All language subtitles for Two Weeks e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,999 Don't let Jang Tae San be caught by the police. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,679 Don't kill him before you find the digital camera. 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,450 Don't let them find out your identity. 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,539 Go to Busan. There's a boat leaving for the Philippines tomorrow. 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,139 Are you saying I should stow away? 6 00:00:20,140 --> 00:00:22,899 You won't be able to hold out in this country with Moon Il Seok looking for you. 7 00:00:22,900 --> 00:00:26,709 Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the bastard connected with him is an important figure. 8 00:00:26,710 --> 00:00:29,229 Moon Il Seok and Jo Seo Hee are not the end. 9 00:00:29,230 --> 00:00:32,149 It won't end until I die. It won't end until you guys die. 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,069 The mother of Jang Tae San's daughter is 11 00:00:34,070 --> 00:00:37,319 Detective Im Seung Woo's fiance. 12 00:00:37,320 --> 00:00:41,209 Even if I die, I want to die after saving Soo Jin. 13 00:00:41,210 --> 00:00:44,730 Soo Jin's Dad, don't die. 14 00:00:45,660 --> 00:00:47,639 I'm taking a boat to the Philippines tonight. 15 00:00:47,640 --> 00:00:51,069 I'll be back before the day of the surgery, so don't worry. 16 00:00:51,070 --> 00:00:53,269 We found her. We found 17 00:00:53,270 --> 00:00:55,980 Jang Tae San's girl. 18 00:01:01,140 --> 00:01:02,650 Episode 7 19 00:01:05,510 --> 00:01:07,139 Who is it? 20 00:01:07,140 --> 00:01:10,599 Is Soo Jin here? 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,030 Yes. That's me. 22 00:01:27,570 --> 00:01:29,649 You're Soo Jin, I see. 23 00:01:29,650 --> 00:01:32,119 Yes. Who are you? 24 00:01:32,120 --> 00:01:36,509 Is your dad's name Jang Tae San? 25 00:01:36,510 --> 00:01:38,080 Yes. 26 00:01:40,010 --> 00:01:41,919 I see. 27 00:01:41,920 --> 00:01:44,109 You're Jang Tae San's daughter. 28 00:01:44,110 --> 00:01:47,309 Are you my dad's friend? 29 00:01:47,310 --> 00:01:50,720 You're way older than my dad though. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,349 You look a lot like your dad. 31 00:01:57,350 --> 00:01:59,689 I look like my dad too? 32 00:01:59,690 --> 00:02:02,750 I thought I only look like my mom. 33 00:02:05,900 --> 00:02:09,359 Where's your mom? I have something to say to her. 34 00:02:09,360 --> 00:02:12,389 Mom is with the doctor... 35 00:02:12,390 --> 00:02:15,369 Oh by the way, Ahjussi, 36 00:02:15,370 --> 00:02:17,219 you can't tell my mom that 37 00:02:17,220 --> 00:02:20,289 I met my dad. 38 00:02:20,290 --> 00:02:21,090 Huh? 39 00:02:21,091 --> 00:02:25,869 Mom doesn't know that I met Dad. 40 00:02:25,870 --> 00:02:27,739 What do you mean your mom doesn't know? 41 00:02:27,740 --> 00:02:32,630 You said you were close with my dad. How come you don't even know that? 42 00:02:35,070 --> 00:02:38,869 Your dad came to see you without your mom knowing? 43 00:02:38,870 --> 00:02:42,159 Yes. He came today too. 44 00:02:42,160 --> 00:02:43,329 Today? 45 00:02:43,330 --> 00:02:44,560 Yes. 46 00:02:45,700 --> 00:02:49,659 Tell me again. 47 00:02:49,660 --> 00:02:52,409 Tae San came here today? Today? 48 00:02:52,410 --> 00:02:55,310 He came just a while ago. 49 00:02:56,520 --> 00:03:00,389 You call my dad Tae San. 50 00:03:00,390 --> 00:03:01,499 Just a while ago? 51 00:03:01,500 --> 00:03:05,009 But Ahjussi, why are you asking? 52 00:03:05,010 --> 00:03:07,719 Did my dad send you? 53 00:03:07,720 --> 00:03:10,769 Did he send you to tell me something? 54 00:03:10,770 --> 00:03:12,139 Chairman. 55 00:03:12,140 --> 00:03:16,559 By the way, what does my dad do? 56 00:03:16,560 --> 00:03:18,770 I'll see you again. 57 00:03:21,070 --> 00:03:22,619 Huh? 58 00:03:22,620 --> 00:03:27,259 Dad's friend won't tell me anything either. 59 00:03:27,260 --> 00:03:29,529 Why did he come? 60 00:03:29,530 --> 00:03:31,759 I just saw a cute child. 61 00:03:31,760 --> 00:03:34,489 I'm getting silly since I don't have a child. 62 00:03:34,490 --> 00:03:37,409 Yes. The hospital ward manager is waiting inside. 63 00:03:37,410 --> 00:03:38,120 Let's go then. 64 00:03:38,121 --> 00:03:39,730 This way. 65 00:03:48,860 --> 00:03:52,060 If you want to save Soo Jin, 66 00:03:53,140 --> 00:03:58,570 not just your fiance, don't tell anybody about the link between me and Soo Jin. 67 00:04:12,950 --> 00:04:14,289 Thank you for 68 00:04:14,290 --> 00:04:17,339 making such great donations. 69 00:04:17,340 --> 00:04:21,889 After looking around, Secretary Im is praiseworthy since he recommended this hospital. 70 00:04:21,890 --> 00:04:23,670 See you later. 71 00:04:28,260 --> 00:04:29,649 Seong Woo. 72 00:04:29,650 --> 00:04:30,929 Chairman. 73 00:04:30,930 --> 00:04:32,969 The bone marrow is mostly received from the bone marrow bank. 74 00:04:32,970 --> 00:04:34,949 In Hye. 75 00:04:34,950 --> 00:04:35,530 Looks like Jang Tae San... 76 00:04:35,531 --> 00:04:37,210 Quiet. 77 00:04:38,740 --> 00:04:40,269 Why are you here? 78 00:04:40,270 --> 00:04:43,350 I... I came to see Soo Jin, 79 00:04:44,140 --> 00:04:46,860 and I have to something to tell you too. 80 00:04:58,690 --> 00:05:03,400 You probably haven't slept for days. What did you want to say? 81 00:05:12,430 --> 00:05:15,240 Did the child's father go to the military? 82 00:05:18,060 --> 00:05:21,029 I really didn't want to talk about 83 00:05:21,030 --> 00:05:25,070 Soo Jin's biological father until I die. 84 00:05:33,450 --> 00:05:38,059 I'm taking a boat to the Philippines since everybody thinks I'm dead. 85 00:05:38,060 --> 00:05:38,580 So... 86 00:05:38,581 --> 00:05:41,110 What happened to the escapee case? 87 00:05:42,070 --> 00:05:46,270 The news said that he escaped after getting shot. 88 00:05:46,910 --> 00:05:48,530 Oh. 89 00:05:49,740 --> 00:05:51,710 He seems to be dead. 90 00:05:54,180 --> 00:05:54,960 In Hye... 91 00:05:54,961 --> 00:05:58,490 Then you can rest a bit. 92 00:06:03,390 --> 00:06:05,070 Why are you looking at me like that? 93 00:06:06,260 --> 00:06:08,469 You look too comfortable. 94 00:06:08,470 --> 00:06:10,830 Soo Jin's biological father died, 95 00:06:11,970 --> 00:06:13,820 but you look so normal. 96 00:06:16,870 --> 00:06:19,319 I just need to wait for Soo Jin's operation. 97 00:06:19,320 --> 00:06:21,250 Why would I not be comfortable? 98 00:06:22,390 --> 00:06:24,579 Why did you call me? 99 00:06:24,580 --> 00:06:26,610 You said you had something to tell me. 100 00:06:35,390 --> 00:06:37,060 It was about 101 00:06:39,560 --> 00:06:41,860 Soo Jin's dad. 102 00:06:43,270 --> 00:06:45,269 Soo Jin's dad? 103 00:06:45,270 --> 00:06:47,220 But I've decided to tell you later. 104 00:06:47,900 --> 00:06:50,510 I'll tell you... 105 00:06:51,560 --> 00:06:53,820 after Soo Jin's operation. 106 00:07:06,980 --> 00:07:08,570 Thank you. 107 00:07:12,810 --> 00:07:18,110 Thank you for not asking me about that person even once. 108 00:07:19,550 --> 00:07:21,080 And... 109 00:07:24,330 --> 00:07:25,930 I'm sorry. 110 00:07:28,080 --> 00:07:30,050 I'm sorry I couldn't tell you first. 111 00:07:37,190 --> 00:07:38,950 Director Im. 112 00:07:41,050 --> 00:07:43,079 How does that woman seem to you? 113 00:07:43,080 --> 00:07:44,100 Huh? 114 00:07:46,140 --> 00:07:47,479 She looks happy. 115 00:07:47,480 --> 00:07:50,840 Her face looks like she doesn't care if Jang Tae San is dead or not. 116 00:07:53,260 --> 00:07:59,380 If it's Tae San's bone marrow, there's no way she could laugh and talk carefreely. 117 00:08:00,290 --> 00:08:04,569 I don't think he would give the digital camera to a girl whose lover is a detective. 118 00:08:04,570 --> 00:08:09,750 Otherwise, she wouldn't have let her lover chase Tae San and even shoot him. 119 00:08:10,690 --> 00:08:12,570 Why are you saying that? 120 00:08:17,570 --> 00:08:21,399 Tae San is alive. 121 00:08:21,400 --> 00:08:23,229 He's alive? 122 00:08:23,230 --> 00:08:25,279 Call Jang Tae Joo. 123 00:08:25,280 --> 00:08:27,570 Why is that brat not doing his work properly? 124 00:08:28,680 --> 00:08:30,320 Kim 125 00:08:40,210 --> 00:08:45,000 It would be great if Jang Tae San was alive. 126 00:08:54,910 --> 00:08:57,229 Soo Jin, sorry for coming late. 127 00:08:57,230 --> 00:09:00,979 What are you doing? You vomited a while ago. Are you having a hard time? 128 00:09:00,980 --> 00:09:06,909 Mom, can I ask you just one thing? 129 00:09:06,910 --> 00:09:10,690 It's about what you hate most. But can I ask you just one thing? 130 00:09:11,400 --> 00:09:13,719 Da... 131 00:09:13,720 --> 00:09:15,000 Oh! 132 00:09:23,630 --> 00:09:24,699 Ahjussi. 133 00:09:24,700 --> 00:09:28,259 Hello. You got prettier since I saw you 3 days ago. 134 00:09:28,260 --> 00:09:32,309 Mom said you're really busy. 135 00:09:32,310 --> 00:09:35,780 Did you catch the bad guy, the murderer? 136 00:09:38,260 --> 00:09:42,299 Why is this? It feels like I haven't seen you in a long time, 137 00:09:42,300 --> 00:09:47,349 but there's still 10 days left. Why does it seem so long? 138 00:09:47,350 --> 00:09:50,079 That's because you want to marry Mom soon, right? 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,639 Ding dong ding. 140 00:09:51,640 --> 00:09:53,869 Do you like Mom that much? 141 00:09:53,870 --> 00:09:56,669 That's... Deng. 142 00:09:56,670 --> 00:10:00,689 I was wrong? You don't like my Mom anymore? 143 00:10:00,690 --> 00:10:03,309 It's not because of your mom, 144 00:10:03,310 --> 00:10:08,319 but because I want to hear you call me Dad soon. 145 00:10:08,320 --> 00:10:09,879 Dad? 146 00:10:09,880 --> 00:10:13,989 You said you would call me Dad when I married your mom. 147 00:10:13,990 --> 00:10:15,449 You promised me. 148 00:10:15,450 --> 00:10:17,580 Oh, I did? 149 00:10:18,470 --> 00:10:20,440 Oh yeah, that's right. 150 00:10:23,560 --> 00:10:24,870 I'm sorry, 151 00:10:25,820 --> 00:10:27,070 Soo Jin. 152 00:10:45,400 --> 00:10:47,130 How can that little thing 153 00:10:47,760 --> 00:10:49,420 smile like that? 154 00:10:50,250 --> 00:10:51,680 Even though she's in pain. 155 00:10:56,190 --> 00:10:58,990 Who does she resemble that she's so thoughtful? 156 00:11:33,370 --> 00:11:35,060 Ah, yes, it's Im Seung Woo. 157 00:11:35,090 --> 00:11:38,120 Have you found Jang Tae San's corpse yet? 158 00:11:40,380 --> 00:11:42,450 Please let me know right away when you find it. 159 00:11:42,470 --> 00:11:43,740 Yes. 160 00:11:49,550 --> 00:11:51,700 Where did everyone go? 161 00:11:57,760 --> 00:12:00,229 This customer's phone is off... 162 00:12:00,230 --> 00:12:04,370 Ji Il Do, this kid. He's sleeping with his phone off? 163 00:12:08,350 --> 00:12:10,680 This customer's phone is off... 164 00:12:12,700 --> 00:12:14,320 Hey, Kim Soon Kyung! 165 00:12:14,330 --> 00:12:16,389 Did our whole team all go home to sleep? 166 00:12:16,390 --> 00:12:17,589 Ah, no. 167 00:12:17,590 --> 00:12:20,719 Squad Chief Yang had an urgent operation, so he's gone to stake out. 168 00:12:20,720 --> 00:12:22,080 So he said they will keep the phones off. 169 00:12:22,110 --> 00:12:24,799 If it was an urgent situation, why didn't they call me at all? 170 00:12:24,800 --> 00:12:27,170 I only know that much. 171 00:12:34,410 --> 00:12:37,909 Aigoo, I'm so frustrated. 172 00:12:37,910 --> 00:12:40,240 My mouth smells unpleasant. 173 00:12:41,500 --> 00:12:42,930 Chew gum to freshen your breath. 174 00:12:45,040 --> 00:12:47,990 Yeah, let's just chew gum. 175 00:12:48,780 --> 00:12:53,399 The mouth that should talk isn't opening up at all. And the mouth that would ask questions isn't allowed to open. 176 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 That mouth! 177 00:12:55,180 --> 00:12:57,220 Let's just use it to eat. 178 00:13:04,400 --> 00:13:07,580 5 hours ago 179 00:13:12,970 --> 00:13:16,120 It's me, I'll call back in five minutes. 180 00:13:18,990 --> 00:13:21,330 Prosecutor, there's a signal. 181 00:13:23,380 --> 00:13:26,719 There's only one boat that's going to the Philippines today. It's departing from Busan. 182 00:13:26,720 --> 00:13:28,919 Taking Section Chief Do and Section Kim along with me, we three can quietly... 183 00:13:28,920 --> 00:13:30,899 Three won't be enough. 184 00:13:30,900 --> 00:13:31,880 What if you guys lose him that way? 185 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 If we request police cooperation formally, 186 00:13:33,970 --> 00:13:35,359 the information will be leaked immediately. 187 00:13:35,360 --> 00:13:38,559 Do it unofficially the way you like to. Unofficially. 188 00:13:38,560 --> 00:13:42,640 You are a punk who's good at using unofficial means. Why wouldn't your brain turn in these situations? 189 00:13:43,390 --> 00:13:46,809 You mean the wiretapping that you don't know about? 190 00:13:46,810 --> 00:13:49,950 Thanks to that, we found Jang Tae San. 191 00:13:51,770 --> 00:13:53,389 So, 192 00:13:53,390 --> 00:13:56,889 when you take your team of detectives, leave out Detective Im and go. 193 00:13:56,890 --> 00:13:58,939 Because his emotions are involved, he could overturn everything. 194 00:13:58,940 --> 00:14:02,860 The detectives might contact him. How will I leave him out? 195 00:14:06,510 --> 00:14:07,710 Chief. 196 00:14:09,880 --> 00:14:14,629 We're out to capture a fugitive, how can we contact each other without a phone or walkie-talkie? 197 00:14:14,630 --> 00:14:17,260 We don't need a phone or walkie-talkie. 198 00:14:21,190 --> 00:14:25,770 Okay fine, but you have to keep your promise. 199 00:14:27,730 --> 00:14:30,719 Once we catch Jang Tae Sang, you'll just know. 200 00:14:30,720 --> 00:14:32,259 We don't have time. Hurry and get in the car. 201 00:14:32,260 --> 00:14:35,890 Wait, wait, you even rented a car? 202 00:14:40,590 --> 00:14:43,020 5:42 PM 203 00:15:01,750 --> 00:15:05,119 The news, from that side, is they're out of their minds because 204 00:15:05,120 --> 00:15:06,619 they're still looking for Jang Tae San's body. 205 00:15:06,620 --> 00:15:07,949 What? 206 00:15:07,950 --> 00:15:11,970 You mean that the police don't know that Jang Tae San is still alive? 207 00:15:12,940 --> 00:15:13,900 Sir, 208 00:15:13,901 --> 00:15:17,099 Prosecutor Park Jae Gyeong's team disappeared without Detective Im. 209 00:15:17,100 --> 00:15:18,270 What? 210 00:15:44,720 --> 00:15:47,670 You've changed a lot, Busan. 211 00:17:04,490 --> 00:17:06,090 Taxi! 212 00:17:08,800 --> 00:17:10,240 Taxi, taxi! 213 00:17:11,750 --> 00:17:14,060 Ah Ahjumma! 214 00:17:17,810 --> 00:17:21,130 Excuse me! Please wait! 215 00:17:27,280 --> 00:17:29,529 I'm sorry, but I'm very late. 216 00:17:29,530 --> 00:17:32,660 Please give me a ride up to Eun Sae Won Dae. I'll pay you. 217 00:17:33,140 --> 00:17:35,840 It's because I can't seem to get a taxi... 218 00:17:39,560 --> 00:17:42,270 Oh, you are that person! 219 00:17:45,750 --> 00:17:48,580 I have to be there in 10 minutes. 220 00:17:53,890 --> 00:17:55,420 Miss... 221 00:18:16,230 --> 00:18:17,750 Thank you! 222 00:18:18,830 --> 00:18:20,530 Excuse me, my helmet... 223 00:18:25,430 --> 00:18:28,139 What do I do? Hey! 224 00:18:28,140 --> 00:18:32,350 This, this, this, this. Ah I don't know. 225 00:19:04,520 --> 00:19:05,750 You crazy bastard. 226 00:19:06,560 --> 00:19:08,760 Why are you thinking useless thoughts? 227 00:19:17,900 --> 00:19:21,300 I have someone I'm going to marry. 228 00:19:21,350 --> 00:19:24,560 Soo Jin thinks of him as a father. 229 00:19:24,600 --> 00:19:27,089 I know someone who can help. The man I'm going to marry... 230 00:19:27,090 --> 00:19:28,660 The person she's going to marry... 231 00:19:29,770 --> 00:19:32,090 seems like a good person. 232 00:19:38,790 --> 00:19:40,310 That's good. 233 00:19:42,210 --> 00:19:44,110 Did you call for a driver? 234 00:19:46,480 --> 00:19:51,810 If they ask, "did you call for a driver?", give them the car key and just say you're going there. 235 00:19:57,950 --> 00:20:02,030 Yes. I'm going to DalMatYi Hill. [DalMatYi = Viewing the moon] 236 00:20:05,210 --> 00:20:07,990 11:10 PM 237 00:20:20,830 --> 00:20:23,380 It's really Jang Tae San. 238 00:20:23,870 --> 00:20:25,909 Once we confirm that he's aboard the boat, then we move. 239 00:20:25,910 --> 00:20:26,600 Yes, I understand. 240 00:20:26,620 --> 00:20:27,679 Prosecutor. 241 00:20:27,680 --> 00:20:31,730 How did you know that Jang Tae San was going to board the boat? 242 00:20:31,760 --> 00:20:35,269 If we disclose the identity of the informant, who would become an informant? 243 00:20:35,270 --> 00:20:36,840 Isn't that right? 244 00:20:38,980 --> 00:20:40,679 Hurry and move! 245 00:20:40,680 --> 00:20:42,440 What is he doing? Go get him! 246 00:20:44,590 --> 00:20:46,240 Jang Tae San! Jang Tae San! 247 00:21:05,560 --> 00:21:07,420 Come in. 248 00:21:41,130 --> 00:21:42,940 Go inside. 249 00:21:57,460 --> 00:22:01,580 There might be an inspection before we depart so stay there and keep quiet. 250 00:22:01,970 --> 00:22:03,990 Here's water and bread. 251 00:22:05,050 --> 00:22:07,880 It would be better if you settle(urinate) things with this. 252 00:22:10,890 --> 00:22:13,510 Excuse me, wait! 253 00:22:14,610 --> 00:22:18,120 So that I can clean my wound, could you close it after five more minutes? 254 00:22:19,590 --> 00:22:22,270 Ahjussi! Ahjussi! 255 00:23:17,980 --> 00:23:20,850 The medicine is effective. 256 00:23:40,720 --> 00:23:42,870 Having them believe that I am dead, 257 00:23:42,910 --> 00:23:45,379 I will board the boat bound for the Philippines. 258 00:23:45,380 --> 00:23:48,650 I will return on the day of the surgery, so don't worry. 259 00:23:54,300 --> 00:23:55,929 Mom? 260 00:23:55,930 --> 00:23:59,480 Should I tell you about the story I'm writing? 261 00:24:00,480 --> 00:24:01,729 Sure. 262 00:24:01,730 --> 00:24:06,920 A long, long, long time ago a mountain and the sun were in love. 263 00:24:07,830 --> 00:24:12,370 They loved each other so so much, but they broke up. 264 00:24:13,590 --> 00:24:16,810 Why did they break up when they loved each other so much? 265 00:24:16,840 --> 00:24:21,420 So, the sun always came to see the mountain. 266 00:24:21,440 --> 00:24:25,889 Because the sun liked the mountain so much that the sun didn't go home. 267 00:24:25,890 --> 00:24:27,180 So? 268 00:24:27,210 --> 00:24:29,839 So, that's why... 269 00:24:29,840 --> 00:24:32,970 The sun was always next to the mountain. 270 00:24:32,990 --> 00:24:35,030 The trees weren't able to sleep, 271 00:24:35,060 --> 00:24:39,939 and the flowers and the birds couldn't sleep. 272 00:24:39,940 --> 00:24:41,780 That's right. 273 00:24:42,420 --> 00:24:43,839 So what happened? 274 00:24:43,840 --> 00:24:47,310 So without a choice, the mountain 275 00:24:47,350 --> 00:24:51,689 was hot, warm and was sweating. 276 00:24:51,690 --> 00:24:55,050 And got mad at the sun, wanting to go to sleep. 277 00:24:56,030 --> 00:25:01,140 But the truth was, even if the mountain was not able to sleep for 100 nights, the mountain liked the sun. 278 00:25:03,310 --> 00:25:07,699 So the sun was so mad that they broke up? 279 00:25:07,700 --> 00:25:10,240 Right? That could be what happened, right? 280 00:25:11,160 --> 00:25:14,530 Did the sun leave? Where did she go? 281 00:25:15,110 --> 00:25:18,060 She probably went to the moon. 282 00:25:18,560 --> 00:25:22,350 The story is so sad beyond words, right? 283 00:25:31,750 --> 00:25:34,550 They said going there would take three days. 284 00:25:34,970 --> 00:25:37,930 If I sleep and eat for 3 days, 285 00:25:41,180 --> 00:25:45,260 everything will get better. 286 00:26:04,840 --> 00:26:06,609 I'm Prosecutor Park Jae Gyeong of the Southern District. 287 00:26:06,610 --> 00:26:10,630 Jang Tae San, you are being arrested for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok and for escaping. 288 00:26:12,250 --> 00:26:16,100 What should I do? What should I do? 289 00:26:29,610 --> 00:26:32,940 Don't move. Don't move, let's go quietly. 290 00:26:34,260 --> 00:26:35,869 Be careful! 291 00:26:35,870 --> 00:26:37,549 Don't make a move! 292 00:26:37,550 --> 00:26:39,270 That! 293 00:26:43,670 --> 00:26:46,239 Stay still, bastard! 294 00:26:46,240 --> 00:26:47,140 Let go of me! 295 00:26:47,141 --> 00:26:50,649 Seriously today, I'm receiving without asking. 296 00:26:50,650 --> 00:26:52,430 No! 297 00:26:52,490 --> 00:26:55,719 You have the right to request a lawyer and to remain silent. 298 00:26:55,720 --> 00:26:58,840 You have the right to refuse to make incriminating statements against yourself. 299 00:27:08,150 --> 00:27:10,299 Slowly. Slowly. 300 00:27:10,300 --> 00:27:12,259 Careful. Be careful. 301 00:27:12,260 --> 00:27:13,629 Be careful. 302 00:27:13,630 --> 00:27:15,440 Hold him tight, tight! 303 00:27:17,140 --> 00:27:18,719 Hey there... 304 00:27:18,720 --> 00:27:20,399 Hey, hold him tight! 305 00:27:20,400 --> 00:27:23,000 I told you to hold him tight! 306 00:27:31,550 --> 00:27:35,039 Convoying him separately, we can find out in advance whether he's seen the digital camera and where it might be. 307 00:27:35,040 --> 00:27:37,209 As soon as we come back to Seoul, we'll go find the digital camera immediately, 308 00:27:37,210 --> 00:27:40,119 and we will arrest Moon Il Seok and Jo Seo Hee immediately. 309 00:27:40,120 --> 00:27:44,360 You have to make Jang Tae San believe in you. He went through a lot so he won't be able to believe anyone. 310 00:27:44,840 --> 00:27:48,220 Let him know that we know about his daughter's surgery. 311 00:27:49,510 --> 00:27:50,690 Yes. 312 00:27:51,590 --> 00:27:53,160 Tightly! 313 00:27:57,030 --> 00:27:58,419 You've worked hard. 314 00:27:58,420 --> 00:28:00,410 We will do the questioning. 315 00:28:00,430 --> 00:28:02,220 See you in Seoul. 316 00:28:02,850 --> 00:28:06,330 Because you're a prosecutor at a young age, you're meddling too much. 317 00:28:06,370 --> 00:28:09,379 While one person drives and the other person escorts, 318 00:28:09,380 --> 00:28:11,850 what are you going to do if he escapes again? 319 00:28:13,190 --> 00:28:14,579 I'm not that reckless. 320 00:28:14,580 --> 00:28:16,760 Was I brought here because I'm being nominal? 321 00:28:16,800 --> 00:28:19,829 Even though I wasn't sure, but to catch Jang Tae San, 322 00:28:19,830 --> 00:28:21,259 I just shut my mouth to come here. 323 00:28:21,260 --> 00:28:25,560 Do we look like hunting dogs that bite when told to bite and fetch when told to fetch? 324 00:28:26,310 --> 00:28:29,469 If you were that confident, you should have came alone to catch him. 325 00:28:29,470 --> 00:28:31,110 Aishh! 326 00:28:33,560 --> 00:28:36,679 How... how could you say such things? 327 00:28:36,680 --> 00:28:37,789 What are you doing? Hurry and take him. 328 00:28:37,790 --> 00:28:39,730 Fine. 329 00:28:40,610 --> 00:28:44,770 Instead, don't ask Jang Tae San anything. 330 00:28:45,700 --> 00:28:47,560 Why don't you give us that cellphone? 331 00:28:47,580 --> 00:28:49,050 Yeah. 332 00:28:50,300 --> 00:28:51,489 Give it. 333 00:28:51,490 --> 00:28:52,740 I understand. 334 00:28:59,580 --> 00:29:01,050 Here you go. 335 00:29:01,510 --> 00:29:03,630 Put him in. Here, move out of the way. 336 00:29:04,690 --> 00:29:06,890 - Detective Kim. - Ah, yes. 337 00:29:23,280 --> 00:29:24,889 Hey, Jin Il Do, you kid. Where are you right now? 338 00:29:24,890 --> 00:29:26,349 I'm sorry, sunbaenim. 339 00:29:26,350 --> 00:29:29,249 The prosecutor took our phones, so we had no choice. 340 00:29:29,250 --> 00:29:31,139 Who? Prosecutor Park? 341 00:29:31,140 --> 00:29:33,669 Yes. She said never to let you know. 342 00:29:33,670 --> 00:29:37,039 Ah! And we caught Jang Tae San! 343 00:29:37,040 --> 00:29:39,819 Hey! Did you take some drugs or are you drunk? 344 00:29:39,820 --> 00:29:41,340 How could you catch Jang Tae San, who's dead? 345 00:29:41,380 --> 00:29:44,489 He's alive. We caught him as he was about to stow away from Busan. 346 00:29:44,490 --> 00:29:46,219 Jang Tae San is alive? 347 00:29:46,220 --> 00:29:47,269 I already said so. 348 00:29:47,270 --> 00:29:50,580 We're taking off now, I will talk to you once we get to Seoul. 349 00:29:57,530 --> 00:30:00,520 He was alive and was about to stow away? 350 00:30:01,360 --> 00:30:03,670 He wasn't dead. 351 00:30:10,470 --> 00:30:12,660 Not to let me know? 352 00:30:16,740 --> 00:30:18,630 Detective Im Seung Woo 353 00:30:32,190 --> 00:30:37,020 How did you know that I boarded that boat? 354 00:30:38,430 --> 00:30:40,670 I knew cause I could, so keep your mouth shut. 355 00:30:47,920 --> 00:30:50,060 Other than from In Hye... 356 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 How else did she find out? 357 00:30:57,000 --> 00:31:01,489 Go to Busan. Tomorrow night, there's a ship leaving for Philippines. 358 00:31:01,490 --> 00:31:04,140 Son of a b***h! 359 00:31:05,870 --> 00:31:08,030 What do I do now? 360 00:31:12,900 --> 00:31:16,770 Getting scared? Don't worry. 361 00:31:16,830 --> 00:31:19,600 It's all finished now. 362 00:31:31,710 --> 00:31:37,739 To stay alive, he seems to have held onto every boulder he was somewhat caught on. 363 00:31:37,740 --> 00:31:40,470 It's ragged. 364 00:31:41,790 --> 00:31:45,010 This jerk does a good job hitting people on the back of their heads. 365 00:31:52,720 --> 00:31:56,350 No one is... 366 00:32:01,100 --> 00:32:05,599 Stop trying to contact us. In just two, three hours, we'll arrive in Seoul. 367 00:32:05,600 --> 00:32:08,670 Hey, Park Jae Gyeong! 368 00:32:09,200 --> 00:32:12,419 She told me not to inform you for sure. 369 00:32:12,420 --> 00:32:15,139 She left me out. Why? 370 00:32:15,140 --> 00:32:16,370 Why? 371 00:32:17,540 --> 00:32:19,230 Why? 372 00:32:44,790 --> 00:32:47,100 Aish. 373 00:32:52,110 --> 00:32:54,820 Don't even dream of it. 374 00:33:05,570 --> 00:33:09,419 About 5 km ahead, I heard there was an accident at the traffic barrier 20 minutes ago. 375 00:33:09,420 --> 00:33:12,799 It seems like it'll take a really long time to clear. 376 00:33:12,800 --> 00:33:16,160 - Then let's go through the national highway. - Just go through the national highway. 377 00:33:16,840 --> 00:33:19,010 Yes, I got it. 378 00:33:39,760 --> 00:33:42,869 Ahjussi, please lower the window. 379 00:33:42,870 --> 00:33:44,369 Ah, I'm sorry. 380 00:33:44,370 --> 00:33:46,110 3:50 A.M. 381 00:34:42,190 --> 00:34:44,619 Section Chief, let's pass that car. 382 00:34:44,620 --> 00:34:46,630 Yes, I got it. 383 00:34:57,990 --> 00:34:59,750 What is that? 384 00:35:23,710 --> 00:35:25,060 What is this? 385 00:35:25,750 --> 00:35:28,659 Please hold on to Jang Tae San! 386 00:35:28,660 --> 00:35:32,700 This jerk! What is this? This jerk! 387 00:35:41,860 --> 00:35:44,710 Get out, you bastard. 388 00:36:48,950 --> 00:36:51,620 Is it an accident? 389 00:37:24,540 --> 00:37:26,670 - I'm police. - Excuse me? 390 00:37:29,510 --> 00:37:32,440 Look here! Look here! 391 00:37:46,780 --> 00:37:48,840 What's with this guy? 392 00:38:01,070 --> 00:38:03,289 They're all broken. 393 00:38:03,290 --> 00:38:07,599 He tied our hands and feet. He did everything he could so we couldn't chase him. 394 00:38:07,600 --> 00:38:10,009 Hey, Jin Il Do! Stop and get any car! 395 00:38:10,010 --> 00:38:11,759 Borrow the cell phone and call 112! (emergency service number). 396 00:38:11,760 --> 00:38:14,709 You must not. We have to wait for Prosecutor to call. 397 00:38:14,710 --> 00:38:17,679 What the heck are you saying?! 398 00:38:17,680 --> 00:38:21,390 We received a blow and had the fugitive got taken away! 399 00:38:22,090 --> 00:38:24,599 This is not only about Jang Tae San's escape, but 400 00:38:24,600 --> 00:38:28,799 it's also involved with the Prosecutor's secret undercover investigation. This can't be revealed yet. 401 00:38:28,800 --> 00:38:30,759 Secret undercover investigation? 402 00:38:30,760 --> 00:38:34,309 Then you mean Oh Mi Sook and Jang Tae San are involved in some situation? 403 00:38:34,310 --> 00:38:36,039 I can't say more than this. 404 00:38:36,040 --> 00:38:41,469 For today's operation, only you, Prosecutor, me; the 4 people here knew about it. 405 00:38:41,470 --> 00:38:44,639 Then what are you saying? Do you mean we have a mole along us? 406 00:38:44,640 --> 00:38:46,449 We can't rule out that possibility. 407 00:38:46,450 --> 00:38:49,409 All of our phones were taken by Prosecutor Park. 408 00:38:49,410 --> 00:38:50,989 But, after we caught Jang Tae San, she gave them back. 409 00:38:50,990 --> 00:38:55,899 I don't know where you people got the information that Jang Tae San'll stow away, but 410 00:38:55,900 --> 00:38:57,839 do you think that information was know only to Prosecutor Park? 411 00:38:57,840 --> 00:39:02,520 Also, Prosecutor could have been followed. 412 00:39:04,110 --> 00:39:05,269 Ah... 413 00:39:05,270 --> 00:39:06,999 That's right. 414 00:39:07,000 --> 00:39:08,799 She could've been followed. 415 00:39:08,800 --> 00:39:12,549 If so, that's more reason why we have to keep it as a secret that prosecutor is chasing someone. 416 00:39:12,550 --> 00:39:16,039 Are you sure that Prosecutor Park went after them? 417 00:39:16,040 --> 00:39:19,979 Chief, what should we really do about this situation? 418 00:39:19,980 --> 00:39:21,799 Exactly what kind of people are they, that 419 00:39:21,800 --> 00:39:25,749 they can do an operation that is out of a Hollywood movie and made a mess. 420 00:39:25,750 --> 00:39:27,009 But... 421 00:39:27,010 --> 00:39:31,750 All of our phones are messed up, how can Prosecutor contact us? 422 00:39:44,000 --> 00:39:46,350 I have my phone here. 423 00:39:50,600 --> 00:39:53,909 Section Chief, don't say anything. 424 00:39:53,910 --> 00:39:56,570 You can't say anything. 425 00:40:27,090 --> 00:40:28,229 Thanks for your trouble. 426 00:40:28,230 --> 00:40:30,219 We have two flat tires on the driver's side. 427 00:40:30,220 --> 00:40:31,539 Please take a look, it's badly dented. 428 00:40:31,540 --> 00:40:33,630 Yes. I understand. 429 00:40:41,400 --> 00:40:45,449 Sunbaenim, how did you know how to get here? 430 00:40:45,450 --> 00:40:47,680 What happened here? Was there an accident? 431 00:40:54,400 --> 00:40:56,710 What about Jang Tae San? 432 00:41:02,450 --> 00:41:07,839 So, without seeing the model of the car or their faces, six people went down? 433 00:41:07,840 --> 00:41:10,959 Don't even say anything. That skill, who in five minutes... 434 00:41:10,960 --> 00:41:13,349 What am I saying, five minutes? More like three. 435 00:41:13,350 --> 00:41:16,750 It was like we were spellbound by a ghost. 436 00:41:21,260 --> 00:41:22,689 Hey, Jin Il Do. 437 00:41:22,690 --> 00:41:23,390 Yes? 438 00:41:23,391 --> 00:41:26,649 Starting from here, look for the first CCTV, both up and down lanes. 439 00:41:26,650 --> 00:41:28,619 Meantime, look for a side road. 440 00:41:28,620 --> 00:41:29,410 Side road? 441 00:41:29,411 --> 00:41:33,569 A tear gas gun that I've never seen, a gun with a silencer, and cell phone. 442 00:41:33,570 --> 00:41:38,300 If he's someone who's careful with evidence, he would have chosen a street with no CCTV cameras. 443 00:41:40,200 --> 00:41:43,950 But.. I don't have a car. 444 00:41:45,270 --> 00:41:47,230 Okay, then I will... 445 00:41:48,170 --> 00:41:50,509 Excuse me. Earlier, when the accident happened... 446 00:41:50,510 --> 00:41:54,239 There's a woman claiming to be a police officer who took my car. 447 00:41:54,240 --> 00:41:55,619 What are you saying? 448 00:41:55,620 --> 00:41:59,279 Well you see, earlier when the accident happened, there were gunshots 449 00:41:59,280 --> 00:42:01,729 and it was really chaotic. I... 450 00:42:01,730 --> 00:42:04,819 I drove off for a while then came back. 451 00:42:04,820 --> 00:42:06,749 Wait a second. Did you report it? 452 00:42:06,750 --> 00:42:08,219 What? 453 00:42:08,220 --> 00:42:10,430 I did not. - When was that... 454 00:42:13,430 --> 00:42:16,599 Ajusshi, were you drunk driving? 455 00:42:16,600 --> 00:42:17,450 No, I did not. 456 00:42:17,451 --> 00:42:18,809 Do you have a blackbox camera in your car? 457 00:42:18,810 --> 00:42:20,399 Yes. 458 00:42:20,400 --> 00:42:23,760 I'm a police officer. Hand over your phone. 459 00:42:28,340 --> 00:42:30,590 There's no digital camera in here. 460 00:42:32,140 --> 00:42:34,440 Look through Jang Tae San. 461 00:43:34,330 --> 00:43:38,009 Where did they go? 462 00:43:38,010 --> 00:43:40,149 Once they get the digital camera, they will kill Jang Tae San. 463 00:43:40,150 --> 00:43:42,959 I have to find him before they kill him! 464 00:43:42,960 --> 00:43:47,640 In order for them to find Jang Tae San and take the digital camera, it needs to be a location people wouldn't notice. 465 00:43:48,520 --> 00:43:52,199 A location where they received a call from Busan, planned everything in four hours, and were able to find quickly. 466 00:43:52,200 --> 00:43:55,239 A location that people wouldn't notice. A location that people wouldn't notice would be... 467 00:43:55,240 --> 00:43:57,940 That kind of location... 468 00:44:16,870 --> 00:44:19,280 Moon Il Seok Cleanup Operations 469 00:44:37,170 --> 00:44:39,009 She going towards Chungcheon right now. 470 00:44:39,010 --> 00:44:39,940 What about the Squad Chief? 471 00:44:39,941 --> 00:44:42,689 He's tailing our car from behind. 472 00:44:42,690 --> 00:44:45,089 I get it. Keep on looking for anything that stands out. 473 00:44:45,090 --> 00:44:47,980 Yes, I understand, sunbaenim. 474 00:44:49,230 --> 00:44:50,970 Chief. 475 00:44:53,560 --> 00:44:57,379 But why does Prosecutor Park just keep on going without even calling us. 476 00:44:57,380 --> 00:45:00,209 Find a payphone in the area and call us at the least! 477 00:45:00,210 --> 00:45:03,900 If she's in a situation where she can't call, she's tailing them well. 478 00:45:46,210 --> 00:45:49,110 It's been a long time, Tae San. 479 00:45:57,410 --> 00:45:59,429 This bastard. 480 00:45:59,430 --> 00:46:03,990 Why do you go around stealing other people's things and causing them so much trouble? 481 00:46:06,450 --> 00:46:08,439 Hand the digital camera over. 482 00:46:08,440 --> 00:46:09,410 Digital camera? 483 00:46:09,411 --> 00:46:12,550 Why is he asking me for the digital camera? 484 00:46:14,060 --> 00:46:17,179 Was it while finding the digital camera that they killed Man Seok? 485 00:46:17,180 --> 00:46:21,109 You son of a b***h! Where do you plan to use your busted-up mouth that you're keeping it shut? 486 00:46:21,110 --> 00:46:24,249 And why are you staring a hole through the gun with your eyeballs? 487 00:46:24,250 --> 00:46:27,689 The digital camera that you got from Oh Mi Sook, 488 00:46:27,690 --> 00:46:30,869 where are you hiding it? 489 00:46:30,870 --> 00:46:31,400 I don't know... 490 00:46:31,401 --> 00:46:34,919 If you say you don't know, I'll grab your tongue and pull it out. 491 00:46:34,920 --> 00:46:39,039 So they still haven't found the digital camera? 492 00:46:39,040 --> 00:46:41,820 They can't find the digital camera. 493 00:46:42,690 --> 00:46:49,250 If you left it with someone, give me the name. If you hid it, tell me the place. 494 00:46:50,310 --> 00:46:53,930 I'll make your leaving very easy for you. 495 00:46:55,230 --> 00:46:58,809 As if twice isn't enough, you get fooled a third time, you stupid bastard. 496 00:46:58,810 --> 00:47:01,689 You must get out of here alive, Jang Tae San. 497 00:47:01,690 --> 00:47:05,860 Let's not be struck again by that bastard, Tae San. 498 00:47:06,670 --> 00:47:11,799 Flea ran away and goby ran away, so you wanted to run away too? 499 00:47:11,800 --> 00:47:13,800 Stow away? 500 00:47:14,750 --> 00:47:20,580 Since you've lived in Busan for 20 years, it seems there are still people willing to help you, eh? 501 00:47:23,040 --> 00:47:25,799 Why is it me? 502 00:47:25,800 --> 00:47:27,429 Why are you doing this to me? 503 00:47:27,430 --> 00:47:28,340 What? 504 00:47:28,341 --> 00:47:31,079 The first time, I did as I was told. 505 00:47:31,080 --> 00:47:34,319 The second time, let's just say it was because I can't do what you ordered me to. 506 00:47:34,320 --> 00:47:35,589 Let's just say? 507 00:47:35,590 --> 00:47:38,869 Although I haven't done anything wrong, 508 00:47:38,870 --> 00:47:42,760 this time, what is the reason? 509 00:47:43,440 --> 00:47:44,360 This time? 510 00:47:44,361 --> 00:47:47,349 Why are you being like this to me? For the third time. 511 00:47:47,350 --> 00:47:52,970 Because it's the third time, is it my fault? Of course it's yours. 512 00:47:53,920 --> 00:47:55,319 It's my fault? 513 00:47:55,320 --> 00:47:59,729 The first time, you did as told. Same goes for the second time. 514 00:47:59,730 --> 00:48:01,629 You didn't say anything against it. 515 00:48:01,630 --> 00:48:05,430 You threatened me. Instead of me, 516 00:48:06,960 --> 00:48:08,969 you threatened to kill someone else. 517 00:48:08,970 --> 00:48:10,599 So, did I kill that woman? 518 00:48:10,600 --> 00:48:13,059 If I didn't go to jail for you, you would have killed her. 519 00:48:13,060 --> 00:48:16,149 That's why I'm asking. Did I kill that woman? 520 00:48:16,150 --> 00:48:18,499 Did I kill her? 521 00:48:18,500 --> 00:48:21,019 I didn't even cut a finger. 522 00:48:21,020 --> 00:48:25,960 You said with your own mouth that you would gain courage and that you would walk into the cell yourself. 523 00:48:26,710 --> 00:48:31,579 Then, if that time I said I definitely won't do it, 524 00:48:31,580 --> 00:48:35,940 if I said I don't want to do it, what would you have done? 525 00:48:38,650 --> 00:48:42,209 I would've killed that woman. And you too. 526 00:48:42,210 --> 00:48:44,069 If you would've done it like that, what nonsense are you saying now? 527 00:48:44,070 --> 00:48:50,590 If I was you, I would've pledged my allegiance before killing you and that girl. 528 00:48:52,170 --> 00:48:57,209 While you got into fights to get rid of your anger at being abandoned by your mother, you came to work under me. 529 00:48:57,210 --> 00:48:58,749 I am someone 530 00:48:58,750 --> 00:49:03,529 who took the corn and potatoes from my older brother, older sister, and younger sibling, 531 00:49:03,530 --> 00:49:07,429 and lived without starving when I was seven. 532 00:49:07,430 --> 00:49:11,770 You don't even have an axe to protect your stuff, who are you to blame? 533 00:49:15,620 --> 00:49:16,999 You're saying it's my fault? 534 00:49:17,000 --> 00:49:21,539 You were scared of me and you were soft-hearted. 535 00:49:21,540 --> 00:49:26,259 You could not run away from my threats and you were a coward. 536 00:49:26,260 --> 00:49:30,360 You were the one who made the choice, you good for nothing brat. 537 00:49:30,400 --> 00:49:35,379 Then, why didn't you ask me this time? 538 00:49:35,380 --> 00:49:39,439 Jang Tae San, you. Can I kill you? 539 00:49:39,440 --> 00:49:41,539 Can I frame you for murder? 540 00:49:41,540 --> 00:49:44,880 Can I kill you, can you die?! 541 00:49:45,500 --> 00:49:49,209 Why didn't you threaten me earlier this time around? 542 00:49:49,210 --> 00:49:51,749 Because you were that kind of guy. 543 00:49:51,750 --> 00:49:54,759 Someone who can't do as told. 544 00:49:54,760 --> 00:49:57,349 Someone who can't do anything. 545 00:49:57,350 --> 00:50:00,720 Because you just did what I told you to, twice. 546 00:50:02,530 --> 00:50:06,529 Hey, brat. If you lived like a person, would this happen? 547 00:50:06,530 --> 00:50:09,549 Look at the way you lived, brat. 548 00:50:09,550 --> 00:50:13,670 A so-called man doesn't have any ambitions or venom in him. 549 00:50:14,700 --> 00:50:19,699 You went around saying it with your own mouth. It's okay if I die today or even tomorrow. 550 00:50:19,700 --> 00:50:23,570 To someone like you, why would I let you choose and give you a chance? 551 00:50:25,580 --> 00:50:29,330 Was I that laughable? 552 00:50:33,270 --> 00:50:37,080 Fine, do you have any more questions? 553 00:50:39,440 --> 00:50:43,710 If I give you the digital camera, what will you do? 554 00:50:50,170 --> 00:50:52,660 Are you trying to negotiate with me right now? 555 00:50:52,720 --> 00:50:56,230 If you can't find the digital camera, you can't kill me. 556 00:50:56,260 --> 00:51:00,700 If you let me live, I'll give you the digital camera. 557 00:51:00,740 --> 00:51:03,289 This little bastard thinks he's all that. 558 00:51:03,290 --> 00:51:07,839 You think you're a match for me because I'm talking to you for the last time, huh? 559 00:51:07,840 --> 00:51:12,880 If I give you the digital camera, it's obvious you're going to kill me. Would I really give it to you? 560 00:51:15,780 --> 00:51:20,120 Our Tae San got some courage after he's been shot with a gun. 561 00:51:21,610 --> 00:51:25,350 Alright, let's see it. Where did you get shot? 562 00:51:43,810 --> 00:51:46,560 Whoever did it, treated it well. 563 00:52:01,770 --> 00:52:06,010 There's nothing wrong with the wound. Who did it for you? 564 00:52:16,090 --> 00:52:19,180 This, who did it for you? 565 00:52:22,770 --> 00:52:24,630 I did it. 566 00:52:28,370 --> 00:52:30,010 Bring this bastard's backpack. 567 00:52:35,980 --> 00:52:39,379 Why isn't the car here? Is it perhaps not this place? 568 00:52:39,380 --> 00:52:41,490 Did we target the wrong place? 569 00:53:18,370 --> 00:53:20,390 Aren't these antibiotics? 570 00:53:20,430 --> 00:53:22,989 Wow, even antibiotics? 571 00:53:22,990 --> 00:53:25,969 You can't buy antibiotics without getting a prescription. 572 00:53:25,970 --> 00:53:27,510 That's what I'm saying. 573 00:53:30,010 --> 00:53:31,570 That's what I'm saying. 574 00:53:34,010 --> 00:53:35,790 That's what I'm saying. 575 00:53:43,840 --> 00:53:45,120 Who is it? 576 00:53:46,520 --> 00:53:48,380 I said it's me! 577 00:53:50,440 --> 00:53:52,850 Why do you think it can't be me? 578 00:53:52,870 --> 00:53:57,219 While escaping for six days, I broke through Seoul. 579 00:53:57,220 --> 00:54:01,129 Then came back to Seoul, to Pocheon, and to Busan! 580 00:54:01,130 --> 00:54:04,170 I went to the hospital with my own feet and got treatment and a prescription. 581 00:54:05,810 --> 00:54:06,910 Is that so? 582 00:54:11,480 --> 00:54:12,660 Come here. 583 00:54:14,450 --> 00:54:18,490 Search all the medical care centers, hospitals, and pharmacies around that area and find out who it is. 584 00:54:18,510 --> 00:54:23,120 You must figure out whether the bastard is from here, or if he went up to Seoul to help him. 585 00:54:23,150 --> 00:54:28,279 Hyungnim, what's the point of sending Teacher Kim up? It just makes it more chaotic. 586 00:54:28,280 --> 00:54:32,170 After taking the little kid, can't we just make a bargain? 587 00:54:32,230 --> 00:54:34,979 Would he lay down his life for a kid he didn't even raise? 588 00:54:34,980 --> 00:54:36,940 The digital camera is his life line. 589 00:54:38,120 --> 00:54:39,230 Go. 590 00:54:44,330 --> 00:54:47,530 He may have left the digital camera to that bastard. 591 00:54:48,850 --> 00:54:52,489 And you, you bastard, by trying to open that guy's mouth, 592 00:54:52,490 --> 00:54:55,260 do you think I would use the kid? 593 00:55:18,460 --> 00:55:21,030 Before he figures it all out, tell me. 594 00:55:21,860 --> 00:55:24,270 Where's the digital camera?! 595 00:55:49,430 --> 00:55:52,800 Hey! Hey! 596 00:55:59,110 --> 00:56:00,929 This little... 597 00:56:55,140 --> 00:56:57,150 Hyungnim! 598 00:56:59,170 --> 00:57:02,240 Prosecutor Park Jae Gyeong is right outside. 599 00:57:11,130 --> 00:57:14,689 Congressman Choi Wook Knok, himself was exempted and his son was also exempted from military service. 600 00:57:14,690 --> 00:57:18,239 Congresswoman will most likely check up on that, but there's so much real estate left. 601 00:57:18,240 --> 00:57:21,609 That's why we thought you could be in charge of the chairman fleet, 602 00:57:21,610 --> 00:57:24,070 and use some of your strength. 603 00:57:24,100 --> 00:57:25,939 The chairman fleet? 604 00:57:25,940 --> 00:57:26,969 Yes. 605 00:57:26,970 --> 00:57:30,989 There's no reason for you to retire right after the charity auction. 606 00:57:30,990 --> 00:57:34,150 No, I will do it. 607 00:57:43,870 --> 00:57:47,490 It seems like an urgent call, why aren't you picking up? 608 00:57:51,560 --> 00:57:52,490 Do you know you've called at the wrong time? 609 00:57:52,491 --> 00:57:54,760 We've caught Park Jae Gyeong here. 610 00:57:55,540 --> 00:57:56,540 Who? 611 00:57:59,280 --> 00:58:03,170 Jang Tae San was alive and he tried to stow away, 612 00:58:03,190 --> 00:58:06,029 so you took him when he was being transfered. 613 00:58:06,030 --> 00:58:08,130 But Park Jae Gyeong chased him? 614 00:58:08,580 --> 00:58:11,820 She's already captured him? 615 00:58:12,430 --> 00:58:13,650 For not telling you earlier... 616 00:58:13,680 --> 00:58:17,840 She was probably trying to capture and settle things with Jang Tae San without me knowing. 617 00:58:18,750 --> 00:58:21,549 You can get angry later. What would you like me to do? 618 00:58:21,550 --> 00:58:25,539 Chairman Moon, you first cause all the trouble and then you just come to me with questions, don't you? 619 00:58:25,540 --> 00:58:27,669 Fortunately, she didn't see my face, 620 00:58:27,670 --> 00:58:30,619 so we can just quietly leave her in front of a house. 621 00:58:30,620 --> 00:58:32,130 There was no one behind, either. 622 00:58:32,170 --> 00:58:36,809 So what if you leave her there? Would the now mentally stable Park Jae Gyeong quietly overlook this? 623 00:58:36,810 --> 00:58:39,210 What are you going to do if she catches you and investigates you? 624 00:58:39,250 --> 00:58:41,379 There are only nine days left until the charity auction. 625 00:58:41,380 --> 00:58:44,460 Do you not know what will happen if you don't attend that day? 626 00:58:44,490 --> 00:58:45,690 Then... 627 00:58:45,710 --> 00:58:47,300 Kill her. 628 00:58:50,140 --> 00:58:51,639 She's a current prosecutor. 629 00:58:51,640 --> 00:58:53,409 Current prosecutor... 630 00:58:53,410 --> 00:58:56,219 Trying to avenge her father's wrongful death, challenging an impossible investigation, 631 00:58:56,220 --> 00:58:59,630 and murdered. The headlines will be fine. 632 00:59:04,260 --> 00:59:06,569 Find the car that Park Jae Gyeong came in, 633 00:59:06,570 --> 00:59:08,470 and throw it in the river. 634 00:59:27,430 --> 00:59:30,930 You really have no fears, you little flower. 635 00:59:31,650 --> 00:59:34,719 You also really have no fears. 636 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 What? 637 00:59:36,970 --> 00:59:39,969 You dare kidnap a prosecutor of The Republic of Korea? 638 00:59:39,970 --> 00:59:42,520 You're only a prosecutor as long as you're alive. 639 00:59:43,730 --> 00:59:45,600 You're saying you're going to kill me? 640 00:59:46,340 --> 00:59:48,350 A current prosecutor? 641 00:59:48,850 --> 00:59:50,560 Do you think I came alone? 642 00:59:50,590 --> 00:59:51,770 Ah, you're so noisy. 643 00:59:51,790 --> 00:59:54,709 Who told you I was going to Busan? 644 00:59:54,710 --> 00:59:58,919 I'll go after I learn who told you and how they figured it out. 645 00:59:58,920 --> 01:00:00,570 This, this, this... 646 01:00:00,580 --> 01:00:03,170 Look at this little flower's guts. 647 01:00:05,240 --> 01:00:08,509 From leaving Busan at 12:12, 648 01:00:08,510 --> 01:00:11,870 if you take the bus and come up this way, it takes four hours. 649 01:00:11,890 --> 01:00:14,789 One dump truck, one normal truck, 650 01:00:14,790 --> 01:00:20,710 two jeep cars, two cars. Prepare five license plates, as used cars. 651 01:00:21,500 --> 01:00:25,020 Prepare five specialists and four assistants who are not related to you. 652 01:00:27,220 --> 01:00:29,810 Bring them over by 2:30. 653 01:00:30,610 --> 01:00:32,020 Funny, isn't it? 654 01:00:34,870 --> 01:00:36,550 Escort her. 655 01:00:39,590 --> 01:00:41,789 You have to tell me who you got the call from, too. 656 01:00:41,790 --> 01:00:45,810 You're going to kill me anyways. Let me know that and then die. 657 01:00:47,290 --> 01:00:50,730 I don't like wagging my tail even to a ghost. (Meaning he doesn't want to tell anybody) 658 01:01:18,490 --> 01:01:22,499 Yeah, Jin Il Do. Where did Prosecutor Park go before coming here? 659 01:01:22,500 --> 01:01:23,760 Yeah, twenty minutes ago. 660 01:01:24,610 --> 01:01:26,160 Okay, look for her again. 661 01:01:43,070 --> 01:01:45,370 You've both said your greetings already, right? 662 01:01:49,710 --> 01:01:51,550 Prosecutor? 663 01:01:51,620 --> 01:01:55,849 You punk, does she still look like a prosecutor in your eyes? 664 01:01:55,850 --> 01:01:58,550 Park Ho Sik's daughter. Do you not remember? 665 01:01:59,560 --> 01:02:01,230 Park Ho Sik... 666 01:02:09,730 --> 01:02:13,660 Please pay attention that the defendant Jang Tae San, as a day laborer for the first time on the day of the incident, 667 01:02:13,670 --> 01:02:18,069 was on the Yangji Prada reconstruction site. 668 01:02:18,070 --> 01:02:23,069 The fact is that he first learned about the strike of the Tenant Union when he arrived at the scene. 669 01:02:23,070 --> 01:02:26,589 By looking at the fact that the laborers gave up their work and 670 01:02:26,590 --> 01:02:29,379 returned home because of the Tenant Union's strong opposition. 671 01:02:29,380 --> 01:02:32,999 For the defendant Jang Tae San to murder the victim Park Ho Sik, 672 01:02:33,000 --> 01:02:35,410 a reason could not be found. 673 01:02:35,440 --> 01:02:36,940 This screen shows the evidence. 674 01:02:39,690 --> 01:02:41,149 The defendant Jang Tae San, 675 01:02:41,150 --> 01:02:44,479 received this scar from the knife he suddenly held out in front of Park Ho Sik. 676 01:02:44,480 --> 01:02:47,999 If you look at the location and direction of this scar, after receiving the scar, 677 01:02:48,000 --> 01:02:51,960 you can assure yourselves of the fact that the defendant stabbed Park Ho Sik. 678 01:02:53,310 --> 01:02:55,769 This is an animated simulation of the event that occurred, and was seen in the eyes of the defendant's witnesses 679 01:02:55,770 --> 01:02:59,150 Kang Yong Joon, Kim Moon Soo, and Hwang Dae Joon. 680 01:02:59,940 --> 01:03:03,329 The one that is white and to the right of the screen is the victim Park Ho Sik. 681 01:03:03,330 --> 01:03:06,589 The one on the opposite side in blue is the defendant Jang Tae San. 682 01:03:06,590 --> 01:03:08,429 As you can see, the victim Park Ho Sik 683 01:03:08,430 --> 01:03:12,899 wounded the defendant Jang Tae San's shoulder and fell on his front side. 684 01:03:12,900 --> 01:03:16,329 Although the defendant Jang Tae San did stab Park Ho Sik and killed him, 685 01:03:16,330 --> 01:03:19,830 it is seen as something any human would do instinctively out of fear to protect oneself. 686 01:03:19,870 --> 01:03:23,559 And because he knew of that fact, he turned himself in in four days after the incident. 687 01:03:23,560 --> 01:03:26,970 That's not it! The person who stabbed my father 688 01:03:26,990 --> 01:03:29,659 was not that person! 689 01:03:29,660 --> 01:03:31,530 It was that person! 690 01:03:32,290 --> 01:03:33,670 I... 691 01:03:34,070 --> 01:03:35,950 I saw it. 692 01:03:35,960 --> 01:03:38,139 I saw it! 693 01:03:38,140 --> 01:03:42,530 My father... also said it was Moon Il Seok! 694 01:03:43,150 --> 01:03:44,949 Wait a minute, attorney... 695 01:03:44,950 --> 01:03:47,629 Jang Tae San! It isn't you! 696 01:03:47,630 --> 01:03:49,519 You weren't the one who stabbed him! 697 01:03:49,520 --> 01:03:51,459 You didn't stab him! 698 01:03:51,460 --> 01:03:53,970 Say something! 699 01:04:02,310 --> 01:04:05,049 That's why she's chasing you like this. 700 01:04:05,050 --> 01:04:07,079 To catch you and throw you back. 701 01:04:07,080 --> 01:04:09,450 To avenge what happened to her father. 702 01:04:12,350 --> 01:04:13,490 Tae San... 703 01:04:14,050 --> 01:04:17,560 It's been really disgusting all this time, hasn't it? 704 01:04:19,590 --> 01:04:21,410 You suffered a lot. 705 01:04:27,720 --> 01:04:29,810 Shoot her. 706 01:04:29,820 --> 01:04:31,780 If you do that, then I'll save you. 707 01:04:33,560 --> 01:04:37,329 The only reason I had to kill you was because of her. 708 01:04:37,330 --> 01:04:39,520 Because the bitch was chasing me. 709 01:04:40,090 --> 01:04:42,719 But as long as she goes away, 710 01:04:42,720 --> 01:04:46,600 well, there's really no reason for me to kill you. 711 01:04:54,000 --> 01:04:56,899 That woman is a current prosecutor. 712 01:04:56,900 --> 01:04:59,009 You're telling me to kill a current prosecutor? 713 01:04:59,010 --> 01:05:01,620 I'll let you get on the boat you couldn't ride today, 714 01:05:01,660 --> 01:05:05,749 so whether it be the Philippines or anywhere else, live outside of this country. 715 01:05:05,750 --> 01:05:09,150 You were going to leave to live, weren't you? 716 01:05:10,520 --> 01:05:11,730 But... 717 01:05:12,730 --> 01:05:17,559 I can only send you off with a reassured heart if I see you kill her. 718 01:05:17,560 --> 01:05:23,170 That's the only way you can live like you're dead, quietly with your mouth shut, right? 719 01:05:28,420 --> 01:05:34,400 This is the last present I'm giving to you. 720 01:05:51,700 --> 01:05:53,340 Make your choice. 721 01:05:53,870 --> 01:05:57,520 Kill her, leave the digital camera, and leave, 722 01:05:58,190 --> 01:06:01,520 or slowly rot to death with the bitch. 723 01:06:37,550 --> 01:06:42,430 Once I kill this woman, the digital camera, 724 01:06:43,850 --> 01:06:46,150 I will go out and find it for you. 725 01:06:51,730 --> 01:06:53,000 Go ahead. 726 01:07:48,620 --> 01:07:50,679 ~ Preview ~ 727 01:07:50,680 --> 01:07:52,809 Are you angry because Jang Tae San is alive, 728 01:07:52,810 --> 01:07:54,339 or are you angry because you couldn't catch him? 729 01:07:54,340 --> 01:07:58,219 Throw away all the emotions you have about Jang Tae San. Since he could be framed. 730 01:07:58,220 --> 01:08:01,979 If you had Park Jae Gyeong and Jang Tae San together, the game should be over! 731 01:08:01,980 --> 01:08:05,109 There are only nine days left now! Only nine days! 732 01:08:05,110 --> 01:08:08,189 Why are you thinking that I'm going to send it to the police station or the prosecutor's office? 733 01:08:08,190 --> 01:08:13,070 There's plenty of broadcasting companies and the press. Also countless of internet cafes to upload the video. 734 01:08:13,120 --> 01:08:14,529 You don't have the digital camera, do you? 735 01:08:14,530 --> 01:08:18,669 Is your name Tae San? 736 01:08:18,670 --> 01:08:21,670 Seo... In... Hye. 737 01:08:21,700 --> 01:08:23,380 I'm Seo In Hye. 738 01:08:23,850 --> 01:08:26,929 That person, isn't he Jang Tae San? 739 01:08:26,930 --> 01:08:29,260 Escaped fugitive?! 59464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.