All language subtitles for Two Weeks e16 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,939 Instead of Moon Il Seok, we will push Hwang Dae Joon as the culprit. 2 00:00:08,940 --> 00:00:12,989 Therefore, the person who gave you the beverages laced with sedatives is Hwang Dae Joon, right? 3 00:00:12,990 --> 00:00:15,499 President Hwang, now, even if you kill me 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,379 you won't be able to escape being framed for Oh Mi Sook's murder. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,259 Right now, by the column at the police station, 6 00:00:21,260 --> 00:00:22,629 I left some evidence. 7 00:00:22,630 --> 00:00:25,649 It's the shirt that Moon Il Seok wore when he killed Oh Mi Sook. 8 00:00:25,650 --> 00:00:29,639 I didn't give you that fountain pen to be used as a knife. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,959 Don't think of playing games with me. 10 00:00:31,960 --> 00:00:35,079 As for the money, you should have it sent to my bank account first, right? 11 00:00:35,080 --> 00:00:38,269 This is Detective Park. Because I had some important information I needed to tell you, 12 00:00:38,270 --> 00:00:39,519 I called. 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,049 Get rid of all this crap! 14 00:00:41,050 --> 00:00:45,130 I'm asking how I can get in there and how I can kill Jang Tae San! 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,309 D-Day 16 00:00:48,310 --> 00:00:50,460 Last Episode 17 00:00:51,620 --> 00:00:53,920 9:23 PM 18 00:00:54,370 --> 00:00:58,079 I think Jang Tae San's operating room is number seven. 19 00:00:58,080 --> 00:01:01,850 Thirty minutes ago, I saw the attending physician leave the room. 20 00:01:50,100 --> 00:01:51,470 I... 21 00:01:52,640 --> 00:01:54,530 am "General." 22 00:01:58,690 --> 00:02:04,330 The nickname you came up with, instead of calling me Dad. 23 00:02:05,340 --> 00:02:07,830 General! General! 24 00:02:49,310 --> 00:02:51,569 Your name is... 25 00:02:51,570 --> 00:02:53,610 Han Jin Hyeok. 26 00:03:10,870 --> 00:03:13,549 - - Moon Il Seok will never let this be. 10:14 AM 27 00:03:13,550 --> 00:03:16,640 On the day of the surgery, we'll reinforce the police on duty. 28 00:03:17,320 --> 00:03:19,469 That won't be enough. 29 00:03:19,470 --> 00:03:21,309 Even if his head is cut off, 30 00:03:21,310 --> 00:03:24,899 he's a guy who won't rest until he swallows what he's bitten. 31 00:03:24,900 --> 00:03:27,919 He's definitely going to retaliate in some way. 32 00:03:27,920 --> 00:03:29,849 Is that why you asked Doctor Park 33 00:03:29,850 --> 00:03:32,770 if she could move up the surgery date? 34 00:03:35,940 --> 00:03:37,499 I need your help, Prosecutor. 35 00:03:37,500 --> 00:03:42,180 I was told, because an examination is necessary, it's not possible to extract the bone marrow in advance. 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,109 Tell me. 37 00:03:47,110 --> 00:03:49,350 If we can't arrest Moon Il Seok, 38 00:03:50,610 --> 00:03:52,759 even if Soo Jin's surgery ends safely, 39 00:03:52,760 --> 00:03:56,309 Soo Jin and In Hye will have to live forever in trepidation. 40 00:03:56,310 --> 00:03:59,729 Out of resentment for being ignored, he's a bastard who even abducted Chi Gook Ahjussi's child and 41 00:03:59,730 --> 00:04:02,209 had him adopted to another country. 42 00:04:02,210 --> 00:04:06,110 And, he hates me even more. 43 00:04:06,900 --> 00:04:09,739 I, too, know that he's not a bastard who'll just take it lying down. 44 00:04:09,740 --> 00:04:12,659 Clearly, he'll try to stow away, at the very least. 45 00:04:12,660 --> 00:04:16,990 While stowing away, he will, at least, order someone to hurt Soo Jin and In Hye. 46 00:04:18,960 --> 00:04:23,130 Are you saying that, before the surgery, we should lure Moon Il Seok and catch him? 47 00:04:23,620 --> 00:04:24,880 Yes. 48 00:04:26,660 --> 00:04:28,759 As for Moon Il Seok, tomorrow morning at 9AM, 49 00:04:28,760 --> 00:04:31,170 he knows that I will have my bone marrow extracted. 50 00:04:40,700 --> 00:04:43,849 I passed information to Moon Il Seok's side that I'm doing that tonight. 51 00:04:43,850 --> 00:04:45,820 Information to whom? 52 00:04:47,980 --> 00:04:49,390 Detective Park! 53 00:04:52,170 --> 00:04:54,379 Even if I were to die, 54 00:04:54,380 --> 00:04:57,330 we have to definitely get Moon Il Seok before he leaves this country. 55 00:04:58,250 --> 00:05:00,059 Soo Jin and In Hye... 56 00:05:00,060 --> 00:05:02,430 I can't let them live in danger all their lives. 57 00:05:02,450 --> 00:05:04,329 What if Moon Il Seok doesn't come himself? 58 00:05:04,330 --> 00:05:06,940 Since he can send that bastard Martin? 59 00:05:09,170 --> 00:05:12,330 Get two surgery rooms. 60 00:05:13,170 --> 00:05:17,090 Then, you can catch Moon Il Seok too. 61 00:05:18,160 --> 00:05:20,580 And you can catch my son too. 62 00:05:22,850 --> 00:05:24,999 - - 11:30 AM... We need to completely deceive Moon Il Seok 63 00:05:25,000 --> 00:05:28,059 and lure him to the hospital. 64 00:05:28,060 --> 00:05:31,600 Detective Park, do you think you could do this for us? 65 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 At first, after Jang Tae San escaped, 66 00:05:40,620 --> 00:05:42,470 if he appears somewhere, 67 00:05:43,300 --> 00:05:45,589 they asked me to let them know just once. 68 00:05:45,590 --> 00:05:51,249 So, is that why you stopped asking around to borrow money for your father's recrudescent surgery? 69 00:05:51,250 --> 00:05:53,709 Then, why did you keep doing it? 70 00:05:53,710 --> 00:05:58,750 If I didn't keep doing it, they said they would reveal that I've been a mole. 71 00:06:00,010 --> 00:06:01,880 All seven of my family, 72 00:06:05,170 --> 00:06:07,470 I have to feed and support them on my own. 73 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Right this moment, I'll go to internal affairs and 74 00:06:23,210 --> 00:06:24,750 turn myself in. 75 00:06:26,030 --> 00:06:29,429 Prosecutor Park said that, if you tell the truth first, 76 00:06:29,430 --> 00:06:32,550 you should 'turn yourself in', after repaying your debt. 77 00:06:34,620 --> 00:06:36,619 I must, of course. 78 00:06:36,620 --> 00:06:38,969 Just tell me what I have to do. 79 00:06:38,970 --> 00:06:41,369 - - 3:50 PM Yes, I understand. 80 00:06:41,370 --> 00:06:42,850 See you there, then. 81 00:06:46,050 --> 00:06:47,169 How did it go? 82 00:06:47,170 --> 00:06:50,420 He fell for it. He said he'd come with the money at 6 o'clock. 83 00:06:52,510 --> 00:06:54,570 Speak to them plausibly. 84 00:07:06,850 --> 00:07:09,609 According to the results of the examination, there's nothing wrong. 85 00:07:09,610 --> 00:07:12,869 It seems you'll be able to have the surgery safely tomorrow. 86 00:07:12,870 --> 00:07:14,249 Thank you. 87 00:07:14,250 --> 00:07:17,549 Apprehending them on their way in is dangerous because of patients and guardians. 88 00:07:17,550 --> 00:07:20,189 We must arrest them after we've driven them into the surgery rooms completely. 89 00:07:20,190 --> 00:07:24,999 Since he's a bastard who is thorough, he probably will have bought off at least one employee. 90 00:07:25,000 --> 00:07:26,879 I guess we'll have to check all the employees' IDs. 91 00:07:26,880 --> 00:07:29,549 Let's go in from this way. 92 00:07:29,550 --> 00:07:31,919 I brought it. Look at this side. 93 00:07:31,920 --> 00:07:35,299 They will demand that you manipulate the CCTV and report to them, and offer a huge sum of money. 94 00:07:35,300 --> 00:07:38,269 You just need to accept the money and act as if you're doing them a favor. 95 00:07:38,270 --> 00:07:41,789 9:20 PM... Oh, there. He's arrived on the surgery floor. 96 00:07:41,790 --> 00:07:44,620 Altogether, each to his station! 97 00:07:47,100 --> 00:07:48,870 9:25 PM 98 00:08:12,380 --> 00:08:13,980 Where's Moon Il Seok? 99 00:08:58,040 --> 00:09:01,489 From here, watch a Moon Il Seok that has arrested come out . 100 00:09:01,490 --> 00:09:05,660 Just in case, since those bastards shouldn't see your face, stay in the car. 101 00:09:11,720 --> 00:09:13,479 They say Moon Il Seok went down to the basement. 102 00:09:13,480 --> 00:09:14,890 The basement? 103 00:10:27,570 --> 00:10:28,560 What happened!? 104 00:10:28,561 --> 00:10:31,549 By the time we got to the basement, he was already gone. 105 00:10:31,550 --> 00:10:34,110 Do you mean that he got out already?! 106 00:10:38,470 --> 00:10:40,250 Jang Tae San. 107 00:10:44,780 --> 00:10:46,449 Jang Tae San isn't here. 108 00:10:46,450 --> 00:10:50,090 What are you talking about? What do you mean Jang Tae San is missing!? 109 00:10:58,940 --> 00:11:02,040 Check the surveillance footage from the hospital entrance, quickly! 110 00:11:15,290 --> 00:11:16,309 What happened? 111 00:11:16,310 --> 00:11:19,499 Jang Tae San went hanging onto the laundry truck Moon Il Seok was driving. 112 00:11:19,500 --> 00:11:24,070 Call the traffic control center immediately and ask them to locate the truck. 113 00:11:45,900 --> 00:11:47,939 Come out you bastard! 114 00:11:47,940 --> 00:11:50,700 Where do you think you're escaping to? 115 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 Open the door! 116 00:12:02,060 --> 00:12:04,120 Aghhh! 117 00:12:15,560 --> 00:12:19,090 That leech-like bastard, how did he know and come to chase me? 118 00:13:26,580 --> 00:13:28,530 Moon Il Seok! 119 00:13:30,900 --> 00:13:34,139 You're resorting to all kind of things, Moon Il Seok. 120 00:13:34,140 --> 00:13:37,120 Now you're even hiding like a rat bastard?! 121 00:13:37,500 --> 00:13:42,279 Regardless, you'll never be able to run away. 122 00:13:42,280 --> 00:13:44,810 It's the end for you. 123 00:13:56,510 --> 00:14:00,299 The end? This is how I end? 124 00:14:00,300 --> 00:14:03,439 In Moon Il Seok's dictionary, there is no "end". 125 00:14:03,440 --> 00:14:05,329 How I got to this point, 126 00:14:05,330 --> 00:14:09,299 a punk like you would never know, even if you died and return to life a hundred times over. 127 00:14:09,300 --> 00:14:12,219 I don't care to know. 128 00:14:12,220 --> 00:14:16,149 How you survived by taking your older sister and younger sibling's potato and corn, 129 00:14:16,150 --> 00:14:20,029 bragging and reminiscing about it nostalgically like the bastard dog that you are. 130 00:14:20,030 --> 00:14:23,129 I don't want to dirty my ears. 131 00:14:23,130 --> 00:14:25,049 You arrogant bastard! 132 00:14:25,050 --> 00:14:27,599 Pathetic bastard. 133 00:14:27,600 --> 00:14:28,440 What? 134 00:14:28,441 --> 00:14:32,409 Your siblings, who had their food stolen out of their mouths by you, 135 00:14:32,410 --> 00:14:34,539 must have starved to death. 136 00:14:34,540 --> 00:14:35,979 Shut your mouth, you bastard! 137 00:14:35,980 --> 00:14:37,139 Why? 138 00:14:37,140 --> 00:14:40,599 Is it because a guy, who cannot do anything and can be treated carelessly, 139 00:14:40,600 --> 00:14:43,789 isn't getting crushed making you angry? 140 00:14:43,790 --> 00:14:47,800 Because I was weak and lived a spiritless life? 141 00:14:48,730 --> 00:14:52,119 The only people who have the right to be angry with me 142 00:14:52,120 --> 00:14:54,829 are my daughter and In Hye. 143 00:14:54,830 --> 00:14:57,279 Because you're a guy who would do nothing. Because you're a guy who wouldn't do a thing. 144 00:14:57,280 --> 00:15:00,319 A guy who doesn't make a peep regardless of what is asked of him. 145 00:15:00,320 --> 00:15:02,469 Because you are a guy who would do nothing. 146 00:15:02,470 --> 00:15:05,389 You didn't care if you died today or tomorrow. 147 00:15:05,390 --> 00:15:08,559 Why bother to give a guy like that a chance to choose anything. 148 00:15:08,560 --> 00:15:12,349 You didn't have the right to put your hands on my life from the very start! 149 00:15:12,350 --> 00:15:14,779 I wasn't being subservient to you. 150 00:15:14,780 --> 00:15:18,159 I held back from fear that my people would be harmed. 151 00:15:18,160 --> 00:15:22,320 Alright, bring it on! 152 00:15:35,290 --> 00:15:37,129 Yes, yes. I've just confirmed it. 153 00:15:37,130 --> 00:15:42,139 They made a left turn at the Sangchi intersection, then disappeared into the alley without CCTV. 154 00:15:42,140 --> 00:15:44,319 Where are the places they could have gone from that alley? 155 00:15:44,320 --> 00:15:46,699 What do you mean that you don't see Tae San? 156 00:15:46,700 --> 00:15:48,830 It appears that he is chasing after Moon Il Seok. 157 00:15:49,670 --> 00:15:53,500 He even completed all the examinations. The surgery is tomorrow morning. 158 00:15:55,900 --> 00:15:57,359 In Hye, are you alright? 159 00:15:57,360 --> 00:15:59,010 What am I going to do? 160 00:16:01,850 --> 00:16:02,820 What happened?! 161 00:16:02,821 --> 00:16:06,009 There was a report of wild driving from Seokye. 162 00:16:06,010 --> 00:16:08,100 It seems to be Moon Il Seok's truck. 163 00:16:25,040 --> 00:16:27,490 Get out. 164 00:16:30,280 --> 00:16:32,399 My life. 165 00:16:32,400 --> 00:16:36,460 You... you... you! 166 00:16:38,940 --> 00:16:45,160 You had no right to take my life, you son of a b***ch! 167 00:17:05,490 --> 00:17:10,209 I promised you that I wouldn't kill you. 168 00:17:10,210 --> 00:17:12,389 That I would definitely not kill you. 169 00:17:12,390 --> 00:17:16,319 I will make it so that you will rot, for 30 years, in jail. 170 00:17:16,320 --> 00:17:19,500 To make it so that you can't touch In Hye or Soo Jin. 171 00:17:19,910 --> 00:17:22,550 To make it so that you wouldn't touch them! 172 00:18:07,800 --> 00:18:09,380 Damn. 173 00:19:14,190 --> 00:19:16,419 Are you alright? What about Moon Il Seok? 174 00:19:16,420 --> 00:19:20,490 Moon Il Seok is tied up behind the auto junkyard. 175 00:19:22,380 --> 00:19:23,439 What happened? 176 00:19:23,440 --> 00:19:25,679 He's the one who stabbed your father. 177 00:19:25,680 --> 00:19:28,520 Go put the cuffs on him personally. 178 00:19:35,160 --> 00:19:38,929 Jang Tae San is safe. He's on his way to the hospital now. 179 00:19:38,930 --> 00:19:40,930 Moon Il Seok has been caught. 180 00:19:51,210 --> 00:19:52,820 Tae San. 181 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 I'm sorry for frightening you. 182 00:20:00,440 --> 00:20:03,530 You finally caught him? 183 00:20:04,480 --> 00:20:06,279 I got him. 184 00:20:06,280 --> 00:20:10,090 There won't be any reason to worry about Moon Il Seok anymore. 185 00:20:51,980 --> 00:20:54,389 You made sure to block all the reporters for tomorrow, right? 186 00:20:54,390 --> 00:20:55,759 Yes. 187 00:20:55,760 --> 00:20:59,739 Send in the guests for the charity auction only after you've scrutinized their invitations carefully. 188 00:20:59,740 --> 00:21:01,080 Yes. 189 00:21:03,760 --> 00:21:05,179 Yes, Director Im? 190 00:21:05,180 --> 00:21:08,119 Chairman Moon Il Seok has been arrested. 191 00:21:08,120 --> 00:21:09,610 Is that so? 192 00:21:09,850 --> 00:21:13,040 Let go! Let go of me, you bastards! 193 00:21:13,060 --> 00:21:15,609 Let go! Let me go! 194 00:21:15,610 --> 00:21:18,080 Hey! 195 00:21:18,100 --> 00:21:19,730 Hey! 196 00:21:49,310 --> 00:21:52,030 We will now begin the anesthesia. 197 00:22:00,680 --> 00:22:03,050 Why didn't you wake me?! 198 00:22:03,080 --> 00:22:05,470 Daddy said not to wake you. 199 00:22:05,500 --> 00:22:07,230 Daddy did? 200 00:22:07,250 --> 00:22:10,570 Still, even so, Mom! 201 00:22:10,580 --> 00:22:14,189 Dad will give me his bone marrow. 202 00:22:14,190 --> 00:22:16,799 He's going to save me. 203 00:22:16,800 --> 00:22:21,100 And, I can't even see his face or say my greetings. 204 00:22:21,120 --> 00:22:24,199 What kind of situation is this?! 205 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 Instead, while Daddy takes out his bone marrow, 206 00:22:26,930 --> 00:22:29,309 he asked me to give this request to you. 207 00:22:29,310 --> 00:22:30,950 A request? 208 00:22:31,290 --> 00:22:34,029 In here, he said to write down the foods that you like 209 00:22:34,030 --> 00:22:37,149 and all the things you'd like to do with him. 210 00:22:37,150 --> 00:22:39,460 Then, did he say he would do all of these for me? 211 00:22:39,500 --> 00:22:40,659 Maybe? 212 00:22:40,660 --> 00:22:42,589 Playing soccer together. 213 00:22:42,590 --> 00:22:45,379 Drawing together, arm wrestling together, 214 00:22:45,380 --> 00:22:47,910 Sleeping together with Mommy and Daddy, 215 00:22:47,930 --> 00:22:50,030 riding on your shoulders. 216 00:22:50,060 --> 00:22:52,049 The foods that Soo Jin like are? 217 00:22:52,050 --> 00:22:55,369 Fried shrimp, fresh octopus, ham and kimchi stew, 218 00:22:55,370 --> 00:22:58,180 ice cream, and cotton candy. 219 00:23:13,200 --> 00:23:14,780 Prosecutor. 220 00:23:18,300 --> 00:23:20,220 Why are you here? 221 00:23:20,230 --> 00:23:23,010 I wanted to leave only after handing you over to Soo Jin. 222 00:23:23,820 --> 00:23:25,869 What about Jo Seo Hee? 223 00:23:25,870 --> 00:23:27,910 Well, 224 00:23:27,940 --> 00:23:30,530 she's most likely auctioning things off? 225 00:23:30,570 --> 00:23:32,610 As for Soo Jin, 226 00:23:33,360 --> 00:23:35,670 it's time for her to receive her bone marrow. 227 00:23:37,750 --> 00:23:41,670 Receive my present first, then go see Soo Jin. 228 00:23:42,380 --> 00:23:46,880 Jang Tae San, your past and current crimes and unjust labels, 229 00:23:48,030 --> 00:23:49,910 you'll have to clear all of them. 230 00:23:50,330 --> 00:23:51,939 Excuse me? 231 00:23:51,940 --> 00:23:56,290 After seeing the news about Moon Il Seok being arrested, they said Hwang Dae Joon just confessed. 232 00:23:56,830 --> 00:24:01,649 The real criminal that attacked my father eight years ago is now Moon Il Seok. 233 00:24:01,650 --> 00:24:04,930 Five years ago, the person who injured Han Chi Guk's follower, Kim Shi Jin... 234 00:24:04,950 --> 00:24:07,410 Hwang Dae Joon is the real criminal. 235 00:24:07,430 --> 00:24:10,720 Once the real criminal is revealed, you can appeal 236 00:24:11,540 --> 00:24:13,890 and clear your cases completely. 237 00:24:15,910 --> 00:24:20,889 ♪ On a dark night, ♪ 238 00:24:20,890 --> 00:24:24,820 ♪ In my withered heart, ♪ 239 00:24:27,760 --> 00:24:32,760 ♪ Your clear eyes ♪ 240 00:24:34,190 --> 00:24:38,630 ♪ Give me a quiet rest ♪ 241 00:24:41,490 --> 00:24:45,700 ♪ On the day you come ♪ 242 00:24:47,870 --> 00:24:51,999 ♪ On a warm day ♪ 243 00:24:52,000 --> 00:24:56,870 ♪ As if I'm under a spell ♪ 244 00:24:57,830 --> 00:24:59,679 It's all done. 245 00:24:59,680 --> 00:25:04,310 ♪ I want to greet you brightly ♪ 246 00:25:06,290 --> 00:25:12,750 ♪ I will hold your two hands tightly ♪ 247 00:25:24,960 --> 00:25:27,159 It feels weird, right? 248 00:25:27,160 --> 00:25:28,760 Yes. 249 00:25:28,780 --> 00:25:31,909 It doesn't even look like much. 250 00:25:31,910 --> 00:25:34,830 It's a huge deal. 251 00:25:34,850 --> 00:25:38,530 It's a way for Soo Jin to live healthily for the rest of her life. 252 00:25:38,550 --> 00:25:40,700 It's like strength going into her. 253 00:25:41,960 --> 00:25:43,439 Thank you. 254 00:25:43,440 --> 00:25:47,889 It will take about four weeks for the bone marrow to acclimate to Soo Jin's body. 255 00:25:47,890 --> 00:25:50,989 Until then, she has to remain in the aseptic room. 256 00:25:50,990 --> 00:25:55,050 Then, can she leave immediately after that? 257 00:25:55,070 --> 00:25:59,759 Once we move her into a regular patient's room, we'll have to analyze the results for 2-3 weeks. 258 00:25:59,760 --> 00:26:01,170 Yes. 259 00:26:05,480 --> 00:26:06,659 3 million! (~$3000) 260 00:26:06,660 --> 00:26:08,559 The bid is for 3 million won. 261 00:26:08,560 --> 00:26:09,180 3.1! 262 00:26:09,181 --> 00:26:10,889 The bid is now for 3.1 million. 263 00:26:10,890 --> 00:26:11,870 3.25. 264 00:26:11,871 --> 00:26:13,890 The bid is now for 3.25 million. 265 00:26:13,930 --> 00:26:15,799 Are there any higher bids? 266 00:26:15,800 --> 00:26:18,600 If there isn't, 3.25... 267 00:26:19,030 --> 00:26:22,780 3.25... 268 00:26:23,170 --> 00:26:27,229 Item ♪38, basic-patterned terra cotta, to bidder ♪15. 269 00:26:27,230 --> 00:26:30,510 It has been sold at 3.25 million won. (~$3250) 270 00:26:34,470 --> 00:26:37,409 Next is item ♪39. 271 00:26:37,410 --> 00:26:40,780 Bronze statue of Sakyamuni Tathagata by Thai sculptor, Chat Krio. 272 00:26:43,640 --> 00:26:46,840 Opening bid will start at 4.5 million. (~$4,500) 273 00:26:46,870 --> 00:26:47,470 5 million! 274 00:26:47,471 --> 00:26:49,280 The bid is now 5 million. ($5,000) 275 00:26:49,880 --> 00:26:51,620 50 million. ($50,000) 276 00:26:51,660 --> 00:26:53,590 The bid is at 50 million. 277 00:26:53,620 --> 00:26:55,980 Are there any more bidders! 278 00:26:56,540 --> 00:26:59,200 If there aren't any, then 50... 279 00:26:59,610 --> 00:27:01,149 50 million won... 280 00:27:01,150 --> 00:27:02,569 50! 281 00:27:02,570 --> 00:27:06,430 The bronze statue of Sakyamuni Tathagata to bidder ♪21. 282 00:27:06,440 --> 00:27:08,920 It has been sold for 50 million won. 283 00:27:08,960 --> 00:27:10,570 Congratulations! 284 00:27:15,620 --> 00:27:18,730 We took Moon Il Seok's share of the pot as well. 285 00:27:41,240 --> 00:27:43,010 Mr. Im Hyung Jin 286 00:27:55,120 --> 00:27:58,040 It seems 'eat and run' is popular these days. 287 00:28:02,380 --> 00:28:06,210 Jo Seo Hee, you are being arrested for Narcotics Control Act violations. 288 00:28:18,790 --> 00:28:20,520 Was it this woman? 289 00:28:22,140 --> 00:28:23,669 At that time, was that...? 290 00:28:23,670 --> 00:28:25,640 What are you talking about? 291 00:28:26,830 --> 00:28:29,769 Oh, it's been a few years. 292 00:28:29,770 --> 00:28:32,319 Moon Il Seok once said that there was a woman that loved money 293 00:28:32,320 --> 00:28:34,709 and it was a pain to help her use it secretly. 294 00:28:34,710 --> 00:28:36,630 Secretly? 295 00:28:38,050 --> 00:28:41,639 A woman who loves money would never stack it up, just to look at it. 296 00:28:41,640 --> 00:28:43,250 That's what I was thinking about. 297 00:28:43,610 --> 00:28:47,440 I knew Moon Il Seok was expanding his business with all kinds of backdoor deals, 298 00:28:49,280 --> 00:28:52,589 but I never thought it would be this one person for such a long time. 299 00:28:52,590 --> 00:28:56,730 If you happen to hear anything about business from Moon Il Seok, tell me everything. 300 00:28:56,750 --> 00:28:59,660 Just like what you told me about the secret use of the money. 301 00:29:01,050 --> 00:29:03,449 Poor construction, stock fraud, 302 00:29:03,450 --> 00:29:06,299 real estate, 303 00:29:06,300 --> 00:29:09,129 cash bribery, borrowed-name transactions. 304 00:29:09,130 --> 00:29:12,599 By any chance, did you hear something about smuggling? 305 00:29:12,600 --> 00:29:16,269 Such as smuggling of foreign art work or illegally excavated articles. 306 00:29:16,270 --> 00:29:19,720 No, Moon Il Seok has no interest in art work. 307 00:29:19,760 --> 00:29:22,280 Although, if it was smuggling drugs, it may be different though. 308 00:29:22,320 --> 00:29:24,709 Drugs aren't what Jo Seo Hee would deal with. 309 00:29:24,710 --> 00:29:27,249 I investigated all the artists who are supporting the auction. 310 00:29:27,250 --> 00:29:30,849 But I'm unable to contact artists 5, 26, and 39. 311 00:29:30,850 --> 00:29:33,559 I heard all three of them are coming in from Thailand. 312 00:29:33,560 --> 00:29:34,789 Thailand? 313 00:29:34,790 --> 00:29:38,139 When we release that picture and see Jo Seo Hee's reaction, 314 00:29:38,140 --> 00:29:42,120 you may be able to find the answers to the homework that you haven't been able to solve. 315 00:29:42,840 --> 00:29:45,510 Seeing how Jo Seo Hee throws her authority around, 316 00:29:45,520 --> 00:29:48,169 you said she looked like someone who's put her life on the line for the charity auction. 317 00:29:48,170 --> 00:29:50,590 She's someone that acts like the charity auction is the end for her. 318 00:29:50,640 --> 00:29:53,401 As if she's someone who will leave this country once the auction ends. 319 00:29:53,440 --> 00:29:56,039 It was like that during the CCTV incident in Chooncheon. 320 00:29:56,040 --> 00:29:59,040 And also when we had to release Moon Il Seok the first time we arrested him. 321 00:30:00,960 --> 00:30:04,710 Just how much money is at stake that she is even planning to run away. 322 00:30:07,950 --> 00:30:09,670 Wait a minute. 323 00:30:10,150 --> 00:30:11,980 Wait a minute. 324 00:30:14,970 --> 00:30:16,579 You told me this before, right? 325 00:30:16,580 --> 00:30:19,399 Moon Il Seok most likely dealt drugs. 326 00:30:19,400 --> 00:30:21,810 But, he had no interest in such things as smuggling art. 327 00:30:23,780 --> 00:30:25,670 If it is Moon Il Seok, then yes. 328 00:30:25,690 --> 00:30:29,319 Moon Il Seok is going to Japan the same day the auction ends. 329 00:30:29,320 --> 00:30:31,469 And the auction is at 2 in the afternoon. 330 00:30:31,470 --> 00:30:35,220 The ship carrying the art objects arrives at 9 in the morning of that same day. 331 00:30:35,240 --> 00:30:39,210 It usually arrives the day before (the auction) for the Custom's examination. 332 00:30:41,550 --> 00:30:45,190 If Congresswoman Jo Seo Hee has her hands in drugs, it means... 333 00:30:45,630 --> 00:30:48,060 She is thinking of pulling off a big one, 334 00:30:48,490 --> 00:30:50,610 and, then, leaving this country. 335 00:31:11,830 --> 00:31:14,490 From Korea to the United States, it's Jo Seo Hee. 336 00:31:14,890 --> 00:31:17,009 From United States to Switzerland, it's Mai Hong. 337 00:31:17,010 --> 00:31:19,540 Jenny Kim, from Switzerland to Cyprus. 338 00:31:22,210 --> 00:31:24,869 You planned to take your son from Switzerland to Cyprus 339 00:31:24,870 --> 00:31:27,740 and live under the false identity as Jenny Kim, right? 340 00:31:28,920 --> 00:31:30,369 Then... 341 00:31:30,370 --> 00:31:33,860 When was the beginning of your connection to Moon Il Seok? 342 00:31:36,950 --> 00:31:38,929 Before you take that pill, 343 00:31:38,930 --> 00:31:41,330 look at this first. 344 00:31:42,400 --> 00:31:45,020 There is a message from your son. 345 00:31:48,220 --> 00:31:49,900 Hi, Mom. 346 00:31:56,740 --> 00:32:00,290 Mother, this is a present that I want to give you. 347 00:32:05,640 --> 00:32:07,560 I miss you. 348 00:32:30,610 --> 00:32:33,329 What are you going to do with this son if you die? 349 00:32:33,330 --> 00:32:36,599 Because you wanted to be an angel to your son alone, 350 00:32:36,600 --> 00:32:39,690 you made countless other people cry. 351 00:32:43,790 --> 00:32:45,639 Kim Seong Joon will be 352 00:32:45,640 --> 00:32:48,630 spending his time at the free Hayoung-dong welfare center. 353 00:32:51,190 --> 00:32:54,119 Reporting from the courthouse where the retrial of Jang Tae San is under way. 354 00:32:54,120 --> 00:32:58,289 The framed Jang Tae San had been on the run for 14 days, since being accused of murder. 355 00:32:58,290 --> 00:33:03,499 In the midst of the trial for Moon Il Seok, who has been found to be the real suspect for the murder of Ms. Oh, 356 00:33:03,500 --> 00:33:07,369 it has also been revealed that the assault and mayhem charged to Mr. Jang 8 and 5 years ago, 357 00:33:07,370 --> 00:33:10,169 were, in fact, the result of Moon Il Seok's threats. 358 00:33:10,170 --> 00:33:12,689 The outlook from today's retrial is that 359 00:33:12,690 --> 00:33:16,179 all prior convictions will be overturned. 360 00:33:16,180 --> 00:33:20,319 It has been revealed that Moon Il Seok is the culprit of the 2005 mayhem on Park Won Sik. 361 00:33:20,320 --> 00:33:24,510 And, the 2008 mayhem on Kim Shi Jeon 362 00:33:24,940 --> 00:33:27,159 was committed by Hwang Dae Joon. 363 00:33:27,160 --> 00:33:31,860 Therefore, the confession from Jang Tae San and the false evidence should be nullified. 364 00:33:32,500 --> 00:33:36,880 In accordance with Penal Code Section 325 part b, 365 00:33:37,320 --> 00:33:40,550 'In a case when there is no proof of crime, ' 366 00:33:46,940 --> 00:33:48,739 with regard to the two convictions, 367 00:33:48,740 --> 00:33:51,080 the defendant asks that the court rule him not guilty. 368 00:34:01,280 --> 00:34:04,449 How do you feel? Now you don't have a criminal record. 369 00:34:04,450 --> 00:34:06,159 It's all thanks to you. 370 00:34:06,160 --> 00:34:09,769 You've come this far to take the case on my behalf. 371 00:34:09,770 --> 00:34:11,119 I agree. 372 00:34:11,120 --> 00:34:13,889 You've finally acted like a prosecutor after such a long time. 373 00:34:13,890 --> 00:34:18,640 Stop emphasizing that you kept my resignation from being processed. 374 00:34:19,240 --> 00:34:21,859 Thank you, Attorney. 375 00:34:21,860 --> 00:34:24,799 Thank you for taking on my case and also for Oh Mi Sook's case too. 376 00:34:24,800 --> 00:34:28,819 It's regretful that the first case was pro bono, 377 00:34:28,820 --> 00:34:31,009 but, the benefit of making myself known is greater. 378 00:34:31,010 --> 00:34:34,690 Your story is very dramatic and humane. 379 00:34:38,290 --> 00:34:42,370 I will block the reporters, so go that other way. 380 00:34:52,490 --> 00:34:54,639 My father... 381 00:34:54,640 --> 00:34:56,790 Now, he will be able to rest in peace. 382 00:34:58,680 --> 00:35:00,459 About your father, 383 00:35:00,460 --> 00:35:02,800 I'm sincerely sorry. 384 00:35:04,420 --> 00:35:06,010 No, 385 00:35:06,490 --> 00:35:08,309 I'm the one who's thankful. 386 00:35:08,310 --> 00:35:12,590 Because of you, I was able to catch both Moon Il Seok and Jo Seo Hee. 387 00:35:13,940 --> 00:35:17,500 Congratulations on becoming completely free. 388 00:35:42,850 --> 00:35:44,930 You're only coming in now? 389 00:35:45,850 --> 00:35:47,789 Looks like you drank soju. 390 00:35:47,790 --> 00:35:50,499 Yes, if I had known you'd return this quickly, 391 00:35:50,500 --> 00:35:53,930 I would have asked you to have a congratulatory drink with me. 392 00:35:56,410 --> 00:35:59,800 You must not be feeling so well now. What's the use of a congratulatory drink? 393 00:36:01,660 --> 00:36:03,890 How's your son? 394 00:36:04,910 --> 00:36:09,550 Better now than never... He's getting by. 395 00:36:10,160 --> 00:36:12,550 He listens well. 396 00:36:13,980 --> 00:36:14,980 Here. 397 00:36:18,240 --> 00:36:20,119 What is this? 398 00:36:20,120 --> 00:36:22,820 It's consolation compensation and a token of encouragement. 399 00:36:22,830 --> 00:36:26,489 My son killed your friend, who was like your family. 400 00:36:26,490 --> 00:36:30,399 He also chased and tried to kill you countless times. 401 00:36:30,400 --> 00:36:33,319 But, that's because Moon Il Seok ordered him to do so. 402 00:36:33,320 --> 00:36:35,370 He didn't even have his memory. 403 00:36:37,670 --> 00:36:39,389 Why are you being like this? 404 00:36:39,390 --> 00:36:42,010 When you've done so much for me... 405 00:36:42,460 --> 00:36:46,150 Even so, because of you, I found my son. 406 00:36:49,340 --> 00:36:52,670 No amount of anger is enough for what happened. 407 00:36:53,070 --> 00:36:55,079 You're such an amazing person. 408 00:36:55,080 --> 00:36:58,659 If you live looking back at all the regrets, 409 00:36:58,660 --> 00:37:01,740 you'll never live according to your fated lifespan. (You'll die early.) 410 00:37:01,770 --> 00:37:06,349 There's no life without any regrets. If I think about it, of course I am angry. 411 00:37:06,350 --> 00:37:08,799 But, how can people live like that? 412 00:37:08,800 --> 00:37:11,550 It was not an ordinary event. 413 00:37:12,540 --> 00:37:14,050 I... 414 00:37:14,720 --> 00:37:16,339 Even now, 415 00:37:16,340 --> 00:37:19,690 really, even now, I'm grateful. 416 00:37:20,710 --> 00:37:24,760 If I hadn't helped you, I wouldn't have found my 'glue stick' (nickname for his son). 417 00:37:24,780 --> 00:37:26,689 Then, that punk 418 00:37:26,690 --> 00:37:29,359 would have lived his life abominably. 419 00:37:29,360 --> 00:37:33,590 Continuously causing trouble to people, and never knowing human affection. 420 00:37:36,590 --> 00:37:38,150 That's true. 421 00:37:39,690 --> 00:37:41,509 Even now... 422 00:37:41,510 --> 00:37:43,560 Really, even now... 423 00:37:44,780 --> 00:37:46,520 I'm like that, too. 424 00:37:49,950 --> 00:37:53,140 But, I really don't need this. 425 00:37:55,740 --> 00:37:56,960 Hey, punk, 426 00:37:57,900 --> 00:38:00,270 You wanna live with me? 427 00:38:02,240 --> 00:38:03,280 Ugh... 428 00:38:03,290 --> 00:38:05,369 Why would I live together with you? 429 00:38:05,370 --> 00:38:09,319 Did I say to eat and sleep in the same room? 430 00:38:09,320 --> 00:38:12,850 Couldn't we live together in the same neighborhood? 431 00:38:13,570 --> 00:38:17,410 I want to live on the farm until Hyuk gets out. 432 00:38:18,560 --> 00:38:21,740 Why? Are you doing that because you're worried for me? 433 00:38:22,500 --> 00:38:24,070 Crazy guy. 434 00:38:24,080 --> 00:38:27,700 Why would I worry about someone who's young, handsome, and strong? 435 00:38:35,130 --> 00:38:36,660 Tomorrow... 436 00:38:37,300 --> 00:38:40,249 is the day that my Soo Jin comes out of the aseptic room. 437 00:38:40,250 --> 00:38:41,820 Then, 438 00:38:41,860 --> 00:38:45,090 are you finally meeting your daughter? 439 00:38:46,100 --> 00:38:47,250 Yes. 440 00:39:01,340 --> 00:39:04,089 Stop looking. Your calves are going to cramp. 441 00:39:04,090 --> 00:39:06,629 Mom, my calves hurt. 442 00:39:06,630 --> 00:39:08,130 Aigoo. 443 00:39:10,530 --> 00:39:11,569 Aigoo. 444 00:39:11,570 --> 00:39:13,529 Mom. 445 00:39:13,530 --> 00:39:15,339 You're alive, you're alive. 446 00:39:15,340 --> 00:39:18,119 Daddy and I were planning to do a handshake. 447 00:39:18,120 --> 00:39:20,980 But, because of you, it got all twisted. 448 00:39:32,750 --> 00:39:34,259 Hi. 449 00:39:34,260 --> 00:39:35,890 Daddy! 450 00:39:35,930 --> 00:39:36,850 You came? 451 00:39:36,851 --> 00:39:37,910 Yeah. 452 00:39:44,320 --> 00:39:46,940 Congratulations on leaving the aseptic room, Soo Jin. 453 00:40:00,210 --> 00:40:02,930 Here. I promised I'd bring Ting Ting. 454 00:40:35,820 --> 00:40:40,730 It's so cool, after having seen you on the other side of the glass window all this time, 455 00:40:40,740 --> 00:40:42,999 to see you closely like this. 456 00:40:43,000 --> 00:40:47,930 Mom, Dad's nose is very pretty. 457 00:41:27,190 --> 00:41:30,000 This tastes really delicious to me. 458 00:41:42,950 --> 00:41:46,090 It acts as a hangover cure after you've been drinking, too. 459 00:41:59,260 --> 00:42:00,900 I'm sorry. 460 00:42:05,430 --> 00:42:07,490 Thank you. 461 00:43:08,050 --> 00:43:10,009 It'll get more and more cold. 462 00:43:10,010 --> 00:43:12,340 Make sure to wear a parka. 463 00:43:20,810 --> 00:43:22,310 Wow, that's interesting. 464 00:43:22,340 --> 00:43:25,109 You've all worked hard. 465 00:43:25,110 --> 00:43:27,050 Here we go. 466 00:43:28,130 --> 00:43:31,240 Tadah! 467 00:43:31,270 --> 00:43:35,050 Here is the garlic pizza you guys ordered. 468 00:43:35,060 --> 00:43:39,150 And as 'service', souped up spicy rice cakes! 469 00:43:39,160 --> 00:43:42,900 Wow, you sure do give us good service! 470 00:43:43,580 --> 00:43:45,679 Before I did something to get me dismissed, 471 00:43:45,680 --> 00:43:47,719 I should've change my job to here. 472 00:43:47,720 --> 00:43:50,339 I think you like this place better than being a detective. 473 00:43:50,340 --> 00:43:51,929 You're like that, too. 474 00:43:51,930 --> 00:43:54,490 After going on a vacation, your face has totally bloomed. 475 00:43:54,500 --> 00:43:57,329 How come those who were suspended have happier faces? 476 00:43:57,330 --> 00:44:00,989 Ahhh, we have another investigation tomorrow. 477 00:44:00,990 --> 00:44:04,749 Detective Im, if you don't have anything to do tomorrow, 478 00:44:04,750 --> 00:44:06,019 why don't you come and keep watch? 479 00:44:06,020 --> 00:44:10,570 Tomorrow is the day our Soo Jin is released from the hospital. 480 00:44:20,450 --> 00:44:22,340 Ahjussi! 481 00:44:24,350 --> 00:44:26,140 Seung Woo. 482 00:44:30,250 --> 00:44:32,739 Congratulations to Miss Seo Soo Jin for leaving the hospital. 483 00:44:32,740 --> 00:44:35,479 These are chocolates 484 00:44:35,480 --> 00:44:39,790 and this is the coupon for the ice cream that you wanted. 485 00:44:40,410 --> 00:44:42,440 Thank you. 486 00:44:46,350 --> 00:44:49,990 Did the vacation go well? 487 00:44:52,710 --> 00:44:57,780 What 'vacation' for a person who has been suspended? I just went to have time for reflection. 488 00:44:59,210 --> 00:45:01,109 You've prepared everything already. 489 00:45:01,110 --> 00:45:04,070 Soo Jin went through so much work. 490 00:45:04,860 --> 00:45:07,320 Let's put that in here. 491 00:45:07,330 --> 00:45:11,439 Tah-dah. Alright, let's put that in, too. 492 00:45:11,440 --> 00:45:13,000 Let's go. 493 00:45:28,430 --> 00:45:30,050 Soo Jin. 494 00:45:30,740 --> 00:45:32,680 Your Dad's here. 495 00:45:33,840 --> 00:45:34,460 Soo Jin! 496 00:45:34,461 --> 00:45:36,270 Dad! 497 00:45:38,600 --> 00:45:40,340 There. 498 00:45:43,590 --> 00:45:45,719 Do you want to go on a vacation with me? 499 00:45:45,720 --> 00:45:48,529 Alright, I'll let you ride an airplane. Let's go. 500 00:45:48,530 --> 00:45:50,400 Up we go! 501 00:45:51,650 --> 00:45:53,230 Do you like it? 502 00:45:57,830 --> 00:46:05,390 ♪ I'm remembering the day we were together.♪ 503 00:46:05,400 --> 00:46:12,150 ♪ Somehow I felt very excited. ♪ 504 00:46:17,020 --> 00:46:21,520 No, no, no, you can't! 505 00:46:22,890 --> 00:46:24,300 You're almost here! 506 00:46:24,310 --> 00:46:25,939 Mom! 507 00:46:25,940 --> 00:46:27,320 You did so well! 508 00:46:27,350 --> 00:46:28,980 What's that about? 509 00:46:29,930 --> 00:46:32,219 Over here! 510 00:46:32,220 --> 00:46:34,680 Get the ball from him! 511 00:46:37,090 --> 00:46:39,820 No, no, you can't! 512 00:46:58,390 --> 00:47:02,450 Why did you like mom? 513 00:47:11,620 --> 00:47:15,880 In the beginning, I made a mistake towards your mom. 514 00:47:16,380 --> 00:47:19,989 But your mom didn't misunderstand me. 515 00:47:19,990 --> 00:47:21,710 Misunderstand? 516 00:47:22,330 --> 00:47:25,349 People only look on the outside and make misunderstandings often. 517 00:47:25,350 --> 00:47:26,320 You're right. 518 00:47:26,321 --> 00:47:31,659 Honestly, I... I eat a lot and eat well, 519 00:47:31,660 --> 00:47:34,549 but people say I'm skinny 520 00:47:34,550 --> 00:47:38,860 and say "Aigoo, you're picky, aren't you?" 521 00:47:39,460 --> 00:47:41,389 But what about mom? 522 00:47:41,390 --> 00:47:44,019 Your mom 523 00:47:44,020 --> 00:47:47,619 didn't misunderstand my mistake, even though it was her first time meeting me. 524 00:47:47,620 --> 00:47:50,519 And, she just understood my mistake for what it was. 525 00:47:50,520 --> 00:47:52,439 You already got hit as much as you deserved, 526 00:47:52,440 --> 00:47:53,949 so you just answer me honestly. 527 00:47:53,950 --> 00:47:57,089 Did you touch there knowing I was a real person or not? 528 00:47:57,090 --> 00:48:00,410 Would I have touched there if I had known? 529 00:48:01,450 --> 00:48:03,229 You're saying you didn't know, right? 530 00:48:03,230 --> 00:48:08,380 So you're saying that I looked like a real statue. That's what it is, right? 531 00:48:24,610 --> 00:48:27,759 Dad, the kimchi stew is over-flowing! It'll over-flow! 532 00:48:27,760 --> 00:48:29,600 Oh, alright. 533 00:48:31,650 --> 00:48:32,859 Let's do it together. I can't just watch. 534 00:48:32,860 --> 00:48:35,389 No, no. I will do it. 535 00:48:35,390 --> 00:48:37,949 We agreed that I would do everything today. 536 00:48:37,950 --> 00:48:39,439 Right, Soo Jin? 537 00:48:39,440 --> 00:48:41,160 Yeah, yeah, yeah. 538 00:48:44,860 --> 00:48:50,069 But Dad, do you like shrimp too? 539 00:48:50,070 --> 00:48:53,769 No, your dad doesn't like seafood. 540 00:48:53,770 --> 00:48:56,809 Then what does he like? 541 00:48:56,810 --> 00:48:58,330 Meat. 542 00:49:00,970 --> 00:49:04,530 Let's eat. It looks delicious. 543 00:49:07,350 --> 00:49:08,670 It's yummy, it's yummy. 544 00:49:08,690 --> 00:49:10,309 It's yummy? 545 00:49:10,310 --> 00:49:11,619 It's spicy, it's spicy. 546 00:49:11,620 --> 00:49:13,190 It's spicy? 547 00:49:14,960 --> 00:49:16,460 Here. 548 00:49:19,760 --> 00:49:21,390 Are you okay? 549 00:49:23,350 --> 00:49:25,320 Dad, you too. 550 00:49:28,710 --> 00:49:32,170 It's yummy! Thanks. 551 00:49:32,570 --> 00:49:37,980 But, Dad, where do you really live? 552 00:49:39,210 --> 00:49:40,389 Huh? 553 00:49:40,390 --> 00:49:45,120 You said you would tell me when I got completely better. 554 00:49:46,180 --> 00:49:47,980 Soo Jin. 555 00:49:52,830 --> 00:49:55,139 Soo Jin. Your Dad... 556 00:49:55,140 --> 00:49:59,549 Daddy made a lot of mistakes. 557 00:49:59,550 --> 00:50:03,719 Another mistake aside from meeting mom? 558 00:50:03,720 --> 00:50:05,409 Yeah. I made lots. 559 00:50:05,410 --> 00:50:11,470 Mistakes... I did a lot and for a very long time. 560 00:50:13,440 --> 00:50:17,859 And, I haven't reversed all of my mistakes yet. 561 00:50:17,860 --> 00:50:20,429 So, I'm sorry, Soo Jin. 562 00:50:20,430 --> 00:50:23,300 After I've set those straight, can I tell you then? 563 00:50:24,620 --> 00:50:30,120 Honestly, Mommy told me not to ask you about your situation yet. 564 00:50:31,080 --> 00:50:33,710 I'm sorry, Daddy. 565 00:50:35,990 --> 00:50:37,850 No. 566 00:50:38,500 --> 00:50:41,370 Dad is the one who's so sorry. 567 00:50:42,270 --> 00:50:44,490 And thank you for saying that you'd wait. 568 00:51:08,210 --> 00:51:11,159 Soo Jin, aren't you sleepy? 569 00:51:11,160 --> 00:51:15,009 Yes. I think it's because I haven't heard a lullaby. 570 00:51:15,010 --> 00:51:17,330 Lullaby? 571 00:51:18,170 --> 00:51:21,680 Daddy, sing me a lullaby. 572 00:51:21,720 --> 00:51:23,960 Lullaby? 573 00:51:24,940 --> 00:51:27,080 Sure. 574 00:51:39,640 --> 00:51:44,160 But then, I don't know any lullaby. 575 00:51:44,170 --> 00:51:47,459 Sing a song that you like. 576 00:51:47,460 --> 00:51:50,449 A song to which you know all the lyrics. 577 00:51:50,450 --> 00:51:54,070 A song to which I know all the lyrics? 578 00:52:00,460 --> 00:52:04,710 'The cloudy sky, ' 579 00:52:04,730 --> 00:52:09,510 'for some reason it feels like it might be' 580 00:52:09,530 --> 00:52:15,890 'a country that you're living in.' 581 00:52:17,800 --> 00:52:25,649 'I couldn't even close the windows.' 582 00:52:25,650 --> 00:52:32,950 'I was hanging out there all day long.' 583 00:52:34,960 --> 00:52:40,419 'I couldn't jump over easily, ' 584 00:52:40,420 --> 00:52:43,250 'even a small threshold of life.' 585 00:52:43,300 --> 00:52:51,300 'But what was it that I want to say to you.' 586 00:52:54,500 --> 00:53:01,459 'I turn around leaving you on the edge of the distant mountain.' 587 00:53:01,460 --> 00:53:06,990 'Time keeps telling me to release you.' 588 00:53:08,500 --> 00:53:16,000 'But even if I cherish the voice that resembles yours, ' 589 00:53:16,060 --> 00:53:20,089 'why couldn't I say to you to go with me.' 590 00:53:20,090 --> 00:53:22,669 I really don't like it. 591 00:53:22,670 --> 00:53:24,609 What now? 592 00:53:24,610 --> 00:53:28,999 Why do you like that song? The lyrics are a bit... 593 00:53:29,000 --> 00:53:34,689 "But even if I cherish the voice that resembles yours, why couldn't I say to you to go with me." 594 00:53:34,690 --> 00:53:37,150 This is a break-up song. 595 00:53:37,200 --> 00:53:42,099 But it's talking about cherishing a voice that resembles yours. It's eternal love. 596 00:53:42,100 --> 00:53:45,220 Time says, "it's time to let go." 597 00:53:46,170 --> 00:53:48,999 - - Are you jealous of the song? What? 598 00:53:49,000 --> 00:53:51,869 You don't like me singing this song so much? 599 00:53:51,870 --> 00:53:55,180 Okay. I won't sing it to you then. 600 00:53:57,750 --> 00:54:04,000 But then, in return for me not singing that song, stop working there. 601 00:54:04,870 --> 00:54:06,900 Il Seok Liquor. 602 00:54:09,080 --> 00:54:14,420 It's not because I am embarrassed. It's really not because of that. 603 00:54:15,710 --> 00:54:19,950 It doesn't suit you... That lifestyle. 604 00:54:25,100 --> 00:54:29,830 I know. I will quit. 605 00:54:29,850 --> 00:54:31,919 Really? 606 00:54:31,920 --> 00:54:39,920 Of course, I also have a conscience. How can I ask a person like you to be beside a bastard like me blindly? 607 00:54:42,840 --> 00:54:43,520 Oppa. 608 00:54:43,521 --> 00:54:47,680 So, wait just a little longer for me. 609 00:54:50,500 --> 00:54:53,290 I will. 610 00:54:58,400 --> 00:55:05,400 You... Why didn't you say anything when you're having such a hard time like this? 611 00:55:06,600 --> 00:55:09,430 I wanted to wait. 612 00:55:27,180 --> 00:55:30,050 I am so ashamed of myself before you. 613 00:55:31,000 --> 00:55:33,580 To me, who was abandoned even by my parents, 614 00:55:34,250 --> 00:55:37,550 the first person in my life who extended a hand to me 615 00:55:37,590 --> 00:55:39,990 was you. 616 00:55:40,020 --> 00:55:42,720 Your courage. 617 00:55:44,360 --> 00:55:48,860 At that time, why did I forget that? 618 00:55:50,630 --> 00:55:52,620 At that time, 619 00:55:53,830 --> 00:55:57,939 I'm sorry I couldn't have trusted you more. 620 00:55:57,940 --> 00:56:00,999 You weren't the type of person to do that. 621 00:56:01,000 --> 00:56:06,040 I should have realized that there's no way you would do that and should have looked into it more. 622 00:56:06,980 --> 00:56:10,500 I wasn't able to. 623 00:56:13,660 --> 00:56:18,440 Soo Jin takes after you. 624 00:56:21,780 --> 00:56:26,890 She is so pretty. She grew up so prettily that 625 00:56:26,900 --> 00:56:31,390 my hearts as if it's being torn apart. 626 00:56:34,880 --> 00:56:37,930 After Soo Jin received her bone-marrow transplant, 627 00:56:38,720 --> 00:56:41,570 I wanted to visit everyday. 628 00:56:42,470 --> 00:56:44,920 But I wasn't able to. 629 00:56:46,020 --> 00:56:48,990 Soo Jin asked, just like earlier. 630 00:56:49,870 --> 00:56:52,360 "What do you do, Daddy?" 631 00:56:52,400 --> 00:56:57,070 Since she's a child, it is natural that she would be curious. 632 00:56:58,020 --> 00:57:01,110 To my daughter's all too obvious question, 633 00:57:01,730 --> 00:57:04,710 I lived a life that makes it hard to know how to answer that question. 634 00:57:05,400 --> 00:57:09,700 For whatever the reason, without having the minimum qualifications to be... 635 00:57:09,750 --> 00:57:15,410 A daddy like that... After 8 years, I met my daughter. 636 00:57:18,960 --> 00:57:22,230 It's my responsibility for living 8 years lifelessly. 637 00:57:22,260 --> 00:57:25,420 You won't be like that from now on. 638 00:57:31,170 --> 00:57:35,159 I... In Hye, when Soo Jin becomes 9 years old... 639 00:57:35,160 --> 00:57:39,569 When she becomes 13 years old and becomes 18 years old... 640 00:57:39,570 --> 00:57:45,059 When she goes to college, when she marries and has children... 641 00:57:45,060 --> 00:57:48,479 Whenever she feels lonely and has a hard time, 642 00:57:48,480 --> 00:57:53,660 I want to be the type of dad, whom she can seek out with a peace of mind. 643 00:57:54,950 --> 00:57:57,830 You will be able to become that. 644 00:57:59,340 --> 00:58:04,410 Before I can become a father like that, I need to become a person who can do that. 645 00:58:05,790 --> 00:58:10,749 So, that's why all day today, 646 00:58:10,750 --> 00:58:15,300 you did everything that Soo Jin wanted. 647 00:58:16,940 --> 00:58:18,919 To leave. 648 00:58:18,920 --> 00:58:21,400 Just because you forgave me, 649 00:58:21,960 --> 00:58:24,680 just because Soo Jin wanted her daddy, 650 00:58:25,350 --> 00:58:27,730 doesn't mean I can stay by your side thoughtlessly. 651 00:58:28,310 --> 00:58:34,060 It was 2 weeks, 14 days. So many things have happened to you that 652 00:58:34,450 --> 00:58:37,070 you ended up forgiving me too easily. 653 00:58:37,970 --> 00:58:40,700 I'm so thankful for that. 654 00:58:41,290 --> 00:58:43,600 But 8 years ago, 655 00:58:44,210 --> 00:58:47,140 you were separated from your parents because of me. 656 00:58:49,410 --> 00:58:52,060 Now, because you pity me, 657 00:58:53,010 --> 00:58:55,840 don't make the same mistake with that person. 658 00:58:56,800 --> 00:59:01,840 He's a person who's protected you and Soo Jin for 4 years. 659 00:59:09,100 --> 00:59:13,649 I reported myself to Internal Affairs and was suspended. 660 00:59:13,650 --> 00:59:16,730 But you did it because you were being threatened though. 661 00:59:18,260 --> 00:59:22,570 Your mother and father were probably quite disappointed. 662 00:59:23,660 --> 00:59:26,740 That's why I'm thinking of going on a trip. 663 00:59:30,960 --> 00:59:38,520 Do you know what won't get shaken off of a person's heart the most and stays stuck there for a long time? 664 00:59:41,790 --> 00:59:43,890 Regrets 665 00:59:45,120 --> 00:59:47,900 and lingering affection. 666 00:59:47,920 --> 00:59:49,420 Seung Woo. 667 00:59:49,430 --> 00:59:54,860 I... thought that Soo Jin's dad had passed away. 668 00:59:54,900 --> 01:00:01,640 If he had died... Since a dead person is already buried... 669 01:00:03,220 --> 01:00:06,470 Even if there were many stories left behind, how many can there be? 670 01:00:06,500 --> 01:00:08,650 Even if there were, 671 01:00:10,250 --> 01:00:13,700 he can't be revived. That's what I told myself. 672 01:00:13,730 --> 01:00:16,910 I'm sorry I wasn't able to tell you sooner. 673 01:00:17,910 --> 01:00:22,620 During this time, you must have had a hard time. 674 01:00:22,630 --> 01:00:25,900 Even if I were to have a hard time, 675 01:00:25,920 --> 01:00:29,910 next to you who found out all at once about the 8 years you lost, 676 01:00:29,930 --> 01:00:32,780 would it even compare to you? 677 01:00:36,790 --> 01:00:38,680 I... 678 01:00:40,440 --> 01:00:43,340 I'm not doing this because I love you less. 679 01:00:44,400 --> 01:00:47,150 Always pitiful and 680 01:00:47,170 --> 01:00:50,010 heartrending you all. 681 01:00:50,040 --> 01:00:52,140 You... 682 01:00:52,770 --> 01:00:55,889 Jang Tae San and 683 01:00:55,890 --> 01:00:57,920 our Soo Jin. 684 01:01:01,000 --> 01:01:06,900 I don't have the confidence to live pretending that I do not to know the feelings of the three of you. 685 01:01:09,100 --> 01:01:17,100 And most of all, since Soo Jin wants that dad. 686 01:01:18,530 --> 01:01:19,330 Seung Woo. 687 01:01:19,331 --> 01:01:27,200 Don't let him leave alone. That friend is someone who will never be able to hold onto you. 688 01:01:31,890 --> 01:01:37,860 What Tae San needs most now is time. 689 01:01:40,310 --> 01:01:43,600 Time to pull that life together. 690 01:01:44,770 --> 01:01:48,260 What you need also... 691 01:01:49,390 --> 01:01:52,140 What I need also... 692 01:01:53,520 --> 01:01:57,170 I really feel apologetic to you. 693 01:02:05,870 --> 01:02:08,560 But, for now, 694 01:02:11,230 --> 01:02:13,510 it has to be like that. 695 01:02:15,500 --> 01:02:20,140 He's a good person and someone to whom I'm grateful. 696 01:02:22,480 --> 01:02:27,510 I... have a good eye for people. 697 01:02:34,880 --> 01:02:40,660 So, don't worry about us and do what you want to do. 698 01:02:44,200 --> 01:02:46,279 Thank you. 699 01:02:46,280 --> 01:02:51,710 If I ask you where and what you will be doing, you won't answer, right? 700 01:02:53,500 --> 01:03:00,700 No matter what I do wherever now, I can live properly. Because there's our Soo Jin. 701 01:03:03,740 --> 01:03:10,290 Whenever I'm ready, Soo Jin... Would you let me meet her every once in a while? 702 01:03:10,330 --> 01:03:16,260 You're a father she hasn't seen for 8 years. So, she should live seeing you. 703 01:03:16,270 --> 01:03:21,149 Whenever Soo Jin misses her dad and needs you... 704 01:03:21,150 --> 01:03:26,190 You have the duty to let her see you. 705 01:03:26,830 --> 01:03:28,880 Don't forget. 706 01:03:29,350 --> 01:03:33,110 I won't. How could I? 707 01:03:33,630 --> 01:03:38,030 There are other things to forget. There are other things that will be forgotten. 708 01:04:32,280 --> 01:04:35,289 There are people who are smiling while looking at me. 709 01:04:35,290 --> 01:04:38,369 They are smiling at me. 710 01:04:38,370 --> 01:04:41,550 I am also smiling. 711 01:04:41,570 --> 01:04:45,090 In my heart, a new bud is sprouting. 712 01:04:45,110 --> 01:04:48,500 Flowers are blooming. 713 01:05:01,670 --> 01:05:04,930 Daddy! 57689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.