All language subtitles for Two Weeks e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,017 What did that person do wrong?! Why does he have to run away?! 2 00:00:10,018 --> 00:00:11,637 He said he did that 3 00:00:11,638 --> 00:00:14,007 to live and be there on the day of the surgery! 4 00:00:14,008 --> 00:00:15,867 Where did you get that picture? 5 00:00:15,868 --> 00:00:19,557 Dad made you feel sad, 6 00:00:19,558 --> 00:00:21,927 so I shouldn't do that. 7 00:00:21,928 --> 00:00:24,687 Now, there's no need to hesitate even for one second. 8 00:00:24,688 --> 00:00:26,757 Kill him on sight. 9 00:00:26,758 --> 00:00:28,727 Jang Tae San is going to confess? 10 00:00:28,728 --> 00:00:31,097 It's actually that person's suggestion, this strategy. 11 00:00:31,098 --> 00:00:33,737 That bastard will show up, at the least, one hour earlier, 12 00:00:33,738 --> 00:00:35,197 and investigate all his surroundings. 13 00:00:35,198 --> 00:00:38,547 So you and I will need to be completely prepared, 14 00:00:38,548 --> 00:00:39,857 and leak the information to Moon Il Seok. 15 00:00:39,858 --> 00:00:41,597 Before he comes for reconnaissance, 16 00:00:41,598 --> 00:00:43,857 we need to sneak our team into the building secretly 17 00:00:43,858 --> 00:00:46,227 Just kick her off, that Park Jae Gyeong. 18 00:00:46,228 --> 00:00:48,797 You pull out weeds, you don't hack them with a knife. 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,847 So what's your strategy to catch this guy? 20 00:00:51,848 --> 00:00:56,008 I will be shot by this guy's gun. 21 00:01:11,038 --> 00:01:12,358 Episode 12 22 00:01:46,608 --> 00:01:50,247 You have to pretend you're dead until we properly arrest him. 23 00:01:50,248 --> 00:01:52,347 You mustn't get up until we do. 24 00:01:52,348 --> 00:01:57,208 Since we don't know how many others he will bring or what variables may occur. 25 00:02:06,608 --> 00:02:09,598 No, no! 26 00:02:47,658 --> 00:02:49,188 What about the gun? 27 00:02:49,578 --> 00:02:51,408 There is no gun. 28 00:02:51,828 --> 00:02:53,597 What do you mean there's no gun? He definitely shot him. 29 00:02:53,598 --> 00:02:57,608 I think he hid it when he was coming over from the other side. 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,867 Prosecutor Do, call the police quickly 31 00:03:00,868 --> 00:03:03,197 and ask them to search in and around the building for the gun. 32 00:03:03,198 --> 00:03:07,048 Since he could have hidden it far away, make sure they look about 100 meters- 33 00:03:09,938 --> 00:03:11,837 Could that possibly be? 34 00:03:11,838 --> 00:03:14,537 There won't be a gun. 35 00:03:14,538 --> 00:03:17,148 This guy is totally a professional. 36 00:03:18,168 --> 00:03:20,588 A bullet or a magazine... 37 00:03:21,418 --> 00:03:23,668 No, his ID. 38 00:03:29,388 --> 00:03:32,808 A guy that doesn't have a gun, has his cell phone? 39 00:03:45,858 --> 00:03:47,898 Did you finish it off well? 40 00:03:52,848 --> 00:03:54,158 Hello? 41 00:03:55,708 --> 00:03:57,918 Why aren't you answering? 42 00:03:57,948 --> 00:04:01,828 Ask if I killed Jang Tae San, Moon Il Seok. 43 00:04:09,848 --> 00:04:12,327 As to why I don't have an answer, 44 00:04:12,328 --> 00:04:15,738 you know the reason why, don't you Chairman Moon? 45 00:04:17,208 --> 00:04:20,978 This, what has happened with this? 46 00:04:21,848 --> 00:04:24,478 Why is it Park Jae Gyeong's voice? 47 00:04:53,628 --> 00:04:54,318 Prosecutor Park! 48 00:04:54,319 --> 00:04:56,977 Where are you right now? Have you gone to catch Jang Tae San? 49 00:04:56,978 --> 00:04:59,797 Jang Tae San got shot, too! Find Jang Tae San first! 50 00:04:59,798 --> 00:05:01,897 That's not real blood. 51 00:05:01,898 --> 00:05:04,777 It's not real blood? 52 00:05:04,778 --> 00:05:06,977 Don't catch Jang Tae San. What really happened is- 53 00:05:06,978 --> 00:05:09,207 Did you catch that guy? 54 00:05:09,208 --> 00:05:12,277 We caught him. We are going to report him to the prosecutor's office right now. 55 00:05:12,278 --> 00:05:14,478 Take him there. 56 00:05:38,028 --> 00:05:39,688 Jang Tae San! 57 00:05:40,618 --> 00:05:42,298 Show yourself! 58 00:05:43,418 --> 00:05:45,798 I have something to say to you! 59 00:05:49,828 --> 00:05:53,007 Come out! Let's talk! 60 00:05:53,008 --> 00:05:56,177 I don't want to be interrogated by you ever again. 61 00:05:56,178 --> 00:05:58,698 I know you've been framed! 62 00:05:59,918 --> 00:06:03,728 I'm sorry for not believing what you said. 63 00:06:03,798 --> 00:06:05,787 This bastard... he's alright. 64 00:06:05,788 --> 00:06:09,947 I'm sorry too, but I don't want to be cuffed by your hands. 65 00:06:09,948 --> 00:06:12,738 If you're thinking about Soo Jin, come out! 66 00:06:14,128 --> 00:06:15,988 I won't arrest you! 67 00:06:17,628 --> 00:06:19,838 I'll promise you. 68 00:06:50,688 --> 00:06:54,017 You are under arrest for attempted murder of Jang Tae San. 69 00:06:54,018 --> 00:06:55,747 You may refuse to testify against yourself. 70 00:06:55,748 --> 00:07:00,108 You may appoint a lawyer, and you have the right to remain silent. 71 00:07:10,708 --> 00:07:12,527 What's your reason for arresting me? 72 00:07:12,528 --> 00:07:15,198 Please tell me your name first. 73 00:07:16,168 --> 00:07:17,997 The reason you arrested me, first. 74 00:07:17,998 --> 00:07:22,648 Attempted murder of Jang Tae San, murdering Go Man Seok and interfering with an official investigation. 75 00:07:23,128 --> 00:07:26,548 Assault and kidnapping of Prosecutor Park Jae Gyeong. 76 00:07:28,398 --> 00:07:31,577 I'm telling you to identify yourself first, you bastard. 77 00:07:31,578 --> 00:07:35,078 There must have been a name your parents called you. 78 00:07:37,328 --> 00:07:39,178 Prosecutor. 79 00:07:46,738 --> 00:07:48,768 Please call my lawyer. 80 00:08:12,968 --> 00:08:15,537 Once you finish, go to my office-tel (apartment) immediately. 81 00:08:15,538 --> 00:08:18,207 If you hide in the city looking like that, it will be dangerous. 82 00:08:18,208 --> 00:08:22,628 I'll contact you when I get the confession that it was all instigated from Moon Il Seok. 83 00:08:30,048 --> 00:08:31,948 Here. 84 00:08:32,558 --> 00:08:34,797 The finger print isn't coming out. 85 00:08:34,798 --> 00:08:36,878 What do you mean the finger print isn't coming out? 86 00:08:38,688 --> 00:08:41,117 Are you not a Korean person? 87 00:08:41,118 --> 00:08:43,478 It seems he's not from our country. 88 00:08:46,698 --> 00:08:48,627 What's your nationality? 89 00:08:48,628 --> 00:08:51,148 What country's passport did you come here with? 90 00:08:51,958 --> 00:08:54,738 What are you doing right now?! 91 00:08:55,548 --> 00:08:58,448 I'm using my right to remain silent. 92 00:09:09,468 --> 00:09:11,658 I sent the lawyer out right now. 93 00:09:16,388 --> 00:09:19,308 The fact that he put on a confession show, 94 00:09:19,998 --> 00:09:23,577 means that Park Jae Gyeong and Jang Tae San are already holding hands. 95 00:09:23,578 --> 00:09:26,607 Ah, Park Jae Gyeong is smart, 96 00:09:26,608 --> 00:09:30,897 making Jang Tae San even puts on a show saying he's going to confess. 97 00:09:30,898 --> 00:09:33,578 It's this bastard, Tae San's strategy. 98 00:09:34,338 --> 00:09:37,097 Now that he's had a run in with Mr. Kim a couple of times, 99 00:09:37,098 --> 00:09:40,378 he studied his pattern and even put out a trap. 100 00:09:43,958 --> 00:09:45,898 Please leave. 101 00:09:46,928 --> 00:09:47,578 Hey! 102 00:09:47,579 --> 00:09:50,138 Go on out. 103 00:09:57,038 --> 00:09:58,917 You... 104 00:09:58,918 --> 00:10:00,947 said you wouldn't kill him. 105 00:10:00,948 --> 00:10:03,857 You promised you wouldn't kill him, you son of a bitch! 106 00:10:03,858 --> 00:10:06,528 Are you asking me to be a mole right now? 107 00:10:08,438 --> 00:10:11,247 In the language of high quality, it's called a "deal." 108 00:10:11,248 --> 00:10:14,308 I will find the digital camera that I want, 109 00:10:14,688 --> 00:10:19,477 and you will save the life of our beloved Soo Jin. 110 00:10:19,478 --> 00:10:21,148 Crazy bastard. 111 00:10:23,058 --> 00:10:26,218 You're properly crazy! 112 00:10:28,808 --> 00:10:31,607 Threaten someone that you should. 113 00:10:31,608 --> 00:10:34,898 It seems as though you're acting audacious because there's no evidence, 114 00:10:35,298 --> 00:10:37,938 but you messed with the wrong person. 115 00:10:40,898 --> 00:10:45,378 From today and onward, your life is over, you son of a bitch. 116 00:10:45,408 --> 00:10:49,277 Before Jang Tae San gets caught in your hands, I will catch him first. 117 00:10:49,278 --> 00:10:51,758 And then I'll catch you. 118 00:10:53,998 --> 00:10:55,617 Detective Im. 119 00:10:55,618 --> 00:10:57,858 Detective Im? 120 00:10:59,398 --> 00:11:04,418 Do you think recorders will function in this room? 121 00:11:06,408 --> 00:11:09,418 This is why I'm saying you're a one-day-old puppy. 122 00:11:10,358 --> 00:11:14,497 That you are going to lock me up merely for a crime of intimidation? 123 00:11:14,498 --> 00:11:17,887 A so-called detective stuffs a recorder into his pocket. 124 00:11:17,888 --> 00:11:20,808 You came here out of mere excitement, right? 125 00:11:31,998 --> 00:11:33,527 Right. 126 00:11:33,528 --> 00:11:35,797 This failed. 127 00:11:35,798 --> 00:11:37,618 But what should we do? 128 00:11:38,438 --> 00:11:40,678 My brain remembers everything. 129 00:11:41,448 --> 00:11:43,947 The things you've said to me, 130 00:11:43,948 --> 00:11:48,067 and the crimes that were ignored because of the lack of evidence, 131 00:11:48,068 --> 00:11:50,488 I will reveal them all. 132 00:11:53,268 --> 00:11:58,337 Whether you persuade, threaten or tail your fiance, Seo In Hye, 133 00:11:58,338 --> 00:12:02,308 just don't kill her, and get the digital camera into my hands. 134 00:12:05,108 --> 00:12:06,928 If not, 135 00:12:09,988 --> 00:12:12,787 Then I'll make it so that Jang Tae San has no reason to donate his bone marrow. 136 00:12:12,788 --> 00:12:14,598 What?! 137 00:12:16,378 --> 00:12:19,228 I'd be thankful if you hit me once more. 138 00:12:24,638 --> 00:12:28,918 With that one punch alone, I could get injured enough for 6 weeks of hospitalization. 139 00:12:30,288 --> 00:12:33,007 What I want is just the digital camera. 140 00:12:33,008 --> 00:12:35,707 What's so hard about getting me that one thing? 141 00:12:35,708 --> 00:12:40,768 If you just get me the digital camera, I told you we'll be able to save our Soo Jin. 142 00:12:46,188 --> 00:12:50,618 I won't make a deal like that even if I die. I'm a detective, you bastard. 143 00:13:34,058 --> 00:13:38,598 These chocolates have a calming effect, try one. 144 00:13:42,608 --> 00:13:44,897 Soo Jin, where did you get this? 145 00:13:44,898 --> 00:13:48,697 Someone who likes Soo Jin sent this. 146 00:13:48,698 --> 00:13:51,718 Other than this, there's a lot more. 147 00:14:09,488 --> 00:14:11,537 Excuse me 148 00:14:11,538 --> 00:14:12,837 Who brought those here? 149 00:14:12,838 --> 00:14:14,557 The sponsor for this ward. 150 00:14:14,558 --> 00:14:16,467 Why would you put those in when she can't even eat them? 151 00:14:16,468 --> 00:14:19,437 They are sealed and sterilized. 152 00:14:19,438 --> 00:14:22,397 He thought of kids who can't eat, and sent those here. 153 00:14:22,398 --> 00:14:24,698 What's wrong? 154 00:14:31,918 --> 00:14:33,278 Excuse me? 155 00:14:34,278 --> 00:14:38,257 Just recently, some lady came by, right? What did she say? 156 00:14:38,258 --> 00:14:39,908 Why? 157 00:14:46,398 --> 00:14:49,347 I have a girlfriend 158 00:14:49,348 --> 00:14:52,268 who was supposed to find a digital camera, 159 00:14:52,308 --> 00:14:55,238 but as soon as she went out she got mad, got on a taxi and left. 160 00:14:57,408 --> 00:14:58,867 Did you sell the digital camera? 161 00:14:58,868 --> 00:15:00,797 There was a misunderstanding, 162 00:15:00,798 --> 00:15:05,257 I sent her to the person I was going to meet to get back the camera. 163 00:15:05,258 --> 00:15:08,378 When and where was she supposed to get it? 164 00:15:27,508 --> 00:15:30,348 8 O'clock. Yeongji University. College of Business Administration. 165 00:15:38,558 --> 00:15:42,047 You said if I give you the digital camera you would spare him. 166 00:15:42,048 --> 00:15:43,507 After you said that you're trying to kill him? 167 00:15:43,508 --> 00:15:47,137 What kind of detective is this? 168 00:15:47,138 --> 00:15:51,318 Accusing me with suspicion only is old school police work. 169 00:15:52,268 --> 00:15:57,148 You have to bring me evidence. Evidence that I ordered them to kill him. 170 00:15:59,208 --> 00:16:04,627 My testimony? If he was someone I could catch with something like that, I would've caught him 8 years ago. 171 00:16:04,628 --> 00:16:07,207 Investigative materials on them alone are several boxes. 172 00:16:07,208 --> 00:16:10,297 But they never leave any marks or evidence. 173 00:16:10,298 --> 00:16:12,248 That's why I can't catch them. 174 00:16:14,548 --> 00:16:18,077 You guys are these kind of people. 175 00:16:18,078 --> 00:16:23,397 If she know that you handed the digital camera over to me, when Jang Tae San and Seo In Hye worked together to find it, 176 00:16:23,398 --> 00:16:25,528 what would Seo In Hye say? 177 00:16:26,338 --> 00:16:30,378 What would she say if she knew you shot Jang Tae San? 178 00:16:31,688 --> 00:16:36,268 What would your Police Chief father say? 179 00:16:41,658 --> 00:16:46,307 A mess that's already been made, you just stay quiet. 180 00:16:46,308 --> 00:16:48,338 What you have done, 181 00:16:50,608 --> 00:16:52,828 I'll bury it too. 182 00:16:55,608 --> 00:16:57,348 In the end, you've 183 00:16:58,838 --> 00:17:01,148 told them to kill Jang Tae San. 184 00:17:08,008 --> 00:17:11,587 Who are you? What's your name? 185 00:17:11,588 --> 00:17:14,158 You're a person who works for Moon Il Suk right? 186 00:17:17,338 --> 00:17:20,548 Why did you kill Go Man Seok a week ago? 187 00:17:22,368 --> 00:17:25,698 Prosecutor, this is the lawyer of this man. 188 00:17:28,098 --> 00:17:30,418 Lawyer for Martin Ramirez. 189 00:17:32,098 --> 00:17:33,968 I'm Kim Myung Jin. 190 00:17:36,338 --> 00:17:39,167 Martin Ramirez? 191 00:17:39,168 --> 00:17:41,228 What are you doing? 192 00:17:43,228 --> 00:17:45,718 He is a French national. 193 00:17:45,748 --> 00:17:48,348 A French national? 194 00:18:00,048 --> 00:18:01,697 Why did you come to Korea then? 195 00:18:01,698 --> 00:18:03,897 To learn Korean. 196 00:18:03,898 --> 00:18:05,167 What about your job? 197 00:18:05,168 --> 00:18:06,257 I'm probably a student. 198 00:18:06,258 --> 00:18:07,138 What about your address? 199 00:18:07,139 --> 00:18:09,758 Hotel Mirage, room♪ 1208 200 00:18:10,548 --> 00:18:12,457 Why did you go to that building earlier then? 201 00:18:12,458 --> 00:18:14,468 Because taking photos are my hobby. 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,797 Did anyone see him shoot a gun? 203 00:18:23,798 --> 00:18:28,348 If it's an attempted murder, where is Jang Tae San and where is the evidence that he attacked your car? 204 00:18:28,398 --> 00:18:32,188 Where's all the evidence that he kidnapped and abused you? 205 00:18:33,838 --> 00:18:37,558 You, Mr. Lawyer like evidence too? 206 00:18:39,268 --> 00:18:42,818 This phone, it's a burner phone. 207 00:18:43,698 --> 00:18:45,938 Only one number. 208 00:18:47,628 --> 00:18:49,677 He only talked to him. 209 00:18:49,678 --> 00:18:53,567 This number is Moon Il Seok's. 210 00:18:53,568 --> 00:18:57,628 I just coincidentally picked it up. 211 00:18:58,218 --> 00:19:02,398 He was just taking pictures, so let him out. 212 00:19:13,558 --> 00:19:16,767 Where did Moon Il Seok get such a man. 213 00:19:16,768 --> 00:19:20,298 I didn't imagine he would have a foreign citizenship. 214 00:19:21,378 --> 00:19:24,107 He is a professional beyond our expectation. 215 00:19:24,108 --> 00:19:27,018 He even disposed of his weapon right after use. 216 00:19:27,938 --> 00:19:32,128 Even when they didn't suspect that Jang Tae San's surrender was just for show. 217 00:19:33,198 --> 00:19:36,427 Instead of arresting Moon Il Seok, 218 00:19:36,428 --> 00:19:41,348 I just let them know that Jang Tae San and I are working together. 219 00:20:03,398 --> 00:20:06,388 Park Jae Gyeong went straight home. 220 00:20:16,098 --> 00:20:19,638 She should at least give me a call. That prosecutor, jeez. 221 00:20:27,388 --> 00:20:30,088 Why are you coming so early? 222 00:20:33,658 --> 00:20:35,358 I failed. 223 00:20:37,418 --> 00:20:40,418 You failed? Why? 224 00:20:41,568 --> 00:20:43,307 Why would you fail? 225 00:20:43,308 --> 00:20:46,178 There was something we never imagined. 226 00:20:46,748 --> 00:20:49,067 His nationality is French 227 00:20:49,068 --> 00:20:52,617 He blew up the gun at the scene, and he didn't have the fountain pen knife. 228 00:20:52,618 --> 00:20:54,578 He only had the cap. 229 00:20:55,638 --> 00:20:57,717 He used his right to remain silent, 230 00:20:57,718 --> 00:21:00,237 A lawyer came and cleared his identity. 231 00:21:00,238 --> 00:21:02,798 A call from the French embassy came instantly. 232 00:21:04,268 --> 00:21:06,948 Then Moon Il Seok's name wouldn't have come out! 233 00:21:09,308 --> 00:21:12,358 He was well prepared for whenever he was going to get caught. 234 00:21:21,898 --> 00:21:23,668 That digital camera, 235 00:21:24,408 --> 00:21:27,638 was Soo Jin's lifeline and my lifeline. 236 00:21:30,028 --> 00:21:31,348 That... 237 00:21:32,178 --> 00:21:34,938 I got that taken away by Moon Il Seok? 238 00:21:37,228 --> 00:21:42,908 The bigger problem is that, the fact that you and I have been in contact has been leaked. 239 00:21:43,508 --> 00:21:45,718 You're in more danger now. 240 00:21:49,648 --> 00:21:53,348 There are people following me, it's not just one person. 241 00:21:59,308 --> 00:22:04,707 Let's find the digital camera, as you said yesterday. 242 00:22:04,708 --> 00:22:05,598 What did you say? 243 00:22:05,599 --> 00:22:09,187 Moon Il Seok is someone who will never destroy the digital camera. 244 00:22:09,188 --> 00:22:13,728 Whenever he gives bribes, kickbacks or whatever he always leaves evidence. 245 00:22:15,428 --> 00:22:18,978 Because other people's weakness is his strength. 246 00:22:19,588 --> 00:22:22,787 Furthermore, it's Congresswoman Jo Seo Hee. 247 00:22:22,788 --> 00:22:24,927 Of course, 248 00:22:24,928 --> 00:22:27,627 but how can we find the copy when we don't know where it is? 249 00:22:27,628 --> 00:22:29,057 His house. 250 00:22:29,058 --> 00:22:30,518 House? 251 00:22:32,928 --> 00:22:36,257 When I came out of the prison regarding your father, 252 00:22:36,258 --> 00:22:38,398 He wanted to keep me next to him. 253 00:22:38,968 --> 00:22:40,257 Asking me to learn the business. 254 00:22:40,258 --> 00:22:42,768 Then you must know stuff about Moon Il Seok pretty well. 255 00:22:44,058 --> 00:22:49,318 He stayed by my side, but my eyes and ears weren't plugged. 256 00:22:49,328 --> 00:22:52,707 Moon Il Seok always uses cash to do deals under the table, 257 00:22:52,708 --> 00:22:56,687 and never leaves anything important in the office that can be searched at any time. 258 00:22:56,688 --> 00:22:59,288 Also the day I got the digital camera taken away, 259 00:23:04,338 --> 00:23:06,438 I saw him coming out of his house. 260 00:23:07,778 --> 00:23:11,157 Still, going to Moon Il Seok's house to look for it... 261 00:23:11,158 --> 00:23:13,407 It's a useless thought, it's too dangerous. 262 00:23:13,408 --> 00:23:16,838 Instead, just stay hidden until Soo Jin's surgery. 263 00:23:16,858 --> 00:23:18,398 Prosecutor, 264 00:23:20,008 --> 00:23:21,358 You're right. 265 00:23:22,478 --> 00:23:26,818 If you want to go to the hospital on the day of Soo Jin's surgery you have to get escorted by the police, 266 00:23:27,508 --> 00:23:30,098 and if you want to do that, you'd have to turn yourself in. 267 00:23:30,588 --> 00:23:32,848 You'd probably die inside the jail. 268 00:23:35,088 --> 00:23:39,908 The most important thing to me right now, is saving Soo Jin. 269 00:23:42,718 --> 00:23:46,898 It was my mistake for giving Moon Il Seok my life, 270 00:23:49,008 --> 00:23:50,928 but I don't want to be taken advantage of again. 271 00:23:53,108 --> 00:23:57,268 I want to save Soo Jin, and I also want to live. 272 00:23:59,708 --> 00:24:01,448 Is this greed? 273 00:24:02,098 --> 00:24:05,487 Why would... Of course you should be like that! 274 00:24:05,488 --> 00:24:07,397 Does it make sense for you to die because of them? 275 00:24:07,398 --> 00:24:10,218 If Moon Il Seok doesn't get captured as the real culprit, 276 00:24:12,008 --> 00:24:13,758 I'll have to die. 277 00:24:27,808 --> 00:24:30,468 Now looking at this after knowing everything, 278 00:24:31,788 --> 00:24:34,388 The only way to clean everything all at once 279 00:24:35,938 --> 00:24:37,728 was the digital camera. 280 00:24:44,248 --> 00:24:46,428 I should've believed in you sooner. 281 00:24:49,048 --> 00:24:53,827 No matter what we need to find evidence that Moon Il Seok murdered Mi Sook 282 00:24:53,828 --> 00:24:55,857 before the surgery and arrest him. 283 00:24:55,858 --> 00:24:58,728 But going into Moon Il Seok's house is too dangerous, so no. 284 00:25:00,028 --> 00:25:03,757 If I can go in without it being dangerous, will you help me? 285 00:25:03,758 --> 00:25:07,188 I know someone who knows Moon Il Seok's house well. 286 00:25:07,888 --> 00:25:10,178 Who's that? 287 00:25:10,238 --> 00:25:12,058 Han Chi Gook. 288 00:25:13,058 --> 00:25:14,058 Han Chi Gook? 289 00:25:15,108 --> 00:25:18,298 Fine. Let's do it. 290 00:25:19,998 --> 00:25:21,447 Really? 291 00:25:21,448 --> 00:25:24,677 You can't investigate to clear your name. 292 00:25:24,678 --> 00:25:28,008 And I can't go in Moon Il Seok's home to look for the digital camera. 293 00:25:28,688 --> 00:25:31,908 I also don't want to end up on my knees like this again. 294 00:25:33,658 --> 00:25:37,938 These are the things you asked me to get. Two recorders. 295 00:25:38,848 --> 00:25:40,598 Bread. 296 00:25:41,328 --> 00:25:42,978 Soju. 297 00:25:47,068 --> 00:25:48,398 Thank you. 298 00:25:49,828 --> 00:25:52,477 You have subtle bravery... 299 00:25:52,478 --> 00:25:54,307 Without fear. 300 00:25:54,308 --> 00:25:56,498 There is nothing that I'm afraid of at this point. 301 00:25:58,818 --> 00:26:01,187 I was stupid to have lived without thinking. 302 00:26:01,188 --> 00:26:03,187 I'm human too. 303 00:26:03,188 --> 00:26:06,128 Wouldn't my brain not work properly when my mind is set? 304 00:26:06,998 --> 00:26:09,808 But still, be careful. 305 00:26:14,908 --> 00:26:19,408 Dae Ryong and Seok Doo do not check old stuff even once a month. 306 00:26:24,248 --> 00:26:26,588 26th... 307 00:26:28,348 --> 00:26:31,977 How did you know that Moon Il Seok will be attending? 308 00:26:31,978 --> 00:26:36,947 Moon Il Seok and Jo Seo Hee made their money, always through real estate. 309 00:26:36,948 --> 00:26:42,047 Push for establishing a welfare center, when the property value of the area drops, then Moon Il Seok would buy the land. 310 00:26:42,048 --> 00:26:45,447 Then afterwards if plans for the welfare center are cancelled, the land value goes up. 311 00:26:45,448 --> 00:26:47,457 Taein neighborhood was like that. 312 00:26:47,458 --> 00:26:51,997 If not that, they were able to get development plans in advance like the Sangchi neighborhood. 313 00:26:51,998 --> 00:26:53,877 Oh right, 314 00:26:53,878 --> 00:26:56,598 They got Han Chi Gook in the Sangchi neighborhood, right? 315 00:26:57,138 --> 00:27:00,098 Yes, that's true. 316 00:27:01,608 --> 00:27:03,088 Is it different this time? 317 00:27:04,148 --> 00:27:07,957 Of course the charity auction is for the Incheon's welfare center expense. 318 00:27:07,958 --> 00:27:10,747 That area also has a of international schools. 319 00:27:10,748 --> 00:27:14,867 But strangely Moon Il Seok is not buying any land when it's time to be buying. 320 00:27:14,868 --> 00:27:18,977 Something was strange. I thought maybe something was up with the charity auction itself... 321 00:27:18,978 --> 00:27:20,957 so I called. 322 00:27:20,958 --> 00:27:23,647 This is Jung Gyung Young from the PR team. 323 00:27:23,648 --> 00:27:27,047 I would like interview Chairman Moon Il Seok to write an article. 324 00:27:27,048 --> 00:27:31,657 Will he be able to give an interview on the 26th at 2:00 pm.? 325 00:27:31,658 --> 00:27:36,308 He has an appointment on the 26th at 2pm. How about another day? 326 00:27:37,248 --> 00:27:39,627 Then what about the evening on that date? 327 00:27:39,628 --> 00:27:42,818 He has a business trip to Japan that evening. 328 00:27:45,348 --> 00:27:49,627 They are the two that never face each other in a single place. 329 00:27:49,628 --> 00:27:51,848 It's not the case this time. 330 00:27:55,768 --> 00:27:57,637 That secret... 331 00:27:57,638 --> 00:28:00,388 is inside that digital camera. 332 00:28:03,938 --> 00:28:06,567 Auction... 333 00:28:06,568 --> 00:28:08,888 Japan? 334 00:28:35,258 --> 00:28:37,728 Why isn't he answering? 335 00:28:38,238 --> 00:28:39,987 Could he have his electricity off? 336 00:28:39,988 --> 00:28:45,568 The person you are calling is not answering. Please record your message after the beep. 337 00:28:50,518 --> 00:28:55,018 Ahjussi, I really need your help that's why I called. 338 00:28:55,738 --> 00:28:58,487 I found the digital camera 339 00:28:58,488 --> 00:29:01,167 but it was taken by Moon Il Seok. 340 00:29:01,168 --> 00:29:02,768 You know, right? 341 00:29:03,338 --> 00:29:07,518 The only thing that's left is for me to die. 342 00:29:10,098 --> 00:29:14,028 So I'm going to try to retrieve it again. 343 00:29:14,878 --> 00:29:16,537 No... 344 00:29:16,538 --> 00:29:20,057 I'm not asking you to help, 345 00:29:20,058 --> 00:29:21,428 Just... 346 00:29:21,968 --> 00:29:26,367 I just want to know the structure of where you used to live. 347 00:29:26,368 --> 00:29:28,918 You just need to tell me that. 348 00:29:48,178 --> 00:29:51,548 I was sure it was here. 349 00:29:57,708 --> 00:29:59,848 Did it end well? 350 00:30:00,788 --> 00:30:02,258 Hello. 351 00:30:02,858 --> 00:30:05,108 Why is there no answer? 352 00:30:06,038 --> 00:30:08,837 You could guess why there's no answer, 353 00:30:08,838 --> 00:30:11,298 Chairman Moon Il Seok. 354 00:30:17,408 --> 00:30:19,657 That fox-like wench! 355 00:30:19,658 --> 00:30:24,527 Even then, she was waiting for me to say the name Jang Tae San. 356 00:30:24,528 --> 00:30:27,738 Fortunately, you didn't way anything that could implicate you legally. 357 00:30:28,538 --> 00:30:30,937 They set a trap to get him. 358 00:30:30,938 --> 00:30:36,428 They thought he was going to confess that Moon Il Seok ordered him to do so if they captured him. 359 00:30:37,368 --> 00:30:40,367 Those two would collaborate to clear Jang Tae San's name. 360 00:30:40,368 --> 00:30:42,607 And catch me. 361 00:30:42,608 --> 00:30:43,767 Is that it? 362 00:30:43,768 --> 00:30:47,777 No need to worry. Your fingerprints were completely erased from the house. 363 00:30:47,778 --> 00:30:50,088 And CCTV never existed on that street. 364 00:30:52,768 --> 00:30:54,867 Did you burn my clothes with certainty? 365 00:30:54,868 --> 00:30:56,578 Yes. 366 00:30:56,598 --> 00:30:58,957 Check once again if you've missed something. 367 00:30:58,958 --> 00:31:01,987 And try to look for any witnesses. 368 00:31:01,988 --> 00:31:04,677 That bastard, Jang Tae San, where in the world is he hiding? 369 00:31:04,678 --> 00:31:07,497 Hyungnim, someone contacted me 370 00:31:07,498 --> 00:31:10,207 Park Jae Gyeong went in alone 371 00:31:10,208 --> 00:31:13,497 but went out with someone suspicious, 372 00:31:13,498 --> 00:31:18,138 Looks like they're living with each other. 373 00:31:18,778 --> 00:31:22,658 Jang Tae San was in Park Jae Gyeong's house. 374 00:31:23,228 --> 00:31:24,548 Pardon? 375 00:31:29,418 --> 00:31:30,777 Why? What's the matter? 376 00:31:30,778 --> 00:31:32,807 Hyung-nim, Mr. Go said that 377 00:31:32,808 --> 00:31:35,667 he saw someone that looked similar to Jang Tae San go into the pawn shop. 378 00:31:35,668 --> 00:31:37,277 What? A similar guy? 379 00:31:37,278 --> 00:31:41,117 Yes, I am thinking of going there to catch him but I need some reinforcement... 380 00:31:41,118 --> 00:31:42,677 You crazy bastard! 381 00:31:42,678 --> 00:31:46,348 If you were Jang Tae San, would you go to the pawnshop? 382 00:31:46,388 --> 00:31:48,827 Hang up the phone now, and go over there. 383 00:31:48,828 --> 00:31:51,657 In the current situation, they're saying they saw Jan Tae San's shadow coming and going, 384 00:31:51,658 --> 00:31:53,177 aren't you going to verify it? 385 00:31:53,178 --> 00:31:56,897 - Let Teacher Kim go too. - If this is Park Jae Gyeong's trap, too... 386 00:31:56,898 --> 00:32:00,227 You should stay in the hotel and not come to the office for a while. 387 00:32:00,228 --> 00:32:02,838 I will call you when you're needed. 388 00:32:25,918 --> 00:32:28,617 Doctor. Doctor. 389 00:32:28,618 --> 00:32:32,127 Could it be that the person donating bone marrow to me... 390 00:32:32,128 --> 00:32:34,487 is my dad? 391 00:32:34,488 --> 00:32:36,267 How did you know? 392 00:32:36,268 --> 00:32:39,047 That's right, your dad is saving you. 393 00:32:39,048 --> 00:32:42,447 Really? That's true, right? 394 00:32:42,448 --> 00:32:44,758 I knew it! 395 00:32:49,618 --> 00:32:53,638 Doctor, I'm scared. 396 00:32:53,668 --> 00:32:55,728 Don't be. 397 00:32:56,408 --> 00:32:59,758 Who is that person? 398 00:33:01,838 --> 00:33:03,588 Daddy. 399 00:33:10,708 --> 00:33:12,097 Soo Jin. 400 00:33:12,098 --> 00:33:16,187 My daddy wasn't a good person? 401 00:33:16,188 --> 00:33:19,808 Is my daddy a murderer? 402 00:33:21,168 --> 00:33:23,707 Soo Jin, it's not true. He's not your daddy. 403 00:33:23,708 --> 00:33:25,787 He's just someone who is donating bone-marrow. 404 00:33:25,788 --> 00:33:28,347 Soo Jin. That's not true. 405 00:33:28,348 --> 00:33:30,937 Daddy is not a criminal. 406 00:33:30,938 --> 00:33:34,087 Daddy is not a murderer. 407 00:33:34,088 --> 00:33:36,777 Soo Jin! Daddy is not that kind of person! 408 00:33:36,778 --> 00:33:39,587 Daddy was just framed! 409 00:33:39,588 --> 00:33:44,408 Soo Jin! Daddy is not a murderer! 410 00:33:46,228 --> 00:33:48,937 Soo Jin... Soo Jin... 411 00:33:48,938 --> 00:33:51,378 No... 412 00:33:52,138 --> 00:33:53,807 No... 413 00:33:53,808 --> 00:33:56,048 No... No... 414 00:34:22,768 --> 00:34:24,787 That thief bastard... 415 00:34:24,788 --> 00:34:27,068 What did he steal? 416 00:34:28,358 --> 00:34:29,977 One recorder is missing. 417 00:34:29,978 --> 00:34:31,557 A recorder? 418 00:34:31,558 --> 00:34:34,247 This bastard, I think he stole a recorder. 419 00:34:34,248 --> 00:34:36,888 What is he thinking of doing with a recorder? 420 00:34:38,808 --> 00:34:41,867 What are you guys doing? Look everywhere. Find the recorder. 421 00:34:41,868 --> 00:34:44,068 Yes, sir. 422 00:34:49,338 --> 00:34:51,678 It's right here. 423 00:34:53,938 --> 00:34:55,937 Rewind it to the beginning and turn it on. 424 00:34:55,938 --> 00:34:57,587 I understand. 425 00:34:57,588 --> 00:34:59,508 There's one here too. 426 00:35:00,348 --> 00:35:02,187 Aishh 427 00:35:02,188 --> 00:35:06,538 Dae Ryong, Seok Doo. You guys did a good job trying to find this. 428 00:35:06,548 --> 00:35:10,178 Thanks for letting me stay here for few days without paying bills. 429 00:35:10,198 --> 00:35:13,507 But you bastards, try to manage the pawnshop. 430 00:35:13,508 --> 00:35:17,817 Why aren't you guys checking things properly whether something is missing or not? 431 00:35:17,818 --> 00:35:21,817 This bastard, he is causing so much trouble... It's going to all blow up. 432 00:35:21,818 --> 00:35:24,197 And you, Hwang Dae Joon. 433 00:35:24,198 --> 00:35:26,877 You're afraid because I'm just walking around 434 00:35:26,878 --> 00:35:28,877 and not getting caught or dying. 435 00:35:28,878 --> 00:35:33,017 Because if I get caught, you're afraid that the truth will come out about you killing Oh Mi Sook. 436 00:35:33,018 --> 00:35:35,347 Is this bastard crazy? 437 00:35:35,348 --> 00:35:37,407 How is it that I killed Oh Mi Sook? 438 00:35:37,408 --> 00:35:40,918 You're the one that killed Mi Sook. 439 00:35:41,508 --> 00:35:43,787 Now that I think about it, 440 00:35:43,788 --> 00:35:47,068 the knife that stabbed Mi Sook was yours. 441 00:35:47,818 --> 00:35:49,247 Hwang Dae Joon. 442 00:35:49,248 --> 00:35:52,277 That was the knife you carried around. 443 00:35:52,278 --> 00:35:57,148 This crazy bastard, what kind of nonsense is he spouting. 444 00:35:58,368 --> 00:36:02,788 You feel wronged, right? That you didn't even kill her but will be accused of killing her. 445 00:36:03,918 --> 00:36:07,617 But you, if I turn myself in and talk about that knife, 446 00:36:07,618 --> 00:36:11,538 you will go to prison for murder instead of Moon Il Seok. 447 00:36:12,098 --> 00:36:16,127 Do you think Moon Il Seok will get you out and confess that he killed her? 448 00:36:16,128 --> 00:36:18,317 This bastard, what is he saying? 449 00:36:18,318 --> 00:36:22,368 I heard it from Seok Do, that Moon Il Seok killed Oh Mi Sook. 450 00:36:26,498 --> 00:36:28,557 Seok Do... 451 00:36:28,558 --> 00:36:30,717 did you tell Jang Tae San 452 00:36:30,718 --> 00:36:34,187 that the Chairman killed Oh Mi Sook? 453 00:36:34,188 --> 00:36:36,488 About that... 454 00:36:36,868 --> 00:36:39,557 Tae San hyungnim already knew everything. 455 00:36:39,558 --> 00:36:41,797 So... 456 00:36:41,798 --> 00:36:44,818 you told him that the Chairman killed her? 457 00:36:46,568 --> 00:36:48,548 When?! 458 00:36:51,338 --> 00:36:52,847 The other day, 459 00:36:52,848 --> 00:36:56,138 the day when Go Man Seok died. 460 00:37:34,548 --> 00:37:37,487 Mom, I came. 461 00:37:37,488 --> 00:37:39,468 Have you been well? 462 00:37:40,578 --> 00:37:43,588 I have been doing well. 463 00:37:45,028 --> 00:37:46,268 Mom 464 00:37:47,098 --> 00:37:51,367 There's something I just don't understand 465 00:37:51,368 --> 00:37:53,598 so I'll ask one question. 466 00:37:54,628 --> 00:37:56,978 My father... 467 00:37:57,548 --> 00:38:00,318 did he really hate me? 468 00:38:02,428 --> 00:38:03,898 Nevermind. 469 00:38:04,678 --> 00:38:06,708 Besides that, 470 00:38:07,148 --> 00:38:10,888 Mom, do you like it there? 471 00:38:12,728 --> 00:38:14,438 But, 472 00:38:15,668 --> 00:38:18,578 I don't want to go there anymore. 473 00:38:22,858 --> 00:38:26,428 Right now I came here for the anniversary of my mother's death. 474 00:38:27,158 --> 00:38:32,018 I'm here at the forest of Sangchidong mountain where I fought you, Ahjussi. 475 00:38:33,508 --> 00:38:35,088 Isn't it funny... 476 00:38:37,608 --> 00:38:43,288 When I scattered Mom's ashes, there was such strong wind. 477 00:38:46,408 --> 00:38:51,868 Anywhere in the forest became where my mom is. 478 00:38:53,998 --> 00:38:57,098 I'm happy I was able to meet my mother, 479 00:38:59,358 --> 00:39:01,248 but Mom 480 00:39:02,978 --> 00:39:05,818 might not feel the same way about seeing me. 481 00:39:23,148 --> 00:39:23,888 Ahjussi, 482 00:39:23,889 --> 00:39:27,447 Because it kept vibrating, I lost my belly fat. 483 00:39:27,448 --> 00:39:30,097 Ahjussi where are you? 484 00:39:30,098 --> 00:39:31,978 Come down and eat. 485 00:39:34,508 --> 00:39:36,468 Let's eat. 486 00:39:45,948 --> 00:39:48,048 It's seaweed soup. 487 00:39:53,288 --> 00:39:55,507 Its Mom's seaweed soup. 488 00:39:55,508 --> 00:39:58,708 Did you make seaweed soup and bring it? 489 00:39:59,408 --> 00:40:01,187 You knew that from just tasting it? 490 00:40:01,188 --> 00:40:04,147 Even your tongue is smart, Soo Jin. 491 00:40:04,148 --> 00:40:06,687 You had to do the sterilization, 492 00:40:06,688 --> 00:40:09,608 why did you bother making this? 493 00:40:10,508 --> 00:40:12,427 Today is... 494 00:40:12,428 --> 00:40:14,777 your father's birthday. 495 00:40:14,778 --> 00:40:18,268 Today is Dad's birthday? 496 00:40:19,978 --> 00:40:23,207 September 22 is Dad's birthday? 497 00:40:23,208 --> 00:40:25,677 Dad was born on this day... 498 00:40:25,678 --> 00:40:27,997 Whoaaa~ 499 00:40:27,998 --> 00:40:31,987 So, did you make it to take to Dad? 500 00:40:31,988 --> 00:40:33,547 No. 501 00:40:33,548 --> 00:40:37,138 Your Dad doesn't like seaweed soup. 502 00:40:41,388 --> 00:40:44,737 It's so delicious why doesn't he like it? 503 00:40:44,738 --> 00:40:48,748 Beef seaweed soup is really delicious. 504 00:40:49,658 --> 00:40:51,298 I know... 505 00:40:51,878 --> 00:40:55,567 So Dad doesn't eat seaweed soup? 506 00:40:55,568 --> 00:40:59,348 He's never tried it not even once? He's never had it? 507 00:40:59,918 --> 00:41:04,117 My Mom didn't tell me my real birthday 508 00:41:04,118 --> 00:41:08,597 until I went to school. On my birthday, she made seaweed soup 509 00:41:08,598 --> 00:41:11,468 and Japchae, (clear noodle dish) 510 00:41:13,178 --> 00:41:15,518 then she passed away. 511 00:41:18,108 --> 00:41:23,037 Su Jin, eat instead of him and congratulate dad. 512 00:41:23,038 --> 00:41:25,208 Should I? 513 00:41:35,128 --> 00:41:38,038 Ahjussi... ahjusshi... 514 00:41:39,888 --> 00:41:41,687 You... 515 00:41:41,688 --> 00:41:43,148 What is this? 516 00:41:43,988 --> 00:41:47,787 The prosecutor bought you a car now? 517 00:41:47,788 --> 00:41:49,407 I'm relieved that you're safe. 518 00:41:49,408 --> 00:41:52,208 That's disgusting... 519 00:41:52,788 --> 00:41:54,648 What is this car? 520 00:41:55,748 --> 00:41:58,977 This is an investigator's car. She lent me this car so that I don't get caught by inspection. 521 00:41:58,978 --> 00:42:02,938 You have such a good life for an escaped criminal! 522 00:42:04,038 --> 00:42:06,078 Ahjusshi... 523 00:42:25,798 --> 00:42:27,967 You blamed me a lot, right? 524 00:42:27,968 --> 00:42:31,378 Because of me, you threw away your precious herbal garden, and you left your neighborhood. 525 00:42:31,388 --> 00:42:33,148 There's no time. 526 00:42:33,818 --> 00:42:36,928 You said you've been to Moon Il Seok's house before, right? 527 00:42:36,938 --> 00:42:38,727 Yes. I did once, a long time ago. 528 00:42:38,728 --> 00:42:42,637 I don't know who they were intended for... but I moved tens of cash boxes to the living room for him. 529 00:42:42,638 --> 00:42:46,427 Then, explain that guy's house, starting off with the living room. 530 00:42:46,428 --> 00:42:47,608 Yes. 531 00:42:50,398 --> 00:42:51,727 Here. 532 00:42:51,728 --> 00:42:54,817 This here is the kitchen, and this is his room, 533 00:42:54,818 --> 00:42:56,987 but they were all places that you needed to enter separately, with a door. 534 00:42:56,988 --> 00:42:59,537 This is exactly how it was before. 535 00:42:59,538 --> 00:43:01,947 He didn't fix anything. 536 00:43:01,948 --> 00:43:04,487 Draw some furniture placements in the living room. 537 00:43:04,488 --> 00:43:07,767 On one side of the wall, there was a fireplace installed. 538 00:43:07,768 --> 00:43:09,688 A fireplace? 539 00:43:12,258 --> 00:43:14,547 A fireplace. 540 00:43:14,548 --> 00:43:19,598 Was there perhaps an entrance to a basement of some sort? 541 00:43:20,588 --> 00:43:25,007 No, there was either a cabinet or a book case. 542 00:43:25,008 --> 00:43:29,538 A fireplace. A fireplace that... 543 00:43:31,148 --> 00:43:33,287 Alright, it's that. 544 00:43:33,288 --> 00:43:35,067 He camouflaged it using the fireplace, 545 00:43:35,068 --> 00:43:38,508 and blocked the opening to the basement with that. It's that then. 546 00:43:39,818 --> 00:43:42,027 He blocked what with the fireplace? 547 00:43:42,028 --> 00:43:45,388 The entrance to the basement safe you go down to! 548 00:43:46,418 --> 00:43:50,307 Right, it was extremely wide there in the past. 549 00:43:50,308 --> 00:43:55,298 He had a ping pong table and exercising machines. Right, it was an exercising room. 550 00:43:57,548 --> 00:43:59,308 Didn't you feel it was unfair? 551 00:44:00,128 --> 00:44:03,337 The perfectly normal Sangchi-dong. Whether it was your building or your land, 552 00:44:03,338 --> 00:44:05,787 You were just attacked because you wouldn't sell. 553 00:44:05,788 --> 00:44:09,048 He's even living in the house that you lived in for a long time. 554 00:44:10,468 --> 00:44:12,398 Why did you just leave? 555 00:44:13,128 --> 00:44:15,607 I didn't even have any energy to get revenge. 556 00:44:15,608 --> 00:44:16,318 Excuse me? 557 00:44:16,319 --> 00:44:20,927 I, too, lived like Moon Il Seok, that bastard, at one time. 558 00:44:20,928 --> 00:44:24,148 I used my fist to take things and I earned money. 559 00:44:25,158 --> 00:44:28,397 It was just me getting what I deserved for living that way. 560 00:44:28,398 --> 00:44:30,397 I mean, even if you did do that, 561 00:44:30,398 --> 00:44:34,007 I didn't have the heart to get revenge because it was unfair, 562 00:44:34,008 --> 00:44:37,697 and what pleasure would I get myself from just protecting my assets? 563 00:44:37,698 --> 00:44:40,527 He took my land and 564 00:44:40,528 --> 00:44:45,897 my building at half price and sent Hwang Dae Joon with money in an account. 565 00:44:45,898 --> 00:44:51,267 I'm paying for ignoring Moon Il Seok more than 10 years later. 566 00:44:51,268 --> 00:44:54,877 What is that supposed to mean? 567 00:44:54,878 --> 00:44:59,167 Was it when Moon Il Seok was in his early to mid 20's? 568 00:44:59,168 --> 00:45:02,247 He said he came from Busan to find me. 569 00:45:02,248 --> 00:45:06,317 But would a gangster who's been living off well even consider a guy like that? 570 00:45:06,318 --> 00:45:08,227 I just stepped on him and sent him off. 571 00:45:08,228 --> 00:45:12,837 So you're saying Moon Il Seok took revenge? 572 00:45:12,838 --> 00:45:18,247 Yeah, that's why I'm saying that guy Moon Il Seok is scary. 573 00:45:18,248 --> 00:45:23,638 If you step on him once, he's someone that will step on you ten times or a hundred times more. 574 00:45:24,808 --> 00:45:26,337 Ha! 575 00:45:26,338 --> 00:45:31,317 But this rascal Moon Il Seok has some subtle humor. 576 00:45:31,318 --> 00:45:33,837 What does that...? 577 00:45:33,838 --> 00:45:36,797 He said he wanted to be my second-in-command, 578 00:45:36,798 --> 00:45:40,477 and he sure is living with the house and interior exactly the same as I had before. 579 00:45:40,478 --> 00:45:42,258 This bastard... 580 00:45:45,018 --> 00:45:47,497 Did you eat everything? Let's go home and talk. 581 00:45:47,498 --> 00:45:51,308 What? Wait a moment... Wait a moment! 582 00:46:02,878 --> 00:46:05,888 I heard you got a room, but you're just living like this. 583 00:46:05,908 --> 00:46:07,507 But why Seoul...? 584 00:46:07,508 --> 00:46:12,067 Someone who can't rub two pennies together has the nerve... Sit down, we don't have time. 585 00:46:12,068 --> 00:46:13,398 Yes. 586 00:46:17,748 --> 00:46:19,407 You. 587 00:46:19,408 --> 00:46:23,218 Don't you know that your life is your daughter's life? 588 00:46:24,888 --> 00:46:27,187 Of course I know. 589 00:46:27,188 --> 00:46:29,907 That's why, I'm looking for a safe way to enter. 590 00:46:29,908 --> 00:46:31,547 Ah, seriously. 591 00:46:31,548 --> 00:46:34,367 What can you do to enter Moon Il Seok's house safely? 592 00:46:34,368 --> 00:46:37,757 After Moon Il Seok's wife and children flew to Canada two years ago, 593 00:46:37,758 --> 00:46:40,048 Hwang Dae Joon is mostly living there. 594 00:46:40,688 --> 00:46:43,808 After I make both of them leave the house for sure, 595 00:46:44,628 --> 00:46:46,218 I will need to go in then. 596 00:46:50,388 --> 00:46:52,228 What is it, Ahjussi? 597 00:46:52,278 --> 00:46:57,077 This little, look at this bastard. You changed completely within a few days. 598 00:46:57,078 --> 00:46:59,528 Your eyes have changed. 599 00:47:02,478 --> 00:47:05,267 Maybe it's because I've died and come back to life lots of times. 600 00:47:05,268 --> 00:47:08,017 Did you not hear the message I left you? 601 00:47:08,018 --> 00:47:10,507 I really wasn't joking. 602 00:47:10,508 --> 00:47:14,547 What about the safe? How are you planning to open the safe? 603 00:47:14,548 --> 00:47:17,737 Yes, wait a moment... 604 00:47:17,738 --> 00:47:22,307 I have picked up a thing or two while working at the pawn shop and such. 605 00:47:22,308 --> 00:47:23,647 Here. 606 00:47:23,648 --> 00:47:27,207 Forget it, let's go together. 607 00:47:27,208 --> 00:47:28,678 Where... 608 00:47:32,518 --> 00:47:35,297 You're saying you will come with me? 609 00:47:35,298 --> 00:47:39,617 When I left Pocheon, I came to Seoul to leave this country. 610 00:47:39,618 --> 00:47:44,478 I'm going to leave anyway, so I thought I should at least save your life before I go. 611 00:47:46,318 --> 00:47:48,448 Ahjussi. 612 00:47:48,898 --> 00:47:54,548 I have never seen anyone who has no one to turn to under the sun. 613 00:47:56,138 --> 00:47:58,308 I have everything ready to get into the safe. 614 00:47:59,428 --> 00:48:00,627 Excuse me? 615 00:48:00,628 --> 00:48:02,137 Hello... 616 00:48:02,138 --> 00:48:03,947 ..yes, yes, Hyungnim. 617 00:48:03,948 --> 00:48:05,567 Tae San? 618 00:48:05,568 --> 00:48:07,587 He's out right now... 619 00:48:07,588 --> 00:48:09,767 I'll find out where he is. 620 00:48:09,768 --> 00:48:13,687 Yes, yes, yes, what? 621 00:48:13,688 --> 00:48:15,537 Yes, yes, Chairman. 622 00:48:15,538 --> 00:48:17,787 An errand at the Pa Ju storage room? 623 00:48:17,788 --> 00:48:19,027 What for? 624 00:48:19,028 --> 00:48:21,707 Just to bring anything? 625 00:48:21,708 --> 00:48:23,727 A taxi? 626 00:48:23,728 --> 00:48:26,687 This really is the phone call that took place before Jang Tae San's alibi was fabricated. 627 00:48:26,688 --> 00:48:30,147 This sound recording and this, 628 00:48:30,148 --> 00:48:33,598 and the fact that Moon Il Seok is leaving for Japan on the 26th, 629 00:48:34,658 --> 00:48:37,247 this won't be enough for an arrest without a warrant. 630 00:48:37,248 --> 00:48:40,547 The most important thing is to find the evidence that on the day of Oh Mi Sook's murder, 631 00:48:40,548 --> 00:48:42,797 Moon Il Seok went to Mi Sook's house. 632 00:48:42,798 --> 00:48:46,998 It would be perfect if there were a CCTV recording the alleyway to Oh Mi Sook's house. 633 00:48:49,018 --> 00:48:53,727 Oh, though there isn't one in the alleyway, there are CCTVs in the bakery and the convenience store nearby. 634 00:48:53,728 --> 00:48:58,127 Since it could record the outside, I'll look into it. 635 00:48:58,128 --> 00:49:01,348 We should interview neighborhood people for witnesses. 636 00:49:03,718 --> 00:49:07,257 Oh, if Moon Il Seok gets arrested, Jo Seo Hee will move immediately. 637 00:49:07,258 --> 00:49:08,817 What should we do? 638 00:49:08,818 --> 00:49:12,717 Mr. Kim, send me the most recent scandalous tabloid. 639 00:49:12,718 --> 00:49:13,947 Please send it to me. 640 00:49:13,948 --> 00:49:15,357 A tabloid? 641 00:49:15,358 --> 00:49:18,617 Because it's for a good cause our president has high interest. 642 00:49:18,618 --> 00:49:22,087 Our president says he will cover dinner and entertainment after the auction. 643 00:49:22,088 --> 00:49:24,188 He says he will sponsor everything. 644 00:49:24,648 --> 00:49:27,047 No, it's alright. 645 00:49:27,048 --> 00:49:29,797 Expensive dinner and entertainment at a charity auction? 646 00:49:29,798 --> 00:49:31,678 Goes together. 647 00:49:32,758 --> 00:49:36,587 There should never be any reporters. So we can quietly proceed with the auction, 648 00:49:36,588 --> 00:49:39,047 please ask him to take care of security. 649 00:49:39,048 --> 00:49:41,167 What about the videographer's spot? 650 00:49:41,168 --> 00:49:43,318 It is next to the spot on the right. 651 00:49:43,888 --> 00:49:45,847 I told you to put it over there on the left side. 652 00:49:45,848 --> 00:49:48,757 That's the moderator's spot. Make it over there. 653 00:49:48,758 --> 00:49:52,237 Auction attendees' seats are designated! 654 00:49:52,238 --> 00:49:53,587 Yes. 655 00:49:53,588 --> 00:49:54,938 Congresswoman. 656 00:49:56,488 --> 00:49:58,668 Oh, Director Im. 657 00:49:59,628 --> 00:50:03,717 Congresswoman.. doesn't she seem a bit different than last time? 658 00:50:03,718 --> 00:50:05,478 It seems so. 659 00:50:07,058 --> 00:50:09,477 How is it that you told me to come here? 660 00:50:09,478 --> 00:50:13,447 Realistically, you prepared everything for this event. 661 00:50:13,448 --> 00:50:15,718 We will have to go over the answers together. 662 00:50:45,028 --> 00:50:47,268 Ah... Hello 663 00:50:48,168 --> 00:50:49,807 I'm a prosecutor from the Southern District Prosecutor's Office. 664 00:50:49,808 --> 00:50:53,057 I'm doing this for an investigation, but on September 11th- 665 00:50:53,058 --> 00:50:55,877 Oh, the CCTV file for the 11th? 666 00:50:55,878 --> 00:50:57,457 Did someone come by? 667 00:50:57,458 --> 00:51:00,687 A few days ago, a person said he had a hit-and-run accident, 668 00:51:00,688 --> 00:51:01,967 and he asked me for the chip, so I gave it to him. 669 00:51:01,968 --> 00:51:03,517 You gave the whole thing to him? 670 00:51:03,518 --> 00:51:06,548 He offered me a lot of money. 671 00:51:07,188 --> 00:51:11,547 It's very strange though. A detective came and searched for that, too. 672 00:51:11,548 --> 00:51:14,097 Was there a big accident on that date? 673 00:51:14,098 --> 00:51:17,387 I didn't hear about anything. 674 00:51:17,388 --> 00:51:18,968 A detective? 675 00:51:42,598 --> 00:51:45,417 On September 11th, it was right here. 676 00:51:45,418 --> 00:51:47,627 In the beginning of this month, my husband 677 00:51:47,628 --> 00:51:50,807 went abroad for business purposes, and no one used this car. 678 00:51:50,808 --> 00:51:52,927 There is a blackbox attached to the car, right? 679 00:51:52,928 --> 00:51:55,137 You can see it right there... 680 00:51:55,138 --> 00:51:57,347 He is notorious for car accidents so 681 00:51:57,348 --> 00:52:00,987 he made it so that we could see the front, back and both sides clearly. 682 00:52:00,988 --> 00:52:05,568 Can I perhaps, check the files on the black box? 683 00:52:06,488 --> 00:52:08,218 Detective Im! 684 00:52:24,548 --> 00:52:26,257 Found him... 685 00:52:26,258 --> 00:52:28,547 Moon Il Seok's car in front of Oh Mi Sook's house at 11:15. 686 00:52:28,548 --> 00:52:30,558 I also found him. 687 00:52:37,248 --> 00:52:38,708 Oh! 688 00:52:39,758 --> 00:52:43,447 But you, if I confess and talk about that knife, 689 00:52:43,448 --> 00:52:46,647 then you will go to jail in place of Moon Il Seok for Oh Mi Sook's murder. 690 00:52:46,648 --> 00:52:50,557 This side is proceeding well, but 691 00:52:50,558 --> 00:52:52,877 have you prepared all the funds? 692 00:52:52,878 --> 00:52:54,987 "Have you prepared 693 00:52:54,988 --> 00:52:57,667 all the funds?" (in Japanese) 694 00:52:57,668 --> 00:53:00,877 As soon as we receive notice of sale 695 00:53:00,878 --> 00:53:03,507 2 billion will be transferred in real time. 696 00:53:03,508 --> 00:53:09,227 The moment it is loaded onto President Saito's plane, a billion more. 697 00:53:09,228 --> 00:53:12,717 The balance will be paid this evening 698 00:53:12,718 --> 00:53:15,487 When we confirm the delivery together. 699 00:53:15,488 --> 00:53:16,078 What? 700 00:53:16,079 --> 00:53:19,398 He said he's proceeding as planned and he said not to worry. 701 00:53:20,338 --> 00:53:23,447 Alright, then I'll see you in 4 days time. 702 00:53:23,448 --> 00:53:24,857 Goodbye. 703 00:53:24,858 --> 00:53:27,597 (Speaking in Japanese) 704 00:53:27,598 --> 00:53:29,358 Goodbye. 705 00:53:30,838 --> 00:53:35,428 Alright, now everything is going and going as planned, 706 00:53:36,838 --> 00:53:41,408 but Jang Tae San this bastard dares to sleep at the pawnshop? 707 00:53:42,728 --> 00:53:46,017 There wasn't anything that was taken from there, right? 708 00:53:46,018 --> 00:53:47,947 Y-Y-Yes, of course. 709 00:53:47,948 --> 00:53:51,457 I changed the locks and everything. 710 00:53:51,458 --> 00:53:54,377 What should we do about our safety net? Why don't you take him out. 711 00:53:54,378 --> 00:53:57,258 What do you prefer we do, Director Im? 712 00:53:58,028 --> 00:54:03,647 Though he came in secretly, Prosecutor Park doesn't really know who it is, but- 713 00:54:03,648 --> 00:54:07,337 Then just tell them to continue playing hide-and-seek. 714 00:54:07,338 --> 00:54:08,507 And rotate the members. 715 00:54:08,508 --> 00:54:09,957 What? 716 00:54:09,958 --> 00:54:13,387 Chairman, it's the one who's been tailing Park Jae Gyeong. 717 00:54:13,388 --> 00:54:16,097 He said that Prosecutor Park has come into our company. 718 00:54:16,098 --> 00:54:16,988 Here? 719 00:54:16,988 --> 00:54:17,848 Yes. 720 00:54:17,848 --> 00:54:18,848 Park Jae Gyeong is? 721 00:54:18,849 --> 00:54:20,628 Yes. 722 00:54:24,028 --> 00:54:28,298 Moon Il Seok, you are under arrest without a warrant for the murder of Oh Mi Sook. 723 00:54:29,278 --> 00:54:30,647 An arrest without a warrant? 724 00:54:30,648 --> 00:54:31,817 What do you mean as a murder suspect? 725 00:54:31,818 --> 00:54:35,007 Weapons charge, and also long term stretch beyond three years 726 00:54:35,008 --> 00:54:37,508 or confinement would be possible sentence for such a major offense. 727 00:54:37,518 --> 00:54:41,318 Risk of flight is high, therefor we will be arresting you immediately. 728 00:54:50,598 --> 00:54:53,647 What do we do? What's a good way to deal with this? 729 00:54:53,648 --> 00:54:55,757 We should contact Congresswoman Jo, right? 730 00:54:55,758 --> 00:54:57,847 The law firm and I will contact her. 731 00:54:57,848 --> 00:54:59,837 President Hwang, please go to the Prosecutor's Office quickly. 732 00:54:59,838 --> 00:55:03,117 What? Director Im. 733 00:55:03,118 --> 00:55:04,757 What do I do? 734 00:55:04,758 --> 00:55:07,578 If I leave it like this, I... 735 00:55:09,088 --> 00:55:10,677 Who is it? 736 00:55:10,678 --> 00:55:14,367 What? Jang Tae San is turning himself in? 737 00:55:14,368 --> 00:55:16,117 Turning himself in, my ass. 738 00:55:16,118 --> 00:55:19,027 Your identity didn't get revealed. 739 00:55:19,028 --> 00:55:20,477 Just stay where you are. 740 00:55:20,478 --> 00:55:23,057 What? Now, what are you saying? 741 00:55:23,058 --> 00:55:24,977 Where did Detective Im go? 742 00:55:24,978 --> 00:55:27,987 He's gone to Oh Mi Sook's house and is organizing items for an additional investigation. 743 00:55:27,988 --> 00:55:31,027 He seems to believe that Jang Tae San really was framed. 744 00:55:31,028 --> 00:55:34,167 Whether he was framed is secondary. How many days has it been since we've heard about his whereabouts! 745 00:55:34,168 --> 00:55:36,337 Detective Im, this bastard... really! 746 00:55:36,338 --> 00:55:38,517 Really, did Jang Tae San die somewhere? 747 00:55:38,518 --> 00:55:40,227 Why is there no word on his whereabouts? 748 00:55:40,228 --> 00:55:42,047 For me, Prosecutor Park is more strange. 749 00:55:42,048 --> 00:55:46,287 Yesterday too, she plied only us with alcohol, and saying something about Jang Tae San, she disappeared completely. 750 00:55:46,288 --> 00:55:47,847 Squad Chief, was there no word? 751 00:55:47,848 --> 00:55:51,217 Were there not any orders even for the Jang Tae San case? 752 00:55:51,218 --> 00:55:56,057 When I called this morning, she said there was nothing to do because she couldn't figure out Jang Tae San's whereabouts. 753 00:55:56,058 --> 00:55:58,237 Only if there were connections, could we go looking for him or not! 754 00:55:58,238 --> 00:56:01,377 From Detective Im's desk, bring me all the material he investigated for the Jang Tae San case. 755 00:56:01,378 --> 00:56:03,967 He said that there was some content left out in the last interview. 756 00:56:03,968 --> 00:56:05,577 He said 10 minutes would do. 757 00:56:05,578 --> 00:56:09,608 What reporter lacks preparedness? Let him in. 758 00:56:12,738 --> 00:56:15,147 Let him in after 3 minutes. 759 00:56:15,148 --> 00:56:16,888 Yes. 760 00:56:21,848 --> 00:56:23,887 Why are you calling me on this? 761 00:56:23,888 --> 00:56:26,457 Since it's an urgent matter, and I was worried you might not answer the call. 762 00:56:26,458 --> 00:56:27,787 An urgent matter? 763 00:56:27,788 --> 00:56:30,377 Chairman Moon has been arrested just now. 764 00:56:30,378 --> 00:56:34,827 Prosecutor Park Jae Gyeong arrested him without a warrant as Oh Mi Sook's murder suspect. 765 00:56:34,828 --> 00:56:36,248 What? 766 00:56:42,268 --> 00:56:45,807 Reporter, right now, I have a rather urgent business. 767 00:56:45,808 --> 00:56:49,937 Is it, perhaps, with Chairman Moon Il Seok? 768 00:56:49,938 --> 00:56:51,837 So, it seems the rumors were true. 769 00:56:51,838 --> 00:56:54,307 Did you say you were Reporter Lee Dong Myeong? 770 00:56:54,308 --> 00:56:58,717 Are you a daily newspaper reporter or a scandal-mongering reporter? 771 00:56:58,718 --> 00:57:01,127 Where you do get off saying you want to do a face-to-face interview, then stab me? 772 00:57:01,128 --> 00:57:05,107 I ran over here, surprised by a scandal-monger, but I must have behaved like a scandal-monger. 773 00:57:05,108 --> 00:57:07,607 Someone wanted to wager a bet with me. 774 00:57:07,608 --> 00:57:11,797 Since Chairman Moon Il Seok was arrested without a warrant, whether he'll remain in custody for 48 hours or... 775 00:57:11,798 --> 00:57:13,917 whether he'll be released right away. 776 00:57:13,918 --> 00:57:17,918 But he wanted to put 5,000,000 won on being released right away, that friend. 777 00:57:20,038 --> 00:57:21,018 What is that you are talking about? 778 00:57:21,019 --> 00:57:26,068 That's the scandal, that Congresswoman Jo will have him released right away. 779 00:57:34,858 --> 00:57:37,487 Park Jae Gyeong, what's happened? 780 00:57:37,488 --> 00:57:39,347 I'm told you arrested Moon Il Seok without a warrant. 781 00:57:39,348 --> 00:57:40,228 I'm sorry. 782 00:57:40,229 --> 00:57:41,997 Why didn't you tell me? 783 00:57:41,998 --> 00:57:45,707 It's a situation that more than satisfies the requirements for an arrest without a warrant. 784 00:57:45,708 --> 00:57:49,617 Are you just going at it because you lost the camera too and failed at the staged surrender? 785 00:57:49,618 --> 00:57:54,007 Or, because of what I said yesterday, have you shut your lips worried about me? 786 00:57:54,008 --> 00:57:57,627 Because of having sold out the profession of the prosecutor, 787 00:57:57,628 --> 00:58:01,898 I wanted to stop the injustice that the person Jang Tae San was enduring. 788 00:58:02,848 --> 00:58:07,397 I did not want to cause trouble for you anymore, Chief. 789 00:58:07,398 --> 00:58:14,117 Just as you said, Jo Seo Hee too is wielding a mace. 790 00:58:14,118 --> 00:58:17,947 In addition to those two, there's one more. 791 00:58:17,948 --> 00:58:22,517 Because you thought that I wouldn't allow it if I knew, you took care of it like lightning. 792 00:58:22,518 --> 00:58:25,087 I will report on the proceedings. Because I've brought him here... 793 00:58:25,088 --> 00:58:28,847 Is an arrest without a warrant done no matter what, If the requirements for an arrest without a warrant are satisfied? 794 00:58:28,848 --> 00:58:32,927 At the least, you should have confidence that a warrant would pass an actual court review to arrest without a warrant. 795 00:58:32,928 --> 00:58:34,377 Is your adversary your ordinary adversary? 796 00:58:34,378 --> 00:58:36,637 What are you going to do if the warrant doesn't come through within 48 hours? 797 00:58:36,638 --> 00:58:39,597 So that it can pass an actual examination and have Moon Il Seok 798 00:58:39,598 --> 00:58:43,677 formally imprisoned as the suspect in Oh Mi Sook's murder case, I will do all my best. 799 00:58:43,678 --> 00:58:48,108 I will prepare material for a foundation equal to that task. 800 00:58:49,108 --> 00:58:51,338 I will take my leave. 801 00:59:03,428 --> 00:59:06,078 You've waited a long time. 802 00:59:06,638 --> 00:59:09,618 You even know to hide your scheming. 803 00:59:10,758 --> 00:59:13,757 Since I've waited a long time, let's get out quickly. 804 00:59:13,758 --> 00:59:16,378 It'll probably depend on what you do, no? 805 00:59:19,818 --> 00:59:22,237 Now then, let us start the interrogation. 806 00:59:22,238 --> 00:59:25,157 Since you arrested me on suspicion of murder. 807 00:59:25,158 --> 00:59:27,097 You know Oh Mi Sook, don't you? 808 00:59:27,098 --> 00:59:29,097 Of course, you should know that I don't know him 809 00:59:29,098 --> 00:59:31,137 Why will you say that you don't know her? 810 00:59:31,138 --> 00:59:33,987 Since she's someone I don't want to know. 811 00:59:33,988 --> 00:59:37,027 Without even a picture that proves Mi Sook and my relationship, 812 00:59:37,028 --> 00:59:41,257 there's no way you would have dragged me here. 813 00:59:41,258 --> 00:59:43,987 So much so that you would want to say that she's someone you don't know, 814 00:59:43,988 --> 00:59:46,187 your grudge must have run deep. 815 00:59:46,188 --> 00:59:48,517 Prosecutor, 816 00:59:48,518 --> 00:59:54,137 A prosecutor this young to be doing such old-fashioned target investigation or speculative investigation... 817 00:59:54,138 --> 00:59:56,937 Will that do for you to do such things? 818 00:59:56,938 --> 01:00:01,847 Only after revealing clearly that the evidence is this, this, and this exactly, should you say anything. 819 01:00:01,848 --> 01:00:04,377 Ah! Right, evidence... 820 01:00:04,378 --> 01:00:06,737 You really love evidence, don't you? 821 01:00:06,738 --> 01:00:09,267 It would have been nice if you had become a jurist. 822 01:00:09,268 --> 01:00:13,987 As basis for law, isn't substantive evidence first and foremost? 823 01:00:13,988 --> 01:00:16,848 What is the reason you're dragging out time like this? 824 01:00:19,438 --> 01:00:23,987 This is the CCTV that's at the corner leading into Oh Mi Sook's house from the road. 825 01:00:23,988 --> 01:00:29,607 The 11th. Your car making a left turn at 11:12am on the day of the crime. 826 01:00:29,608 --> 01:00:31,608 That's right, no? 827 01:00:35,428 --> 01:00:37,318 Yes, it is right. 828 01:00:40,768 --> 01:00:43,407 This is at the vacant parking lot next to Oh Mi Sook's house. 829 01:00:43,408 --> 01:00:46,838 It was caught on the black box of a car parked long-term. 830 01:00:48,078 --> 01:00:52,527 11th, 11:15am. 831 01:00:52,528 --> 01:00:56,748 It's precisely 3 minutes after you made the left turn. 832 01:00:59,288 --> 01:01:03,888 3 minutes later. Did you not hear my saying that? 833 01:01:08,008 --> 01:01:11,558 3 minutes later. That's correct. 834 01:01:13,598 --> 01:01:16,407 It's stopped in front of Oh Mi Sook's house. 835 01:01:16,408 --> 01:01:21,057 Can you see it for certain? Mr. Moon Il Seok, you who likes evidence. 836 01:01:21,058 --> 01:01:22,467 So? 837 01:01:22,468 --> 01:01:27,068 The person who's getting out here is you yourself, correct? 838 01:01:33,148 --> 01:01:34,078 Yes, it's correct. 839 01:01:34,079 --> 01:01:36,527 From this location, this car... 840 01:01:36,528 --> 01:01:40,348 was stopped for approximately 1 hour 5 minutes. 841 01:01:41,898 --> 01:01:44,237 What did you do during that time? 842 01:01:44,238 --> 01:01:49,017 Is this enough to be evidence that I went into Oh Mi Sook's house? 843 01:01:49,018 --> 01:01:50,647 Of course. 844 01:01:50,648 --> 01:01:53,938 Since you were in a common-law marriage with Oh Mi Sook. 845 01:02:01,108 --> 01:02:03,457 He was arrested and is being interrogated now. 846 01:02:03,458 --> 01:02:04,767 What about Hwang Dae Joon and Im Hyeong Jin? 847 01:02:04,768 --> 01:02:06,957 The two both have come to the prosecutor's. 848 01:02:06,958 --> 01:02:10,667 They have blocked articles and, to judge the situation, are just holding onto their cellphones. 849 01:02:10,668 --> 01:02:14,268 Yes, I understand. I will text you as I leave. 850 01:02:15,218 --> 01:02:16,947 They say it happened, Ahjussi. 851 01:02:16,948 --> 01:02:19,127 You, put this away carefully. 852 01:02:19,128 --> 01:02:21,787 A cordless electric screwdriver that makes nearly no noise. 853 01:02:21,788 --> 01:02:23,758 Thank you. 854 01:02:27,778 --> 01:02:31,558 Then, now all we have to do is avoid the CCTV on the main gate. 855 01:02:33,258 --> 01:02:36,127 The safecracker is someone unquestionable, right? 856 01:02:36,128 --> 01:02:38,267 As long as we just send him a video that's accurate, 857 01:02:38,268 --> 01:02:42,398 he's a bastard who can pick any safe within 10 minutes. Don't worry. 858 01:02:57,388 --> 01:02:59,668 Why are you erasing that? 859 01:03:01,108 --> 01:03:02,747 Just because. 860 01:03:02,748 --> 01:03:04,237 Since there's always just in case. 861 01:03:04,238 --> 01:03:06,728 Please check gate number 15. 862 01:03:07,828 --> 01:03:10,078 Is there nothing strange? 863 01:03:35,648 --> 01:03:38,058 Aigoo. 864 01:04:10,388 --> 01:04:14,668 You are similar to someone. Pleading the Fifth (the right to refuse to offer self-incriminating testimony). 865 01:04:15,588 --> 01:04:20,417 Since you're making me keep saying what I've already answered. 866 01:04:20,418 --> 01:04:24,207 You took a walk around the neighborhood after stopping your car in front of Oh Mi Sook's house for over an hour? 867 01:04:24,208 --> 01:04:27,997 I'm telling you to bring me evidence that I went into Oh Mi Sook's house! 868 01:04:27,998 --> 01:04:31,727 Why can't you tell me which streets you took on your walk around the neighborhood?! 869 01:04:31,728 --> 01:04:34,727 When you came out of Oh Mi Sook's house, why did the color of your suit change? 870 01:04:34,728 --> 01:04:37,867 Wasn't it that you changed clothing that was covered in blood? 871 01:04:37,868 --> 01:04:41,288 Why can you offer an alibi for after 12:20? 872 01:04:43,388 --> 01:04:47,117 Why? Since you were arrested without a warrant, 873 01:04:47,118 --> 01:04:49,798 perhaps you didn't have enough time to fabricate the CCTV. 874 01:05:00,588 --> 01:05:05,428 After you jump over the front to the terminal box is the blind spot. You have to be careful. 875 01:05:20,428 --> 01:05:23,757 If something goes wrong, the security company might even come out. 876 01:05:23,758 --> 01:05:25,827 Since it's 5 minutes before they come out, 877 01:05:25,828 --> 01:05:28,738 stay not moving for 5 minutes. 72395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.