Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:11,169
No, No!
2
00:00:11,170 --> 00:00:13,469
You said you wouldn't kill him.
3
00:00:13,470 --> 00:00:16,459
You promised you wouldn't
kill him, you son of a bitch!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,099
You are under arrest for
the attempted murder of Jang Tae San.
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,489
Martin Ramirez?
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,319
I want to save Soo Jin
and I also want to live.
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,599
Is this greed?
8
00:00:26,600 --> 00:00:30,839
If Moon Il Seok isn't captured
as the real culprit, I'll have to die.
9
00:00:30,840 --> 00:00:34,709
Moon Il Seok, you are under arrest, without a
warrant, as a suspect for the murder of Oh Mi Sook.
10
00:00:34,710 --> 00:00:36,509
Since Chairman Moon Il Seok was
arrested without a warrant,
11
00:00:36,510 --> 00:00:40,219
there's a rumor that Congresswoman Jo
will have him released right away.
12
00:00:40,220 --> 00:00:44,019
I'm telling you to bring me evidence that
I went into Oh Mi Sook's house!
13
00:00:44,020 --> 00:00:46,869
When you came out of Oh Mi Sook's house,
why was your suit a different color?
14
00:00:46,870 --> 00:00:50,909
Where you climb over the wall to the outlet box is the
blind spot. That's where you have to be most careful.
15
00:00:50,910 --> 00:00:53,029
Since it's 5 minutes before
they are dispatched,
16
00:00:53,030 --> 00:00:56,370
stay still for 5 minutes.
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,270
[Episode 13]
18
00:01:31,900 --> 00:01:35,929
He's being interrogated now. Im Hyeong
Jin and Hwang Dae Joon are also here.
19
00:01:35,930 --> 00:01:40,570
Although, it's not likely that anyone will
be detained overnight, yet, be careful.
20
00:01:41,930 --> 00:01:44,009
Are you so surprised that your liver fell
out*? (equivalent to "cat got your tongue")
21
00:01:44,010 --> 00:01:47,010
Pick up that liver that fell out
and put it back in, Tae San.
22
00:01:48,880 --> 00:01:54,800
Since you see me, who should be in the custody of the
prosecutors, does it seem like you've seen a ghost?
23
00:01:55,540 --> 00:01:59,569
Are you resentful that
Park Jae Gyeong didn't even contact you?
24
00:01:59,570 --> 00:02:00,500
4 hours ago
25
00:02:00,501 --> 00:02:02,589
At the time of the crime, you
don't have a solid alibi.
26
00:02:02,590 --> 00:02:06,500
There's also a picture of Oh Mi Sook, for which
you can't deny being in a relationship with her.
27
00:02:08,020 --> 00:02:10,540
A business trip to Japan?
28
00:02:11,110 --> 00:02:14,710
Why to Japan? For what reason?
To meet whom?
29
00:02:15,450 --> 00:02:19,600
If you explain in detail, you"ll probably be
able to undo the misunderstanding, won't you?
30
00:02:21,220 --> 00:02:23,950
Why are you going to Japan?
31
00:02:26,350 --> 00:02:28,919
It's your first time being interrogated
at the Prosecutors' Office, isn't it?
32
00:02:28,920 --> 00:02:31,430
Even though you've been doing
business for such a long time.
33
00:02:32,200 --> 00:02:34,129
Why are you being like this suddenly?
34
00:02:34,130 --> 00:02:38,140
You're not a bitch who'd nab only me,
so why did you nab me?
35
00:02:39,180 --> 00:02:41,630
Why aren't you calling the lawyer?
36
00:02:43,150 --> 00:02:46,209
Seeking a lawyer...
37
00:02:46,210 --> 00:02:50,570
will seem like I'm
acknowledging your suspicions.
38
00:02:51,900 --> 00:02:55,510
Since they're suspicions unsupported by
evidence, what are you so afraid of?
39
00:02:55,970 --> 00:02:57,499
What?
40
00:02:57,500 --> 00:02:59,849
Should I give a call to a Ms. Jo?
41
00:02:59,850 --> 00:03:02,460
You can just snivel, no?
42
00:03:02,970 --> 00:03:04,159
Snivel?
43
00:03:04,160 --> 00:03:05,739
"Give me information about
the development, please."
44
00:03:05,740 --> 00:03:08,359
"So I can get the best price for this land, please tell
everyone that you're going to build a welfare center."
45
00:03:08,360 --> 00:03:10,950
"Please get me a lawyer."
46
00:03:12,270 --> 00:03:14,329
Prosecutor,
47
00:03:14,330 --> 00:03:19,189
we both know that this is being recorded, so
is it okay that you spit out words like that?
48
00:03:19,190 --> 00:03:21,229
You might be charged with
excessive interrogation.
49
00:03:21,230 --> 00:03:24,510
I'm sure being a prosecutor doesn't mean
you're wearing a steel coat. (invincible)
50
00:03:25,250 --> 00:03:26,610
Ah..
51
00:03:26,890 --> 00:03:29,570
I was confused with a different case.
52
00:03:30,080 --> 00:03:32,210
My bad.
53
00:03:36,170 --> 00:03:38,910
Prosecutor, the Director
is calling for you.
54
00:03:38,940 --> 00:03:42,599
You heard right? I'll be back
after meeting with the Director.
55
00:03:42,600 --> 00:03:45,479
So, stay here and eat your ox bone soup.
56
00:03:45,480 --> 00:03:47,809
Order a bowl for him.
57
00:03:47,810 --> 00:03:48,910
Yes.
58
00:03:54,170 --> 00:03:58,650
The information was real, you said.
59
00:03:59,860 --> 00:04:00,780
What is it?
60
00:04:00,781 --> 00:04:02,779
Jo Dae Ryong ordered Hwang Dae Joon to
61
00:04:02,780 --> 00:04:06,569
to frame Jang Tae San without an alibi.
We have a recording of it.
62
00:04:06,570 --> 00:04:09,809
Moon Il Seok will also have a difficult
time fabricating his alibi for that day.
63
00:04:09,810 --> 00:04:13,459
We have a black box recording
of Moon Il Seok's clothes.
64
00:04:13,460 --> 00:04:17,540
It won't be easy to fabricate a CCTV
recording with the same clothes.
65
00:04:18,170 --> 00:04:22,169
If it's evidence that strong,
then request a warrant first.
66
00:04:22,170 --> 00:04:27,160
I will call in Jo Dae Ryong, Jang Seok Doo for interrogation
and build up more evidence. Then I'll send a request tomorrow.
67
00:04:28,660 --> 00:04:29,969
Prosecutor Park.
68
00:04:29,970 --> 00:04:34,169
After arresting that bastard without a warrant, didn't
you expect someone, either Moon Il Seok or Jo Seo Hee,
69
00:04:34,170 --> 00:04:36,069
to file a complaint or send
pressure through higher officials?
70
00:04:36,070 --> 00:04:37,829
Still, for 48 hours...
71
00:04:37,830 --> 00:04:39,719
First, request a warrant,
72
00:04:39,720 --> 00:04:42,339
and we can ask the judge to
delay a bit for more time.
73
00:04:42,340 --> 00:04:43,529
To the judge?
74
00:04:43,530 --> 00:04:47,490
The District Prosecutor will ask the Commissioner
and I'll ask the District Prosecutor.
75
00:04:47,980 --> 00:04:50,739
Think about our position too.
76
00:04:50,740 --> 00:04:54,799
If you don't have the confidence to persuade the
judge, letting him go quickly is a solution too.
77
00:04:54,800 --> 00:04:56,349
No.
78
00:04:56,350 --> 00:04:58,970
There is a big chance of succeeding.
79
00:05:01,850 --> 00:05:04,669
Section Chief Do, the file for requesting
Moon Il Seok's warrant,
80
00:05:04,670 --> 00:05:06,949
send it directly to the judge's office.
81
00:05:06,950 --> 00:05:08,929
Your Honor,
82
00:05:08,930 --> 00:05:13,089
On the 11th, the day that Oh Mi Sook
was murdered, Moon Il Seok...
83
00:05:13,090 --> 00:05:16,619
He and I met and ate lunch at 12:30.
84
00:05:16,620 --> 00:05:22,090
But then why does Prosecutor Park say that she has CCTV
footage of him alighting in front of Oh Mi Sook's house?
85
00:05:23,110 --> 00:05:25,030
With this?
86
00:05:26,240 --> 00:05:29,349
I like the mountain by that neighborhood.
87
00:05:29,350 --> 00:05:32,629
So, I was thinking of building a house and
we went together to look.
88
00:05:32,630 --> 00:05:35,159
Then we ate lunch afterwards at my house.
89
00:05:35,160 --> 00:05:37,589
Your house?
90
00:05:37,590 --> 00:05:40,509
When I told him that I am planning to build a welfare
center with the money I raise through the charity auction,
91
00:05:40,510 --> 00:05:44,039
he said that he is willing
to pay the actual expenses.
92
00:05:44,040 --> 00:05:45,499
I was so thankful.
93
00:05:45,500 --> 00:05:49,700
How do you intend to prove that there is a possibility
that he'll flee during the business trip to Japan?
94
00:05:50,240 --> 00:05:52,859
I'm pretty sure it's a
business trip to Japan.
95
00:05:52,860 --> 00:05:55,849
In order to prove that, I'm going to
call in Jo Dae Ryong and Jang Seok Doo
96
00:05:55,850 --> 00:05:57,759
to, first, prove that the alibi was faked.
97
00:05:57,760 --> 00:06:01,289
Moon Il Seok and Jo Seo Hee don't know
that I have that recording.
98
00:06:01,290 --> 00:06:03,989
They can say that the recording was fake.
99
00:06:03,990 --> 00:06:07,329
Don't you think they've
prepared enough to say that?
100
00:06:07,330 --> 00:06:09,979
But even so, on the 26th, which is the day
that the charity auction ends...
101
00:06:09,980 --> 00:06:13,309
Why he went to Japan? Who was he
going to meet? We can that find out.
102
00:06:13,310 --> 00:06:17,239
"We can't do anything about the camera having
been taken, so let's catch Moon Il Seok first."
103
00:06:17,240 --> 00:06:18,789
If that's what you're thinking...
104
00:06:18,790 --> 00:06:22,930
"Then we dig into Jo Seo Hee's side further
and prove Jang Tae San's innocence."
105
00:06:23,420 --> 00:06:26,380
"We'll catch both sides,".
Is that your thinking?
106
00:06:32,510 --> 00:06:34,719
Where is Moon Il Seok?
107
00:06:34,720 --> 00:06:36,089
You didn't know?
108
00:06:36,090 --> 00:06:40,509
You were talking to the Director for a
while, so I thought there was a settlement.
109
00:06:40,510 --> 00:06:42,500
What are you talking about?
110
00:06:43,650 --> 00:06:46,689
There were instructions
from the judge's office.
111
00:06:46,690 --> 00:06:50,559
They say that Jo Seo Hee went to the
judge's office and provided an alibi.
112
00:06:50,560 --> 00:06:53,540
Congresswoman Jo to the judge's office?
113
00:06:54,420 --> 00:06:57,049
First, file a warrant,
114
00:06:57,050 --> 00:07:00,170
and we can ask the judge to
delay a bit for more time.
115
00:07:01,280 --> 00:07:02,820
It couldn't be...
116
00:07:02,900 --> 00:07:04,729
The chief was..
117
00:07:04,730 --> 00:07:06,680
Prosecutor.
118
00:07:07,790 --> 00:07:10,759
When did Moon Il Seok leave?
How long has it been since he left?
119
00:07:10,760 --> 00:07:14,130
PM 08:05
120
00:07:20,160 --> 00:07:21,249
Hurry. Hurry.
121
00:07:21,250 --> 00:07:22,930
Yes
122
00:07:23,530 --> 00:07:26,349
Moon Il Seok, this bastard.
Where did he go?
123
00:07:26,350 --> 00:07:28,509
He wouldn't have gone
to his house, would he?
124
00:07:28,510 --> 00:07:31,300
To plan his next move, he
probably went to his office.
125
00:07:37,990 --> 00:07:39,450
What?
126
00:07:41,310 --> 00:07:45,560
Ah, this is really frustrating.
127
00:08:01,060 --> 00:08:02,940
Reserved → Empty Car
128
00:08:18,850 --> 00:08:21,130
- Drive on, first
- Yes
129
00:08:27,250 --> 00:08:30,109
Moon Il Seok has been released.
Get out of there right now.
130
00:08:30,110 --> 00:08:32,550
I'm headed there right now.
131
00:08:40,730 --> 00:08:42,559
What's wrong?
132
00:08:42,560 --> 00:08:44,289
I'm sorry, customer, but
133
00:08:44,290 --> 00:08:47,179
It seems like the car has broken down.
134
00:08:47,180 --> 00:08:49,870
Broken down?
135
00:09:09,070 --> 00:09:13,739
The girl, who won't even reveal her kidnapping, so
that she could catch me and Jo Seo Hee together...
136
00:09:13,740 --> 00:09:16,620
Suddenly arrested me.
137
00:09:17,060 --> 00:09:20,420
Why? For Jang Tae San?
138
00:09:21,180 --> 00:09:23,110
Would that happen?
139
00:09:24,170 --> 00:09:27,900
Oh, and I rescind calling you an earthworm.
140
00:09:28,570 --> 00:09:31,540
You're actually great at using your head.
141
00:09:32,120 --> 00:09:36,620
How brave of you to team up with the
prosecutor and plan to enter my house alone,
142
00:09:37,710 --> 00:09:43,320
with the intent of looking for the digital
camera, at night when no one's here.
143
00:09:45,500 --> 00:09:48,619
You have guts.
144
00:09:48,620 --> 00:09:53,810
Ah, I heard that you even went into the
pawnshop and slept peacefully there.
145
00:10:02,920 --> 00:10:06,290
Hey, I told you he can't be injured.
146
00:10:15,410 --> 00:10:18,959
You're so scared of going
to jail for a third time
147
00:10:18,960 --> 00:10:21,260
that you're going to commit suicide now.
148
00:10:25,240 --> 00:10:30,739
After you had agreed to donate your bone
marrow to the daughter that you've never met,
149
00:10:30,740 --> 00:10:32,970
you committed a crime of passion murder.
150
00:10:33,650 --> 00:10:36,459
You knew about the bone marrow?
151
00:10:36,460 --> 00:10:41,219
Although you ran away on an impulse
during the traffic accident...
152
00:10:41,220 --> 00:10:44,159
No! No! No!
153
00:10:44,160 --> 00:10:45,070
You brat.
154
00:10:45,071 --> 00:10:48,660
I was going to tell you
what happens in the end.
155
00:10:49,330 --> 00:10:50,839
Take him away.
156
00:10:50,840 --> 00:10:54,749
Let me have the surgery.
I'll die by myself after the surgery.
157
00:10:54,750 --> 00:10:58,739
I'll throw away my ambition
of trying to catch you.
158
00:10:58,740 --> 00:11:00,479
There's only 3 days left!
159
00:11:00,480 --> 00:11:02,449
You can just kill me in 4 days!
160
00:11:02,450 --> 00:11:04,840
Everything has a time for it.
161
00:11:05,700 --> 00:11:10,939
If life is important to you,
for me, it's important too
162
00:11:10,940 --> 00:11:13,269
Don't you have children too?
163
00:11:13,270 --> 00:11:17,479
If I don't have the operation,
that child will die.
164
00:11:17,480 --> 00:11:18,869
If you let me save that child...
165
00:11:18,870 --> 00:11:22,519
Not being lucky enough to meet good parents,
that's probably the worst fate to have.
166
00:11:22,520 --> 00:11:25,309
I changed my fate.
167
00:11:25,310 --> 00:11:27,849
One lives according to one's fate.
168
00:11:27,850 --> 00:11:31,809
It was also your child's fate
to be born as your child.
169
00:11:31,810 --> 00:11:36,949
Chairman, I don't care what you do with me.
170
00:11:36,950 --> 00:11:39,359
You can keep me under your custody and
171
00:11:39,360 --> 00:11:44,330
after the operation, you
can kill me, please.
172
00:11:44,990 --> 00:11:48,349
Chairman. Chairman. My child...
173
00:11:48,350 --> 00:11:50,399
Please just save my child.
174
00:11:50,400 --> 00:11:53,869
Please let her have the surgery, Chairman.
175
00:11:53,870 --> 00:11:59,069
Chairman! Chairman... Chairman...
176
00:11:59,070 --> 00:12:01,100
Chairman!
177
00:12:20,890 --> 00:12:22,819
Why is there no contact?
178
00:12:22,820 --> 00:12:25,769
There's been enough time for him to get in.
179
00:12:25,770 --> 00:12:28,309
I was the one who designed
Chairman Moon's safe.
180
00:12:28,310 --> 00:12:31,579
If he even sees my nose here, I'll die.
181
00:12:31,580 --> 00:12:33,229
Wait a little bit. I'll
go check and come back.
182
00:12:33,230 --> 00:12:35,909
Hyungnim, I'm just going to leave.
183
00:12:35,910 --> 00:12:39,639
You bastard. Try leaving
and not waiting for me.
184
00:12:39,640 --> 00:12:41,880
Then you'll die in my hands.
185
00:13:36,770 --> 00:13:37,949
You have exactly 15 minutes.
186
00:13:37,950 --> 00:13:42,270
I'll arrange for a blackout for 15 minutes,
so do it without a mistake.
187
00:14:13,780 --> 00:14:18,130
Only my personal elevator will work
via an emergency generator.
188
00:14:38,500 --> 00:14:43,260
Moon Il Seok, this bastard...
In his own building.
189
00:14:56,140 --> 00:14:57,720
It's 112.
190
00:14:57,750 --> 00:14:59,789
Hello. This is 112 (the police), right?
191
00:14:59,790 --> 00:15:02,689
This is the Faithful Capital building.
192
00:15:02,690 --> 00:15:07,880
Some guy is trying to
jump off the building.
193
00:15:55,580 --> 00:15:58,450
No! No!
194
00:17:29,620 --> 00:17:33,210
No! No!
195
00:17:36,740 --> 00:17:38,800
No!
196
00:17:46,050 --> 00:17:47,860
No!
197
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Are you 'Glue'? (nickname)
198
00:18:14,930 --> 00:18:17,810
Let's go together. Quick!
199
00:18:46,760 --> 00:18:49,339
Yes, we're out on the first floor.
200
00:18:49,340 --> 00:18:50,660
Yes.
201
00:18:54,650 --> 00:18:55,669
A suicide jumper?
202
00:18:55,670 --> 00:18:56,739
From a building without power?
203
00:18:56,740 --> 00:18:59,849
Just because the power is out,
would all the lights go out?
204
00:18:59,850 --> 00:19:00,929
Isn't there an emergency generator?
205
00:19:00,930 --> 00:19:04,079
Ahhh, The emergency
generators are broken, so...
206
00:19:04,080 --> 00:19:05,859
They're being fixed.
207
00:19:05,860 --> 00:19:07,589
The person that reported is
not picking up his phone.
208
00:19:07,590 --> 00:19:08,480
Is that so?
209
00:19:08,481 --> 00:19:10,990
What happened?
210
00:19:26,100 --> 00:19:30,100
How did you know and come?
211
00:19:32,110 --> 00:19:36,379
Was that guy the one
that killed Go Man Seok?
212
00:19:36,380 --> 00:19:40,060
Yes. That's him.
213
00:19:40,110 --> 00:19:43,790
By the way, what did you
say just a while ago?
214
00:19:45,880 --> 00:19:49,889
Did you say that to save me
215
00:19:49,890 --> 00:19:52,330
or do you know him?
216
00:19:57,300 --> 00:19:59,459
Hey!
217
00:19:59,460 --> 00:20:03,140
Is there nobody in there?
Open the door now!
218
00:20:43,340 --> 00:20:46,609
Jang Tae San... did he kill him already?
219
00:20:46,610 --> 00:20:49,690
Come inside, then I'll tell you.
220
00:21:01,630 --> 00:21:02,610
Hello.
221
00:21:02,611 --> 00:21:04,380
It's me.
222
00:21:06,490 --> 00:21:08,510
What happened?
223
00:21:17,190 --> 00:21:18,749
Try calling Teacher Kim.
224
00:21:18,750 --> 00:21:21,339
You can't even eat a prepared meal.
225
00:21:21,340 --> 00:21:23,539
What does it matter if
an old man was helping!?
226
00:21:23,540 --> 00:21:26,489
Why should I care that
he brought the police?
227
00:21:26,490 --> 00:21:30,760
Useless bastard! Board
the plane right away!
228
00:21:32,330 --> 00:21:36,059
Jang Tae San, that bastard.
He's flipped my lid!
229
00:21:36,060 --> 00:21:38,559
That slimy bastard!
230
00:21:38,560 --> 00:21:42,710
Slimy bastard!
SLIMY BASTARD!
231
00:21:52,510 --> 00:21:58,600
The person you are calling is not answering.
Please leave a message after the beep.
232
00:21:58,650 --> 00:22:01,199
When you are in a rut, you
look for me desperately.
233
00:22:01,200 --> 00:22:03,779
What the hell are you doing Chairman Moon?
234
00:22:03,780 --> 00:22:08,400
I already did that much for you, you
should have a report shouldn't you?
235
00:22:09,300 --> 00:22:12,780
Could it be... did you fail again?
236
00:22:33,570 --> 00:22:36,649
Sleeping? Sleeping already?
237
00:22:36,650 --> 00:22:40,760
After trying to kill a kid and an adult...
238
00:22:42,360 --> 00:22:44,380
Sleeping already?
239
00:22:50,860 --> 00:22:54,139
But the Congresswoman Jo is
really a regimented person.
240
00:22:54,140 --> 00:22:55,819
She seems to be asleep by 12:05.
241
00:22:55,820 --> 00:22:58,800
Seeing how lights are off.
242
00:22:59,850 --> 00:23:03,780
Everyday... sleeps at 12:05?
243
00:23:14,010 --> 00:23:16,879
Yes, Section Chief Kim. Before,
244
00:23:16,880 --> 00:23:20,769
you said that the lights
are off by 12:05, right?
245
00:23:20,770 --> 00:23:23,629
Yes.
For the past days it has been off by 12:05.
246
00:23:23,630 --> 00:23:26,120
Living room,
247
00:23:27,000 --> 00:23:28,840
Okay.
248
00:23:33,700 --> 00:23:35,679
Was it that woman?
249
00:23:35,680 --> 00:23:38,179
That time...
250
00:23:38,180 --> 00:23:40,930
What do you mean?
251
00:23:49,000 --> 00:23:50,919
Park Jae Gyeong calling
252
00:23:50,920 --> 00:23:55,270
Right. For a day like today...
you should be calling.
253
00:23:58,010 --> 00:23:59,379
Hello.
254
00:23:59,380 --> 00:24:00,739
See me.
255
00:24:00,740 --> 00:24:03,229
Don't mess around, it's time to sleep.
256
00:24:03,230 --> 00:24:05,179
So you're not coming out?
257
00:24:05,180 --> 00:24:09,979
Well then, today will be the day
I'll be trespassing on everywhere.
258
00:24:09,980 --> 00:24:12,820
I will be arriving in 10 minutes.
259
00:24:15,770 --> 00:24:18,380
She's coming here?
260
00:24:23,270 --> 00:24:26,020
She's not coming out, huh?
261
00:24:49,730 --> 00:24:51,899
Why are you so shocked?
262
00:24:51,900 --> 00:24:54,919
I already told you in
advance that I was coming.
263
00:24:54,920 --> 00:24:57,620
You said you would be
coming after 10 minutes.
264
00:24:58,730 --> 00:25:01,540
I stepped on the gas at
150 kph coming here.
265
00:25:08,480 --> 00:25:12,590
Do I look so lax to you that I have the mind
to prepare a recorder to incriminate you?
266
00:25:13,020 --> 00:25:16,520
That's why you can't catch me.
267
00:25:19,630 --> 00:25:21,989
Save Jang Tae San's child.
268
00:25:21,990 --> 00:25:26,449
Not Jang Tae San but
Jang Tae San's daughter.
269
00:25:26,450 --> 00:25:31,139
You know Seo Soo Jin, a 8-year-old girl.
270
00:25:31,140 --> 00:25:36,389
If she doesn't receive Jang Tae San's bone
marrow, she won't be able to last a week.
271
00:25:36,390 --> 00:25:37,459
What are you talking about?
272
00:25:37,460 --> 00:25:41,270
DON'T KILL JANG TAE SAN NOR THE CHILD!
273
00:25:42,060 --> 00:25:44,239
Just stop.
274
00:25:44,240 --> 00:25:46,969
Until where are you planning to take this?
275
00:25:46,970 --> 00:25:50,260
How could you think of
killing even the child?
276
00:25:50,750 --> 00:25:52,589
You also have a son.
277
00:25:52,590 --> 00:25:54,569
I never said I would kill that child.
278
00:25:54,570 --> 00:25:57,149
If Jang Tae San dies,
then that child dies too.
279
00:25:57,150 --> 00:25:59,300
Isn't that the same thing?
280
00:26:03,130 --> 00:26:05,340
To Jang Tae San...
281
00:26:06,200 --> 00:26:08,499
didn't you know that he had a daughter?
282
00:26:08,500 --> 00:26:11,460
He needs to give his bone marrow...
283
00:26:12,720 --> 00:26:14,730
you didn't know?
284
00:26:16,570 --> 00:26:21,319
Though I didn't know, so what?
285
00:26:21,320 --> 00:26:24,969
Even though I didn't have to
order him to be killed...
286
00:26:24,970 --> 00:26:27,919
There are so many people that leaves others
no choice but to want to die and to be killed
287
00:26:27,920 --> 00:26:28,929
In this world.
288
00:26:28,930 --> 00:26:30,139
What?
289
00:26:30,140 --> 00:26:33,350
Even though you didn't lift the
knife doesn't mean you didn't kill.
290
00:26:34,280 --> 00:26:39,419
It's the same for my
husband, me and my son too.
291
00:26:39,420 --> 00:26:41,200
And for the world.
292
00:26:41,780 --> 00:26:45,029
Just to save someone's child
that I should give up my goals
293
00:26:45,030 --> 00:26:47,900
and letting it slide is
what a human should do?
294
00:26:51,280 --> 00:26:53,339
You are the same too.
295
00:26:53,340 --> 00:26:56,309
What am I? When did I?
296
00:26:56,310 --> 00:26:59,719
Just because you have a calling card saying
that you're a prosecutor doesn't make you one.
297
00:26:59,720 --> 00:27:03,709
You used your position as a prosecutor
to seek personal revenge.
298
00:27:03,710 --> 00:27:06,649
If the surgery of Jang Tae
San's daughter was important,
299
00:27:06,650 --> 00:27:09,669
why did you keep quiet when you
were kidnapped in Chuncheon?
300
00:27:09,670 --> 00:27:12,879
Even if Moon Il Seok would fake his alibi,
301
00:27:12,880 --> 00:27:15,819
you should have caught
at least Moon Il Seok.
302
00:27:15,820 --> 00:27:16,480
That time...
303
00:27:16,481 --> 00:27:19,719
You let it go because of
your greed to catch me, too.
304
00:27:19,720 --> 00:27:22,599
Because there was the digital camera.
305
00:27:22,600 --> 00:27:25,519
Every person is like that.
306
00:27:25,520 --> 00:27:29,239
So you shouldn't just blame others.
307
00:27:29,240 --> 00:27:32,629
If Jang Tae San's daughter
dies because of him,
308
00:27:32,630 --> 00:27:34,619
that would be Jang Tae San's
fault and nobody else's.
309
00:27:34,620 --> 00:27:39,159
The way you turned out like this
is your old man's fault, not mine.
310
00:27:39,160 --> 00:27:42,779
If I was your father, I wouldn't have
taken my hands off of work due to shock,
311
00:27:42,780 --> 00:27:46,830
only to die after wasting
life by lying in bed.
312
00:27:48,440 --> 00:27:50,629
Are you finished talking?
313
00:27:50,630 --> 00:27:53,390
How unfair could it have been...
314
00:27:55,270 --> 00:27:57,529
that my father passed away of anger.
315
00:27:57,530 --> 00:28:00,439
If not being able to catch a culprit
after being stabbed once was so unfair,
316
00:28:00,440 --> 00:28:03,909
that one would die of anger
was so natural for everyone,
317
00:28:03,910 --> 00:28:08,100
then if I had 12 lives, it still
wouldn't be enough, little girl.
318
00:28:10,930 --> 00:28:14,799
People, not with real knives
but with their tongues
319
00:28:14,800 --> 00:28:18,689
pierce other's hearts saying
that it's not a real knife.
320
00:28:18,690 --> 00:28:22,100
They believe that they didn't do anything.
321
00:28:22,670 --> 00:28:26,929
Are you saying that it is other's fault
that you've turned out this way?
322
00:28:26,930 --> 00:28:30,939
Are you making an excuse with raising your
disabled child and being abused by people?
323
00:28:30,940 --> 00:28:33,419
I've handled it my own way, and
324
00:28:33,420 --> 00:28:35,219
I'm saying that I'm protecting my child.
325
00:28:35,220 --> 00:28:37,749
Stop forcing excuses to make
yourself sound reasonable.
326
00:28:37,750 --> 00:28:39,629
This side of you...
327
00:28:39,630 --> 00:28:43,140
what would your child think if he knew?
328
00:28:44,300 --> 00:28:49,510
There is no such thing as parents who
live to make their children proud.
329
00:28:51,640 --> 00:28:53,480
You...
330
00:28:56,220 --> 00:28:58,359
really think I'm a fool?
331
00:28:58,360 --> 00:29:02,469
I... am a prosecutor that is chasing you.
332
00:29:02,470 --> 00:29:04,829
I can tell you these
things because it's me.
333
00:29:04,830 --> 00:29:10,890
You... will never be able to catch me.
334
00:29:43,090 --> 00:29:45,279
Why?
335
00:29:45,280 --> 00:29:48,190
You seem like you've come from the dead.
336
00:29:59,700 --> 00:30:03,750
I'm sorry. How scary it must have been.
337
00:30:06,620 --> 00:30:09,559
Actually, I was scared because I was sorry.
338
00:30:09,560 --> 00:30:12,230
I was sorry for Soo Jin.
339
00:30:13,420 --> 00:30:17,400
I'm sorry. It was my mistake.
340
00:30:21,360 --> 00:30:24,719
No, it's mine.
341
00:30:24,720 --> 00:30:28,850
I have forgotten that I'm the
egg and they're the rock.
342
00:30:29,570 --> 00:30:33,280
I thought that I already thought
of all the possibilities.
343
00:30:35,310 --> 00:30:37,920
I think I wanted to win over them.
344
00:30:38,600 --> 00:30:41,640
But at least you're alive.
345
00:30:44,180 --> 00:30:48,160
From tomorrow and on, I'm either
suspended from the office or on probation.
346
00:30:49,020 --> 00:30:51,339
We already anticipated that.
347
00:30:51,340 --> 00:30:53,040
But then,
348
00:30:56,050 --> 00:30:59,439
I just fished something out.
349
00:30:59,440 --> 00:31:01,220
Thanks to you.
350
00:31:02,240 --> 00:31:06,570
I also have something to fish out tomorrow.
351
00:31:11,090 --> 00:31:15,939
The digital camera is gone,
what is Tae San doing?
352
00:31:15,940 --> 00:31:19,469
He said to wait and not to worry
cause he's going to take care of it.
353
00:31:19,470 --> 00:31:21,359
Is there anything that I can help with?
354
00:31:21,360 --> 00:31:24,630
He wouldn't want to accept your help.
355
00:31:47,310 --> 00:31:50,190
We failed in arresting Moon Il Seok.
356
00:32:16,100 --> 00:32:17,880
Thank you.
357
00:32:24,080 --> 00:32:26,770
Aren't you mad anymore?
358
00:32:28,750 --> 00:32:32,150
I'm sorry. I should have called you first.
359
00:32:33,880 --> 00:32:36,980
Shooting Jang Tae San...
360
00:32:39,160 --> 00:32:41,220
It was me.
361
00:32:43,160 --> 00:32:45,800
And taking the digital camera away...
362
00:32:46,480 --> 00:32:48,260
it was also me.
363
00:32:49,480 --> 00:32:50,759
Pardon?
364
00:32:50,760 --> 00:32:52,840
Shooting the gun...
365
00:32:53,880 --> 00:32:56,709
I didn't know about the
bone marrow donation.
366
00:32:56,710 --> 00:32:59,139
The digital camera...
367
00:32:59,140 --> 00:33:00,539
for the greed for Soo Jin's surgery...
368
00:33:00,540 --> 00:33:02,900
Wait... wait a minute, Seung Woo.
369
00:33:03,730 --> 00:33:06,420
What are you saying right now?
370
00:33:07,160 --> 00:33:09,950
Taking the digital camera...
371
00:33:12,770 --> 00:33:14,970
No!
372
00:33:21,180 --> 00:33:23,029
It's not.
373
00:33:23,030 --> 00:33:28,960
That person... was a person sent by Moon
Il Seok to take the digital camera.
374
00:33:33,750 --> 00:33:41,750
After following you, I found out about the time and
location that Jang Tae San would find the digital camera.
375
00:33:41,830 --> 00:33:43,410
Why?
376
00:33:44,890 --> 00:33:46,900
Why did you do that?
377
00:33:47,790 --> 00:33:50,419
How important was the digital
camera to that person...
378
00:33:50,420 --> 00:33:53,400
Didn't you know how
important it was to him?
379
00:33:54,360 --> 00:33:56,910
He said he was going to kill Soo Jin.
380
00:33:57,530 --> 00:33:59,960
If I give the digital camera...
381
00:34:01,490 --> 00:34:05,670
Jang Tae San... he wouldn't kill him.
382
00:34:06,820 --> 00:34:10,499
As for the false accusations,
after Soo Jin's surgery
383
00:34:10,500 --> 00:34:13,270
I would clear it up, that's
what I was thinking.
384
00:34:14,080 --> 00:34:19,770
I didn't know that he would kill Jang Tae
San even if I gave the digital camera.
385
00:34:20,360 --> 00:34:22,080
But then...
386
00:34:23,510 --> 00:34:27,250
Why didn't you tell me even
after getting that threat?
387
00:34:27,940 --> 00:34:29,809
Why did you leave me to look for the
digital camera without knowing?
388
00:34:29,810 --> 00:34:32,829
You should have told me.
389
00:34:32,830 --> 00:34:37,740
To you... I already asked
you ahead of time.
390
00:34:40,260 --> 00:34:44,779
If Jang Tae San calls or looks for you
again, tell him to surrender to me.
391
00:34:44,780 --> 00:34:47,319
I will investigate somehow...
392
00:34:47,320 --> 00:34:49,690
and clear all the false accusations.
393
00:34:51,530 --> 00:34:57,320
You chose Jang Tae San's favor.
394
00:35:00,720 --> 00:35:03,130
Don't blame yourself too much.
395
00:35:04,140 --> 00:35:06,829
Because it was me who shot without knowing.
396
00:35:06,830 --> 00:35:13,089
I'm a detective here. I thought I would have
seen all the bastards that came and went.
397
00:35:13,090 --> 00:35:15,320
The world that I have seen...
398
00:35:16,110 --> 00:35:18,700
there was a world beyond that...
399
00:35:20,670 --> 00:35:22,660
I just found out for the first time.
400
00:35:28,140 --> 00:35:29,580
But then...
401
00:35:31,100 --> 00:35:33,880
why are you saying all that?
402
00:35:38,140 --> 00:35:40,280
Mom.
403
00:35:45,400 --> 00:35:48,310
Where did mom go?
404
00:35:50,700 --> 00:35:53,250
I haven't seen that.
405
00:36:00,950 --> 00:36:02,739
Oh! It's my mom's.
406
00:36:02,740 --> 00:36:05,720
Mom has two phones.
407
00:36:11,830 --> 00:36:14,040
Soo Jin's dad?
408
00:36:14,960 --> 00:36:17,630
Soo Jin's dad?
409
00:36:49,350 --> 00:36:51,580
Did something happen?
410
00:36:57,080 --> 00:36:58,669
Yes, In Hye.
411
00:36:58,670 --> 00:37:00,430
Daddy?
412
00:37:04,990 --> 00:37:07,149
Hello.
413
00:37:07,150 --> 00:37:09,939
Are you Soo Jin's daddy?
414
00:37:09,940 --> 00:37:14,140
No... no... Isn't this Soo Jin's daddy?
415
00:37:14,980 --> 00:37:20,309
Hello? I'm Seo Soo Jin.
416
00:37:20,310 --> 00:37:23,289
Soo Jin's dad...
417
00:37:23,290 --> 00:37:24,719
Soo Jin.
418
00:37:24,720 --> 00:37:26,500
Daddy?
419
00:37:27,020 --> 00:37:29,150
Are you my daddy?
420
00:37:31,640 --> 00:37:33,130
Yes.
421
00:37:35,030 --> 00:37:38,179
Did you make up with Mom?
422
00:37:38,180 --> 00:37:41,129
Did Mommy forgive you?
423
00:37:41,130 --> 00:37:45,230
In Mom's phone, she has your number.
424
00:37:47,120 --> 00:37:49,460
Did you see your mom's phone?
425
00:37:51,700 --> 00:37:53,440
What about your mom?
426
00:37:54,610 --> 00:37:57,560
I think Mom went to the bathroom.
427
00:37:59,920 --> 00:38:01,590
I see...
428
00:38:02,070 --> 00:38:03,660
Daddy!
429
00:38:04,490 --> 00:38:06,839
Hello.
430
00:38:06,840 --> 00:38:11,830
Last time, you pretended
that you weren't my daddy.
431
00:38:13,030 --> 00:38:14,480
Oh...
432
00:38:15,480 --> 00:38:19,360
I... I did...
433
00:38:20,160 --> 00:38:25,449
I... didn't know you knew me.
434
00:38:25,450 --> 00:38:27,079
I was flustered.
435
00:38:27,080 --> 00:38:28,559
It's alright.
436
00:38:28,560 --> 00:38:34,250
Mom said it's a story that
she can't tell other people.
437
00:38:35,570 --> 00:38:37,050
Oh...
438
00:38:38,430 --> 00:38:42,570
But then, how did you know?
439
00:38:43,540 --> 00:38:44,699
I...
440
00:38:44,700 --> 00:38:47,049
That you were my dad?
441
00:38:47,050 --> 00:38:48,590
Yes.
442
00:38:49,420 --> 00:38:52,940
That... that...
443
00:38:53,610 --> 00:38:57,060
I will tell you when I get to meet you.
444
00:38:59,810 --> 00:39:00,899
Will you?
445
00:39:00,900 --> 00:39:03,479
You're going to see me, right?
446
00:39:03,480 --> 00:39:06,460
You were originally going to see me, right?
447
00:39:07,230 --> 00:39:09,089
Yes.
448
00:39:09,090 --> 00:39:11,489
I was going to meet you after 3 nights.
449
00:39:11,490 --> 00:39:15,510
Wow! that day is the day of my surgery.
450
00:39:15,990 --> 00:39:19,770
Yes, on the day of your surgery.
451
00:39:24,380 --> 00:39:27,630
Soo Jin! Soo Jin!
452
00:39:29,100 --> 00:39:34,870
Yes. But then, I... I'm
okay with you coming today.
453
00:39:38,160 --> 00:39:39,429
I'm sorry.
454
00:39:39,430 --> 00:39:42,240
Then, what about tomorrow?
455
00:39:45,300 --> 00:39:50,040
I will go on the day of your
surgery, I can't go before that.
456
00:39:50,750 --> 00:39:54,180
Ah! You must have something important.
457
00:39:55,720 --> 00:39:57,130
Yes.
458
00:39:57,670 --> 00:40:01,250
I have something important
to do, so I'm busy.
459
00:40:02,640 --> 00:40:07,820
Your child too, having you
as a father is her fate.
460
00:40:10,730 --> 00:40:12,700
Soo Jin.
461
00:40:13,400 --> 00:40:14,220
Yes?
462
00:40:14,221 --> 00:40:17,589
When you get treatments make
sure to go only with your mom.
463
00:40:17,590 --> 00:40:20,020
I'm doing that.
464
00:40:23,330 --> 00:40:29,099
Daddy... won't come to see
you secretly from now on.
465
00:40:29,100 --> 00:40:33,049
We... we're meeting after 3 nights.
466
00:40:33,050 --> 00:40:34,100
We're meeting on the 26th.
467
00:40:38,440 --> 00:40:40,009
Let's meet then.
468
00:40:40,010 --> 00:40:43,159
Okay, three nights.
469
00:40:43,160 --> 00:40:47,960
Oh right! But Dad, a
while ago, your friend-
470
00:40:49,710 --> 00:40:52,119
Dad, Mom's here, I'm hanging up.
471
00:40:52,120 --> 00:40:56,139
♪ On that warm day, ♪
472
00:40:56,140 --> 00:41:00,719
♪ As if I am entranced by magic, ♪
473
00:41:00,720 --> 00:41:03,649
♪ As if I were dreaming ♪
474
00:41:03,650 --> 00:41:09,350
♪ I'll greet you brightly ♪
475
00:41:10,330 --> 00:41:18,330
♪ The day, you come to me ♪
476
00:41:32,700 --> 00:41:36,219
Ahjusshi, did you wake up because of me?
477
00:41:36,220 --> 00:41:38,049
What'd you say?
478
00:41:38,050 --> 00:41:40,590
I asked if you woke up because of me.
479
00:41:41,260 --> 00:41:43,290
No.
480
00:41:43,770 --> 00:41:47,270
Did you go meet the Prosecutor?
481
00:41:48,890 --> 00:41:50,500
Yes.
482
00:41:51,970 --> 00:41:56,150
How can I help you?
483
00:41:57,650 --> 00:42:01,170
Ahjusshi, you said you were going to leave.
484
00:42:01,880 --> 00:42:06,849
A long time ago, I lost my son.
485
00:42:06,850 --> 00:42:09,249
Yes, I know.
486
00:42:09,250 --> 00:42:11,380
Did he look like that guy?
487
00:42:12,020 --> 00:42:14,520
It looks like I have to look into it.
488
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
What does...
489
00:42:26,300 --> 00:42:28,740
Chief why are you out here?
490
00:42:30,460 --> 00:42:33,330
Detective Im, see me for a second.
491
00:42:45,410 --> 00:42:46,989
Detective Im.
492
00:42:46,990 --> 00:42:49,109
What am I to you?
493
00:42:49,110 --> 00:42:50,189
What?
494
00:42:50,190 --> 00:42:54,300
I was just going to get by and
survive until retirement. But.
495
00:42:55,250 --> 00:42:59,089
You asking to borrow
Detective Jin for a week
496
00:42:59,090 --> 00:43:01,119
was weird too.
497
00:43:01,120 --> 00:43:05,469
When we went to the college campus after
receiving a call from Go Man Seok's girlfriend,
498
00:43:05,470 --> 00:43:07,970
the car I saw was yours.
499
00:43:09,270 --> 00:43:12,220
I went to Go Man Seok's girlfriend's shop
500
00:43:13,160 --> 00:43:15,190
and I found this.
501
00:43:17,000 --> 00:43:21,520
Say something. You're not one to do this
without a reason.
502
00:43:26,110 --> 00:43:28,109
Detective Lee
503
00:43:28,110 --> 00:43:31,009
The additional items Detective Im
brought from Oh Mi Sook's house,
504
00:43:31,010 --> 00:43:32,069
did you send it over to forensics?
505
00:43:32,070 --> 00:43:33,209
Yes, I gave it to them.
506
00:43:33,210 --> 00:43:35,829
Then you should go to the
hospital and escort In Hye.
507
00:43:35,830 --> 00:43:37,239
Im Sunbae's fiance?
508
00:43:37,240 --> 00:43:41,359
Detective Park, survey coffee shops, clubs,
and people who know Jang Tae San.
509
00:43:41,360 --> 00:43:42,979
I already did all that.
510
00:43:42,980 --> 00:43:44,209
Then do it again.
511
00:43:44,210 --> 00:43:46,929
Then what is Im Sunbae doing?
512
00:43:46,930 --> 00:43:51,660
I know that all our detectives are
working hard.
513
00:43:51,710 --> 00:43:56,909
If you have any personal or any difficult
situations, tell me.
514
00:43:56,910 --> 00:44:00,760
I'll treat you well as Sunbae for
the last time before I retire.
515
00:44:20,590 --> 00:44:22,829
Trespassing at a private residence?
516
00:44:22,830 --> 00:44:26,419
You, did you have another case
in which you didn't tell me about?
517
00:44:26,420 --> 00:44:31,300
Whether I am suspended or on probation,
whatever you decide, just let me know.
518
00:44:33,940 --> 00:44:35,359
Let's talk, Prosecutor Park.
519
00:44:35,360 --> 00:44:38,259
I have accrued annual and monthly
vacation days that I've never used.
520
00:44:38,260 --> 00:44:40,570
I'll use it all at once.
521
00:45:05,290 --> 00:45:06,829
Who is it?
522
00:45:06,830 --> 00:45:08,409
Delivery for oyster jampong!
523
00:45:08,410 --> 00:45:11,660
I left the money so just leave it and go.
524
00:45:46,510 --> 00:45:48,940
Okay, I understand.
525
00:45:49,940 --> 00:45:52,019
I just checked to see if
Park Jae Gyeon was at home
526
00:45:52,020 --> 00:45:55,190
and they say she's not in good shape.
527
00:45:55,700 --> 00:45:58,050
She fooled around...
528
00:45:58,500 --> 00:46:02,509
While Park Jae Gyeong has her ankle
held onto, do you think she would fall?
529
00:46:02,510 --> 00:46:05,419
She shouldn't have any more reasons to
help Jang Tae San, right?
530
00:46:05,420 --> 00:46:07,489
Because there's nothing to do.
531
00:46:07,490 --> 00:46:11,250
Instead of suspension, I should
have had her terminated.
532
00:46:11,830 --> 00:46:13,079
What about the pawn shop?
533
00:46:13,080 --> 00:46:14,939
They're packing up right now.
534
00:46:14,940 --> 00:46:19,200
I had them replace the cell
phones and told them to stay low.
535
00:46:20,000 --> 00:46:23,759
Director Im, what's the progress on "it"?
536
00:46:23,760 --> 00:46:26,340
Yes, it's ready.
537
00:46:26,900 --> 00:46:31,440
Okay, let's do this.
538
00:46:37,040 --> 00:46:39,169
You've worked hard.
539
00:46:39,170 --> 00:46:41,779
Don't feel burdened by this. This is also
part of my work.
540
00:46:41,780 --> 00:46:43,629
I'm acting on orders from the Chief.
541
00:46:43,630 --> 00:46:45,219
Yes.
542
00:46:45,220 --> 00:46:47,469
Then, I'll trouble you a bit.
543
00:46:47,470 --> 00:46:50,629
Then call me about 30 minutes before
you get off work.
544
00:46:50,630 --> 00:46:52,229
I'll come get you.
545
00:46:52,230 --> 00:46:53,230
Then, I'll be leaving.
546
00:46:53,231 --> 00:46:55,020
Yes.
547
00:47:07,120 --> 00:47:08,020
You've worked hard.
548
00:47:08,060 --> 00:47:10,150
Welcome!
549
00:47:19,090 --> 00:47:19,800
Moon Il Suk
550
00:47:19,801 --> 00:47:22,481
Businessman Age: 50, Gender: Male,
Corporation: Ilseok Constructions
551
00:47:33,250 --> 00:47:35,410
Aren't you going to give me a menu?
552
00:47:36,180 --> 00:47:38,000
Yes.
553
00:47:43,280 --> 00:47:45,280
Here it is.
554
00:47:46,680 --> 00:47:48,379
Oh, this looks good.
555
00:47:48,380 --> 00:47:49,819
Please package one of this.
556
00:47:49,820 --> 00:47:51,580
Yes.
557
00:47:53,480 --> 00:47:56,730
Jung Ho, please package this.
558
00:48:28,110 --> 00:48:29,439
Check to see if anything's missing.
559
00:48:29,440 --> 00:48:31,250
Yes, I grabbed everything.
560
00:48:34,470 --> 00:48:34,920
Yes.
561
00:48:34,921 --> 00:48:36,459
This is Dabada Pawnshop, right?
562
00:48:36,460 --> 00:48:38,169
We're no longer doing business.
563
00:48:38,170 --> 00:48:40,489
You still haven't left that place?
564
00:48:40,490 --> 00:48:42,999
You just wait.
565
00:48:43,000 --> 00:48:44,999
I'm on my way there to kill you guys.
566
00:48:45,000 --> 00:48:46,729
Ah,
567
00:48:46,730 --> 00:48:49,849
who do you think you are to threaten me?
568
00:48:49,850 --> 00:48:52,569
You're nothing but an escapee
and you talk too much.
569
00:48:52,570 --> 00:48:55,079
Hey, bastard,
570
00:48:55,080 --> 00:48:58,409
I found all the recorders you left.
571
00:48:58,410 --> 00:49:01,669
A stupid guy like you, how did you
manage to find them all?
572
00:49:01,670 --> 00:49:03,539
I found both of them, you son of a bitch.
573
00:49:03,540 --> 00:49:05,349
You seem to be very shocked.
574
00:49:05,350 --> 00:49:07,029
You found both of them, you say?
575
00:49:07,030 --> 00:49:09,059
That's right, bastard.
576
00:49:09,060 --> 00:49:11,389
You can rack your brains all you want.
577
00:49:11,390 --> 00:49:13,960
Sure, all you want.
578
00:49:15,440 --> 00:49:17,180
What is this?
579
00:49:44,430 --> 00:49:46,430
Did she go to the hospital?
580
00:49:52,980 --> 00:49:55,099
Because this customer's phone is off
581
00:49:55,100 --> 00:49:58,140
we will connect you to her voicemail.
582
00:50:00,170 --> 00:50:01,170
Soojin's Hospital
583
00:50:02,350 --> 00:50:04,130
Hello?
584
00:50:05,050 --> 00:50:07,590
Manager didn't go to the hospital?
585
00:50:08,310 --> 00:50:10,640
It's been half an hour but
she still hasn't come so
586
00:50:10,670 --> 00:50:14,329
I thought she went to the
hospital for something urgent.
587
00:50:14,330 --> 00:50:17,139
Yes, he's our long-time guest.
588
00:50:17,140 --> 00:50:20,159
He was the only one to request
not to clean his room so I remember.
589
00:50:20,160 --> 00:50:21,679
He asked for his room not to be cleaned?
590
00:50:21,680 --> 00:50:24,889
Yes, there isn't a maid who goes in there.
591
00:50:24,890 --> 00:50:26,410
Although he doesn't come in every day.
592
00:50:27,270 --> 00:50:29,870
So they're saying this place
has a phased address, aren't they?
593
00:50:34,090 --> 00:50:35,000
Yes, Jung Ho.
594
00:50:35,001 --> 00:50:38,029
Detective Im, the manager has disappeared.
595
00:50:38,030 --> 00:50:40,249
What did you say?
596
00:50:40,250 --> 00:50:43,570
In Hye! In Hye!
597
00:50:44,480 --> 00:50:45,990
Aish!
598
00:50:48,650 --> 00:50:50,889
Aish, seriously!
599
00:50:50,890 --> 00:50:52,670
Excuse me?
600
00:51:19,930 --> 00:51:22,260
Winner's Commerce?
601
00:51:39,110 --> 00:51:42,669
Chief, please look into
the company called Winner's Commerce.
602
00:51:42,670 --> 00:51:45,279
It's next to Jo Seo Hee's house.
Find out who the representative is,
603
00:51:45,280 --> 00:51:48,580
when they opened for
business, and the employees-
604
00:51:49,830 --> 00:51:51,029
Yes, Detective Im.
605
00:51:51,030 --> 00:51:54,590
By any chance, are Jang Tae San
and In Hye meeting right now?
606
00:51:55,550 --> 00:51:57,960
What is that supposed to mean?
607
00:52:00,240 --> 00:52:01,859
There is one recorder.
608
00:52:01,860 --> 00:52:02,989
A recorder?
609
00:52:02,990 --> 00:52:05,599
This bastard must have stolen recorders.
610
00:52:05,600 --> 00:52:07,469
What could he possibly do with a recorder?
611
00:52:07,470 --> 00:52:11,800
What are you doing? Look everywhere!
Find that recorder!
612
00:52:12,300 --> 00:52:15,089
You killed Mi Sook, didn't you?
613
00:52:15,090 --> 00:52:18,969
Now that I think about it, I realize that
the knife used to stab Mi Sook was yours.
614
00:52:18,970 --> 00:52:22,469
Hwang Dae Joon, that's the
knife that you carried around.
615
00:52:22,470 --> 00:52:27,600
Th-This crazy bastard!
What nonsense is he spouting out now?!
616
00:52:28,140 --> 00:52:30,619
Seok Doo, you,
617
00:52:30,620 --> 00:52:33,899
did you tell Jang Tae San that
the Chairman killed Oh Mi Sook?
618
00:52:33,900 --> 00:52:36,639
Tae San hyung-nim already knew everything.
619
00:52:36,640 --> 00:52:40,729
So did you tell him that
the Chairman killed her?
620
00:52:40,730 --> 00:52:42,249
When?!
621
00:52:42,250 --> 00:52:44,669
T-The other day.
622
00:52:44,670 --> 00:52:47,989
The day Go Man Seok died...
623
00:52:47,990 --> 00:52:52,259
So you're saying that you told him
that the Chairman killed her.
624
00:52:52,260 --> 00:52:54,119
That's right.
625
00:52:54,120 --> 00:52:57,879
President really killed her? It wasn't you?
626
00:52:57,880 --> 00:53:00,109
Hey, you punk,
627
00:53:00,110 --> 00:53:04,749
I may have thrown around a knife
a lot, but I've never killed anyone!
628
00:53:04,750 --> 00:53:06,569
You guys,
629
00:53:06,570 --> 00:53:10,729
the fact that Jang Tae San
installed recorders here,
630
00:53:10,730 --> 00:53:13,560
don't tell anyone.
631
00:53:19,400 --> 00:53:20,849
Yes, Prosecutor?
632
00:53:20,850 --> 00:53:22,939
By any chance, are you with Ms.
Seo In Hye right now?
633
00:53:22,940 --> 00:53:24,430
No.
634
00:53:26,570 --> 00:53:29,149
What about In Hye? Did
something happen to In Hye?!
635
00:53:29,150 --> 00:53:31,850
Seo In Hye disappeared.
636
00:53:38,470 --> 00:53:41,220
Wait, I got a call from In Hye.
637
00:53:44,560 --> 00:53:45,649
In Hye!
638
00:53:45,650 --> 00:53:47,910
If you want to save her,
let's finish this quietly.
639
00:53:49,130 --> 00:53:51,169
Where are you right now?
640
00:53:51,170 --> 00:53:53,090
Tell me about your surroundings.
641
00:54:00,070 --> 00:54:02,409
This is the park at The Han river.
642
00:54:02,410 --> 00:54:05,210
Come to the Sangchi
neighborhood in 30 minutes
643
00:54:05,240 --> 00:54:07,199
if you want to save your girl.
644
00:54:07,200 --> 00:54:10,489
If you call Park Jae Gyeong,
this girl will die.
645
00:54:10,490 --> 00:54:12,790
She is being watched from
the office-tel (apartment).
646
00:54:13,170 --> 00:54:15,999
If Park Jae Gyeong even steps
outside her house, this girl will be dead.
647
00:54:16,000 --> 00:54:18,509
Will In Hye be there if I go over there?
648
00:54:18,510 --> 00:54:20,359
If you don't come,
649
00:54:20,360 --> 00:54:21,559
this girl will die.
650
00:54:21,560 --> 00:54:24,399
Wait a minute. Let me talk with In Hye.
651
00:54:24,400 --> 00:54:29,120
Take off that thing covering her mouth, you bastard!
What are you going to do if she can't breathe?!
652
00:54:32,940 --> 00:54:36,550
It's best to get him worked
up, so let her talk.
653
00:54:47,300 --> 00:54:48,990
In Hye!
654
00:55:01,120 --> 00:55:02,890
Tae San...
655
00:55:04,850 --> 00:55:06,790
Listen to my words well.
656
00:55:07,730 --> 00:55:11,860
This place, don't ever come here.
657
00:55:12,540 --> 00:55:16,500
If you come here, he'll kill you.
658
00:55:16,550 --> 00:55:19,360
If that happens, Soo Jin will die.
659
00:55:20,540 --> 00:55:22,550
Do not save me,
660
00:55:23,590 --> 00:55:25,530
and save Soo Jin.
661
00:55:26,130 --> 00:55:29,480
Are you hurt anywhere?
662
00:55:30,780 --> 00:55:32,490
I said I'm okay.
663
00:55:33,990 --> 00:55:39,120
I'm fine so just save Soo Jin, Oppa.
664
00:55:41,380 --> 00:55:43,210
This person,
665
00:55:44,330 --> 00:55:45,729
will kill you.
666
00:55:45,730 --> 00:55:49,339
Go to the church in the Sangchi neighborhood
and ride the car with license plate 5941.
667
00:55:49,340 --> 00:55:51,059
I'm giving you 30 minutes.
668
00:55:51,060 --> 00:55:52,910
Wait.
669
00:56:08,810 --> 00:56:11,210
To see you again,
670
00:56:12,640 --> 00:56:14,859
it was nice.
671
00:56:14,860 --> 00:56:17,439
It's such a relief
672
00:56:17,440 --> 00:56:21,760
that the memory of you that I kept
inside
673
00:56:23,730 --> 00:56:26,860
they must have stayed inside
of me this whole time.
674
00:56:28,030 --> 00:56:30,140
Now, with that memory,
675
00:56:33,090 --> 00:56:34,759
use it for Soo Jin.
676
00:56:34,760 --> 00:56:38,039
Never come here, Jang Tae San.
677
00:56:38,040 --> 00:56:42,470
In Hye, In Hye, In Hye!
678
00:56:50,630 --> 00:56:52,429
I've lured him.
679
00:56:52,430 --> 00:56:54,399
Then move on to the next operation.
680
00:56:54,400 --> 00:56:57,260
Make sure you don't get tailed by anyone.
681
00:56:59,070 --> 00:57:00,800
Yes, I understand.
682
00:57:20,900 --> 00:57:24,410
If you don't come in 30
minutes, this girl will die.
683
00:57:24,460 --> 00:57:27,759
If you come here, he'll kill you.
684
00:57:27,760 --> 00:57:29,799
Then Soo Jin will die.
685
00:57:29,800 --> 00:57:32,090
Save Soo Jin.
686
00:57:34,860 --> 00:57:39,320
The way you were inside of
my heart, the memories,
687
00:57:41,210 --> 00:57:44,170
they must have stayed inside
of me this whole time.
688
00:57:49,560 --> 00:57:52,730
You keep looking at me.
It's embarrassing me.
689
00:57:56,060 --> 00:58:00,839
I like the fact that I am in your eyes.
690
00:58:00,840 --> 00:58:03,559
It looks like I'm contained in them.
691
00:58:03,560 --> 00:58:06,830
The reflection in the eye is
only for that moment, though.
692
00:58:07,430 --> 00:58:10,169
The important thing is being
contained in the heart.
693
00:58:10,170 --> 00:58:13,109
Do you show me your heart?
694
00:58:13,110 --> 00:58:16,060
The heart is something you feel.
695
00:58:18,420 --> 00:58:20,259
Was I...
696
00:58:20,260 --> 00:58:22,090
Do I really do that?
697
00:58:22,610 --> 00:58:26,370
What do you mean were you really like that?
698
00:58:27,610 --> 00:58:29,750
Aigoo, seriously.
699
00:58:33,560 --> 00:58:36,079
Ah, it's so nice.
700
00:58:36,080 --> 00:58:37,659
People will hear.
701
00:58:37,660 --> 00:58:42,320
So what if they hear?
There's no one here that we know in Seoul.
702
00:58:45,930 --> 00:58:50,860
Do you really think you can live in Seoul,
where you don't know anyone?
703
00:58:50,880 --> 00:58:55,630
In Busan, you can't have a new beginning.
704
00:58:57,260 --> 00:59:01,620
Seoul has more work and teaching academies
than Busan.
705
00:59:03,100 --> 00:59:06,059
Once I graduate, I'll come
706
00:59:06,060 --> 00:59:10,250
so you have to work hard and attend
class until then, okay?
707
00:59:12,380 --> 00:59:14,339
I worry about
708
00:59:14,340 --> 00:59:16,640
missing you most.
709
00:59:17,810 --> 00:59:22,390
So take lots of pictures of me
with your eyes and remember me.
710
00:59:32,690 --> 00:59:33,859
What happened to In Hye?
711
00:59:33,860 --> 00:59:36,099
I'm going to send over
video footage right now.
712
00:59:36,100 --> 00:59:40,169
Zoom into In Hye's eyes to see
who and what are in her eyes.
713
00:59:40,170 --> 00:59:41,619
What are you saying?
714
00:59:41,620 --> 00:59:44,250
Moon Il Seok kidnapped In Hye, but
715
00:59:46,250 --> 00:59:48,729
I think In Hye sent me a signal.
716
00:59:48,730 --> 00:59:50,490
Kidnapped?
717
00:59:53,040 --> 00:59:56,430
What do you mean that she sent you a
signal with her eyes?
718
01:00:12,380 --> 01:00:13,679
Did you find it?
719
01:00:13,680 --> 01:00:15,540
It's that guy.
720
01:00:18,500 --> 01:00:20,339
You see the camera in the back, don't you?
721
01:00:20,340 --> 01:00:22,690
I think this is a photography studio.
722
01:00:24,960 --> 01:00:27,759
That guy... Didn't you say that
his hobby was photography?
723
01:00:27,760 --> 01:00:29,899
Then all we'll have to
do is find that camera!
724
01:00:29,900 --> 01:00:33,419
Where could we look for that camera when we don't
know where it is? We don't know anything about it.
725
01:00:33,420 --> 01:00:34,919
The hotel address is a phased one as well.
726
01:00:34,920 --> 01:00:38,540
We can look through all the
photography studios in Seoul!
727
01:00:41,280 --> 01:00:44,859
That car.. That car is just leaving.
728
01:00:44,860 --> 01:00:48,509
Don't say useless things.
We need to record it.
729
01:00:48,510 --> 01:00:52,009
We tried to compensate for the
accident, but he left on his own.
730
01:00:52,010 --> 01:00:54,359
Hello, hello?
731
01:00:54,360 --> 01:00:57,239
Prosecutor, give me Detective Im's number.
732
01:00:57,240 --> 01:00:58,020
Detective Im?
733
01:00:58,021 --> 01:01:01,519
They said that if you leave, then they
would kill In Hye.
734
01:01:01,520 --> 01:01:02,830
So
735
01:01:03,270 --> 01:01:05,349
You can't ever come out of your house.
736
01:01:05,350 --> 01:01:08,390
Don't ever leave from your house!
737
01:01:16,040 --> 01:01:17,229
Hello?
738
01:01:17,230 --> 01:01:19,240
I'm Jang Tae San.
739
01:01:20,090 --> 01:01:22,899
They were working on the night of the 14th.
740
01:01:22,900 --> 01:01:26,539
I heard that you took video footage of the
car that left on the night of the 14th.
741
01:01:26,540 --> 01:01:28,569
How did you know that?
742
01:01:28,570 --> 01:01:30,249
I was afraid the driver would
say things that never happened.
743
01:01:30,250 --> 01:01:32,419
Do you still have that video?
744
01:01:32,420 --> 01:01:33,800
Yes.
745
01:01:50,670 --> 01:01:52,900
Please zoom into that license plate number.
746
01:02:01,160 --> 01:02:02,549
Did you find the car's
license plate number?
747
01:02:02,550 --> 01:02:04,400
I even found the address.
748
01:02:05,010 --> 01:02:08,609
It's a corporate car addressed
to a company in Hahyeon-dong.
749
01:02:08,610 --> 01:02:10,690
It's the photo studio in that building.
750
01:02:13,500 --> 01:02:15,900
Gibbeumsam Church
751
01:02:39,550 --> 01:02:41,659
Prosecutor Park, did you find out?
752
01:02:41,660 --> 01:02:43,409
It's a photo studio in Hahyeon-dong.
753
01:02:43,410 --> 01:02:45,349
Detective Im is headed over there.
754
01:02:45,350 --> 01:02:47,100
He is?
755
01:02:51,880 --> 01:02:54,790
It's a call from In Hye.
I'll call you again later.
756
01:03:00,140 --> 01:03:01,429
Did you arrive?
757
01:03:01,430 --> 01:03:03,809
Yes, I came, you bastard.
758
01:03:03,810 --> 01:03:05,529
What about In Hye?
759
01:03:05,530 --> 01:03:07,370
Get in the car.
760
01:03:24,360 --> 01:03:25,360
I'm in.
761
01:03:25,361 --> 01:03:27,690
Go to the address that's
programmed into the GPS.
762
01:03:37,560 --> 01:03:39,319
It's in Chooncheon.
763
01:03:39,320 --> 01:03:42,800
Once you arrive, I'll inform
you of the next location.
764
01:03:44,530 --> 01:03:46,369
The next location?
765
01:03:46,370 --> 01:03:48,629
Don't hang up.
766
01:03:48,630 --> 01:03:51,509
From now until you arrive,
767
01:03:51,510 --> 01:03:54,310
if this call gets dropped, Seo In Hye dies.
768
01:03:54,920 --> 01:03:57,890
If you deviate from the route on the GPS
769
01:03:58,300 --> 01:04:00,410
Seo In Hye dies.
770
01:04:01,820 --> 01:04:03,490
Leave now.
771
01:04:26,160 --> 01:04:28,640
Oh, thank you.
772
01:04:29,240 --> 01:04:31,529
Hello.
773
01:04:31,530 --> 01:04:33,699
You didn't have to.
774
01:04:33,700 --> 01:04:36,599
Wow, even to us... Is it okay to take this?
775
01:04:36,600 --> 01:04:40,459
If it wasn't for this hospital, my father
would have passed away.
776
01:04:40,460 --> 01:04:43,249
I'm so thankful so I'm passing it out
to all the employees so
777
01:04:43,250 --> 01:04:44,549
so please don't be burdened and take it.
778
01:04:44,550 --> 01:04:46,049
Ah, yes. Thank you.
779
01:04:46,050 --> 01:04:49,070
- Please eat it well
- Yes, thank you for the food.
780
01:06:14,730 --> 01:06:16,850
Ahjusshi.
781
01:06:17,660 --> 01:06:20,739
Do you remember this ahjussi?
782
01:06:20,740 --> 01:06:22,589
Of course.
783
01:06:22,590 --> 01:06:25,989
But are you really Dad's friend?
784
01:06:25,990 --> 01:06:28,130
Of course!
785
01:06:29,100 --> 01:06:33,300
Soo Jin, let's go meet your dad.
786
01:06:33,800 --> 01:06:36,719
Did Dad come to the hospital?
787
01:06:36,720 --> 01:06:41,810
Dad said we wouldn't be able to
meet until the day of the surgery.
788
01:06:42,890 --> 01:06:45,749
You talked on the phone with your dad, huh?
789
01:06:45,750 --> 01:06:47,080
Yes.
790
01:06:49,050 --> 01:06:51,199
Your dad said he couldn't come to meet you.
791
01:06:51,200 --> 01:06:54,649
Did he ever say you weren't
allowed to go meet him?
792
01:06:54,650 --> 01:06:58,059
I can't just leave randomly.
793
01:06:58,060 --> 01:07:01,869
Besides when I'm going in and
out to get my radiation treatment,
794
01:07:01,870 --> 01:07:03,409
I'm not supposed to be outside.
795
01:07:03,410 --> 01:07:05,210
Of course I know.
796
01:07:05,880 --> 01:07:10,580
That's why this ahjussi even
prepared an aseptic car.
797
01:07:11,490 --> 01:07:12,900
Would you like to see it?
798
01:07:20,360 --> 01:07:21,790
Tah-dah!
799
01:07:25,660 --> 01:07:29,269
Your dad wants to see you so much.
800
01:07:29,270 --> 01:07:31,190
Really?
61973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.