this but us?! 155 00:14:13,318 --> 00:14:15,187 -But what can we do?! -What choice do we have?! 156 00:14:17,322 --> 00:14:20,558 Leave this to me and get out of here. 157 00:14:20,860 --> 00:14:23,162 -Chief? -Chief, this isn't the time for heroics! 158 00:14:24,096 --> 00:14:25,998 You don't have to die! 159 00:14:27,600 --> 00:14:31,503 We're still STORAGE members! We'll show what technicians are made of! 160 00:14:36,575 --> 00:14:37,475 Chief! 161 00:14:45,250 --> 00:14:48,019 This is Mechanics! Alien Barossa is attacking! 162 00:14:48,921 --> 00:14:51,357 We have wounded! It got the chief! 163 00:15:03,434 --> 00:15:06,971 Energy charge complete. Preparing to launch. 164 00:15:12,144 --> 00:15:16,014 Leave this to the elderly. 165 00:15:16,548 --> 00:15:18,250 Chief, where are you going?! 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,289 Hey alien! 167 00:15:23,989 --> 00:15:24,657 Bako? 168 00:15:26,292 --> 00:15:27,993 Know what this is? 169 00:15:29,028 --> 00:15:30,962 It's the final locking device. 170 00:15:31,931 --> 00:15:35,234 King Joe won't move unless you release this! 171 00:15:35,668 --> 00:15:36,634 Here! 172 00:15:37,235 --> 00:15:39,538 Come and get it! 173 00:15:40,139 --> 00:15:40,972 Fetch! 174 00:15:48,547 --> 00:15:49,682 Heads up! 175 00:15:51,616 --> 00:15:53,952 Sorry. That's my lunch! 176 00:15:54,720 --> 00:15:56,088 Haruki! Do it! 177 00:15:57,188 --> 00:15:57,956 'Kay! 178 00:16:01,259 --> 00:16:02,628 Take this! 179 00:16:05,063 --> 00:16:06,298 Yes! 180 00:18:23,701 --> 00:18:27,673 Alien Barossa has grown gigantic. Prepare for its attack. 181 00:18:39,884 --> 00:18:42,520 Phantasmagoria, the Mystic Lights! 182 00:18:43,755 --> 00:18:44,623 Mr. Tiga! 183 00:18:45,624 --> 00:18:46,557 Mr. Dyna! 184 00:18:47,326 --> 00:18:47,860 Mr. Gaia! 185 00:18:49,193 --> 00:18:49,760 Tiga. 186 00:18:49,894 --> 00:18:50,695 Dyna. 187 00:18:50,828 --> 00:18:51,663 Gaia. 188 00:18:54,398 --> 00:18:55,199 'Kay! 189 00:18:55,500 --> 00:18:59,270 I ask that you chant my name! Ultraman Z! 190 00:18:59,438 --> 00:19:01,640 Ultraman Z! 191 00:19:05,477 --> 00:19:08,547 Ultraman Z Gamma Future. 192 00:21:09,468 --> 00:21:10,769 SAFETY FIRST 193 00:21:10,868 --> 00:21:12,436 It's stuck! 194 00:21:30,855 --> 00:21:31,957 Bako, hang in there! 195 00:21:32,057 --> 00:21:33,892 Sure. I'm fine. 196 00:21:34,526 --> 00:21:36,561 So much for my lunch, though. 197 00:21:38,864 --> 00:21:39,798 Are those...? 198 00:21:46,538 --> 00:21:48,673 Material that affects gravity waves... 199 00:21:49,407 --> 00:21:50,675 It was these! 200 00:21:52,611 --> 00:21:53,879 Wait, Yoko! 201 00:22:25,743 --> 00:22:26,811 Lord Z! 202 00:22:28,579 --> 00:22:30,448 Use these! 203 00:22:39,990 --> 00:22:40,991 What are these Medals? 204 00:22:41,460 --> 00:22:43,761 Medals infused with the power of legendary Ultras! 205 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 They can enhance our slashing power! 206 00:22:45,963 --> 00:22:47,398 Let's do this, Haruki! 207 00:22:47,499 --> 00:22:48,100 'Kay! 208 00:22:58,876 --> 00:22:59,711 Jack. 209 00:22:59,810 --> 00:23:00,678 Zoffy. 210 00:23:00,778 --> 00:23:02,413 Father of Ultra. 211 00:23:03,781 --> 00:23:05,082 Take this! 212 00:23:31,942 --> 00:23:35,579 M78 Style Shining Tornado Slash! 213 00:24:00,038 --> 00:24:01,173 So pretty. 214 00:24:19,924 --> 00:24:22,961 Yes! Awesome! 215 00:24:26,064 --> 00:24:30,669 What did that Pirate say in the end there? 216 00:24:30,769 --> 00:24:34,806 It said, 」My brothers will avenge me.」 217 00:24:35,673 --> 00:24:38,509 We won't lose to any space pirate. 218 00:24:38,777 --> 00:24:41,480 Let them all come! 219 00:24:41,913 --> 00:24:42,646 Uh... 220 00:24:43,048 --> 00:24:46,550 Alien Barossa lay 10,000 eggs at once. 221 00:24:46,817 --> 00:24:50,855 That means it has 9,999 brothers. 222 00:24:51,222 --> 00:24:53,258 Wait. Seriously? 223 00:25:09,039 --> 00:25:10,709 -Good morning. -Good morning. 224 00:25:11,910 --> 00:25:13,178 Should you all be working? 225 00:25:13,845 --> 00:25:17,048 We can't just leave this rascal alone. 226 00:25:17,281 --> 00:25:19,283 This'll be a good robot. 227 00:25:19,984 --> 00:25:23,854 Mobility, power, durability... 228 00:25:24,288 --> 00:25:27,826 It'll be head and shoulders above any previous defense robot. 229 00:25:30,261 --> 00:25:32,230 Wait. Where's Bako? 230 00:25:32,830 --> 00:25:34,565 -The chief hasn't... -Morning. 231 00:25:35,232 --> 00:25:36,067 Bako! 232 00:25:36,166 --> 00:25:38,002 -Morning, Hebi. -You should be in bed! 233 00:25:38,202 --> 00:25:40,872 Come on. Don't treat me like an old man. 234 00:25:40,971 --> 00:25:42,106 But you were... 235 00:25:43,875 --> 00:25:44,942 More importantly... 236 00:25:46,076 --> 00:25:48,046 Think you can handle that? 237 00:25:49,314 --> 00:25:53,652 The performance of a defense robot depends on the skill of its pilot. 238 00:25:54,184 --> 00:25:55,185 Got it? 239 00:25:55,886 --> 00:25:56,654 Yes, sir! 240 00:25:56,788 --> 00:25:57,721 'Kay! 241 00:25:58,323 --> 00:26:00,292 Leave the maintenance to us. 242 00:26:00,659 --> 00:26:01,960 Good luck. 243 00:26:02,760 --> 00:26:03,295 Thanks! 244 00:26:05,297 --> 00:26:07,566 Yuka, what are you looking at? 245 00:26:08,700 --> 00:26:11,803 That masked alien. It's so dreamy! 246 00:26:13,704 --> 00:26:15,205 I want to dissect it! 247 00:26:25,584 --> 00:26:30,087 To the future I impart 248 00:26:30,188 --> 00:26:36,628 I'll connect a ray of light 249 00:26:48,038 --> 00:26:50,375 What is right? 250 00:26:50,674 --> 00:26:57,682 The back-to-back mirrors hide its true form 251 00:26:58,215 --> 00:27:04,655 With those I protect in my arms now 252 00:27:04,756 --> 00:27:09,761 I shall fight without letting them fall 253 00:27:10,228 --> 00:27:15,900 What burdens I bear as I stride forward and weep 254 00:27:16,034 --> 00:27:21,306 The choices we make are fleeting 255 00:27:21,673 --> 00:27:26,711 The same heartbeats that live in this flow of time 256 00:27:26,810 --> 00:27:32,250 Burn bright when they overlap 257 00:27:42,826 --> 00:27:46,131 Haruki's Ultra Navi! 'Kay! 258 00:27:46,730 --> 00:27:48,833 Today we're showing this! 259 00:27:51,702 --> 00:27:52,737 Jack. 260 00:27:52,836 --> 00:27:54,138 Ultraman Jack! 261 00:27:54,806 --> 00:27:59,177 Like Master Zero, he turns his bracelet into powerful weapons to fight! 262 00:28:00,111 --> 00:28:01,379 Next up is... 263 00:28:01,779 --> 00:28:02,814 Cosmos. 264 00:28:02,913 --> 00:28:04,249 Ultraman Cosmos. 265 00:28:04,348 --> 00:28:09,119 He has various abilities like healing and controlling the weather. 266 00:28:09,921 --> 00:28:12,190 Tune in next time! 267 00:28:13,223 --> 00:28:17,761 Haruki works for STORAGE, a robot team that fights monsters! 268 00:28:18,096 --> 00:28:23,902 We're showing off Sevenger, Windom, and other robots I know of! 269 00:28:24,301 --> 00:28:26,370 Next on Ultraman Z, 270 00:28:26,471 --> 00:28:28,772 "Special Airborne Armor Secret File" 271 00:28:28,873 --> 00:28:31,409 They're Ultra-cool! 272 00:28:32,810 --> 00:28:37,715 LET'S SHOW OFF OUR TRUSTY ROBOT ALLIES! 273 00:28:37,816 --> 00:28:42,420 HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT THEM? 17658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.