All language subtitles for Two Weeks e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:11,169 No, No! 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,469 You said you wouldn't kill him. 3 00:00:13,470 --> 00:00:16,459 You promised you wouldn't kill him, you son of a bitch! 4 00:00:16,460 --> 00:00:20,099 You are under arrest for the attempted murder of Jang Tae San. 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,489 Martin Ramirez? 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,319 I want to save Soo Jin and I also want to live. 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,599 Is this greed? 8 00:00:26,600 --> 00:00:30,839 If Moon Il Seok isn't captured as the real culprit, I'll have to die. 9 00:00:30,840 --> 00:00:34,709 Moon Il Seok, you are under arrest, without a warrant, as a suspect for the murder of Oh Mi Sook. 10 00:00:34,710 --> 00:00:36,509 Since Chairman Moon Il Seok was arrested without a warrant, 11 00:00:36,510 --> 00:00:40,219 there's a rumor that Congresswoman Jo will have him released right away. 12 00:00:40,220 --> 00:00:44,019 I'm telling you to bring me evidence that I went into Oh Mi Sook's house! 13 00:00:44,020 --> 00:00:46,869 When you came out of Oh Mi Sook's house, why was your suit a different color? 14 00:00:46,870 --> 00:00:50,909 Where you climb over the wall to the outlet box is the blind spot. That's where you have to be most careful. 15 00:00:50,910 --> 00:00:53,029 Since it's 5 minutes before they are dispatched, 16 00:00:53,030 --> 00:00:56,370 stay still for 5 minutes. 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,270 [Episode 13] 18 00:01:31,900 --> 00:01:35,929 He's being interrogated now. Im Hyeong Jin and Hwang Dae Joon are also here. 19 00:01:35,930 --> 00:01:40,570 Although, it's not likely that anyone will be detained overnight, yet, be careful. 20 00:01:41,930 --> 00:01:44,009 Are you so surprised that your liver fell out*? (equivalent to "cat got your tongue") 21 00:01:44,010 --> 00:01:47,010 Pick up that liver that fell out and put it back in, Tae San. 22 00:01:48,880 --> 00:01:54,800 Since you see me, who should be in the custody of the prosecutors, does it seem like you've seen a ghost? 23 00:01:55,540 --> 00:01:59,569 Are you resentful that Park Jae Gyeong didn't even contact you? 24 00:01:59,570 --> 00:02:00,500 4 hours ago 25 00:02:00,501 --> 00:02:02,589 At the time of the crime, you don't have a solid alibi. 26 00:02:02,590 --> 00:02:06,500 There's also a picture of Oh Mi Sook, for which you can't deny being in a relationship with her. 27 00:02:08,020 --> 00:02:10,540 A business trip to Japan? 28 00:02:11,110 --> 00:02:14,710 Why to Japan? For what reason? To meet whom? 29 00:02:15,450 --> 00:02:19,600 If you explain in detail, you"ll probably be able to undo the misunderstanding, won't you? 30 00:02:21,220 --> 00:02:23,950 Why are you going to Japan? 31 00:02:26,350 --> 00:02:28,919 It's your first time being interrogated at the Prosecutors' Office, isn't it? 32 00:02:28,920 --> 00:02:31,430 Even though you've been doing business for such a long time. 33 00:02:32,200 --> 00:02:34,129 Why are you being like this suddenly? 34 00:02:34,130 --> 00:02:38,140 You're not a bitch who'd nab only me, so why did you nab me? 35 00:02:39,180 --> 00:02:41,630 Why aren't you calling the lawyer? 36 00:02:43,150 --> 00:02:46,209 Seeking a lawyer... 37 00:02:46,210 --> 00:02:50,570 will seem like I'm acknowledging your suspicions. 38 00:02:51,900 --> 00:02:55,510 Since they're suspicions unsupported by evidence, what are you so afraid of? 39 00:02:55,970 --> 00:02:57,499 What? 40 00:02:57,500 --> 00:02:59,849 Should I give a call to a Ms. Jo? 41 00:02:59,850 --> 00:03:02,460 You can just snivel, no? 42 00:03:02,970 --> 00:03:04,159 Snivel? 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,739 "Give me information about the development, please." 44 00:03:05,740 --> 00:03:08,359 "So I can get the best price for this land, please tell everyone that you're going to build a welfare center." 45 00:03:08,360 --> 00:03:10,950 "Please get me a lawyer." 46 00:03:12,270 --> 00:03:14,329 Prosecutor, 47 00:03:14,330 --> 00:03:19,189 we both know that this is being recorded, so is it okay that you spit out words like that? 48 00:03:19,190 --> 00:03:21,229 You might be charged with excessive interrogation. 49 00:03:21,230 --> 00:03:24,510 I'm sure being a prosecutor doesn't mean you're wearing a steel coat. (invincible) 50 00:03:25,250 --> 00:03:26,610 Ah.. 51 00:03:26,890 --> 00:03:29,570 I was confused with a different case. 52 00:03:30,080 --> 00:03:32,210 My bad. 53 00:03:36,170 --> 00:03:38,910 Prosecutor, the Director is calling for you. 54 00:03:38,940 --> 00:03:42,599 You heard right? I'll be back after meeting with the Director. 55 00:03:42,600 --> 00:03:45,479 So, stay here and eat your ox bone soup. 56 00:03:45,480 --> 00:03:47,809 Order a bowl for him. 57 00:03:47,810 --> 00:03:48,910 Yes. 58 00:03:54,170 --> 00:03:58,650 The information was real, you said. 59 00:03:59,860 --> 00:04:00,780 What is it? 60 00:04:00,781 --> 00:04:02,779 Jo Dae Ryong ordered Hwang Dae Joon to 61 00:04:02,780 --> 00:04:06,569 to frame Jang Tae San without an alibi. We have a recording of it. 62 00:04:06,570 --> 00:04:09,809 Moon Il Seok will also have a difficult time fabricating his alibi for that day. 63 00:04:09,810 --> 00:04:13,459 We have a black box recording of Moon Il Seok's clothes. 64 00:04:13,460 --> 00:04:17,540 It won't be easy to fabricate a CCTV recording with the same clothes. 65 00:04:18,170 --> 00:04:22,169 If it's evidence that strong, then request a warrant first. 66 00:04:22,170 --> 00:04:27,160 I will call in Jo Dae Ryong, Jang Seok Doo for interrogation and build up more evidence. Then I'll send a request tomorrow. 67 00:04:28,660 --> 00:04:29,969 Prosecutor Park. 68 00:04:29,970 --> 00:04:34,169 After arresting that bastard without a warrant, didn't you expect someone, either Moon Il Seok or Jo Seo Hee, 69 00:04:34,170 --> 00:04:36,069 to file a complaint or send pressure through higher officials? 70 00:04:36,070 --> 00:04:37,829 Still, for 48 hours... 71 00:04:37,830 --> 00:04:39,719 First, request a warrant, 72 00:04:39,720 --> 00:04:42,339 and we can ask the judge to delay a bit for more time. 73 00:04:42,340 --> 00:04:43,529 To the judge? 74 00:04:43,530 --> 00:04:47,490 The District Prosecutor will ask the Commissioner and I'll ask the District Prosecutor. 75 00:04:47,980 --> 00:04:50,739 Think about our position too. 76 00:04:50,740 --> 00:04:54,799 If you don't have the confidence to persuade the judge, letting him go quickly is a solution too. 77 00:04:54,800 --> 00:04:56,349 No. 78 00:04:56,350 --> 00:04:58,970 There is a big chance of succeeding. 79 00:05:01,850 --> 00:05:04,669 Section Chief Do, the file for requesting Moon Il Seok's warrant, 80 00:05:04,670 --> 00:05:06,949 send it directly to the judge's office. 81 00:05:06,950 --> 00:05:08,929 Your Honor, 82 00:05:08,930 --> 00:05:13,089 On the 11th, the day that Oh Mi Sook was murdered, Moon Il Seok... 83 00:05:13,090 --> 00:05:16,619 He and I met and ate lunch at 12:30. 84 00:05:16,620 --> 00:05:22,090 But then why does Prosecutor Park say that she has CCTV footage of him alighting in front of Oh Mi Sook's house? 85 00:05:23,110 --> 00:05:25,030 With this? 86 00:05:26,240 --> 00:05:29,349 I like the mountain by that neighborhood. 87 00:05:29,350 --> 00:05:32,629 So, I was thinking of building a house and we went together to look. 88 00:05:32,630 --> 00:05:35,159 Then we ate lunch afterwards at my house. 89 00:05:35,160 --> 00:05:37,589 Your house? 90 00:05:37,590 --> 00:05:40,509 When I told him that I am planning to build a welfare center with the money I raise through the charity auction, 91 00:05:40,510 --> 00:05:44,039 he said that he is willing to pay the actual expenses. 92 00:05:44,040 --> 00:05:45,499 I was so thankful. 93 00:05:45,500 --> 00:05:49,700 How do you intend to prove that there is a possibility that he'll flee during the business trip to Japan? 94 00:05:50,240 --> 00:05:52,859 I'm pretty sure it's a business trip to Japan. 95 00:05:52,860 --> 00:05:55,849 In order to prove that, I'm going to call in Jo Dae Ryong and Jang Seok Doo 96 00:05:55,850 --> 00:05:57,759 to, first, prove that the alibi was faked. 97 00:05:57,760 --> 00:06:01,289 Moon Il Seok and Jo Seo Hee don't know that I have that recording. 98 00:06:01,290 --> 00:06:03,989 They can say that the recording was fake. 99 00:06:03,990 --> 00:06:07,329 Don't you think they've prepared enough to say that? 100 00:06:07,330 --> 00:06:09,979 But even so, on the 26th, which is the day that the charity auction ends... 101 00:06:09,980 --> 00:06:13,309 Why he went to Japan? Who was he going to meet? We can that find out. 102 00:06:13,310 --> 00:06:17,239 "We can't do anything about the camera having been taken, so let's catch Moon Il Seok first." 103 00:06:17,240 --> 00:06:18,789 If that's what you're thinking... 104 00:06:18,790 --> 00:06:22,930 "Then we dig into Jo Seo Hee's side further and prove Jang Tae San's innocence." 105 00:06:23,420 --> 00:06:26,380 "We'll catch both sides,". Is that your thinking? 106 00:06:32,510 --> 00:06:34,719 Where is Moon Il Seok? 107 00:06:34,720 --> 00:06:36,089 You didn't know? 108 00:06:36,090 --> 00:06:40,509 You were talking to the Director for a while, so I thought there was a settlement. 109 00:06:40,510 --> 00:06:42,500 What are you talking about? 110 00:06:43,650 --> 00:06:46,689 There were instructions from the judge's office. 111 00:06:46,690 --> 00:06:50,559 They say that Jo Seo Hee went to the judge's office and provided an alibi. 112 00:06:50,560 --> 00:06:53,540 Congresswoman Jo to the judge's office? 113 00:06:54,420 --> 00:06:57,049 First, file a warrant, 114 00:06:57,050 --> 00:07:00,170 and we can ask the judge to delay a bit for more time. 115 00:07:01,280 --> 00:07:02,820 It couldn't be... 116 00:07:02,900 --> 00:07:04,729 The chief was.. 117 00:07:04,730 --> 00:07:06,680 Prosecutor. 118 00:07:07,790 --> 00:07:10,759 When did Moon Il Seok leave? How long has it been since he left? 119 00:07:10,760 --> 00:07:14,130 PM 08:05 120 00:07:20,160 --> 00:07:21,249 Hurry. Hurry. 121 00:07:21,250 --> 00:07:22,930 Yes 122 00:07:23,530 --> 00:07:26,349 Moon Il Seok, this bastard. Where did he go? 123 00:07:26,350 --> 00:07:28,509 He wouldn't have gone to his house, would he? 124 00:07:28,510 --> 00:07:31,300 To plan his next move, he probably went to his office. 125 00:07:37,990 --> 00:07:39,450 What? 126 00:07:41,310 --> 00:07:45,560 Ah, this is really frustrating. 127 00:08:01,060 --> 00:08:02,940 Reserved → Empty Car 128 00:08:18,850 --> 00:08:21,130 - Drive on, first - Yes 129 00:08:27,250 --> 00:08:30,109 Moon Il Seok has been released. Get out of there right now. 130 00:08:30,110 --> 00:08:32,550 I'm headed there right now. 131 00:08:40,730 --> 00:08:42,559 What's wrong? 132 00:08:42,560 --> 00:08:44,289 I'm sorry, customer, but 133 00:08:44,290 --> 00:08:47,179 It seems like the car has broken down. 134 00:08:47,180 --> 00:08:49,870 Broken down? 135 00:09:09,070 --> 00:09:13,739 The girl, who won't even reveal her kidnapping, so that she could catch me and Jo Seo Hee together... 136 00:09:13,740 --> 00:09:16,620 Suddenly arrested me. 137 00:09:17,060 --> 00:09:20,420 Why? For Jang Tae San? 138 00:09:21,180 --> 00:09:23,110 Would that happen? 139 00:09:24,170 --> 00:09:27,900 Oh, and I rescind calling you an earthworm. 140 00:09:28,570 --> 00:09:31,540 You're actually great at using your head. 141 00:09:32,120 --> 00:09:36,620 How brave of you to team up with the prosecutor and plan to enter my house alone, 142 00:09:37,710 --> 00:09:43,320 with the intent of looking for the digital camera, at night when no one's here. 143 00:09:45,500 --> 00:09:48,619 You have guts. 144 00:09:48,620 --> 00:09:53,810 Ah, I heard that you even went into the pawnshop and slept peacefully there. 145 00:10:02,920 --> 00:10:06,290 Hey, I told you he can't be injured. 146 00:10:15,410 --> 00:10:18,959 You're so scared of going to jail for a third time 147 00:10:18,960 --> 00:10:21,260 that you're going to commit suicide now. 148 00:10:25,240 --> 00:10:30,739 After you had agreed to donate your bone marrow to the daughter that you've never met, 149 00:10:30,740 --> 00:10:32,970 you committed a crime of passion murder. 150 00:10:33,650 --> 00:10:36,459 You knew about the bone marrow? 151 00:10:36,460 --> 00:10:41,219 Although you ran away on an impulse during the traffic accident... 152 00:10:41,220 --> 00:10:44,159 No! No! No! 153 00:10:44,160 --> 00:10:45,070 You brat. 154 00:10:45,071 --> 00:10:48,660 I was going to tell you what happens in the end. 155 00:10:49,330 --> 00:10:50,839 Take him away. 156 00:10:50,840 --> 00:10:54,749 Let me have the surgery. I'll die by myself after the surgery. 157 00:10:54,750 --> 00:10:58,739 I'll throw away my ambition of trying to catch you. 158 00:10:58,740 --> 00:11:00,479 There's only 3 days left! 159 00:11:00,480 --> 00:11:02,449 You can just kill me in 4 days! 160 00:11:02,450 --> 00:11:04,840 Everything has a time for it. 161 00:11:05,700 --> 00:11:10,939 If life is important to you, for me, it's important too 162 00:11:10,940 --> 00:11:13,269 Don't you have children too? 163 00:11:13,270 --> 00:11:17,479 If I don't have the operation, that child will die. 164 00:11:17,480 --> 00:11:18,869 If you let me save that child... 165 00:11:18,870 --> 00:11:22,519 Not being lucky enough to meet good parents, that's probably the worst fate to have. 166 00:11:22,520 --> 00:11:25,309 I changed my fate. 167 00:11:25,310 --> 00:11:27,849 One lives according to one's fate. 168 00:11:27,850 --> 00:11:31,809 It was also your child's fate to be born as your child. 169 00:11:31,810 --> 00:11:36,949 Chairman, I don't care what you do with me. 170 00:11:36,950 --> 00:11:39,359 You can keep me under your custody and 171 00:11:39,360 --> 00:11:44,330 after the operation, you can kill me, please. 172 00:11:44,990 --> 00:11:48,349 Chairman. Chairman. My child... 173 00:11:48,350 --> 00:11:50,399 Please just save my child. 174 00:11:50,400 --> 00:11:53,869 Please let her have the surgery, Chairman. 175 00:11:53,870 --> 00:11:59,069 Chairman! Chairman... Chairman... 176 00:11:59,070 --> 00:12:01,100 Chairman! 177 00:12:20,890 --> 00:12:22,819 Why is there no contact? 178 00:12:22,820 --> 00:12:25,769 There's been enough time for him to get in. 179 00:12:25,770 --> 00:12:28,309 I was the one who designed Chairman Moon's safe. 180 00:12:28,310 --> 00:12:31,579 If he even sees my nose here, I'll die. 181 00:12:31,580 --> 00:12:33,229 Wait a little bit. I'll go check and come back. 182 00:12:33,230 --> 00:12:35,909 Hyungnim, I'm just going to leave. 183 00:12:35,910 --> 00:12:39,639 You bastard. Try leaving and not waiting for me. 184 00:12:39,640 --> 00:12:41,880 Then you'll die in my hands. 185 00:13:36,770 --> 00:13:37,949 You have exactly 15 minutes. 186 00:13:37,950 --> 00:13:42,270 I'll arrange for a blackout for 15 minutes, so do it without a mistake. 187 00:14:13,780 --> 00:14:18,130 Only my personal elevator will work via an emergency generator. 188 00:14:38,500 --> 00:14:43,260 Moon Il Seok, this bastard... In his own building. 189 00:14:56,140 --> 00:14:57,720 It's 112. 190 00:14:57,750 --> 00:14:59,789 Hello. This is 112 (the police), right? 191 00:14:59,790 --> 00:15:02,689 This is the Faithful Capital building. 192 00:15:02,690 --> 00:15:07,880 Some guy is trying to jump off the building. 193 00:15:55,580 --> 00:15:58,450 No! No! 194 00:17:29,620 --> 00:17:33,210 No! No! 195 00:17:36,740 --> 00:17:38,800 No! 196 00:17:46,050 --> 00:17:47,860 No! 197 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Are you 'Glue'? (nickname) 198 00:18:14,930 --> 00:18:17,810 Let's go together. Quick! 199 00:18:46,760 --> 00:18:49,339 Yes, we're out on the first floor. 200 00:18:49,340 --> 00:18:50,660 Yes. 201 00:18:54,650 --> 00:18:55,669 A suicide jumper? 202 00:18:55,670 --> 00:18:56,739 From a building without power? 203 00:18:56,740 --> 00:18:59,849 Just because the power is out, would all the lights go out? 204 00:18:59,850 --> 00:19:00,929 Isn't there an emergency generator? 205 00:19:00,930 --> 00:19:04,079 Ahhh, The emergency generators are broken, so... 206 00:19:04,080 --> 00:19:05,859 They're being fixed. 207 00:19:05,860 --> 00:19:07,589 The person that reported is not picking up his phone. 208 00:19:07,590 --> 00:19:08,480 Is that so? 209 00:19:08,481 --> 00:19:10,990 What happened? 210 00:19:26,100 --> 00:19:30,100 How did you know and come? 211 00:19:32,110 --> 00:19:36,379 Was that guy the one that killed Go Man Seok? 212 00:19:36,380 --> 00:19:40,060 Yes. That's him. 213 00:19:40,110 --> 00:19:43,790 By the way, what did you say just a while ago? 214 00:19:45,880 --> 00:19:49,889 Did you say that to save me 215 00:19:49,890 --> 00:19:52,330 or do you know him? 216 00:19:57,300 --> 00:19:59,459 Hey! 217 00:19:59,460 --> 00:20:03,140 Is there nobody in there? Open the door now! 218 00:20:43,340 --> 00:20:46,609 Jang Tae San... did he kill him already? 219 00:20:46,610 --> 00:20:49,690 Come inside, then I'll tell you. 220 00:21:01,630 --> 00:21:02,610 Hello. 221 00:21:02,611 --> 00:21:04,380 It's me. 222 00:21:06,490 --> 00:21:08,510 What happened? 223 00:21:17,190 --> 00:21:18,749 Try calling Teacher Kim. 224 00:21:18,750 --> 00:21:21,339 You can't even eat a prepared meal. 225 00:21:21,340 --> 00:21:23,539 What does it matter if an old man was helping!? 226 00:21:23,540 --> 00:21:26,489 Why should I care that he brought the police? 227 00:21:26,490 --> 00:21:30,760 Useless bastard! Board the plane right away! 228 00:21:32,330 --> 00:21:36,059 Jang Tae San, that bastard. He's flipped my lid! 229 00:21:36,060 --> 00:21:38,559 That slimy bastard! 230 00:21:38,560 --> 00:21:42,710 Slimy bastard! SLIMY BASTARD! 231 00:21:52,510 --> 00:21:58,600 The person you are calling is not answering. Please leave a message after the beep. 232 00:21:58,650 --> 00:22:01,199 When you are in a rut, you look for me desperately. 233 00:22:01,200 --> 00:22:03,779 What the hell are you doing Chairman Moon? 234 00:22:03,780 --> 00:22:08,400 I already did that much for you, you should have a report shouldn't you? 235 00:22:09,300 --> 00:22:12,780 Could it be... did you fail again? 236 00:22:33,570 --> 00:22:36,649 Sleeping? Sleeping already? 237 00:22:36,650 --> 00:22:40,760 After trying to kill a kid and an adult... 238 00:22:42,360 --> 00:22:44,380 Sleeping already? 239 00:22:50,860 --> 00:22:54,139 But the Congresswoman Jo is really a regimented person. 240 00:22:54,140 --> 00:22:55,819 She seems to be asleep by 12:05. 241 00:22:55,820 --> 00:22:58,800 Seeing how lights are off. 242 00:22:59,850 --> 00:23:03,780 Everyday... sleeps at 12:05? 243 00:23:14,010 --> 00:23:16,879 Yes, Section Chief Kim. Before, 244 00:23:16,880 --> 00:23:20,769 you said that the lights are off by 12:05, right? 245 00:23:20,770 --> 00:23:23,629 Yes. For the past days it has been off by 12:05. 246 00:23:23,630 --> 00:23:26,120 Living room, 247 00:23:27,000 --> 00:23:28,840 Okay. 248 00:23:33,700 --> 00:23:35,679 Was it that woman? 249 00:23:35,680 --> 00:23:38,179 That time... 250 00:23:38,180 --> 00:23:40,930 What do you mean? 251 00:23:49,000 --> 00:23:50,919 Park Jae Gyeong calling 252 00:23:50,920 --> 00:23:55,270 Right. For a day like today... you should be calling. 253 00:23:58,010 --> 00:23:59,379 Hello. 254 00:23:59,380 --> 00:24:00,739 See me. 255 00:24:00,740 --> 00:24:03,229 Don't mess around, it's time to sleep. 256 00:24:03,230 --> 00:24:05,179 So you're not coming out? 257 00:24:05,180 --> 00:24:09,979 Well then, today will be the day I'll be trespassing on everywhere. 258 00:24:09,980 --> 00:24:12,820 I will be arriving in 10 minutes. 259 00:24:15,770 --> 00:24:18,380 She's coming here? 260 00:24:23,270 --> 00:24:26,020 She's not coming out, huh? 261 00:24:49,730 --> 00:24:51,899 Why are you so shocked? 262 00:24:51,900 --> 00:24:54,919 I already told you in advance that I was coming. 263 00:24:54,920 --> 00:24:57,620 You said you would be coming after 10 minutes. 264 00:24:58,730 --> 00:25:01,540 I stepped on the gas at 150 kph coming here. 265 00:25:08,480 --> 00:25:12,590 Do I look so lax to you that I have the mind to prepare a recorder to incriminate you? 266 00:25:13,020 --> 00:25:16,520 That's why you can't catch me. 267 00:25:19,630 --> 00:25:21,989 Save Jang Tae San's child. 268 00:25:21,990 --> 00:25:26,449 Not Jang Tae San but Jang Tae San's daughter. 269 00:25:26,450 --> 00:25:31,139 You know Seo Soo Jin, a 8-year-old girl. 270 00:25:31,140 --> 00:25:36,389 If she doesn't receive Jang Tae San's bone marrow, she won't be able to last a week. 271 00:25:36,390 --> 00:25:37,459 What are you talking about? 272 00:25:37,460 --> 00:25:41,270 DON'T KILL JANG TAE SAN NOR THE CHILD! 273 00:25:42,060 --> 00:25:44,239 Just stop. 274 00:25:44,240 --> 00:25:46,969 Until where are you planning to take this? 275 00:25:46,970 --> 00:25:50,260 How could you think of killing even the child? 276 00:25:50,750 --> 00:25:52,589 You also have a son. 277 00:25:52,590 --> 00:25:54,569 I never said I would kill that child. 278 00:25:54,570 --> 00:25:57,149 If Jang Tae San dies, then that child dies too. 279 00:25:57,150 --> 00:25:59,300 Isn't that the same thing? 280 00:26:03,130 --> 00:26:05,340 To Jang Tae San... 281 00:26:06,200 --> 00:26:08,499 didn't you know that he had a daughter? 282 00:26:08,500 --> 00:26:11,460 He needs to give his bone marrow... 283 00:26:12,720 --> 00:26:14,730 you didn't know? 284 00:26:16,570 --> 00:26:21,319 Though I didn't know, so what? 285 00:26:21,320 --> 00:26:24,969 Even though I didn't have to order him to be killed... 286 00:26:24,970 --> 00:26:27,919 There are so many people that leaves others no choice but to want to die and to be killed 287 00:26:27,920 --> 00:26:28,929 In this world. 288 00:26:28,930 --> 00:26:30,139 What? 289 00:26:30,140 --> 00:26:33,350 Even though you didn't lift the knife doesn't mean you didn't kill. 290 00:26:34,280 --> 00:26:39,419 It's the same for my husband, me and my son too. 291 00:26:39,420 --> 00:26:41,200 And for the world. 292 00:26:41,780 --> 00:26:45,029 Just to save someone's child that I should give up my goals 293 00:26:45,030 --> 00:26:47,900 and letting it slide is what a human should do? 294 00:26:51,280 --> 00:26:53,339 You are the same too. 295 00:26:53,340 --> 00:26:56,309 What am I? When did I? 296 00:26:56,310 --> 00:26:59,719 Just because you have a calling card saying that you're a prosecutor doesn't make you one. 297 00:26:59,720 --> 00:27:03,709 You used your position as a prosecutor to seek personal revenge. 298 00:27:03,710 --> 00:27:06,649 If the surgery of Jang Tae San's daughter was important, 299 00:27:06,650 --> 00:27:09,669 why did you keep quiet when you were kidnapped in Chuncheon? 300 00:27:09,670 --> 00:27:12,879 Even if Moon Il Seok would fake his alibi, 301 00:27:12,880 --> 00:27:15,819 you should have caught at least Moon Il Seok. 302 00:27:15,820 --> 00:27:16,480 That time... 303 00:27:16,481 --> 00:27:19,719 You let it go because of your greed to catch me, too. 304 00:27:19,720 --> 00:27:22,599 Because there was the digital camera. 305 00:27:22,600 --> 00:27:25,519 Every person is like that. 306 00:27:25,520 --> 00:27:29,239 So you shouldn't just blame others. 307 00:27:29,240 --> 00:27:32,629 If Jang Tae San's daughter dies because of him, 308 00:27:32,630 --> 00:27:34,619 that would be Jang Tae San's fault and nobody else's. 309 00:27:34,620 --> 00:27:39,159 The way you turned out like this is your old man's fault, not mine. 310 00:27:39,160 --> 00:27:42,779 If I was your father, I wouldn't have taken my hands off of work due to shock, 311 00:27:42,780 --> 00:27:46,830 only to die after wasting life by lying in bed. 312 00:27:48,440 --> 00:27:50,629 Are you finished talking? 313 00:27:50,630 --> 00:27:53,390 How unfair could it have been... 314 00:27:55,270 --> 00:27:57,529 that my father passed away of anger. 315 00:27:57,530 --> 00:28:00,439 If not being able to catch a culprit after being stabbed once was so unfair, 316 00:28:00,440 --> 00:28:03,909 that one would die of anger was so natural for everyone, 317 00:28:03,910 --> 00:28:08,100 then if I had 12 lives, it still wouldn't be enough, little girl. 318 00:28:10,930 --> 00:28:14,799 People, not with real knives but with their tongues 319 00:28:14,800 --> 00:28:18,689 pierce other's hearts saying that it's not a real knife. 320 00:28:18,690 --> 00:28:22,100 They believe that they didn't do anything. 321 00:28:22,670 --> 00:28:26,929 Are you saying that it is other's fault that you've turned out this way? 322 00:28:26,930 --> 00:28:30,939 Are you making an excuse with raising your disabled child and being abused by people? 323 00:28:30,940 --> 00:28:33,419 I've handled it my own way, and 324 00:28:33,420 --> 00:28:35,219 I'm saying that I'm protecting my child. 325 00:28:35,220 --> 00:28:37,749 Stop forcing excuses to make yourself sound reasonable. 326 00:28:37,750 --> 00:28:39,629 This side of you... 327 00:28:39,630 --> 00:28:43,140 what would your child think if he knew? 328 00:28:44,300 --> 00:28:49,510 There is no such thing as parents who live to make their children proud. 329 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 You... 330 00:28:56,220 --> 00:28:58,359 really think I'm a fool? 331 00:28:58,360 --> 00:29:02,469 I... am a prosecutor that is chasing you. 332 00:29:02,470 --> 00:29:04,829 I can tell you these things because it's me. 333 00:29:04,830 --> 00:29:10,890 You... will never be able to catch me. 334 00:29:43,090 --> 00:29:45,279 Why? 335 00:29:45,280 --> 00:29:48,190 You seem like you've come from the dead. 336 00:29:59,700 --> 00:30:03,750 I'm sorry. How scary it must have been. 337 00:30:06,620 --> 00:30:09,559 Actually, I was scared because I was sorry. 338 00:30:09,560 --> 00:30:12,230 I was sorry for Soo Jin. 339 00:30:13,420 --> 00:30:17,400 I'm sorry. It was my mistake. 340 00:30:21,360 --> 00:30:24,719 No, it's mine. 341 00:30:24,720 --> 00:30:28,850 I have forgotten that I'm the egg and they're the rock. 342 00:30:29,570 --> 00:30:33,280 I thought that I already thought of all the possibilities. 343 00:30:35,310 --> 00:30:37,920 I think I wanted to win over them. 344 00:30:38,600 --> 00:30:41,640 But at least you're alive. 345 00:30:44,180 --> 00:30:48,160 From tomorrow and on, I'm either suspended from the office or on probation. 346 00:30:49,020 --> 00:30:51,339 We already anticipated that. 347 00:30:51,340 --> 00:30:53,040 But then, 348 00:30:56,050 --> 00:30:59,439 I just fished something out. 349 00:30:59,440 --> 00:31:01,220 Thanks to you. 350 00:31:02,240 --> 00:31:06,570 I also have something to fish out tomorrow. 351 00:31:11,090 --> 00:31:15,939 The digital camera is gone, what is Tae San doing? 352 00:31:15,940 --> 00:31:19,469 He said to wait and not to worry cause he's going to take care of it. 353 00:31:19,470 --> 00:31:21,359 Is there anything that I can help with? 354 00:31:21,360 --> 00:31:24,630 He wouldn't want to accept your help. 355 00:31:47,310 --> 00:31:50,190 We failed in arresting Moon Il Seok. 356 00:32:16,100 --> 00:32:17,880 Thank you. 357 00:32:24,080 --> 00:32:26,770 Aren't you mad anymore? 358 00:32:28,750 --> 00:32:32,150 I'm sorry. I should have called you first. 359 00:32:33,880 --> 00:32:36,980 Shooting Jang Tae San... 360 00:32:39,160 --> 00:32:41,220 It was me. 361 00:32:43,160 --> 00:32:45,800 And taking the digital camera away... 362 00:32:46,480 --> 00:32:48,260 it was also me. 363 00:32:49,480 --> 00:32:50,759 Pardon? 364 00:32:50,760 --> 00:32:52,840 Shooting the gun... 365 00:32:53,880 --> 00:32:56,709 I didn't know about the bone marrow donation. 366 00:32:56,710 --> 00:32:59,139 The digital camera... 367 00:32:59,140 --> 00:33:00,539 for the greed for Soo Jin's surgery... 368 00:33:00,540 --> 00:33:02,900 Wait... wait a minute, Seung Woo. 369 00:33:03,730 --> 00:33:06,420 What are you saying right now? 370 00:33:07,160 --> 00:33:09,950 Taking the digital camera... 371 00:33:12,770 --> 00:33:14,970 No! 372 00:33:21,180 --> 00:33:23,029 It's not. 373 00:33:23,030 --> 00:33:28,960 That person... was a person sent by Moon Il Seok to take the digital camera. 374 00:33:33,750 --> 00:33:41,750 After following you, I found out about the time and location that Jang Tae San would find the digital camera. 375 00:33:41,830 --> 00:33:43,410 Why? 376 00:33:44,890 --> 00:33:46,900 Why did you do that? 377 00:33:47,790 --> 00:33:50,419 How important was the digital camera to that person... 378 00:33:50,420 --> 00:33:53,400 Didn't you know how important it was to him? 379 00:33:54,360 --> 00:33:56,910 He said he was going to kill Soo Jin. 380 00:33:57,530 --> 00:33:59,960 If I give the digital camera... 381 00:34:01,490 --> 00:34:05,670 Jang Tae San... he wouldn't kill him. 382 00:34:06,820 --> 00:34:10,499 As for the false accusations, after Soo Jin's surgery 383 00:34:10,500 --> 00:34:13,270 I would clear it up, that's what I was thinking. 384 00:34:14,080 --> 00:34:19,770 I didn't know that he would kill Jang Tae San even if I gave the digital camera. 385 00:34:20,360 --> 00:34:22,080 But then... 386 00:34:23,510 --> 00:34:27,250 Why didn't you tell me even after getting that threat? 387 00:34:27,940 --> 00:34:29,809 Why did you leave me to look for the digital camera without knowing? 388 00:34:29,810 --> 00:34:32,829 You should have told me. 389 00:34:32,830 --> 00:34:37,740 To you... I already asked you ahead of time. 390 00:34:40,260 --> 00:34:44,779 If Jang Tae San calls or looks for you again, tell him to surrender to me. 391 00:34:44,780 --> 00:34:47,319 I will investigate somehow... 392 00:34:47,320 --> 00:34:49,690 and clear all the false accusations. 393 00:34:51,530 --> 00:34:57,320 You chose Jang Tae San's favor. 394 00:35:00,720 --> 00:35:03,130 Don't blame yourself too much. 395 00:35:04,140 --> 00:35:06,829 Because it was me who shot without knowing. 396 00:35:06,830 --> 00:35:13,089 I'm a detective here. I thought I would have seen all the bastards that came and went. 397 00:35:13,090 --> 00:35:15,320 The world that I have seen... 398 00:35:16,110 --> 00:35:18,700 there was a world beyond that... 399 00:35:20,670 --> 00:35:22,660 I just found out for the first time. 400 00:35:28,140 --> 00:35:29,580 But then... 401 00:35:31,100 --> 00:35:33,880 why are you saying all that? 402 00:35:38,140 --> 00:35:40,280 Mom. 403 00:35:45,400 --> 00:35:48,310 Where did mom go? 404 00:35:50,700 --> 00:35:53,250 I haven't seen that. 405 00:36:00,950 --> 00:36:02,739 Oh! It's my mom's. 406 00:36:02,740 --> 00:36:05,720 Mom has two phones. 407 00:36:11,830 --> 00:36:14,040 Soo Jin's dad? 408 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 Soo Jin's dad? 409 00:36:49,350 --> 00:36:51,580 Did something happen? 410 00:36:57,080 --> 00:36:58,669 Yes, In Hye. 411 00:36:58,670 --> 00:37:00,430 Daddy? 412 00:37:04,990 --> 00:37:07,149 Hello. 413 00:37:07,150 --> 00:37:09,939 Are you Soo Jin's daddy? 414 00:37:09,940 --> 00:37:14,140 No... no... Isn't this Soo Jin's daddy? 415 00:37:14,980 --> 00:37:20,309 Hello? I'm Seo Soo Jin. 416 00:37:20,310 --> 00:37:23,289 Soo Jin's dad... 417 00:37:23,290 --> 00:37:24,719 Soo Jin. 418 00:37:24,720 --> 00:37:26,500 Daddy? 419 00:37:27,020 --> 00:37:29,150 Are you my daddy? 420 00:37:31,640 --> 00:37:33,130 Yes. 421 00:37:35,030 --> 00:37:38,179 Did you make up with Mom? 422 00:37:38,180 --> 00:37:41,129 Did Mommy forgive you? 423 00:37:41,130 --> 00:37:45,230 In Mom's phone, she has your number. 424 00:37:47,120 --> 00:37:49,460 Did you see your mom's phone? 425 00:37:51,700 --> 00:37:53,440 What about your mom? 426 00:37:54,610 --> 00:37:57,560 I think Mom went to the bathroom. 427 00:37:59,920 --> 00:38:01,590 I see... 428 00:38:02,070 --> 00:38:03,660 Daddy! 429 00:38:04,490 --> 00:38:06,839 Hello. 430 00:38:06,840 --> 00:38:11,830 Last time, you pretended that you weren't my daddy. 431 00:38:13,030 --> 00:38:14,480 Oh... 432 00:38:15,480 --> 00:38:19,360 I... I did... 433 00:38:20,160 --> 00:38:25,449 I... didn't know you knew me. 434 00:38:25,450 --> 00:38:27,079 I was flustered. 435 00:38:27,080 --> 00:38:28,559 It's alright. 436 00:38:28,560 --> 00:38:34,250 Mom said it's a story that she can't tell other people. 437 00:38:35,570 --> 00:38:37,050 Oh... 438 00:38:38,430 --> 00:38:42,570 But then, how did you know? 439 00:38:43,540 --> 00:38:44,699 I... 440 00:38:44,700 --> 00:38:47,049 That you were my dad? 441 00:38:47,050 --> 00:38:48,590 Yes. 442 00:38:49,420 --> 00:38:52,940 That... that... 443 00:38:53,610 --> 00:38:57,060 I will tell you when I get to meet you. 444 00:38:59,810 --> 00:39:00,899 Will you? 445 00:39:00,900 --> 00:39:03,479 You're going to see me, right? 446 00:39:03,480 --> 00:39:06,460 You were originally going to see me, right? 447 00:39:07,230 --> 00:39:09,089 Yes. 448 00:39:09,090 --> 00:39:11,489 I was going to meet you after 3 nights. 449 00:39:11,490 --> 00:39:15,510 Wow! that day is the day of my surgery. 450 00:39:15,990 --> 00:39:19,770 Yes, on the day of your surgery. 451 00:39:24,380 --> 00:39:27,630 Soo Jin! Soo Jin! 452 00:39:29,100 --> 00:39:34,870 Yes. But then, I... I'm okay with you coming today. 453 00:39:38,160 --> 00:39:39,429 I'm sorry. 454 00:39:39,430 --> 00:39:42,240 Then, what about tomorrow? 455 00:39:45,300 --> 00:39:50,040 I will go on the day of your surgery, I can't go before that. 456 00:39:50,750 --> 00:39:54,180 Ah! You must have something important. 457 00:39:55,720 --> 00:39:57,130 Yes. 458 00:39:57,670 --> 00:40:01,250 I have something important to do, so I'm busy. 459 00:40:02,640 --> 00:40:07,820 Your child too, having you as a father is her fate. 460 00:40:10,730 --> 00:40:12,700 Soo Jin. 461 00:40:13,400 --> 00:40:14,220 Yes? 462 00:40:14,221 --> 00:40:17,589 When you get treatments make sure to go only with your mom. 463 00:40:17,590 --> 00:40:20,020 I'm doing that. 464 00:40:23,330 --> 00:40:29,099 Daddy... won't come to see you secretly from now on. 465 00:40:29,100 --> 00:40:33,049 We... we're meeting after 3 nights. 466 00:40:33,050 --> 00:40:34,100 We're meeting on the 26th. 467 00:40:38,440 --> 00:40:40,009 Let's meet then. 468 00:40:40,010 --> 00:40:43,159 Okay, three nights. 469 00:40:43,160 --> 00:40:47,960 Oh right! But Dad, a while ago, your friend- 470 00:40:49,710 --> 00:40:52,119 Dad, Mom's here, I'm hanging up. 471 00:40:52,120 --> 00:40:56,139 ♪ On that warm day, ♪ 472 00:40:56,140 --> 00:41:00,719 ♪ As if I am entranced by magic, ♪ 473 00:41:00,720 --> 00:41:03,649 ♪ As if I were dreaming ♪ 474 00:41:03,650 --> 00:41:09,350 ♪ I'll greet you brightly ♪ 475 00:41:10,330 --> 00:41:18,330 ♪ The day, you come to me ♪ 476 00:41:32,700 --> 00:41:36,219 Ahjusshi, did you wake up because of me? 477 00:41:36,220 --> 00:41:38,049 What'd you say? 478 00:41:38,050 --> 00:41:40,590 I asked if you woke up because of me. 479 00:41:41,260 --> 00:41:43,290 No. 480 00:41:43,770 --> 00:41:47,270 Did you go meet the Prosecutor? 481 00:41:48,890 --> 00:41:50,500 Yes. 482 00:41:51,970 --> 00:41:56,150 How can I help you? 483 00:41:57,650 --> 00:42:01,170 Ahjusshi, you said you were going to leave. 484 00:42:01,880 --> 00:42:06,849 A long time ago, I lost my son. 485 00:42:06,850 --> 00:42:09,249 Yes, I know. 486 00:42:09,250 --> 00:42:11,380 Did he look like that guy? 487 00:42:12,020 --> 00:42:14,520 It looks like I have to look into it. 488 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 What does... 489 00:42:26,300 --> 00:42:28,740 Chief why are you out here? 490 00:42:30,460 --> 00:42:33,330 Detective Im, see me for a second. 491 00:42:45,410 --> 00:42:46,989 Detective Im. 492 00:42:46,990 --> 00:42:49,109 What am I to you? 493 00:42:49,110 --> 00:42:50,189 What? 494 00:42:50,190 --> 00:42:54,300 I was just going to get by and survive until retirement. But. 495 00:42:55,250 --> 00:42:59,089 You asking to borrow Detective Jin for a week 496 00:42:59,090 --> 00:43:01,119 was weird too. 497 00:43:01,120 --> 00:43:05,469 When we went to the college campus after receiving a call from Go Man Seok's girlfriend, 498 00:43:05,470 --> 00:43:07,970 the car I saw was yours. 499 00:43:09,270 --> 00:43:12,220 I went to Go Man Seok's girlfriend's shop 500 00:43:13,160 --> 00:43:15,190 and I found this. 501 00:43:17,000 --> 00:43:21,520 Say something. You're not one to do this without a reason. 502 00:43:26,110 --> 00:43:28,109 Detective Lee 503 00:43:28,110 --> 00:43:31,009 The additional items Detective Im brought from Oh Mi Sook's house, 504 00:43:31,010 --> 00:43:32,069 did you send it over to forensics? 505 00:43:32,070 --> 00:43:33,209 Yes, I gave it to them. 506 00:43:33,210 --> 00:43:35,829 Then you should go to the hospital and escort In Hye. 507 00:43:35,830 --> 00:43:37,239 Im Sunbae's fiance? 508 00:43:37,240 --> 00:43:41,359 Detective Park, survey coffee shops, clubs, and people who know Jang Tae San. 509 00:43:41,360 --> 00:43:42,979 I already did all that. 510 00:43:42,980 --> 00:43:44,209 Then do it again. 511 00:43:44,210 --> 00:43:46,929 Then what is Im Sunbae doing? 512 00:43:46,930 --> 00:43:51,660 I know that all our detectives are working hard. 513 00:43:51,710 --> 00:43:56,909 If you have any personal or any difficult situations, tell me. 514 00:43:56,910 --> 00:44:00,760 I'll treat you well as Sunbae for the last time before I retire. 515 00:44:20,590 --> 00:44:22,829 Trespassing at a private residence? 516 00:44:22,830 --> 00:44:26,419 You, did you have another case in which you didn't tell me about? 517 00:44:26,420 --> 00:44:31,300 Whether I am suspended or on probation, whatever you decide, just let me know. 518 00:44:33,940 --> 00:44:35,359 Let's talk, Prosecutor Park. 519 00:44:35,360 --> 00:44:38,259 I have accrued annual and monthly vacation days that I've never used. 520 00:44:38,260 --> 00:44:40,570 I'll use it all at once. 521 00:45:05,290 --> 00:45:06,829 Who is it? 522 00:45:06,830 --> 00:45:08,409 Delivery for oyster jampong! 523 00:45:08,410 --> 00:45:11,660 I left the money so just leave it and go. 524 00:45:46,510 --> 00:45:48,940 Okay, I understand. 525 00:45:49,940 --> 00:45:52,019 I just checked to see if Park Jae Gyeon was at home 526 00:45:52,020 --> 00:45:55,190 and they say she's not in good shape. 527 00:45:55,700 --> 00:45:58,050 She fooled around... 528 00:45:58,500 --> 00:46:02,509 While Park Jae Gyeong has her ankle held onto, do you think she would fall? 529 00:46:02,510 --> 00:46:05,419 She shouldn't have any more reasons to help Jang Tae San, right? 530 00:46:05,420 --> 00:46:07,489 Because there's nothing to do. 531 00:46:07,490 --> 00:46:11,250 Instead of suspension, I should have had her terminated. 532 00:46:11,830 --> 00:46:13,079 What about the pawn shop? 533 00:46:13,080 --> 00:46:14,939 They're packing up right now. 534 00:46:14,940 --> 00:46:19,200 I had them replace the cell phones and told them to stay low. 535 00:46:20,000 --> 00:46:23,759 Director Im, what's the progress on "it"? 536 00:46:23,760 --> 00:46:26,340 Yes, it's ready. 537 00:46:26,900 --> 00:46:31,440 Okay, let's do this. 538 00:46:37,040 --> 00:46:39,169 You've worked hard. 539 00:46:39,170 --> 00:46:41,779 Don't feel burdened by this. This is also part of my work. 540 00:46:41,780 --> 00:46:43,629 I'm acting on orders from the Chief. 541 00:46:43,630 --> 00:46:45,219 Yes. 542 00:46:45,220 --> 00:46:47,469 Then, I'll trouble you a bit. 543 00:46:47,470 --> 00:46:50,629 Then call me about 30 minutes before you get off work. 544 00:46:50,630 --> 00:46:52,229 I'll come get you. 545 00:46:52,230 --> 00:46:53,230 Then, I'll be leaving. 546 00:46:53,231 --> 00:46:55,020 Yes. 547 00:47:07,120 --> 00:47:08,020 You've worked hard. 548 00:47:08,060 --> 00:47:10,150 Welcome! 549 00:47:19,090 --> 00:47:19,800 Moon Il Suk 550 00:47:19,801 --> 00:47:22,481 Businessman Age: 50, Gender: Male, Corporation: Ilseok Constructions 551 00:47:33,250 --> 00:47:35,410 Aren't you going to give me a menu? 552 00:47:36,180 --> 00:47:38,000 Yes. 553 00:47:43,280 --> 00:47:45,280 Here it is. 554 00:47:46,680 --> 00:47:48,379 Oh, this looks good. 555 00:47:48,380 --> 00:47:49,819 Please package one of this. 556 00:47:49,820 --> 00:47:51,580 Yes. 557 00:47:53,480 --> 00:47:56,730 Jung Ho, please package this. 558 00:48:28,110 --> 00:48:29,439 Check to see if anything's missing. 559 00:48:29,440 --> 00:48:31,250 Yes, I grabbed everything. 560 00:48:34,470 --> 00:48:34,920 Yes. 561 00:48:34,921 --> 00:48:36,459 This is Dabada Pawnshop, right? 562 00:48:36,460 --> 00:48:38,169 We're no longer doing business. 563 00:48:38,170 --> 00:48:40,489 You still haven't left that place? 564 00:48:40,490 --> 00:48:42,999 You just wait. 565 00:48:43,000 --> 00:48:44,999 I'm on my way there to kill you guys. 566 00:48:45,000 --> 00:48:46,729 Ah, 567 00:48:46,730 --> 00:48:49,849 who do you think you are to threaten me? 568 00:48:49,850 --> 00:48:52,569 You're nothing but an escapee and you talk too much. 569 00:48:52,570 --> 00:48:55,079 Hey, bastard, 570 00:48:55,080 --> 00:48:58,409 I found all the recorders you left. 571 00:48:58,410 --> 00:49:01,669 A stupid guy like you, how did you manage to find them all? 572 00:49:01,670 --> 00:49:03,539 I found both of them, you son of a bitch. 573 00:49:03,540 --> 00:49:05,349 You seem to be very shocked. 574 00:49:05,350 --> 00:49:07,029 You found both of them, you say? 575 00:49:07,030 --> 00:49:09,059 That's right, bastard. 576 00:49:09,060 --> 00:49:11,389 You can rack your brains all you want. 577 00:49:11,390 --> 00:49:13,960 Sure, all you want. 578 00:49:15,440 --> 00:49:17,180 What is this? 579 00:49:44,430 --> 00:49:46,430 Did she go to the hospital? 580 00:49:52,980 --> 00:49:55,099 Because this customer's phone is off 581 00:49:55,100 --> 00:49:58,140 we will connect you to her voicemail. 582 00:50:00,170 --> 00:50:01,170 Soojin's Hospital 583 00:50:02,350 --> 00:50:04,130 Hello? 584 00:50:05,050 --> 00:50:07,590 Manager didn't go to the hospital? 585 00:50:08,310 --> 00:50:10,640 It's been half an hour but she still hasn't come so 586 00:50:10,670 --> 00:50:14,329 I thought she went to the hospital for something urgent. 587 00:50:14,330 --> 00:50:17,139 Yes, he's our long-time guest. 588 00:50:17,140 --> 00:50:20,159 He was the only one to request not to clean his room so I remember. 589 00:50:20,160 --> 00:50:21,679 He asked for his room not to be cleaned? 590 00:50:21,680 --> 00:50:24,889 Yes, there isn't a maid who goes in there. 591 00:50:24,890 --> 00:50:26,410 Although he doesn't come in every day. 592 00:50:27,270 --> 00:50:29,870 So they're saying this place has a phased address, aren't they? 593 00:50:34,090 --> 00:50:35,000 Yes, Jung Ho. 594 00:50:35,001 --> 00:50:38,029 Detective Im, the manager has disappeared. 595 00:50:38,030 --> 00:50:40,249 What did you say? 596 00:50:40,250 --> 00:50:43,570 In Hye! In Hye! 597 00:50:44,480 --> 00:50:45,990 Aish! 598 00:50:48,650 --> 00:50:50,889 Aish, seriously! 599 00:50:50,890 --> 00:50:52,670 Excuse me? 600 00:51:19,930 --> 00:51:22,260 Winner's Commerce? 601 00:51:39,110 --> 00:51:42,669 Chief, please look into the company called Winner's Commerce. 602 00:51:42,670 --> 00:51:45,279 It's next to Jo Seo Hee's house. Find out who the representative is, 603 00:51:45,280 --> 00:51:48,580 when they opened for business, and the employees- 604 00:51:49,830 --> 00:51:51,029 Yes, Detective Im. 605 00:51:51,030 --> 00:51:54,590 By any chance, are Jang Tae San and In Hye meeting right now? 606 00:51:55,550 --> 00:51:57,960 What is that supposed to mean? 607 00:52:00,240 --> 00:52:01,859 There is one recorder. 608 00:52:01,860 --> 00:52:02,989 A recorder? 609 00:52:02,990 --> 00:52:05,599 This bastard must have stolen recorders. 610 00:52:05,600 --> 00:52:07,469 What could he possibly do with a recorder? 611 00:52:07,470 --> 00:52:11,800 What are you doing? Look everywhere! Find that recorder! 612 00:52:12,300 --> 00:52:15,089 You killed Mi Sook, didn't you? 613 00:52:15,090 --> 00:52:18,969 Now that I think about it, I realize that the knife used to stab Mi Sook was yours. 614 00:52:18,970 --> 00:52:22,469 Hwang Dae Joon, that's the knife that you carried around. 615 00:52:22,470 --> 00:52:27,600 Th-This crazy bastard! What nonsense is he spouting out now?! 616 00:52:28,140 --> 00:52:30,619 Seok Doo, you, 617 00:52:30,620 --> 00:52:33,899 did you tell Jang Tae San that the Chairman killed Oh Mi Sook? 618 00:52:33,900 --> 00:52:36,639 Tae San hyung-nim already knew everything. 619 00:52:36,640 --> 00:52:40,729 So did you tell him that the Chairman killed her? 620 00:52:40,730 --> 00:52:42,249 When?! 621 00:52:42,250 --> 00:52:44,669 T-The other day. 622 00:52:44,670 --> 00:52:47,989 The day Go Man Seok died... 623 00:52:47,990 --> 00:52:52,259 So you're saying that you told him that the Chairman killed her. 624 00:52:52,260 --> 00:52:54,119 That's right. 625 00:52:54,120 --> 00:52:57,879 President really killed her? It wasn't you? 626 00:52:57,880 --> 00:53:00,109 Hey, you punk, 627 00:53:00,110 --> 00:53:04,749 I may have thrown around a knife a lot, but I've never killed anyone! 628 00:53:04,750 --> 00:53:06,569 You guys, 629 00:53:06,570 --> 00:53:10,729 the fact that Jang Tae San installed recorders here, 630 00:53:10,730 --> 00:53:13,560 don't tell anyone. 631 00:53:19,400 --> 00:53:20,849 Yes, Prosecutor? 632 00:53:20,850 --> 00:53:22,939 By any chance, are you with Ms. Seo In Hye right now? 633 00:53:22,940 --> 00:53:24,430 No. 634 00:53:26,570 --> 00:53:29,149 What about In Hye? Did something happen to In Hye?! 635 00:53:29,150 --> 00:53:31,850 Seo In Hye disappeared. 636 00:53:38,470 --> 00:53:41,220 Wait, I got a call from In Hye. 637 00:53:44,560 --> 00:53:45,649 In Hye! 638 00:53:45,650 --> 00:53:47,910 If you want to save her, let's finish this quietly. 639 00:53:49,130 --> 00:53:51,169 Where are you right now? 640 00:53:51,170 --> 00:53:53,090 Tell me about your surroundings. 641 00:54:00,070 --> 00:54:02,409 This is the park at The Han river. 642 00:54:02,410 --> 00:54:05,210 Come to the Sangchi neighborhood in 30 minutes 643 00:54:05,240 --> 00:54:07,199 if you want to save your girl. 644 00:54:07,200 --> 00:54:10,489 If you call Park Jae Gyeong, this girl will die. 645 00:54:10,490 --> 00:54:12,790 She is being watched from the office-tel (apartment). 646 00:54:13,170 --> 00:54:15,999 If Park Jae Gyeong even steps outside her house, this girl will be dead. 647 00:54:16,000 --> 00:54:18,509 Will In Hye be there if I go over there? 648 00:54:18,510 --> 00:54:20,359 If you don't come, 649 00:54:20,360 --> 00:54:21,559 this girl will die. 650 00:54:21,560 --> 00:54:24,399 Wait a minute. Let me talk with In Hye. 651 00:54:24,400 --> 00:54:29,120 Take off that thing covering her mouth, you bastard! What are you going to do if she can't breathe?! 652 00:54:32,940 --> 00:54:36,550 It's best to get him worked up, so let her talk. 653 00:54:47,300 --> 00:54:48,990 In Hye! 654 00:55:01,120 --> 00:55:02,890 Tae San... 655 00:55:04,850 --> 00:55:06,790 Listen to my words well. 656 00:55:07,730 --> 00:55:11,860 This place, don't ever come here. 657 00:55:12,540 --> 00:55:16,500 If you come here, he'll kill you. 658 00:55:16,550 --> 00:55:19,360 If that happens, Soo Jin will die. 659 00:55:20,540 --> 00:55:22,550 Do not save me, 660 00:55:23,590 --> 00:55:25,530 and save Soo Jin. 661 00:55:26,130 --> 00:55:29,480 Are you hurt anywhere? 662 00:55:30,780 --> 00:55:32,490 I said I'm okay. 663 00:55:33,990 --> 00:55:39,120 I'm fine so just save Soo Jin, Oppa. 664 00:55:41,380 --> 00:55:43,210 This person, 665 00:55:44,330 --> 00:55:45,729 will kill you. 666 00:55:45,730 --> 00:55:49,339 Go to the church in the Sangchi neighborhood and ride the car with license plate 5941. 667 00:55:49,340 --> 00:55:51,059 I'm giving you 30 minutes. 668 00:55:51,060 --> 00:55:52,910 Wait. 669 00:56:08,810 --> 00:56:11,210 To see you again, 670 00:56:12,640 --> 00:56:14,859 it was nice. 671 00:56:14,860 --> 00:56:17,439 It's such a relief 672 00:56:17,440 --> 00:56:21,760 that the memory of you that I kept inside 673 00:56:23,730 --> 00:56:26,860 they must have stayed inside of me this whole time. 674 00:56:28,030 --> 00:56:30,140 Now, with that memory, 675 00:56:33,090 --> 00:56:34,759 use it for Soo Jin. 676 00:56:34,760 --> 00:56:38,039 Never come here, Jang Tae San. 677 00:56:38,040 --> 00:56:42,470 In Hye, In Hye, In Hye! 678 00:56:50,630 --> 00:56:52,429 I've lured him. 679 00:56:52,430 --> 00:56:54,399 Then move on to the next operation. 680 00:56:54,400 --> 00:56:57,260 Make sure you don't get tailed by anyone. 681 00:56:59,070 --> 00:57:00,800 Yes, I understand. 682 00:57:20,900 --> 00:57:24,410 If you don't come in 30 minutes, this girl will die. 683 00:57:24,460 --> 00:57:27,759 If you come here, he'll kill you. 684 00:57:27,760 --> 00:57:29,799 Then Soo Jin will die. 685 00:57:29,800 --> 00:57:32,090 Save Soo Jin. 686 00:57:34,860 --> 00:57:39,320 The way you were inside of my heart, the memories, 687 00:57:41,210 --> 00:57:44,170 they must have stayed inside of me this whole time. 688 00:57:49,560 --> 00:57:52,730 You keep looking at me. It's embarrassing me. 689 00:57:56,060 --> 00:58:00,839 I like the fact that I am in your eyes. 690 00:58:00,840 --> 00:58:03,559 It looks like I'm contained in them. 691 00:58:03,560 --> 00:58:06,830 The reflection in the eye is only for that moment, though. 692 00:58:07,430 --> 00:58:10,169 The important thing is being contained in the heart. 693 00:58:10,170 --> 00:58:13,109 Do you show me your heart? 694 00:58:13,110 --> 00:58:16,060 The heart is something you feel. 695 00:58:18,420 --> 00:58:20,259 Was I... 696 00:58:20,260 --> 00:58:22,090 Do I really do that? 697 00:58:22,610 --> 00:58:26,370 What do you mean were you really like that? 698 00:58:27,610 --> 00:58:29,750 Aigoo, seriously. 699 00:58:33,560 --> 00:58:36,079 Ah, it's so nice. 700 00:58:36,080 --> 00:58:37,659 People will hear. 701 00:58:37,660 --> 00:58:42,320 So what if they hear? There's no one here that we know in Seoul. 702 00:58:45,930 --> 00:58:50,860 Do you really think you can live in Seoul, where you don't know anyone? 703 00:58:50,880 --> 00:58:55,630 In Busan, you can't have a new beginning. 704 00:58:57,260 --> 00:59:01,620 Seoul has more work and teaching academies than Busan. 705 00:59:03,100 --> 00:59:06,059 Once I graduate, I'll come 706 00:59:06,060 --> 00:59:10,250 so you have to work hard and attend class until then, okay? 707 00:59:12,380 --> 00:59:14,339 I worry about 708 00:59:14,340 --> 00:59:16,640 missing you most. 709 00:59:17,810 --> 00:59:22,390 So take lots of pictures of me with your eyes and remember me. 710 00:59:32,690 --> 00:59:33,859 What happened to In Hye? 711 00:59:33,860 --> 00:59:36,099 I'm going to send over video footage right now. 712 00:59:36,100 --> 00:59:40,169 Zoom into In Hye's eyes to see who and what are in her eyes. 713 00:59:40,170 --> 00:59:41,619 What are you saying? 714 00:59:41,620 --> 00:59:44,250 Moon Il Seok kidnapped In Hye, but 715 00:59:46,250 --> 00:59:48,729 I think In Hye sent me a signal. 716 00:59:48,730 --> 00:59:50,490 Kidnapped? 717 00:59:53,040 --> 00:59:56,430 What do you mean that she sent you a signal with her eyes? 718 01:00:12,380 --> 01:00:13,679 Did you find it? 719 01:00:13,680 --> 01:00:15,540 It's that guy. 720 01:00:18,500 --> 01:00:20,339 You see the camera in the back, don't you? 721 01:00:20,340 --> 01:00:22,690 I think this is a photography studio. 722 01:00:24,960 --> 01:00:27,759 That guy... Didn't you say that his hobby was photography? 723 01:00:27,760 --> 01:00:29,899 Then all we'll have to do is find that camera! 724 01:00:29,900 --> 01:00:33,419 Where could we look for that camera when we don't know where it is? We don't know anything about it. 725 01:00:33,420 --> 01:00:34,919 The hotel address is a phased one as well. 726 01:00:34,920 --> 01:00:38,540 We can look through all the photography studios in Seoul! 727 01:00:41,280 --> 01:00:44,859 That car.. That car is just leaving. 728 01:00:44,860 --> 01:00:48,509 Don't say useless things. We need to record it. 729 01:00:48,510 --> 01:00:52,009 We tried to compensate for the accident, but he left on his own. 730 01:00:52,010 --> 01:00:54,359 Hello, hello? 731 01:00:54,360 --> 01:00:57,239 Prosecutor, give me Detective Im's number. 732 01:00:57,240 --> 01:00:58,020 Detective Im? 733 01:00:58,021 --> 01:01:01,519 They said that if you leave, then they would kill In Hye. 734 01:01:01,520 --> 01:01:02,830 So 735 01:01:03,270 --> 01:01:05,349 You can't ever come out of your house. 736 01:01:05,350 --> 01:01:08,390 Don't ever leave from your house! 737 01:01:16,040 --> 01:01:17,229 Hello? 738 01:01:17,230 --> 01:01:19,240 I'm Jang Tae San. 739 01:01:20,090 --> 01:01:22,899 They were working on the night of the 14th. 740 01:01:22,900 --> 01:01:26,539 I heard that you took video footage of the car that left on the night of the 14th. 741 01:01:26,540 --> 01:01:28,569 How did you know that? 742 01:01:28,570 --> 01:01:30,249 I was afraid the driver would say things that never happened. 743 01:01:30,250 --> 01:01:32,419 Do you still have that video? 744 01:01:32,420 --> 01:01:33,800 Yes. 745 01:01:50,670 --> 01:01:52,900 Please zoom into that license plate number. 746 01:02:01,160 --> 01:02:02,549 Did you find the car's license plate number? 747 01:02:02,550 --> 01:02:04,400 I even found the address. 748 01:02:05,010 --> 01:02:08,609 It's a corporate car addressed to a company in Hahyeon-dong. 749 01:02:08,610 --> 01:02:10,690 It's the photo studio in that building. 750 01:02:13,500 --> 01:02:15,900 Gibbeumsam Church 751 01:02:39,550 --> 01:02:41,659 Prosecutor Park, did you find out? 752 01:02:41,660 --> 01:02:43,409 It's a photo studio in Hahyeon-dong. 753 01:02:43,410 --> 01:02:45,349 Detective Im is headed over there. 754 01:02:45,350 --> 01:02:47,100 He is? 755 01:02:51,880 --> 01:02:54,790 It's a call from In Hye. I'll call you again later. 756 01:03:00,140 --> 01:03:01,429 Did you arrive? 757 01:03:01,430 --> 01:03:03,809 Yes, I came, you bastard. 758 01:03:03,810 --> 01:03:05,529 What about In Hye? 759 01:03:05,530 --> 01:03:07,370 Get in the car. 760 01:03:24,360 --> 01:03:25,360 I'm in. 761 01:03:25,361 --> 01:03:27,690 Go to the address that's programmed into the GPS. 762 01:03:37,560 --> 01:03:39,319 It's in Chooncheon. 763 01:03:39,320 --> 01:03:42,800 Once you arrive, I'll inform you of the next location. 764 01:03:44,530 --> 01:03:46,369 The next location? 765 01:03:46,370 --> 01:03:48,629 Don't hang up. 766 01:03:48,630 --> 01:03:51,509 From now until you arrive, 767 01:03:51,510 --> 01:03:54,310 if this call gets dropped, Seo In Hye dies. 768 01:03:54,920 --> 01:03:57,890 If you deviate from the route on the GPS 769 01:03:58,300 --> 01:04:00,410 Seo In Hye dies. 770 01:04:01,820 --> 01:04:03,490 Leave now. 771 01:04:26,160 --> 01:04:28,640 Oh, thank you. 772 01:04:29,240 --> 01:04:31,529 Hello. 773 01:04:31,530 --> 01:04:33,699 You didn't have to. 774 01:04:33,700 --> 01:04:36,599 Wow, even to us... Is it okay to take this? 775 01:04:36,600 --> 01:04:40,459 If it wasn't for this hospital, my father would have passed away. 776 01:04:40,460 --> 01:04:43,249 I'm so thankful so I'm passing it out to all the employees so 777 01:04:43,250 --> 01:04:44,549 so please don't be burdened and take it. 778 01:04:44,550 --> 01:04:46,049 Ah, yes. Thank you. 779 01:04:46,050 --> 01:04:49,070 - Please eat it well - Yes, thank you for the food. 780 01:06:14,730 --> 01:06:16,850 Ahjusshi. 781 01:06:17,660 --> 01:06:20,739 Do you remember this ahjussi? 782 01:06:20,740 --> 01:06:22,589 Of course. 783 01:06:22,590 --> 01:06:25,989 But are you really Dad's friend? 784 01:06:25,990 --> 01:06:28,130 Of course! 785 01:06:29,100 --> 01:06:33,300 Soo Jin, let's go meet your dad. 786 01:06:33,800 --> 01:06:36,719 Did Dad come to the hospital? 787 01:06:36,720 --> 01:06:41,810 Dad said we wouldn't be able to meet until the day of the surgery. 788 01:06:42,890 --> 01:06:45,749 You talked on the phone with your dad, huh? 789 01:06:45,750 --> 01:06:47,080 Yes. 790 01:06:49,050 --> 01:06:51,199 Your dad said he couldn't come to meet you. 791 01:06:51,200 --> 01:06:54,649 Did he ever say you weren't allowed to go meet him? 792 01:06:54,650 --> 01:06:58,059 I can't just leave randomly. 793 01:06:58,060 --> 01:07:01,869 Besides when I'm going in and out to get my radiation treatment, 794 01:07:01,870 --> 01:07:03,409 I'm not supposed to be outside. 795 01:07:03,410 --> 01:07:05,210 Of course I know. 796 01:07:05,880 --> 01:07:10,580 That's why this ahjussi even prepared an aseptic car. 797 01:07:11,490 --> 01:07:12,900 Would you like to see it? 798 01:07:20,360 --> 01:07:21,790 Tah-dah! 799 01:07:25,660 --> 01:07:29,269 Your dad wants to see you so much. 800 01:07:29,270 --> 01:07:31,190 Really? 61973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.