All language subtitles for Todo Modo (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:55,191 ”The spiritual exercises are a religious practice conceived by 2 00:01:55,240 --> 00:01:58,767 Saint lgnazio of Loyola in the early decades of the 1500's. 3 00:01:58,800 --> 00:02:00,564 Officially sanctioned by the Church in 1548, 4 00:02:00,640 --> 00:02:02,438 for their great spiritual efficacy, 5 00:02:02,520 --> 00:02:06,366 the exercises were soon adopted for the moral development 6 00:02:06,400 --> 00:02:10,860 of men wielding economic and political power.” 7 00:02:11,440 --> 00:02:14,353 Attention, attention! 8 00:02:14,400 --> 00:02:17,688 Attention all citizens! 9 00:02:17,760 --> 00:02:21,424 The epidemic continues to claim victims... 10 00:02:21,440 --> 00:02:24,341 amongst the population of our country. 11 00:02:24,400 --> 00:02:30,039 The only way to fight the epidemic is through compulsory vaccination. 12 00:02:30,040 --> 00:02:34,511 All citizens of all ages must present themselves 13 00:02:34,520 --> 00:02:37,455 for vaccination against the epidemic 14 00:02:37,520 --> 00:02:41,673 at the special centers set up by the Red Cross 15 00:02:41,720 --> 00:02:44,940 for the anti-epidemic campaign. 16 00:02:48,160 --> 00:02:49,707 The Eve 17 00:02:50,760 --> 00:02:52,171 Here he comes. 18 00:02:52,240 --> 00:02:54,459 The first one is at the gate, over. 19 00:03:14,560 --> 00:03:18,246 - The car is in the drive, over. - Roger. 20 00:03:35,680 --> 00:03:38,957 Welcome, Mr. President. 21 00:03:48,600 --> 00:03:52,798 Assistant Commissioner Arras. I'm here to the end. 22 00:03:54,920 --> 00:03:58,595 - The end of what? - Until the end. Please. 23 00:04:14,320 --> 00:04:17,483 - Anyone here yet? - No. You're the first. 24 00:04:22,240 --> 00:04:24,584 I wish I were last. 25 00:04:29,760 --> 00:04:31,751 This Way please! 26 00:04:40,240 --> 00:04:42,982 - Good evening, Excellency. - 602. 27 00:04:43,040 --> 00:04:45,828 Would you like anything? 28 00:04:57,440 --> 00:05:00,626 - Notify Don Gaetano. - At once. 29 00:05:06,320 --> 00:05:08,652 I'm confused... 30 00:05:08,720 --> 00:05:10,927 I'd like to visit the chapel. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,980 This way. 32 00:05:17,280 --> 00:05:19,749 Father, 602 is on the way. 33 00:06:52,400 --> 00:06:56,439 Our... Father... 34 00:06:58,280 --> 00:07:02,763 who art... in heaven... 35 00:07:04,720 --> 00:07:08,759 hallowed be... thy... 36 00:07:10,880 --> 00:07:14,544 name... Thy... 37 00:07:15,840 --> 00:07:19,435 kingdom... come... 38 00:07:20,080 --> 00:07:23,937 Thy... will... 39 00:07:24,440 --> 00:07:28,104 be done... 40 00:07:34,960 --> 00:07:38,180 I wanted to spend the night here in prayer. 41 00:07:38,440 --> 00:07:41,626 - Will they all come? - Everyone. 42 00:07:41,840 --> 00:07:46,255 But maybe he Won't come. There's an 80% chance. 43 00:07:46,280 --> 00:07:48,954 So he told me by telephone earlier. 44 00:07:49,000 --> 00:07:52,038 Pity! It's a unique and propitious occasion. 45 00:07:52,600 --> 00:07:54,477 We're at the crossroads... 46 00:07:54,560 --> 00:07:57,222 it's painful, but inevitable. 47 00:07:57,240 --> 00:07:59,629 I believe he'll come. 48 00:07:59,720 --> 00:08:02,849 Here they can see us. 49 00:08:04,800 --> 00:08:08,976 This is the fifth accusation against you. Anonymous. 50 00:08:09,680 --> 00:08:12,934 It's them again: they're after me. 51 00:08:13,000 --> 00:08:16,015 But they want me in jail. 52 00:08:16,040 --> 00:08:17,565 Hide it. 53 00:08:23,680 --> 00:08:25,614 Bless me. 54 00:08:26,280 --> 00:08:28,590 Soon you'll be rid of me. 55 00:08:29,880 --> 00:08:32,065 Maybe I have cancer. 56 00:08:33,240 --> 00:08:34,639 Where? 57 00:08:35,520 --> 00:08:38,182 Where temptation was strongest. 58 00:08:40,400 --> 00:08:44,644 - Well then, Where? - Guess... 59 00:08:49,880 --> 00:08:52,406 Will you hear my confession? 60 00:08:53,600 --> 00:08:57,999 Tomorrow. I Won't hear it now. 61 00:08:58,000 --> 00:09:02,289 Besides, it's dangerous. There could be microphones. 62 00:09:11,040 --> 00:09:14,328 - Are you very tired? - Yes! Go away! 63 00:09:14,600 --> 00:09:17,092 They're scoundrels. 64 00:09:28,360 --> 00:09:30,454 Pray! 65 00:09:32,320 --> 00:09:33,822 Pray! 66 00:09:42,560 --> 00:09:44,233 Pray! 67 00:10:08,600 --> 00:10:11,615 - Found anything? - no, nothing so far. 68 00:10:15,520 --> 00:10:18,137 Have you looked properly? 69 00:10:19,640 --> 00:10:24,146 - They've got smart. - Don't you believe it. 70 00:10:27,640 --> 00:10:29,859 Who are they? Do you know them? 71 00:10:29,920 --> 00:10:33,766 The younger one is Senator Martellini, chairman of FITOD. 72 00:10:34,240 --> 00:10:37,540 The other one is Caudo, Vice-President of ARABIC. 73 00:10:37,600 --> 00:10:41,286 They weren't expected here tonight. 74 00:10:44,600 --> 00:10:46,591 I'll check their luggage. 75 00:10:52,240 --> 00:10:54,379 A few words... 76 00:10:55,520 --> 00:10:57,943 to thank Don Gaetano. 77 00:10:59,400 --> 00:11:01,949 What kind of priest do you think I am? 78 00:11:02,000 --> 00:11:04,219 Good or bad? 79 00:11:06,840 --> 00:11:08,763 Like the others. 80 00:11:18,400 --> 00:11:20,846 - Disgraceful. - One must forgive them... 81 00:11:20,920 --> 00:11:24,220 - They're Mediterraneans! - Praised be Jesus Christ. 82 00:11:24,280 --> 00:11:26,567 Novv and for ever. 83 00:11:32,560 --> 00:11:34,050 Enjoy your meals. 84 00:11:34,160 --> 00:11:37,073 I'd like your permission, Don Gaetano, 85 00:11:37,120 --> 00:11:40,181 to eat with the service staff. 86 00:11:40,200 --> 00:11:43,727 From tomorrow you may. Today We're not organized. 87 00:11:57,680 --> 00:12:01,264 There are many problems. Here's one... 88 00:12:01,760 --> 00:12:04,786 My brother should resign from your company. 89 00:12:05,720 --> 00:12:07,939 If I get back into government... 90 00:12:08,160 --> 00:12:11,596 certain precautions must be taken, right? 91 00:12:12,680 --> 00:12:14,682 Regretfully! 92 00:12:16,960 --> 00:12:20,487 I'm a bad priest. Very bad! 93 00:12:20,520 --> 00:12:22,352 And I'll tell you more... 94 00:12:22,440 --> 00:12:26,582 The Church's triumph is due to bad priests. 95 00:12:26,960 --> 00:12:29,588 Their wickedness serves to confirm 96 00:12:29,640 --> 00:12:32,792 and glorify sanctity. 97 00:12:35,760 --> 00:12:38,695 He called. He's coming. 98 00:12:39,720 --> 00:12:41,631 The chances are increasing. 99 00:12:41,920 --> 00:12:44,241 It seems that he's coming. 100 00:12:44,600 --> 00:12:47,649 Enough! I refuse to eat with thieves like you. 101 00:12:47,920 --> 00:12:49,217 What did you say? 102 00:12:49,320 --> 00:12:53,553 I said I refuse to eat with thieves like you. 103 00:12:53,560 --> 00:12:58,199 - You may be a thief! - You're the thief, a banana thief. 104 00:12:58,200 --> 00:13:01,386 - Stamp thief! - You're thieves. 105 00:13:02,880 --> 00:13:06,908 Thieves! They laugh... They laugh. 106 00:13:06,960 --> 00:13:11,807 First they steal, then they come here to laugh at God's people. 107 00:13:12,480 --> 00:13:15,848 Cry! One can't escape expiation. 108 00:13:15,880 --> 00:13:18,383 They'll get what they deserve. 109 00:13:19,200 --> 00:13:22,044 They laugh... you should cry instead! 110 00:13:22,120 --> 00:13:24,066 You're dead and you don't know it. 111 00:13:24,120 --> 00:13:25,895 The people want it. 112 00:13:26,000 --> 00:13:28,241 God wants it! 113 00:13:29,280 --> 00:13:32,830 - Praised be Jesus Christ. - Novv and for ever. 114 00:13:40,640 --> 00:13:43,484 We all have so many fears. 115 00:13:43,520 --> 00:13:47,548 They've lost their self-control. As if they could see hell. 116 00:13:47,600 --> 00:13:49,398 Hell is nearby. 117 00:13:49,480 --> 00:13:52,620 It's underground. We're inside it. 118 00:13:53,040 --> 00:13:56,487 I'm here to lead you there by the hand. 119 00:13:56,960 --> 00:14:01,056 This time you'll all do the spiritual exercises properly. 120 00:14:01,080 --> 00:14:03,117 Just as I say. 121 00:14:16,960 --> 00:14:19,372 Jesus... 122 00:14:31,560 --> 00:14:34,404 Why didn't you wake me when you got back? 123 00:14:35,520 --> 00:14:37,488 You looked so peaceful. 124 00:14:41,160 --> 00:14:43,049 I want to pray with you. 125 00:14:45,720 --> 00:14:48,041 The lgnatian prayer... 126 00:14:48,720 --> 00:14:51,030 with deep breaths. 127 00:14:54,200 --> 00:14:56,055 Our... 128 00:14:58,600 --> 00:15:00,386 Father... 129 00:15:03,240 --> 00:15:05,311 who art... 130 00:15:06,920 --> 00:15:08,854 in heaven... 131 00:15:10,960 --> 00:15:13,611 hallowed be... 132 00:15:15,800 --> 00:15:17,802 thy... 133 00:15:20,040 --> 00:15:21,610 name... 134 00:15:23,440 --> 00:15:24,737 Thy... 135 00:15:26,480 --> 00:15:31,418 kingdom... come... 136 00:15:33,240 --> 00:15:34,503 Thy... 137 00:15:36,320 --> 00:15:41,121 will... be done... 138 00:15:41,720 --> 00:15:46,476 on Earth... as in heaven. 139 00:15:54,280 --> 00:15:57,454 Give us this day... 140 00:15:59,360 --> 00:16:01,954 our daily bread... 141 00:16:15,800 --> 00:16:18,826 - Who is it? - It's me, Voltrano. 142 00:16:18,880 --> 00:16:22,236 - Hide. - I must speak to you. 143 00:16:22,440 --> 00:16:24,932 - I'm coming! - It's Voltrano! 144 00:16:25,000 --> 00:16:28,846 I'm alone. It's important! 145 00:16:28,880 --> 00:16:32,384 Only you can save the Party. 146 00:16:32,960 --> 00:16:35,998 You must go back and lead the government. 147 00:16:36,040 --> 00:16:40,455 At your side you'll have me, Mozzio, Dergo, Caprarozza, 148 00:16:40,480 --> 00:16:44,235 Schiavo and maybe even Michelozzi, with all URUs money. 149 00:16:44,280 --> 00:16:47,170 - Voltrano, I don't need... - All together, all together! 150 00:16:47,200 --> 00:16:52,036 We must sweep away the filth lurking in our Party. 151 00:16:52,040 --> 00:16:54,714 - There's a Woman... - That's not true. 152 00:16:54,800 --> 00:16:58,043 - I don't need you, Voltrano. - But I need you. 153 00:16:58,080 --> 00:17:00,253 - I don't need you. - You do... 154 00:17:00,320 --> 00:17:04,439 I have all you need to achieve your goal. 155 00:17:04,600 --> 00:17:08,855 In the name of our long friendship. I Won't be a scapegoat. 156 00:17:08,880 --> 00:17:13,158 Careful! I'm an archive. I have all the proof. 157 00:17:13,760 --> 00:17:16,570 - Proof of what? - Everything. 158 00:17:18,600 --> 00:17:23,049 - Everything? No, thank you. - It's a present. 159 00:17:26,040 --> 00:17:27,792 Thank you, Voltrano. 160 00:17:28,720 --> 00:17:31,348 Thank you, thank you. 161 00:17:31,400 --> 00:17:34,449 Have a good rest. Prepare for prayer. 162 00:17:34,520 --> 00:17:37,615 - The Werewolf is... - Yes, yes. 163 00:18:44,400 --> 00:18:46,164 First day 164 00:18:46,240 --> 00:18:48,914 Good morning, gentlemen. 165 00:18:49,240 --> 00:18:53,518 This year too, His Eminence Cardinal Goffredo Beccari... 166 00:18:53,680 --> 00:18:58,584 has been so gracious as to attend the opening of our spiritual exercises. 167 00:18:58,600 --> 00:19:02,685 - Did you hear the radio? - Yes. At 7:00 and 7:30. 168 00:19:02,720 --> 00:19:04,814 What news on the epidemic? 169 00:19:04,880 --> 00:19:09,636 Ten cases in Rome's outskirts, and three dead at Lecce. 170 00:19:11,120 --> 00:19:14,431 That would make 35 dead so far, is that right? 171 00:19:14,480 --> 00:19:16,448 NO, it's 50. 172 00:19:18,000 --> 00:19:20,037 Arithmetic is not my strong point. 173 00:19:20,120 --> 00:19:21,212 How is it? 174 00:19:21,320 --> 00:19:23,675 Low. 175 00:19:26,040 --> 00:19:30,557 His Eminence's car is now approaching. 176 00:19:32,320 --> 00:19:35,756 It stops at the entrance, Where the waiting throng 177 00:19:35,800 --> 00:19:39,532 pay His Eminence their warm respects. 178 00:19:39,840 --> 00:19:43,982 The Cardinal is welcomed by a respectful Don Gaetano, 179 00:19:44,040 --> 00:19:48,785 director of our spiritual exercises, and of all the participants. 180 00:19:53,080 --> 00:19:58,678 Novv, some statistical data. This year there are 103 participants, 181 00:19:58,680 --> 00:20:02,446 while last year there were only 89. 182 00:20:02,480 --> 00:20:07,532 This is further proof of the interest in our conventions, 183 00:20:07,560 --> 00:20:12,168 as a centre of orientation in these difficult times. 184 00:20:23,760 --> 00:20:26,172 - They'll make him Pope. - He's too young. 185 00:20:26,240 --> 00:20:32,043 This year too, the participants are very distinguished. 186 00:20:32,240 --> 00:20:37,269 Amongst those already present, are four government ministers, 187 00:20:37,280 --> 00:20:40,147 nine under-secretaries, thirteen MP's, 188 00:20:40,200 --> 00:20:45,263 six senators, four chairmen of state enterprises, 189 00:20:45,280 --> 00:20:49,535 nine deputy chairmen, three general managers, 190 00:20:49,560 --> 00:20:53,076 five chairmen of insurance and financial institutions, 191 00:20:53,120 --> 00:20:57,364 three top magistrates, two newspaper editors, 192 00:20:57,400 --> 00:21:01,712 three regional editors, and many other authorities, 193 00:21:01,720 --> 00:21:04,599 political and economic. 194 00:21:05,920 --> 00:21:08,981 We see the arrival of Senator Lombo, 195 00:21:09,040 --> 00:21:13,045 accompanied by his sons, Under-secretary Aldo, and Hon. Franco. 196 00:21:13,240 --> 00:21:18,239 A family which has done much for the city and the nation. 197 00:21:18,240 --> 00:21:23,758 Again this year, they didn't want to miss this moment of spirituality, 198 00:21:23,760 --> 00:21:27,151 for which they've always shown great fondness. 199 00:21:27,200 --> 00:21:29,771 Please Father, go away. 200 00:21:29,840 --> 00:21:32,320 He's not coming! Let's go back to Rome! 201 00:21:32,400 --> 00:21:33,777 Too bad for him! 202 00:21:33,840 --> 00:21:37,083 This is our chance for a new start. 203 00:21:37,120 --> 00:21:39,031 He'll be left out. 204 00:21:39,120 --> 00:21:42,670 Let's give them enough rope to hang themselves. 205 00:21:42,720 --> 00:21:45,041 We mustn't make mistakes. 206 00:21:45,120 --> 00:21:47,225 Let's stay, let's stay! 207 00:21:47,280 --> 00:21:50,147 I don't agree. It's dangerous. 208 00:21:50,200 --> 00:21:51,508 Here comes the deacon! 209 00:21:51,600 --> 00:21:53,523 Don Gaetano goes to meet them. 210 00:21:53,600 --> 00:21:57,184 Senator Lombo pays his respects. 211 00:21:57,920 --> 00:22:00,230 Here are some other famous participants. 212 00:22:00,280 --> 00:22:02,032 Mrs. Capra Porfiri, 213 00:22:02,120 --> 00:22:04,976 mother of the minister Capra Porfiri, 214 00:22:05,040 --> 00:22:09,011 whose work in defence of religious education is well known. 215 00:22:09,480 --> 00:22:13,656 Let them speak first. Someone always does. 216 00:22:13,960 --> 00:22:18,420 Don't say "painfully", or "regretfully", or "sadly", 217 00:22:18,440 --> 00:22:21,944 and above all, talk magmatically, as you always do. 218 00:22:22,240 --> 00:22:25,756 Anyway, they don't believe you as you don't believe them. 219 00:22:25,960 --> 00:22:30,010 Speak 'officialese' only if you have nothing to say. 220 00:23:11,880 --> 00:23:14,087 You are assembled here... 221 00:23:14,640 --> 00:23:18,440 of your own free will, as always. 222 00:23:18,960 --> 00:23:20,655 In isolation! 223 00:23:21,320 --> 00:23:27,259 And stripped of all your privileges and affections... 224 00:23:28,640 --> 00:23:33,612 to create through prayer, meditation and talks, 225 00:23:35,040 --> 00:23:37,463 a language 226 00:23:37,520 --> 00:23:39,261 which will bring you closer to God. 227 00:23:40,800 --> 00:23:42,791 But will God 228 00:23:43,160 --> 00:23:45,629 want to listen to you? 229 00:23:46,720 --> 00:23:49,542 You are all politicians. 230 00:23:49,560 --> 00:23:52,973 You are God's privileged children. 231 00:23:53,760 --> 00:23:59,017 You govern this country in the name of the faith. 232 00:23:59,320 --> 00:24:00,594 And yet... 233 00:24:01,240 --> 00:24:05,006 I read in your eyes bewilderment and fear. 234 00:24:05,040 --> 00:24:09,204 Your souls are frozen with dismay. Why? 235 00:24:11,280 --> 00:24:16,662 Are you perhaps afraid at the prospect of losing your power? 236 00:24:17,400 --> 00:24:21,394 Power which for years you've wielded over people 237 00:24:21,440 --> 00:24:23,693 and over things. 238 00:24:24,080 --> 00:24:25,866 But I ask you: 239 00:24:26,120 --> 00:24:28,031 in the past year, 240 00:24:28,120 --> 00:24:32,353 have you rendered unto God that which is God's? 241 00:24:32,360 --> 00:24:34,874 You need have only one fear: 242 00:24:35,120 --> 00:24:39,398 that of having strayed from God, and from the Church. 243 00:24:39,600 --> 00:24:42,661 The dismay of knowing that sin invokes death. 244 00:24:42,720 --> 00:24:44,336 I repeat: 245 00:24:44,560 --> 00:24:47,336 God will listen to you! 246 00:24:48,320 --> 00:24:50,994 "If only you were cold, 247 00:24:52,000 --> 00:24:54,674 "but as you're neither warm nor cold, 248 00:24:54,760 --> 00:24:56,649 "but tepid... 249 00:24:56,920 --> 00:25:00,322 I shall start to vomit you from my mouth". 250 00:25:00,560 --> 00:25:02,915 The Apocalypse of St. John. 251 00:25:03,000 --> 00:25:04,035 There! 252 00:25:05,240 --> 00:25:08,380 I want these spiritual exercises 253 00:25:08,440 --> 00:25:11,523 to be memorable for you! 254 00:25:27,240 --> 00:25:30,835 Lamb of God, who taketh away the sins of the world... 255 00:25:30,880 --> 00:25:33,406 Give us peace. 256 00:25:40,160 --> 00:25:42,458 The Communion hymn. 257 00:25:43,120 --> 00:25:47,899 This has taught us the love of God. 258 00:25:48,440 --> 00:25:51,876 He gave His life for us. 259 00:25:51,920 --> 00:25:55,072 And we too must give our life 260 00:25:55,280 --> 00:25:57,374 for our brethren. 261 00:26:11,000 --> 00:26:12,115 Father! 262 00:26:12,480 --> 00:26:14,050 Where are the hosts? 263 00:26:14,120 --> 00:26:15,542 Someone has taken them. 264 00:26:15,640 --> 00:26:18,268 You've forgotten to bless the hosts! 265 00:26:18,320 --> 00:26:20,186 I did it this morning. 266 00:26:20,280 --> 00:26:22,738 - This is empty too. - Someone has stolen them. 267 00:26:30,520 --> 00:26:32,102 Dear brethren, 268 00:26:32,200 --> 00:26:35,852 something very strange and incredible has happened. 269 00:26:35,880 --> 00:26:39,145 Those Wishing to receive communion 270 00:26:39,200 --> 00:26:41,794 will have to Wait until tomorrow. 271 00:26:45,680 --> 00:26:49,025 - But... - They've stolen even consecrated hosts. 272 00:26:49,080 --> 00:26:51,993 - It's a sign. - Yes. 273 00:26:54,160 --> 00:26:56,117 It's a bad start. 274 00:26:58,760 --> 00:27:00,592 Lord... 275 00:27:01,040 --> 00:27:03,350 Why me? 276 00:27:32,120 --> 00:27:37,359 Saint Ignatius said that the best way to control overeating 277 00:27:37,360 --> 00:27:40,318 if you're tempted to eat to excess, 278 00:27:40,360 --> 00:27:42,351 is to fast. 279 00:27:42,440 --> 00:27:45,523 Well, my friends, I shall fast! 280 00:27:54,200 --> 00:27:58,979 - Voltrano, what do you mean? - What I said. 281 00:28:02,080 --> 00:28:03,286 We know you. 282 00:28:03,400 --> 00:28:06,256 You're hinting at other forms of eating 283 00:28:06,520 --> 00:28:10,855 No. In fact, I'm fasting. I'm following the saint's advice. 284 00:28:11,200 --> 00:28:14,750 Why don't you fast too? And all of your faction? 285 00:28:15,480 --> 00:28:20,361 Why don't we all fast? It would also do us good. 286 00:28:20,520 --> 00:28:23,933 Didn't we eat enough yesterday... 287 00:28:25,120 --> 00:28:27,339 the day before yesterday? 288 00:28:27,400 --> 00:28:29,437 With filial devotion... 289 00:28:30,560 --> 00:28:34,952 Shall we continue to eat as it was in the beginning, 290 00:28:35,160 --> 00:28:41,122 is now and ever shall be, world without end? 291 00:28:41,920 --> 00:28:44,355 Those Wanting to fast, raise your hands. 292 00:28:44,600 --> 00:28:45,613 Friends! 293 00:28:45,720 --> 00:28:50,339 Here amongst us, there are also people who've suffered hunger. 294 00:28:50,360 --> 00:28:53,375 The others must fast! The others! 295 00:28:53,400 --> 00:28:56,210 Who is this saint who's suffered hunger? 296 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 Tell us his name. Who is this? 297 00:29:08,560 --> 00:29:12,827 I had prepared a few words to thank Don Gaetano... 298 00:29:13,080 --> 00:29:16,744 for this opportunity to reflect 299 00:29:16,800 --> 00:29:19,155 and to reconsider. 300 00:29:20,520 --> 00:29:22,454 But... 301 00:29:23,760 --> 00:29:27,139 I'll tear up what I wrote. 302 00:29:28,080 --> 00:29:31,687 I'm tearing up everything, as you can see. 303 00:29:35,480 --> 00:29:37,972 No prepared speech. 304 00:29:38,440 --> 00:29:41,330 Let's start from zero, 305 00:29:41,360 --> 00:29:42,748 as we should. 306 00:29:43,200 --> 00:29:46,044 I feel the time has come 307 00:29:46,080 --> 00:29:50,881 to think back on the 30 years during which We've led the country. 308 00:29:54,200 --> 00:29:56,350 Thirty years... 309 00:29:56,680 --> 00:29:59,547 during which We've carried out a difficult, 310 00:30:00,200 --> 00:30:01,690 painful... 311 00:30:02,720 --> 00:30:04,848 maybe agonizing... 312 00:30:06,680 --> 00:30:08,466 agitation... 313 00:30:09,640 --> 00:30:12,120 I mean reconciliation... 314 00:30:12,200 --> 00:30:14,134 between the past... 315 00:30:14,200 --> 00:30:15,895 the future... 316 00:30:15,960 --> 00:30:17,530 and the present. 317 00:30:18,080 --> 00:30:21,027 Between religion and political practices. 318 00:30:23,040 --> 00:30:24,974 Reconciliation... 319 00:30:26,080 --> 00:30:30,847 between public and private enterprises, 320 00:30:31,320 --> 00:30:34,096 between North and South, between Right and Left, 321 00:30:34,160 --> 00:30:36,925 rich and poor, Wages and prices... 322 00:30:37,000 --> 00:30:41,403 - Good and evil. - Between us and them. 323 00:30:43,440 --> 00:30:44,976 Novv... 324 00:30:45,920 --> 00:30:49,072 no one wants to admit the need... 325 00:30:49,120 --> 00:30:51,930 for any reconciliation 326 00:30:51,960 --> 00:30:56,170 with our role itself. 327 00:30:58,040 --> 00:31:01,544 They ask for... clarification. 328 00:31:02,520 --> 00:31:04,113 Then... 329 00:31:05,320 --> 00:31:07,732 what should we do? Eh? 330 00:31:08,840 --> 00:31:12,777 We can no longer dilly-daily... 331 00:31:14,600 --> 00:31:18,491 New orientations are necessary. 332 00:31:18,520 --> 00:31:20,329 What a nerve! 333 00:31:20,440 --> 00:31:24,786 Or else admit failure... 334 00:31:25,320 --> 00:31:26,856 painfully. 335 00:31:26,960 --> 00:31:29,167 - What failure? - Speak for yourself! 336 00:31:29,240 --> 00:31:31,607 I think, friends, that the first reconciliation 337 00:31:31,680 --> 00:31:34,627 should be between us if we want others to take us seriously. 338 00:32:06,320 --> 00:32:08,675 Now you must fast. 339 00:32:16,800 --> 00:32:20,634 For today... I will fast. 340 00:32:21,760 --> 00:32:23,956 I too. 341 00:32:24,200 --> 00:32:28,023 - I will fast. - I will too. 342 00:32:29,080 --> 00:32:33,039 - I will not. - I will fast. 343 00:32:33,360 --> 00:32:36,364 - So will I. - I won't. 344 00:32:36,440 --> 00:32:40,809 - I will! - I won't fast. 345 00:32:42,680 --> 00:32:45,809 - The hosts! - It's a sacrilege. 346 00:32:46,400 --> 00:32:49,426 - Who put them there? - My God. 347 00:32:49,480 --> 00:32:53,257 Who did that? Let him come forward if he dares. 348 00:32:53,760 --> 00:32:58,368 - A doctor, please! - Let's take him to a cardiologist. 349 00:33:16,120 --> 00:33:17,406 Gentlemen! 350 00:33:17,520 --> 00:33:20,615 Our first meditation begins in one hour. 351 00:33:20,640 --> 00:33:22,654 It'll be on sin. 352 00:33:22,720 --> 00:33:25,314 I suggest you go back to your rooms 353 00:33:25,400 --> 00:33:29,371 and prepare for meditation with all your hearts. 354 00:33:50,920 --> 00:33:53,651 My baggage. I want to leave. 355 00:34:36,400 --> 00:34:38,653 Meditation on sin 356 00:34:38,720 --> 00:34:41,826 The first meditation is on sin, Giacinta. 357 00:34:45,880 --> 00:34:48,588 I... must prepare myself. 358 00:34:49,640 --> 00:34:52,860 I have to think deeply about sin. 359 00:34:53,600 --> 00:34:57,582 - Will you help me? - Yes... yes. 360 00:34:59,040 --> 00:35:01,702 Sin comes from "peccus", 361 00:35:01,760 --> 00:35:03,501 a foot defect. 362 00:35:05,080 --> 00:35:07,265 The defect makes one limp... 363 00:35:08,400 --> 00:35:10,812 and stray from the right path. 364 00:35:14,960 --> 00:35:18,396 I must weigh all my sins... 365 00:35:18,880 --> 00:35:23,010 all the filth and perversity of my sins. 366 00:35:31,840 --> 00:35:35,890 I must face up to all the filth... 367 00:35:35,920 --> 00:35:38,673 and corruption of my sins! 368 00:35:38,760 --> 00:35:42,310 I'm a canker which festers, festers! 369 00:35:42,320 --> 00:35:45,711 I'm a purulent abscess. Purulent! 370 00:35:45,760 --> 00:35:47,922 All my sins. 371 00:35:54,240 --> 00:35:55,594 Here we are, 372 00:35:55,680 --> 00:35:57,512 Giacinta and I... 373 00:35:57,600 --> 00:36:00,194 sinners at Your feet. 374 00:36:01,720 --> 00:36:04,143 And with our imagination, 375 00:36:05,200 --> 00:36:07,840 we look at our sins. 376 00:36:09,520 --> 00:36:13,434 But my Wife is innocent. I'm the guilty one. 377 00:36:13,440 --> 00:36:16,535 No, it's not true. The sinner is me! 378 00:36:16,600 --> 00:36:19,274 I... I want to sin! 379 00:36:19,840 --> 00:36:22,298 I am the source of infection. 380 00:36:22,360 --> 00:36:26,957 - I corrupt you, my husband. - No, not now. Not now. 381 00:36:29,240 --> 00:36:30,674 I'm sorry. 382 00:36:33,840 --> 00:36:35,626 Giacinta... 383 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 what did the radio say about the epidemic? 384 00:36:41,000 --> 00:36:44,152 - More deaths. - Where? 385 00:36:44,880 --> 00:36:47,759 One... in Avellino. 386 00:37:02,800 --> 00:37:04,962 The theme I've chosen 387 00:37:05,040 --> 00:37:09,398 for the first meditation of our spiritual exercises 388 00:37:09,720 --> 00:37:11,290 is sin. 389 00:37:12,680 --> 00:37:14,967 The sin of the rebel angels? 390 00:37:15,040 --> 00:37:17,987 Original sin? No! 391 00:37:18,800 --> 00:37:21,371 Personal sin. 392 00:37:23,480 --> 00:37:26,188 Novv, I ask you. 393 00:37:27,120 --> 00:37:30,033 What is your personal sin? 394 00:37:30,320 --> 00:37:33,472 The sin of a man in power? 395 00:37:35,680 --> 00:37:39,548 Look at your hands! Look at them! 396 00:37:39,600 --> 00:37:43,241 The power they wield is burning them! 397 00:37:43,960 --> 00:37:46,702 Yes, it's burning them. 398 00:37:47,640 --> 00:37:49,893 There would be no sin, 399 00:37:50,160 --> 00:37:52,583 if there were no power. 400 00:37:53,800 --> 00:37:56,223 You wield the power... 401 00:37:56,560 --> 00:37:59,586 and you put no limits on your powers 402 00:37:59,640 --> 00:38:01,677 and sins! 403 00:38:04,480 --> 00:38:07,541 How much time do you think you have left? 404 00:38:08,800 --> 00:38:13,328 Power kills. lt has already killed. 405 00:38:14,000 --> 00:38:17,220 Have you confessed your sins to yourselves? 406 00:38:17,480 --> 00:38:20,233 Have you confessed them before God? 407 00:38:31,440 --> 00:38:34,785 He confessed and did not deny 408 00:38:35,000 --> 00:38:36,695 and confessed. 409 00:38:37,680 --> 00:38:40,024 Why, if he confessed, 410 00:38:40,080 --> 00:38:43,129 did he add "and did not deny"? 411 00:38:43,680 --> 00:38:46,706 And why, if he confessed and did not deny, 412 00:38:47,560 --> 00:38:50,871 did he add "he confessed"? 413 00:39:13,560 --> 00:39:17,281 He's here... 414 00:39:44,160 --> 00:39:47,061 Your Excellency, your place is here. 415 00:40:23,840 --> 00:40:25,535 Who are you? 416 00:40:26,320 --> 00:40:28,755 A minister, an under-secretary, 417 00:40:28,800 --> 00:40:31,838 a state councilor, a financier? 418 00:40:31,880 --> 00:40:35,077 A party leader? A famous journalist? 419 00:40:36,680 --> 00:40:40,446 All right, you're a powerful man. 420 00:40:43,360 --> 00:40:45,101 Then I ask you. 421 00:40:45,160 --> 00:40:47,379 What do you confess? 422 00:40:47,480 --> 00:40:49,585 How do you confess? 423 00:40:50,080 --> 00:40:52,299 How do you all confess? 424 00:40:52,360 --> 00:40:54,613 And Why do you confess? 425 00:40:54,680 --> 00:40:56,853 To be absolved? 426 00:41:04,320 --> 00:41:07,278 If what you stole from others 427 00:41:07,320 --> 00:41:11,848 can be returned and isn't returned 428 00:41:11,880 --> 00:41:15,589 the confession of this sin isn't valid! 429 00:41:17,120 --> 00:41:19,748 Sins can be forgiven... 430 00:41:20,120 --> 00:41:24,193 only if what was stolen is given back. 431 00:41:24,600 --> 00:41:28,628 There is no salvation without restitution. 432 00:41:28,640 --> 00:41:33,464 Money, credit, trust, appointments... 433 00:41:36,400 --> 00:41:38,573 power itself... 434 00:41:39,160 --> 00:41:42,676 That which is ill-gotten must be returned! 435 00:41:48,200 --> 00:41:51,465 The Neapolitans are going. They have a guilty conscience. 436 00:41:51,520 --> 00:41:54,512 Professor Bastanti too. Strange. 437 00:41:54,560 --> 00:41:56,699 Retire now. 438 00:41:56,760 --> 00:41:59,661 Meditate on this theme alone in your rooms, 439 00:41:59,720 --> 00:42:02,439 with your own consciences. 440 00:42:02,640 --> 00:42:05,314 One will be chosen, another will be left out. 441 00:42:05,920 --> 00:42:08,412 Where a corpse lies therein... 442 00:42:08,440 --> 00:42:10,670 the eagles will meet. 443 00:42:56,840 --> 00:42:59,195 Friends, feel free to speak. 444 00:42:59,280 --> 00:43:01,601 The priest called us thieves. 445 00:43:01,640 --> 00:43:05,042 By "ill-gotten" he meant "stolen." 446 00:43:05,080 --> 00:43:06,548 That seems clear, no? 447 00:43:06,640 --> 00:43:11,703 We Won't be absolved until we return what was stolen. 448 00:43:11,720 --> 00:43:12,937 That's enough! 449 00:43:13,040 --> 00:43:15,816 After dedicating 30 years to the country, 450 00:43:15,880 --> 00:43:18,941 I feel sad, humiliated. I feel like a leper! 451 00:43:18,960 --> 00:43:21,827 We should have carried on doing our professions. 452 00:43:21,880 --> 00:43:26,886 No-one checks a manufacturer, a doctor, an engineer or a trader! 453 00:43:26,920 --> 00:43:30,424 Friends, everyone is asking us to change. 454 00:43:30,440 --> 00:43:33,728 - We'll have to return something. - Never! 455 00:43:33,800 --> 00:43:37,179 How many posts have we lost through our weakness? 456 00:43:37,200 --> 00:43:41,467 ALERAC and many other corporations are theirs. 457 00:43:41,480 --> 00:43:43,938 We might as well be in opposition. 458 00:43:44,000 --> 00:43:47,823 I ask myself if behind the priest 459 00:43:47,880 --> 00:43:50,690 there isn't the will of someone higher? 460 00:43:50,720 --> 00:43:55,021 Maybe the Church is trying to distance itself from us? 461 00:43:55,040 --> 00:43:58,249 That would be the height of ingratitude. 462 00:43:58,320 --> 00:43:59,526 They can't. 463 00:43:59,600 --> 00:44:02,535 They can't abandon us. And for whom? 464 00:44:02,600 --> 00:44:05,046 - For them? - It's unthinkable! 465 00:44:05,120 --> 00:44:08,772 The Church is always one step ahead. 466 00:44:08,920 --> 00:44:12,254 It can smell the crisis in manufacturing. 467 00:44:12,320 --> 00:44:15,608 Yes to capitalism, as long as it's state-run. 468 00:44:15,640 --> 00:44:19,292 - So everyone's happy. - Why the fuck is he here? 469 00:44:19,320 --> 00:44:23,109 - "He" also means "her". - Who? 470 00:44:24,080 --> 00:44:26,788 America. Listen to me... 471 00:44:26,840 --> 00:44:28,786 What if everyone, I mean everyone, 472 00:44:28,880 --> 00:44:32,441 industrialists, priests, the CIA and so on, 473 00:44:32,480 --> 00:44:36,439 are all agreed to liquidate us? 474 00:44:36,640 --> 00:44:37,766 What for? 475 00:44:37,840 --> 00:44:41,606 We must act, not pray! We must act! 476 00:44:41,640 --> 00:44:44,541 Get out! Get out! 477 00:44:44,600 --> 00:44:46,659 You pray in the dark... 478 00:44:46,760 --> 00:44:48,342 and alone. 479 00:44:48,400 --> 00:44:50,152 Until you dull your senses. 480 00:44:50,360 --> 00:44:53,159 Imagine being before your judge. 481 00:44:53,240 --> 00:44:54,810 The real judge! 482 00:44:54,880 --> 00:44:57,486 ...otherwise you Won't gain any credit 483 00:44:57,560 --> 00:45:00,518 from our Father in Heaven. 484 00:45:00,560 --> 00:45:05,225 When you give aims, don't sound the trumpet before you... 485 00:45:13,280 --> 00:45:15,317 Thank you for coming. 486 00:45:16,000 --> 00:45:17,479 We're ready. 487 00:45:19,400 --> 00:45:22,813 It's a difficult time. It needs all our concentration. 488 00:45:22,880 --> 00:45:26,009 Just like the spiritual exercises. 489 00:45:39,680 --> 00:45:42,627 Excuse me a minute. 490 00:45:48,320 --> 00:45:51,483 Make the hearts of these people insensitive. 491 00:45:51,920 --> 00:45:55,288 Block their ears, close their eyes. 492 00:45:55,320 --> 00:45:58,426 So they cannot see with their own eyes, 493 00:45:58,480 --> 00:46:02,053 or hear with their own ears. 494 00:46:14,680 --> 00:46:17,866 What brings one closer to the faith? 495 00:46:21,280 --> 00:46:24,159 Development or stagnation? 496 00:46:26,240 --> 00:46:28,948 God is not convertible currency. 497 00:46:32,080 --> 00:46:36,995 Is parasitical income a venial or a mortal sin? 498 00:46:38,440 --> 00:46:41,114 Who said it was a sin? 499 00:46:43,480 --> 00:46:47,405 Who's more help to the faith? An employed worker... 500 00:46:49,680 --> 00:46:51,671 or an unemployed one? 501 00:46:51,720 --> 00:46:54,633 God's dismissal is for all. 502 00:47:07,720 --> 00:47:12,294 For a capitalist society, a fall in the interest rate 503 00:47:12,560 --> 00:47:16,417 is tantamount to a vocational crisis for the Church. 504 00:47:17,000 --> 00:47:19,981 Neither priests nor entrepreneurs. 505 00:47:21,160 --> 00:47:23,310 One mustn't give up hope. 506 00:47:33,880 --> 00:47:35,996 I know they're after you. 507 00:47:36,920 --> 00:47:39,560 I'm not afraid to go to jail. 508 00:47:39,640 --> 00:47:41,005 I am. 509 00:47:44,040 --> 00:47:46,134 - Good evening. - Good evening. 510 00:47:46,840 --> 00:47:48,763 - Good evening. - Good evening. 511 00:47:52,080 --> 00:47:54,196 "L can do anything, but not everything is useful. 512 00:47:54,280 --> 00:47:58,319 I'm allowed everything, but nothing will enslave me." 513 00:47:58,600 --> 00:48:00,546 Good evening. 514 00:48:02,280 --> 00:48:04,886 - Here. - No. Please... 515 00:48:10,080 --> 00:48:12,788 Excellent talk... topical. 516 00:48:14,600 --> 00:48:16,887 - Enjoy your work. - Thank you. 517 00:48:17,640 --> 00:48:21,201 Let's begin. Let's begin. 518 00:48:22,040 --> 00:48:25,260 - Indeed. - Friends, time is running out. 519 00:48:25,280 --> 00:48:28,568 National income has fallen. Investments have collapsed. 520 00:48:28,600 --> 00:48:31,547 The budget deficit has more than doubled, 521 00:48:31,600 --> 00:48:36,242 Only the Worker's selfishness has survived. 522 00:48:36,280 --> 00:48:38,681 This is the socio-economic problem. 523 00:48:41,560 --> 00:48:43,255 Leave! 524 00:48:44,000 --> 00:48:46,059 You weren't invited. 525 00:48:47,120 --> 00:48:48,758 Leave! 526 00:48:50,000 --> 00:48:52,662 - I too am a child of God. - Excuse me. 527 00:48:52,960 --> 00:48:55,736 - Leave. - I too am a child of God. 528 00:48:55,800 --> 00:48:58,098 Get out, I said. 529 00:48:58,160 --> 00:49:02,302 - Why start the clean-up with me? - It's a difficult time. 530 00:49:02,320 --> 00:49:04,527 We are many. So many... 531 00:49:04,600 --> 00:49:07,422 - Why start with me? - It's a difficult time. 532 00:49:07,480 --> 00:49:09,494 I've always done my duty 533 00:49:09,560 --> 00:49:12,552 for the Party and the Church! 534 00:49:12,600 --> 00:49:15,649 - Church and Party. - What are you doing? 535 00:49:15,720 --> 00:49:20,055 I've always lived in abstinence and penitence... 536 00:49:20,080 --> 00:49:24,358 I've always lived like a martyr. In self-flagellation... 537 00:49:24,360 --> 00:49:27,421 Look here! And here! 538 00:49:27,480 --> 00:49:29,130 Yes, I've stolen. 539 00:49:29,240 --> 00:49:32,255 I've stolen... I'm a thief! 540 00:49:32,280 --> 00:49:34,965 I stole for the Party! 541 00:49:35,040 --> 00:49:37,919 The punishment is excessive! 542 00:49:37,960 --> 00:49:41,487 My life has been hell! 543 00:49:43,920 --> 00:49:46,025 Please, Voltrano, don't do this... 544 00:49:46,080 --> 00:49:49,823 - I must be saved. - Cover yourself. 545 00:49:51,240 --> 00:49:53,026 Please, Voltrano... 546 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 About those children... there were four. 547 00:50:04,920 --> 00:50:06,888 We must be understanding. 548 00:50:12,000 --> 00:50:14,435 Calm now, calm. 549 00:50:21,520 --> 00:50:23,898 I won't go down alone. 550 00:50:30,760 --> 00:50:32,797 - Please. - Thank you. 551 00:50:37,240 --> 00:50:39,356 To work. It's late. 552 00:50:43,360 --> 00:50:45,681 It's a transitional period. 553 00:50:46,800 --> 00:50:50,987 I'll have to carry the cross of mediation... 554 00:50:51,480 --> 00:50:53,903 to Calvary 555 00:50:54,560 --> 00:50:57,154 for the new order. 556 00:50:57,960 --> 00:51:01,601 These thousands of restless corporations... 557 00:51:02,160 --> 00:51:04,470 must be made fruitful. 558 00:51:04,560 --> 00:51:06,346 - Isn't that so? - Yes. 559 00:51:10,520 --> 00:51:13,046 My cross has become heavy. 560 00:51:15,880 --> 00:51:19,316 - But so has theirs. - Why? What have you done? 561 00:51:19,360 --> 00:51:21,886 They had to admit their inferiority. 562 00:51:21,960 --> 00:51:25,157 They're incapable of analysis. Mediation, mediation... 563 00:51:25,200 --> 00:51:28,636 New faces, start from zero, centralism... 564 00:51:28,680 --> 00:51:30,876 They're immobilized. 565 00:51:30,960 --> 00:51:33,338 Novv We're at mediation 566 00:51:33,400 --> 00:51:36,904 and a new strategy aimed at stability. 567 00:51:38,120 --> 00:51:41,033 Great parallel lines which run 568 00:51:41,080 --> 00:51:42,673 towards infinity 569 00:51:42,960 --> 00:51:44,576 in a design, 570 00:51:46,040 --> 00:51:49,817 which only purports to be the realization... 571 00:51:49,880 --> 00:51:50,904 Right? 572 00:51:51,000 --> 00:51:53,924 - Yes. - Of a bigger design, 573 00:51:54,680 --> 00:51:56,364 eternal... 574 00:51:56,440 --> 00:51:57,589 and motionless... 575 00:51:57,840 --> 00:52:01,140 - Immutable. - Yes, immutable. 576 00:52:26,440 --> 00:52:29,558 We must never forget that the poor... 577 00:52:29,600 --> 00:52:33,161 form the absolute majority 578 00:52:33,360 --> 00:52:34,987 of the electorate. 579 00:52:36,080 --> 00:52:39,061 - This is the problem. - So be it. 580 00:52:46,320 --> 00:52:48,118 The Holy Rosary 581 00:53:04,800 --> 00:53:08,680 Novv we'll contemplate the five sorrowful mysteries. 582 00:53:09,400 --> 00:53:12,449 In the first, we see Jesus 583 00:53:12,480 --> 00:53:14,198 on the Mount of Olives. 584 00:53:15,160 --> 00:53:19,222 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 585 00:54:24,520 --> 00:54:26,477 - What are you doing? - Why? 586 00:54:26,560 --> 00:54:28,460 - Who are you? - The cook. 587 00:54:28,560 --> 00:54:31,518 - I see! - Then I can stay? Thanks. 588 00:56:28,520 --> 00:56:30,625 But he's dead! 589 00:56:53,760 --> 00:56:57,583 I absolve you of your sins, in the name of the Father... 590 00:57:04,560 --> 00:57:07,769 The Hon. Michelozzi is dead. He's been shot. 591 00:57:09,000 --> 00:57:11,025 Block all the exits! 592 00:57:11,120 --> 00:57:14,078 No-one is to leave the hotel. Monitor the phones. 593 00:57:16,480 --> 00:57:19,575 What is it? What are you doing? 594 00:57:19,600 --> 00:57:22,456 Why are you searching me? 595 00:57:22,520 --> 00:57:25,797 Hands off! I'm the cook! 596 00:57:34,040 --> 00:57:36,600 Gentlemen, let us pray. 597 00:57:54,080 --> 00:57:56,276 In the chapel in one hour. 598 00:57:56,360 --> 00:57:58,499 Meditation on hell. 599 00:58:06,080 --> 00:58:09,766 Second day Meditation on hell 600 00:58:42,400 --> 00:58:45,313 The priest is intelligent, 601 00:58:45,360 --> 00:58:48,728 very intelligent, extraordinary, terrible... 602 00:58:50,040 --> 00:58:53,658 If only I had him in my hands to interrogate properly. 603 00:58:53,680 --> 00:58:55,114 I'd make him... 604 00:58:55,200 --> 00:58:57,532 spit out his soul, if he has one. 605 00:58:57,800 --> 00:58:59,950 Because it's clear. 606 00:59:00,200 --> 00:59:01,964 The murderer... 607 00:59:02,960 --> 00:59:04,428 The murderer... 608 00:59:05,080 --> 00:59:06,559 ls it him? 609 00:59:07,960 --> 00:59:09,746 It's one of them. 610 00:59:11,000 --> 00:59:12,399 Where are they novv? 611 00:59:12,480 --> 00:59:15,780 They're all in church, meditating. 612 00:59:16,960 --> 00:59:19,668 - Can we go in? - Sure. This way. 613 00:59:33,400 --> 00:59:35,539 I want to talk to you 614 00:59:36,200 --> 00:59:39,784 quite unashamedly about hell. 615 00:59:41,320 --> 00:59:45,177 We mustn't be ashamed to believe in hell. 616 00:59:46,320 --> 00:59:49,904 Hell and punishment 617 00:59:50,960 --> 00:59:53,668 are the basis of Christianity. 618 00:59:55,000 --> 00:59:56,832 And I as a shepherd, 619 00:59:57,760 --> 00:59:59,899 today more than ever, 620 01:00:00,520 --> 01:00:04,024 in this grave moment, here below... 621 01:00:05,240 --> 01:00:08,517 I feel... the need 622 01:00:08,960 --> 01:00:13,454 to remind my flock of the danger it faces. 623 01:00:14,080 --> 01:00:15,400 That 624 01:00:15,520 --> 01:00:19,161 of having forgotten hell. 625 01:00:32,280 --> 01:00:35,910 You must try to visualize... 626 01:00:36,680 --> 01:00:39,058 in your own minds 627 01:00:40,040 --> 01:00:41,986 the length... 628 01:00:42,400 --> 01:00:44,869 the breadth... 629 01:00:45,080 --> 01:00:49,233 the depth of hell. 630 01:00:49,880 --> 01:00:53,123 See the immensity of the flames. 631 01:00:53,160 --> 01:00:55,913 The souls of the damned! 632 01:00:56,160 --> 01:01:00,210 They're like incandescent bodies. 633 01:01:01,200 --> 01:01:06,070 The dark flames, black smoke, the endless darkness... 634 01:01:06,240 --> 01:01:09,119 the burning sulphur. 635 01:01:10,360 --> 01:01:15,048 The massed bodies one on top of the other, 636 01:01:15,240 --> 01:01:17,914 without a breath of air. 637 01:01:24,880 --> 01:01:27,303 The fire of hell... 638 01:01:28,200 --> 01:01:30,237 doesn't give out light. 639 01:01:41,600 --> 01:01:44,103 The sins of men in power 640 01:01:44,160 --> 01:01:47,209 deserve hell more than any others. 641 01:01:51,360 --> 01:01:54,864 I see representatives of earthly justice. 642 01:01:55,400 --> 01:01:59,018 I ask all here present to be at their disposal. 643 01:02:08,120 --> 01:02:11,317 Dr. Scalambri, Public Prosecutor's Office. 644 01:02:32,840 --> 01:02:34,888 Let us proceed in peace. 645 01:02:42,600 --> 01:02:44,409 Gentlemen... 646 01:02:45,560 --> 01:02:46,834 Gentlemen! 647 01:02:47,720 --> 01:02:49,495 Gentlemen! 648 01:02:51,120 --> 01:02:54,590 I realize I can't interrogate you one by one. 649 01:02:54,640 --> 01:02:59,419 So, I'll try to recreate the scene of the crime. 650 01:02:59,440 --> 01:03:02,444 Please stand Where you were last night. 651 01:03:02,960 --> 01:03:05,770 - Not barefoot? - No, with shoes. 652 01:03:10,080 --> 01:03:13,471 - Professor, weren't you at the back? - No. 653 01:03:16,840 --> 01:03:19,582 - Weren't you at the front? - I was here. 654 01:03:31,240 --> 01:03:34,175 I was the first! Gentlemen, please... 655 01:03:43,520 --> 01:03:46,592 Can you tell me who was with you when you began? 656 01:03:46,640 --> 01:03:50,372 The Hon. Michelozzi and the President, for sure. 657 01:03:51,000 --> 01:03:52,570 Mr. President... 658 01:03:55,240 --> 01:03:58,824 Indeed I was here before I left... 659 01:03:59,480 --> 01:04:02,461 and poor Michelozzi... also because... 660 01:04:04,560 --> 01:04:07,131 - And Mono. - Yes... 661 01:04:08,000 --> 01:04:09,229 Schiavo... 662 01:04:14,600 --> 01:04:16,182 There's Schiavo. 663 01:04:19,320 --> 01:04:21,493 - Come, Schiavo. - No. 664 01:04:22,480 --> 01:04:25,074 - No? - No. 665 01:04:26,600 --> 01:04:30,650 - You were there. - No, it was Capra Porfiri. 666 01:04:30,680 --> 01:04:33,911 - No, you Were. - No. 667 01:04:33,960 --> 01:04:35,576 - You Were. - No, Capra Porfiri. 668 01:04:36,640 --> 01:04:38,893 - Capra Porfiri? - Capra Porfiri is here. 669 01:04:40,600 --> 01:04:44,503 No, Mr. President, I was in the second line, on the right. 670 01:04:44,720 --> 01:04:48,702 No, that's not correct. Between me and Schiavo, 671 01:04:48,720 --> 01:04:51,735 there was Senator Caudo on my right. 672 01:04:51,760 --> 01:04:54,422 I've never been on your right, Mozio. 673 01:04:54,480 --> 01:04:57,415 I've always been to the left of you. 674 01:04:57,480 --> 01:04:59,528 How were you placed? 675 01:04:59,600 --> 01:05:02,638 The President, Mozio, Michelozzi, 676 01:05:02,680 --> 01:05:06,651 Don Gaetano, Voltrano, me and Vestrero. 677 01:05:06,680 --> 01:05:11,425 That's a lie. I've never been on Michelozzi's right. 678 01:05:11,440 --> 01:05:14,637 Come off it! You've always been on the right! 679 01:05:14,680 --> 01:05:18,162 You were even to the right of Mussolini! 680 01:05:18,400 --> 01:05:22,815 Gentlemen, I must know who was on Michelozzi's right. 681 01:05:22,840 --> 01:05:26,777 Look, unfortunately, as everyone knows, 682 01:05:26,800 --> 01:05:28,859 I confuse the right with the left. 683 01:05:28,960 --> 01:05:31,440 I've been the butt of ridicule... 684 01:05:31,480 --> 01:05:36,395 this anomaly has given rise to many misunderstandings. 685 01:05:36,400 --> 01:05:41,088 But I can testify that at the time of the shot... 686 01:05:41,480 --> 01:05:45,895 On the right of Michelozzi was... 687 01:05:47,440 --> 01:05:48,783 Please... 688 01:05:48,880 --> 01:05:51,212 - Capra Porfiri. - No. 689 01:05:51,280 --> 01:05:53,362 - Caudo. - No. 690 01:05:53,440 --> 01:05:56,125 Please, Schiavo! 691 01:05:56,200 --> 01:05:59,750 - Otherwise... - Caudo... Caudo. 692 01:06:00,760 --> 01:06:04,537 On my right was... Don Gaetano. 693 01:06:04,560 --> 01:06:08,758 Yes. And the only one who can bear witness is Voltrano, 694 01:06:08,800 --> 01:06:13,362 who's to the right of everyone, so interrogate him. 695 01:06:14,080 --> 01:06:18,239 Voltrano? Would the Hon. Voltrano please come forward? 696 01:06:18,240 --> 01:06:22,211 Anyone approaching the Hon. Voltrano... 697 01:06:22,240 --> 01:06:27,815 is asked to tell him that Judge Scalambri is at his disposal. 698 01:06:29,040 --> 01:06:32,192 The interrogating Judge Scalambri 699 01:06:32,240 --> 01:06:34,618 is at his disposal. 700 01:06:37,720 --> 01:06:38,994 Giacinta! 701 01:06:48,160 --> 01:06:49,707 Giacinta! 702 01:06:50,840 --> 01:06:52,183 - Giacinta? - Who is it? 703 01:06:52,240 --> 01:06:53,662 It's me, open up! 704 01:06:55,360 --> 01:06:58,307 Voltrano came in. 705 01:06:58,360 --> 01:07:02,092 He was raving... He undressed me 706 01:07:02,120 --> 01:07:04,589 and tried to rape me. 707 01:07:13,200 --> 01:07:17,319 He stole all my tights. He was in a frenzy. 708 01:07:20,200 --> 01:07:22,157 He swore like a trooper. 709 01:07:26,960 --> 01:07:29,179 - It was awful! - Sit down. 710 01:07:35,680 --> 01:07:38,388 Did you give in? 711 01:07:41,880 --> 01:07:43,848 He left a letter for you. 712 01:07:44,080 --> 01:07:46,185 He said it was all in there. 713 01:08:05,080 --> 01:08:07,321 My God! 714 01:08:07,960 --> 01:08:10,793 - It's the end. - No, don't leave me! 715 01:08:16,320 --> 01:08:19,870 I've never taken money from them. 716 01:08:19,920 --> 01:08:22,548 Mr. President, they'll kill me... 717 01:08:25,440 --> 01:08:27,135 Capra Porfiri! 718 01:08:44,720 --> 01:08:47,064 Who gave it to him? 719 01:08:48,800 --> 01:08:50,928 Yes, burn it! 720 01:08:54,640 --> 01:08:57,860 Well... Shall I burn it? 721 01:08:57,920 --> 01:09:02,107 - Shall I burn it? - Can't we mediate? 722 01:09:02,120 --> 01:09:03,190 Yes. 723 01:09:03,280 --> 01:09:07,171 L'll keep the letter. It's better for everyone. 724 01:09:07,440 --> 01:09:11,138 Zafer's like a tomb. Besides, you have no choice. 725 01:09:13,240 --> 01:09:15,163 Don't you worry. 726 01:09:43,440 --> 01:09:45,693 I'd like you to hear my confession. 727 01:09:47,760 --> 01:09:50,013 You should've taken your vows. 728 01:09:50,080 --> 01:09:52,583 Being a lay person doesn't suit you. 729 01:09:55,800 --> 01:09:58,679 Have you ever tried to dress as a priest? 730 01:10:00,360 --> 01:10:02,408 Try it. At least once. 731 01:10:03,640 --> 01:10:05,870 It's a bit like being a woman. 732 01:10:09,000 --> 01:10:12,755 In summer, the breeze enters under the genitals. 733 01:10:13,800 --> 01:10:15,894 You can go without briefs. 734 01:10:18,280 --> 01:10:22,592 Priests are half-men and half-women. 735 01:10:32,800 --> 01:10:35,371 - I'm listening. - I dream! 736 01:10:36,760 --> 01:10:40,219 I had a meeting with the Dutch Ambassador... and... 737 01:10:43,520 --> 01:10:46,535 - I dreamt. - What? 738 01:10:46,880 --> 01:10:50,771 I dream... like this, with my eyes open. 739 01:10:52,800 --> 01:10:54,564 Desires... 740 01:10:56,120 --> 01:10:58,122 of rape... 741 01:10:59,440 --> 01:11:01,124 even passive, understand? 742 01:11:01,200 --> 01:11:06,058 - Deeds? - None, like in politics. 743 01:11:07,840 --> 01:11:11,526 Even there I dream of taking decisions... 744 01:11:13,320 --> 01:11:17,507 The Health Reform, free medicines, for instance. 745 01:11:18,200 --> 01:11:19,224 And? 746 01:11:19,320 --> 01:11:21,812 You know how concerned I am about it, 747 01:11:21,880 --> 01:11:23,985 but I can't pass it. 748 01:11:24,800 --> 01:11:27,360 I set the wheels in motion... 749 01:11:33,280 --> 01:11:35,226 Then I pull back. 750 01:11:38,520 --> 01:11:39,783 It's like a... 751 01:11:39,880 --> 01:11:42,986 like a frustrated erection. 752 01:11:44,960 --> 01:11:46,280 So... 753 01:11:48,480 --> 01:11:51,723 what should I do in this immobility? 754 01:11:54,840 --> 01:11:57,901 One must Wait for all to be fulfilled. 755 01:12:06,080 --> 01:12:07,309 Yes? 756 01:12:15,000 --> 01:12:17,628 They've found Voltrano... dead! 757 01:12:17,680 --> 01:12:21,105 I knew it! Give me absolution. 758 01:12:21,160 --> 01:12:23,606 Another time, there's no hurry. 759 01:12:23,680 --> 01:12:27,856 - The letter. - I'll guard it jealously. 760 01:12:27,880 --> 01:12:29,837 - I trust you. - Good. 761 01:12:33,320 --> 01:12:35,869 - It's risky... - I know. 762 01:12:40,440 --> 01:12:42,693 They left it like that... 763 01:12:42,760 --> 01:12:45,866 in two garbage bags, sewn up together. 764 01:12:47,240 --> 01:12:50,687 No, it's better not to go near it. 765 01:12:50,760 --> 01:12:52,421 Professor Orecchio states 766 01:12:52,480 --> 01:12:55,916 the Hon. Voltrano shows signs of the epidemic. 767 01:12:56,600 --> 01:12:58,352 Did the disease kill him? 768 01:12:58,440 --> 01:13:02,616 No, he was murdered. But there are signs of it. 769 01:13:21,400 --> 01:13:24,188 What do you think of these murders? 770 01:13:34,400 --> 01:13:39,418 Well, you see... for me... these murders... 771 01:13:40,400 --> 01:13:43,108 never really happened! 772 01:13:49,960 --> 01:13:52,349 - He's barefoot. - True. 773 01:13:52,440 --> 01:13:56,240 Tights. Panties. 774 01:13:56,280 --> 01:13:59,238 Panties, tights... 775 01:13:59,280 --> 01:14:03,012 Voltrano's bag was full of panties... I wonder why? 776 01:14:05,040 --> 01:14:08,271 - Spares. - What do you mean? 777 01:14:09,520 --> 01:14:12,228 Everyone knows Voltrano was a pansy. 778 01:14:12,280 --> 01:14:16,205 He started in the seminary, continued in the prison camp... 779 01:14:17,000 --> 01:14:19,799 He was a happy little arse... 780 01:14:21,600 --> 01:14:25,980 Why did they give this case to a young prosecutor like you? 781 01:14:26,000 --> 01:14:28,253 Because I was on duty. 782 01:14:29,600 --> 01:14:31,591 Don't make me laugh! 783 01:14:33,720 --> 01:14:35,836 They're afraid of being found out. 784 01:14:35,920 --> 01:14:38,400 We all have so many fears here. 785 01:14:48,520 --> 01:14:52,935 Anyone who errs here, dear Sir, errs for ever. 786 01:14:53,600 --> 01:14:56,308 - I'm going down. - Pity! 787 01:14:56,640 --> 01:14:58,256 What do you mean? 788 01:14:58,320 --> 01:15:02,484 Rome sent me word that you're a Mason. ls it true? 789 01:15:07,720 --> 01:15:11,167 You've never been baptized. ls that possible? 790 01:15:11,200 --> 01:15:15,330 - Yes. - I'm ready to be your godfather. 791 01:15:23,440 --> 01:15:25,454 You must let us leave. 792 01:15:25,520 --> 01:15:27,636 Duties and responsibilities await us. 793 01:15:27,680 --> 01:15:31,116 - In Parliament, in ministries - The senate, the banks... 794 01:15:31,160 --> 01:15:33,731 We absolutely must leave. 795 01:15:33,800 --> 01:15:36,792 We feel like We're on trial. 796 01:15:36,840 --> 01:15:39,878 Treat this not as an investigation, 797 01:15:40,120 --> 01:15:42,555 but as a continuation of your spiritual exercises, 798 01:15:42,600 --> 01:15:45,535 and consider me as your confessor. 799 01:15:45,600 --> 01:15:47,932 Like hell you're our confessor! 800 01:15:59,920 --> 01:16:01,502 Is that you? 801 01:16:23,840 --> 01:16:27,071 - Who are these people? - Specialists. 802 01:16:27,120 --> 01:16:29,760 Specialists? Do me a favour. 803 01:16:35,400 --> 01:16:39,519 Not the dog collar. Please! 804 01:16:43,280 --> 01:16:46,944 Don't worry, madam, he'll be back soon. 805 01:16:47,000 --> 01:16:49,150 Don't worry, Giacinta. 806 01:16:54,520 --> 01:16:58,159 - Where's room 801? - At the end, on the right. 807 01:16:58,160 --> 01:16:59,742 Thank you! 808 01:16:59,840 --> 01:17:04,516 - Praised be Jesus Christ. - Novv and for ever. 809 01:17:22,120 --> 01:17:24,543 Miss, We're still Waiting. 810 01:17:24,600 --> 01:17:28,207 Even if they weren't part of our faction... 811 01:17:28,240 --> 01:17:30,789 Voltrano... Michelozzi... 812 01:17:32,440 --> 01:17:35,148 Voltrano... Michelozzi... 813 01:17:36,320 --> 01:17:37,617 Shut up! 814 01:17:37,680 --> 01:17:41,105 We'll end up like them. They'll kill us all! 815 01:17:42,440 --> 01:17:46,490 Miss, tell him the call will be amplified. 816 01:17:50,040 --> 01:17:53,032 Excellency, he's here. Hold on. 817 01:17:54,400 --> 01:17:57,370 - Good evening. - Good evening. 818 01:17:57,440 --> 01:17:58,965 Come closer. 819 01:18:00,680 --> 01:18:02,307 Good evening - about time! 820 01:18:02,400 --> 01:18:03,890 Don't argue! 821 01:18:07,960 --> 01:18:13,919 I don't need to warn you that this call will be recorded. 822 01:18:13,920 --> 01:18:17,948 - Obviously! - Tell me who's there? 823 01:18:18,000 --> 01:18:21,999 Ventre, Schiavo, Caprarozza, Bastante, 824 01:18:22,000 --> 01:18:25,777 Mischia, Mozio, Giocu, Vestrero, 825 01:18:25,840 --> 01:18:29,196 Sacca, Mortals, Fatigo, 826 01:18:29,200 --> 01:18:33,831 Pausa, Lo Mazzo, Caudo and me. 827 01:18:35,120 --> 01:18:40,513 Friends, unless Caudo leaves the room I will not continue. 828 01:18:40,520 --> 01:18:41,828 Agreed! 829 01:18:43,520 --> 01:18:44,863 Has he left? 830 01:18:45,400 --> 01:18:48,483 Did you hear? Please go. 831 01:18:48,520 --> 01:18:51,421 - Has he gone? - He's going. 832 01:18:57,440 --> 01:18:59,442 Caprarozza, check it out. 833 01:19:06,080 --> 01:19:10,153 I inform you that the Party is sure of your innocence. 834 01:19:10,160 --> 01:19:13,334 Therefore, you can co-operate with the judge, 835 01:19:13,400 --> 01:19:15,983 taking due precautions. 836 01:19:16,040 --> 01:19:19,283 I believe the group must disband. 837 01:19:19,320 --> 01:19:21,300 Two are already dead. 838 01:19:21,360 --> 01:19:25,081 The plot thickens! Some have heart ailments. 839 01:19:25,480 --> 01:19:29,030 - The cook is innocent. - The killers come from outside! 840 01:19:29,080 --> 01:19:31,788 - Why are we staying? - What do you want? 841 01:19:31,840 --> 01:19:34,411 This is our opinion: 842 01:19:35,000 --> 01:19:38,755 everything can be lost, or salvaged. 843 01:19:39,000 --> 01:19:43,915 The Party tells you, come on, stay, stay. 844 01:19:44,120 --> 01:19:46,418 Pray, continue with your spiritual exercises, 845 01:19:46,480 --> 01:19:49,268 until the judge lifts all restrictions. 846 01:19:49,320 --> 01:19:51,800 So, the Party advises us to stay? 847 01:19:51,880 --> 01:19:55,066 No! The Party orders you to stay. 848 01:19:55,120 --> 01:19:58,101 - Keep us informed. - The survivors will. 849 01:19:58,120 --> 01:19:59,736 We shall see. Good evening. 850 01:20:00,680 --> 01:20:04,833 They want to keep us here, away from our organizations! 851 01:20:04,840 --> 01:20:07,241 - Press and TV. - Parliament, banks... 852 01:20:07,320 --> 01:20:09,607 - Parishes... - Airports... 853 01:20:09,680 --> 01:20:12,263 Away from our parishes. 854 01:20:12,320 --> 01:20:15,688 What's happening outside? Why are they excluding us? 855 01:20:15,720 --> 01:20:19,202 Excluding us? From what? 856 01:20:19,240 --> 01:20:23,017 You must be frank with us. Excluding us from what? 857 01:20:25,120 --> 01:20:26,110 I don't know. 858 01:20:26,160 --> 01:20:28,049 Gentlemen... 859 01:20:28,120 --> 01:20:32,580 the meditation on the cross is about to begin. 860 01:20:34,680 --> 01:20:39,231 Gentlemen, We're here to pray. 861 01:20:56,120 --> 01:20:57,963 Meditation on the cross 862 01:20:58,160 --> 01:21:00,174 ...to obtain life, 863 01:21:00,480 --> 01:21:04,337 you will no longer have vain visions, 864 01:21:04,520 --> 01:21:09,412 and you will no longer practice divination. 865 01:21:09,840 --> 01:21:14,471 I shall deliver my people from your hands, 866 01:21:14,480 --> 01:21:19,281 and you will discover that I am the Eternal One. 867 01:21:19,480 --> 01:21:21,096 These men 868 01:21:21,440 --> 01:21:25,365 don't deserve to be treated with equity, 869 01:21:25,640 --> 01:21:29,827 for they give bad advice in this city. 870 01:21:30,160 --> 01:21:33,050 And, in my anger, 871 01:21:33,120 --> 01:21:36,340 I shall make pelting rain fall down, 872 01:21:37,080 --> 01:21:39,708 What have I done for Christ? 873 01:21:40,040 --> 01:21:42,782 What am I doing for Christ? 874 01:21:43,680 --> 01:21:46,069 What shall I do for Christ? 875 01:21:46,280 --> 01:21:51,309 You have multiplied your murders in this city. 876 01:21:51,680 --> 01:21:55,457 You have filled its streets with corpses. 877 01:21:55,840 --> 01:21:57,945 Thus speaks 878 01:21:58,040 --> 01:22:01,704 the Lord, the Eternal One. 879 01:22:01,920 --> 01:22:03,718 Your victims, 880 01:22:03,760 --> 01:22:07,446 lying all over this city, 881 01:22:07,840 --> 01:22:09,740 are the flesh. 882 01:22:09,800 --> 01:22:15,625 This city is the pot, and you shall be eliminated... 883 01:22:17,560 --> 01:22:20,586 He wasn't like that when we left him! 884 01:22:21,840 --> 01:22:23,945 Why undress him? 885 01:22:24,040 --> 01:22:26,020 What's their aim? 886 01:22:27,080 --> 01:22:29,105 Is there a message in all of this? 887 01:22:30,320 --> 01:22:34,314 But I myself took him to the helicopter! 888 01:22:35,560 --> 01:22:38,382 Don Gaetano, don't leave me alone! 889 01:22:50,520 --> 01:22:54,206 Another one! Who is he? 890 01:22:54,480 --> 01:22:58,360 It's Professor Martellini, chairman of FIET. 891 01:22:58,360 --> 01:23:00,306 That's Where he got to! 892 01:23:00,400 --> 01:23:03,563 He's been dead for 24 hours... 893 01:23:04,080 --> 01:23:06,082 before Michelozzil... 894 01:23:17,880 --> 01:23:21,168 Don Gaetano, tell me what you know. 895 01:23:21,560 --> 01:23:23,619 I feel left out... 896 01:23:23,960 --> 01:23:25,758 I'm not part of it. 897 01:23:26,880 --> 01:23:28,473 But why? 898 01:23:31,080 --> 01:23:32,935 What's going on? 899 01:23:33,760 --> 01:23:36,991 If the spiritual exercises are done properly, 900 01:23:37,440 --> 01:23:39,602 something always happens. 901 01:23:39,800 --> 01:23:41,404 Didn't you know? 902 01:23:42,120 --> 01:23:44,623 It's like a seance. 903 01:23:47,600 --> 01:23:50,979 I've always served the clergy faithfully. 904 01:23:51,040 --> 01:23:55,295 America and business... They must defend me! 905 01:23:55,320 --> 01:23:58,494 Oh, my God! I don't want to die! 906 01:24:40,760 --> 01:24:43,434 - Where's your husband? - I don't know. 907 01:24:43,480 --> 01:24:46,802 There were some men... maybe they took him away. 908 01:24:47,520 --> 01:24:50,410 - Who were they? - I don't know. 909 01:25:01,120 --> 01:25:02,667 Yes... 910 01:25:08,960 --> 01:25:10,997 No, you stay there. 911 01:25:11,040 --> 01:25:15,932 For liturgy and confession, Women must be kept separate. 912 01:25:25,320 --> 01:25:29,314 The only sins I'm guilty of are sins of desire. 913 01:25:30,160 --> 01:25:33,186 I covet for him... 914 01:25:33,480 --> 01:25:35,016 the leadership. 915 01:25:35,240 --> 01:25:38,335 Power, glory, a 7-year mandate. 916 01:25:38,600 --> 01:25:41,479 I covet for him victory, 917 01:25:41,520 --> 01:25:45,764 because only he can raise Italy from the abyss it is in. 918 01:25:46,120 --> 01:25:50,591 Like a mother, I see him leading the nation. 919 01:25:51,640 --> 01:25:55,315 I can see his monument... there... 920 01:25:55,360 --> 01:25:58,022 I'm like Italy, 921 01:25:58,280 --> 01:26:01,295 and to me... he's Cavour. 922 01:26:01,920 --> 01:26:03,206 He's Garibaldi. 923 01:26:03,320 --> 01:26:06,870 That's it, to me he's Cavour. 924 01:26:07,920 --> 01:26:11,220 And I can't... I can't make love to Cavour... 925 01:26:11,240 --> 01:26:14,653 to Garibaldi, Metternich, Disraeli or De Gaulle! 926 01:26:14,720 --> 01:26:16,370 And to me... 927 01:26:16,440 --> 01:26:20,013 he is Christ on high. 928 01:26:21,360 --> 01:26:25,251 To me he is... Christ! 929 01:26:25,800 --> 01:26:27,359 There... 930 01:26:27,440 --> 01:26:29,681 Maybe that is my sin. 931 01:26:31,160 --> 01:26:33,754 I let him suckle me, 932 01:26:33,840 --> 01:26:36,070 so he'll become strong. 933 01:26:37,000 --> 01:26:41,016 But a mother cannot make love to her own son. 934 01:26:44,280 --> 01:26:45,475 And also... 935 01:26:46,480 --> 01:26:48,050 other desires. 936 01:26:50,280 --> 01:26:51,918 I desire... 937 01:26:52,920 --> 01:26:54,433 I desire... 938 01:26:56,720 --> 01:26:58,996 all that's forbidden. 939 01:27:01,960 --> 01:27:03,951 All that you know. 940 01:27:05,240 --> 01:27:06,924 Even at the time 941 01:27:07,040 --> 01:27:10,249 when I was his secretary, I enjoyed... 942 01:27:10,960 --> 01:27:13,304 when he dictated his speeches. 943 01:27:13,600 --> 01:27:16,228 Today I enjoy it when he recites them. 944 01:27:17,040 --> 01:27:18,997 But it all stops there, 945 01:27:19,040 --> 01:27:20,792 despite our six children. 946 01:27:21,520 --> 01:27:22,988 And I desire... I desire... 947 01:27:23,080 --> 01:27:26,004 I desire... I desire... 948 01:27:26,600 --> 01:27:28,887 Maybe I don't even know What. 949 01:27:30,000 --> 01:27:32,287 Maybe I want him to die. 950 01:27:32,360 --> 01:27:34,658 All my desires are about death. 951 01:27:34,720 --> 01:27:36,347 I desire for him 952 01:27:36,960 --> 01:27:38,951 to become a monument... 953 01:27:39,040 --> 01:27:40,565 to a dead man... 954 01:27:42,120 --> 01:27:44,043 and I, a Woman... 955 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 The murderer is... 956 01:28:17,200 --> 01:28:18,520 No... 957 01:28:19,080 --> 01:28:20,241 HO... 958 01:28:22,160 --> 01:28:25,551 We adore you and bless you, Christ, 959 01:28:25,600 --> 01:28:28,718 because through your holy cross... 960 01:28:28,760 --> 01:28:32,139 you've redeemed the world. 961 01:28:47,720 --> 01:28:52,396 Notify only the participants that in room 801 962 01:28:52,400 --> 01:28:55,017 We've found Martellini's body as well. 963 01:29:26,000 --> 01:29:29,152 Exult and rejoice, 964 01:29:29,360 --> 01:29:32,876 for great is your reward in heaven! 965 01:29:35,280 --> 01:29:38,306 From now on, all participants 966 01:29:38,600 --> 01:29:42,514 must approach the sacrament of confession! 967 01:29:47,520 --> 01:29:52,629 Oh God, if You want to, You can save me. 968 01:30:54,200 --> 01:30:58,519 Why didn't you tell me or Arras first about these deaths? 969 01:30:58,520 --> 01:31:02,866 - Still helping your friends? - They're not my friends, 970 01:31:03,520 --> 01:31:07,002 but though I despise them, I love them... 971 01:31:07,400 --> 01:31:09,311 They hasten the fall. 972 01:31:09,880 --> 01:31:13,145 You don't believe in us, in the State? 973 01:31:14,800 --> 01:31:16,643 I hope you Won't pain me 974 01:31:17,280 --> 01:31:19,590 by telling me there's still a state. 975 01:31:19,960 --> 01:31:22,395 Won't you co-operate? 976 01:31:25,520 --> 01:31:27,238 And justice? 977 01:31:27,800 --> 01:31:30,292 Blame? Expiation? 978 01:31:30,480 --> 01:31:33,495 You can't forget you're a judge, 979 01:31:34,520 --> 01:31:37,524 just as I can't forget I'm a priest. 980 01:31:39,320 --> 01:31:43,791 We're the dead who bury the dead. 981 01:31:44,240 --> 01:31:48,006 Michelozzi had some very compromising papers on you. 982 01:31:48,360 --> 01:31:51,819 - Did you know that, Don Gaetano? - So did Voltrano. 983 01:31:54,840 --> 01:31:57,525 Voltrano even had the evidence. 984 01:31:59,040 --> 01:32:03,773 But you, dear sir, what can you prove? 985 01:32:04,520 --> 01:32:07,911 I can't prove anything without your help. 986 01:32:07,960 --> 01:32:10,702 But you're showing your worst side! 987 01:32:12,120 --> 01:32:15,055 There you go, using divisive Words. 988 01:32:16,000 --> 01:32:18,628 Worst... best... 989 01:32:19,200 --> 01:32:21,089 white... black. 990 01:32:23,600 --> 01:32:28,731 Whereas everything is but a long fall. 991 01:32:29,480 --> 01:32:31,608 - Like in a dream. - What? 992 01:32:31,880 --> 01:32:34,508 Like in a dream, understand? 993 01:32:37,680 --> 01:32:39,660 Nothing more to tell me? 994 01:32:42,280 --> 01:32:44,510 Haven't you noticed that... 995 01:32:45,160 --> 01:32:49,961 one of the most important of them has disappeared? 996 01:32:50,840 --> 01:32:53,343 The one that some of them call 997 01:32:53,400 --> 01:32:55,516 "The President". 998 01:32:55,600 --> 01:32:57,216 Is he dead too? 999 01:32:58,680 --> 01:33:00,250 Who told you? 1000 01:33:21,640 --> 01:33:23,972 - Seen the President? - No. 1001 01:33:24,040 --> 01:33:25,906 - Seen the President? - No. 1002 01:33:26,000 --> 01:33:28,105 Are you sure? Seen the President? 1003 01:33:28,320 --> 01:33:29,822 No, why? 1004 01:33:30,200 --> 01:33:32,680 Has something happened to him? 1005 01:33:36,320 --> 01:33:37,788 Go and have a look. 1006 01:33:44,160 --> 01:33:48,051 - Seen the President? - Not since the second meditation. 1007 01:33:48,080 --> 01:33:49,218 Thank you. 1008 01:34:01,120 --> 01:34:04,317 - Gentlemen... - The lights! 1009 01:34:14,960 --> 01:34:18,396 - Scalambri! - What's happening? 1010 01:34:19,600 --> 01:34:21,807 Scalambri has disappeared! Where is he? 1011 01:34:21,880 --> 01:34:25,714 What's going on? Call for back-up. 1012 01:34:33,120 --> 01:34:37,182 Mr. Scalambri? Mr. Scalambri? 1013 01:34:37,200 --> 01:34:40,226 - Here. - Come, Mr. Scalambri. 1014 01:34:40,280 --> 01:34:44,080 - Where? - I'm here... in the crypt. 1015 01:34:45,880 --> 01:34:48,406 - Come... - I'm coming. 1016 01:34:49,360 --> 01:34:52,716 Some masked men brought me here. 1017 01:34:53,080 --> 01:34:55,276 What's happening? 1018 01:34:57,800 --> 01:34:59,859 That's Capra Porfiri. 1019 01:35:00,560 --> 01:35:03,951 Unfortunately for him, I arrived too late. 1020 01:35:04,680 --> 01:35:07,763 - Is he dead? - Yes. irreversibly so... 1021 01:35:11,880 --> 01:35:13,735 As was intended. 1022 01:35:14,240 --> 01:35:17,687 What are you doing here with a dead man? 1023 01:35:22,080 --> 01:35:25,516 Sir, I must put forward a hypothesis... 1024 01:35:27,880 --> 01:35:29,974 A hard, painful, 1025 01:35:30,080 --> 01:35:33,186 bitter hypothesis, but credible. 1026 01:35:33,360 --> 01:35:36,853 Given the recent troubles in our political life, 1027 01:35:36,880 --> 01:35:41,056 and the links which tenaciously bind it to crime 1028 01:35:41,080 --> 01:35:45,495 to immorality... and even science-fiction. 1029 01:35:49,120 --> 01:35:51,009 - May I? - Please. 1030 01:35:53,560 --> 01:35:55,107 To cover it. 1031 01:35:55,360 --> 01:35:59,490 It's better to cover it before breaking our reserve. 1032 01:36:04,640 --> 01:36:07,257 Sir, through the dead, someone... 1033 01:36:07,320 --> 01:36:09,971 I don't know who... 1034 01:36:11,120 --> 01:36:13,828 Understand this, I don't know who. 1035 01:36:16,880 --> 01:36:18,905 Someone wants to send us a message, 1036 01:36:19,000 --> 01:36:21,185 a warning, a signal. 1037 01:36:22,520 --> 01:36:24,659 - What? - A chair. 1038 01:36:24,760 --> 01:36:26,376 Please explain. 1039 01:36:27,760 --> 01:36:29,751 I don't understand. 1040 01:36:29,800 --> 01:36:33,395 It's easier than it seems. Look... 1041 01:36:34,960 --> 01:36:36,962 Read what's written beside 1042 01:36:37,040 --> 01:36:40,101 the name of the first victim, the Hon. Martellini. 1043 01:36:40,160 --> 01:36:44,131 - Michelozzi, you mean. - No, the man with red hair. 1044 01:36:44,160 --> 01:36:47,881 Scaglia... lfim... Rate... 1045 01:36:47,920 --> 01:36:49,604 Ortis... Vicipu... 1046 01:36:49,680 --> 01:36:54,538 Do you know Mr. Scalambri what all these strange words mean? 1047 01:36:54,560 --> 01:36:55,937 They're acronyms. 1048 01:36:56,000 --> 01:36:58,185 And I presume each one stands for a corporation... 1049 01:36:58,280 --> 01:37:01,887 or institution the victim had an interest in. 1050 01:37:01,920 --> 01:37:04,264 Well done! The Hon. Martellini... 1051 01:37:04,320 --> 01:37:07,699 was chairman of many companies... 1052 01:37:08,360 --> 01:37:10,306 all State companies. 1053 01:37:10,600 --> 01:37:13,706 Pay attention, and so were the others. 1054 01:37:13,760 --> 01:37:14,955 And? 1055 01:37:15,040 --> 01:37:17,304 And? I can assure you 1056 01:37:17,400 --> 01:37:19,550 that all these strange Words... 1057 01:37:19,600 --> 01:37:24,037 "ISNAN... REACA... DOBRA... CICA... ANAL]... ANASARDA..." 1058 01:37:24,080 --> 01:37:28,870 Together, separate, multiplied, divided, 1059 01:37:28,880 --> 01:37:31,201 they form the following sentence: 1060 01:37:31,240 --> 01:37:34,437 "Todo modo para buscar la voluntad divina!" 1061 01:37:34,480 --> 01:37:38,041 - What does it mean? - A saying of Saint Ignatius, 1062 01:37:38,080 --> 01:37:42,335 it means: "All ways legitimate to search for the divine will." 1063 01:37:43,400 --> 01:37:46,142 Who suggested this crazy hypothesis? 1064 01:37:47,360 --> 01:37:52,480 Forget it. Specialists have deciphered some basic acronyms. 1065 01:37:52,480 --> 01:37:57,719 FITOD... of which the poor Martellini was chairman, 1066 01:37:57,720 --> 01:38:00,291 "Financial Investments Overseas." 1067 01:38:01,600 --> 01:38:05,047 400 billion lire a year... FITOD... TOD... 1068 01:38:06,880 --> 01:38:09,360 O... TODO... 1069 01:38:10,920 --> 01:38:12,547 Novv to the second company, 1070 01:38:12,640 --> 01:38:16,133 Michelozzi's CROMOR. 1071 01:38:16,160 --> 01:38:19,790 "Credit and Overseas Marketing Operations." 1072 01:38:19,840 --> 01:38:23,128 From CROMOR we can take the 1073 01:38:23,200 --> 01:38:25,430 following initials: O, M, O. 1074 01:38:25,640 --> 01:38:26,914 OMO? 1075 01:38:29,760 --> 01:38:32,013 So we have... 1076 01:38:32,080 --> 01:38:34,833 - TODO... - TODO... 1077 01:38:35,320 --> 01:38:39,553 As for the rest, read the other acronyms 1078 01:38:39,600 --> 01:38:42,206 of the companies chaired by the third dead man. 1079 01:38:42,600 --> 01:38:45,888 ISVAINER, ELEGANT, ERICORNA, 1080 01:38:45,920 --> 01:38:49,231 INACOR, EMIGRANT, ADOPEC... 1081 01:38:49,280 --> 01:38:51,533 - ADOPEC! - ADOPEC? 1082 01:38:51,600 --> 01:38:55,810 There's the DO of MODO! 1083 01:38:55,840 --> 01:38:57,786 ADO... MODO. 1084 01:38:57,840 --> 01:38:59,842 There's the DO and P. 1085 01:39:01,600 --> 01:39:05,821 The P... for "para." 1086 01:39:07,080 --> 01:39:10,744 Para. And Where do you get the "ara" for "para"? 1087 01:39:10,760 --> 01:39:14,993 From ARABIC, Voltrano's oil company. 1088 01:39:16,040 --> 01:39:18,839 - You're right! - Thanks. 1089 01:39:19,080 --> 01:39:21,936 And there's B... ARAB! 1090 01:39:23,280 --> 01:39:26,511 Para b...? 1091 01:39:26,560 --> 01:39:28,824 - "Buscar"? - Well done! 1092 01:39:28,920 --> 01:39:32,083 "Todo modo para buscar!" 1093 01:39:32,120 --> 01:39:34,862 Novv you must know... 1094 01:39:34,920 --> 01:39:38,561 that Saint Ignatius' sentence is very long. 1095 01:39:39,200 --> 01:39:41,840 Keep an eye on the survivors, 1096 01:39:41,880 --> 01:39:46,056 before the slaughter starts again. - What do I tell Rome? 1097 01:39:46,240 --> 01:39:48,914 "Todo modo para buscar la voluntad divina?" 1098 01:39:48,960 --> 01:39:51,531 - They'll laugh at me. - Why? 1099 01:39:51,600 --> 01:39:55,480 - It's not plausible. - Are the events of the last 10 years 1100 01:39:55,520 --> 01:39:58,797 in our country plausible, in your opinion? 1101 01:39:59,240 --> 01:40:02,301 It's time for the rosary. Let's go. 1102 01:40:02,480 --> 01:40:06,417 Todo Modo is an integralist creed. It could be the opposite. 1103 01:40:06,440 --> 01:40:09,637 They could be extremists disguised as reactionaries. 1104 01:40:09,720 --> 01:40:13,315 Come in... there's another victim. 1105 01:40:13,320 --> 01:40:17,575 The sixth. The Hon. Capra Porfiri. 1106 01:40:17,600 --> 01:40:21,594 Before lifting restrictions, you must notify the Commissioner, 1107 01:40:21,640 --> 01:40:25,508 and explain the acronyms. 1108 01:40:25,520 --> 01:40:29,184 The murderer could even be Saint Ignatius! 1109 01:40:31,640 --> 01:40:34,575 - Where are you going? - You'll see. 1110 01:40:34,640 --> 01:40:38,110 - Where? - It's a surprise. 1111 01:40:42,600 --> 01:40:45,228 Must I tell everything I've discovered? 1112 01:40:45,480 --> 01:40:47,733 Demolish the castle? 1113 01:40:47,800 --> 01:40:49,939 Must we surrender to the enemy? 1114 01:40:50,200 --> 01:40:53,818 Overturn the pyramid? Class relations? 1115 01:40:53,840 --> 01:40:56,047 Change, change, change... 1116 01:40:56,120 --> 01:40:59,852 Change culture... change everything? 1117 01:41:01,000 --> 01:41:02,934 "Todo modo 1118 01:41:03,000 --> 01:41:05,401 para buscar la voluntad divina." 1119 01:41:10,480 --> 01:41:12,744 And what is the divine Will? 1120 01:41:15,640 --> 01:41:18,507 It's not the soul or the intellect. 1121 01:41:18,760 --> 01:41:21,513 Not imagination or opinion. 1122 01:41:22,080 --> 01:41:24,708 Neither reason nor thought. 1123 01:41:25,280 --> 01:41:27,749 It's not a number or order. 1124 01:41:27,960 --> 01:41:30,748 Largeness or smallness... 1125 01:41:31,880 --> 01:41:35,612 Equality or inequality. 1126 01:41:36,200 --> 01:41:39,579 Neither is life nor non-life. 1127 01:41:39,640 --> 01:41:43,679 It's not space, matter, science. 1128 01:41:45,240 --> 01:41:48,835 It's not goodness or truth. 1129 01:41:49,120 --> 01:41:51,077 Neither darkness nor light. 1130 01:41:51,280 --> 01:41:54,124 Neither error nor truth. 1131 01:41:54,160 --> 01:41:58,199 I'm a politician, I need concrete clues. 1132 01:42:00,000 --> 01:42:04,164 You're like other men. Do you love power? 1133 01:42:04,320 --> 01:42:06,505 Yes, magmatically. 1134 01:42:06,560 --> 01:42:08,426 Can you give it up? 1135 01:42:09,720 --> 01:42:12,417 To whom? There's no one better. 1136 01:42:12,480 --> 01:42:13,936 I think I have 1137 01:42:14,040 --> 01:42:16,930 a mission to accomplish. 1138 01:42:17,920 --> 01:42:19,695 Do you have the stigmata? 1139 01:42:22,960 --> 01:42:24,086 Yes... 1140 01:42:24,200 --> 01:42:28,330 Yes... sometimes I think I can see them. 1141 01:42:28,360 --> 01:42:31,546 Yes, look, even now... See? 1142 01:42:31,920 --> 01:42:33,661 I don't see them. 1143 01:42:35,080 --> 01:42:37,082 You're like the rest. 1144 01:42:37,560 --> 01:42:40,074 You follow their example. Stop faking. 1145 01:42:40,160 --> 01:42:45,200 No, I'm not like the rest. I'm different! 1146 01:42:45,400 --> 01:42:49,371 I'm not greedy or arrogant. I'm not a hypocrite. 1147 01:42:49,400 --> 01:42:51,118 L'm an honest person. 1148 01:42:51,200 --> 01:42:53,862 I don't steal. I keep my word! 1149 01:42:53,920 --> 01:42:58,096 Tell me that I'm not like the rest! 1150 01:42:58,120 --> 01:43:01,431 You're like your voters, cynical and savage. 1151 01:43:01,480 --> 01:43:04,563 Follow your mandate, we'll fall together. 1152 01:43:04,600 --> 01:43:06,637 You and your rich impostors, 1153 01:43:06,720 --> 01:43:10,213 who keep you in power to save them from the poor. 1154 01:43:10,240 --> 01:43:13,346 And I, with my stupid flock, innocent and sinful, 1155 01:43:13,560 --> 01:43:17,758 who expect from me the viaticum for the next life. 1156 01:43:23,360 --> 01:43:25,180 You don't love me anymore. 1157 01:43:27,480 --> 01:43:29,414 No... 1158 01:43:29,480 --> 01:43:31,847 It's you that you don't love me anymore! 1159 01:43:31,920 --> 01:43:33,115 I know... 1160 01:43:33,880 --> 01:43:37,293 priests are a hindrance. 1161 01:43:40,800 --> 01:43:43,781 Confess me... for the last time. 1162 01:43:43,800 --> 01:43:48,863 I have the feeling this is our last meeting. 1163 01:43:51,560 --> 01:43:54,325 No. I couldn't give you absolution. 1164 01:43:55,040 --> 01:43:58,044 You must give me absolution. You must! 1165 01:43:58,080 --> 01:43:59,946 Let go! 1166 01:44:00,200 --> 01:44:02,066 Think what we represent, 1167 01:44:02,160 --> 01:44:03,889 what we are. 1168 01:44:06,760 --> 01:44:10,310 You cry like a sniveling woman. 1169 01:44:10,360 --> 01:44:12,647 No, no... 1170 01:44:12,880 --> 01:44:16,168 To continue, I need your absolution. 1171 01:44:16,200 --> 01:44:20,296 What are we without you, and you without us? 1172 01:44:22,200 --> 01:44:25,625 - They... - I cannot. 1173 01:44:30,920 --> 01:44:35,187 Then give me back Voltrano's letter. 1174 01:44:38,520 --> 01:44:40,579 Of my own free will. 1175 01:44:43,400 --> 01:44:45,482 It's a big decision, 1176 01:44:45,520 --> 01:44:48,194 full of meaning, 1177 01:44:48,280 --> 01:44:50,578 but urgent, right? 1178 01:45:08,160 --> 01:45:11,141 - Hon. Bastante? - Present. 1179 01:45:12,640 --> 01:45:14,313 Professor Bastante... 1180 01:45:14,400 --> 01:45:17,995 tell me the acronyms of your companies. 1181 01:45:19,240 --> 01:45:20,878 As chairman? 1182 01:45:22,640 --> 01:45:24,085 Also as vice-chairman, 1183 01:45:24,160 --> 01:45:28,245 member of the board, etc, etc. 1184 01:45:28,400 --> 01:45:31,131 FARCIP... INALO... 1185 01:45:31,200 --> 01:45:35,535 - Thirty billion! - CIA, PRIAP... 1186 01:45:35,880 --> 01:45:38,019 Also PALLOP... 1187 01:45:38,720 --> 01:45:42,179 MACRED. .. ULOP... 1188 01:45:42,840 --> 01:45:46,640 - And ITOR. - You've left one out! 1189 01:45:46,800 --> 01:45:49,144 PANSIDER! 1190 01:45:49,200 --> 01:45:52,875 50 billion turnover, did you forget it? 1191 01:45:52,920 --> 01:45:57,266 Yes... PANSIDER. Sorry. 1192 01:45:58,280 --> 01:46:01,238 That's all I remember. 1193 01:46:02,440 --> 01:46:04,863 - Professor... - Yes, Mr. President? 1194 01:46:04,920 --> 01:46:07,651 Unfortunately... you are... 1195 01:46:08,920 --> 01:46:10,433 on the list. 1196 01:46:10,520 --> 01:46:12,614 - Are you sure? - Sad but true. 1197 01:46:12,680 --> 01:46:15,866 - Impossible! - I'm afraid... 1198 01:46:15,920 --> 01:46:18,662 the 'AR' in FARCIP... puts you in danger. 1199 01:46:18,960 --> 01:46:22,339 Danger, you say? 1200 01:46:22,760 --> 01:46:25,855 Yes, danger. Do you follow me? 1201 01:46:25,920 --> 01:46:27,490 P. . . P. .. Perfectly. 1202 01:46:27,560 --> 01:46:32,100 Then I'd advise you to put yourself at the disposal of Arras. 1203 01:46:32,520 --> 01:46:35,467 - At their disposal? - Yes. For your own sake. 1204 01:46:35,680 --> 01:46:38,638 - For my sake? - For your sake. 1205 01:46:39,680 --> 01:46:43,696 Where are you taking me? I'm not ashamed of my democratic past! 1206 01:46:43,720 --> 01:46:47,532 I've served my country for 30 years... 1207 01:46:47,560 --> 01:46:50,757 - Caprarozza? - Present. 1208 01:46:50,800 --> 01:46:52,802 Your acronyms, please. 1209 01:46:52,880 --> 01:46:57,101 AMPER, PEROD, MATER, MASS... 1210 01:46:57,120 --> 01:46:58,155 25 million! 1211 01:46:58,280 --> 01:47:01,432 - 30 million! - ENPEP. 1212 01:47:01,480 --> 01:47:03,266 ENPEP. 1213 01:47:03,640 --> 01:47:06,746 Excuse me, how do you write it? 1214 01:47:07,000 --> 01:47:08,877 E, N, P, E, P. 1215 01:47:08,960 --> 01:47:11,930 Slowly, please repeat it. 1216 01:47:12,000 --> 01:47:15,129 - E... N... - N for Naples? 1217 01:47:15,160 --> 01:47:17,663 - No, Ban. - B for BarL... 1218 01:47:17,720 --> 01:47:19,222 No... P... 1219 01:47:19,320 --> 01:47:22,597 - B?-No, P! 1220 01:47:24,800 --> 01:47:26,928 What does it stand for? 1221 01:47:27,600 --> 01:47:32,026 "Employers National Providential Emolument Plan." 1222 01:47:32,480 --> 01:47:35,029 He doesn't have to worry, right? 1223 01:47:36,840 --> 01:47:39,662 I want to go home to Bari. 1224 01:47:39,880 --> 01:47:44,090 - You can't leave. - No, I have to go. 1225 01:47:44,280 --> 01:47:47,636 I must leave. I don't want to stay here! 1226 01:47:47,680 --> 01:47:50,763 - Enough! - I don't want to die! 1227 01:47:55,360 --> 01:47:58,386 Excuse me, I must go to Rovigo. 1228 01:47:58,800 --> 01:48:00,086 Please, take a seat. 1229 01:48:00,160 --> 01:48:03,243 Let's proceed. We're up to the letter L. 1230 01:48:03,280 --> 01:48:05,806 Mr. President... Rovigo... 1231 01:48:05,880 --> 01:48:07,154 Lombo! 1232 01:48:07,240 --> 01:48:09,959 - There are three Lombo, right? - Yes. 1233 01:48:11,160 --> 01:48:12,821 Alfredo? 1234 01:48:12,920 --> 01:48:14,661 - Absent. - He's ill. 1235 01:48:14,720 --> 01:48:16,563 - Aldo? - Present. 1236 01:48:16,640 --> 01:48:18,483 Tell me your acronyms, please. 1237 01:48:18,960 --> 01:48:22,146 MITRA, LOGI, TROP, MIG, TUTTOGAS. 1238 01:48:22,160 --> 01:48:26,040 - 23 billion! - FADER, TULIP, MAGIC, FINS, TRONC. 1239 01:48:26,080 --> 01:48:28,503 That's not all, Lombo. 1240 01:48:28,560 --> 01:48:31,598 You... and your brother 1241 01:48:31,640 --> 01:48:35,122 have shady dealings with FARGIP for 30 billion a year. 1242 01:48:35,160 --> 01:48:38,004 So? It's only a consultancy. 1243 01:48:38,080 --> 01:48:41,220 After all, you too, Schiavo, were a consultant... 1244 01:48:41,240 --> 01:48:45,086 for Michelozzi's FITOD. - Yes. And for URCEP, too. 1245 01:48:45,120 --> 01:48:48,818 That goes for Caprarozza too. He was chairman. 1246 01:48:48,840 --> 01:48:53,835 But TUTTOGAS owned 50% of URCEP, 1247 01:48:53,840 --> 01:48:56,599 and was connected to Voltrano's ARABIC, 1248 01:48:56,600 --> 01:49:00,138 which owned 68% of the shares in TUTTOGAS. 1249 01:49:00,200 --> 01:49:03,738 Therefore, Caprarozza is in danger. 1250 01:49:04,160 --> 01:49:07,448 So am I, as chairman of VISIR, 1251 01:49:07,840 --> 01:49:12,027 which owns the biggest parcel of shares in TULIP, 1252 01:49:12,480 --> 01:49:15,541 which is controlled by CROMOR, through the Modern Bank. 1253 01:49:32,320 --> 01:49:36,814 You poor hypocrites. This is the point! 1254 01:49:37,280 --> 01:49:40,636 We are all in danger, 1255 01:49:40,840 --> 01:49:42,547 myself included, 1256 01:49:42,640 --> 01:49:46,326 because involuntarily, I'm your accomplice. 1257 01:49:47,760 --> 01:49:51,105 My soul is... embittered. 1258 01:49:51,160 --> 01:49:54,835 I'm... devastated. 1259 01:49:55,640 --> 01:49:58,746 - Devastated, my foot! - No, I am. 1260 01:49:59,240 --> 01:50:01,322 I'm really devastated. 1261 01:50:01,400 --> 01:50:04,938 You're always saying you're pained, mortified... 1262 01:50:04,960 --> 01:50:07,520 You've tricked us! 1263 01:50:07,600 --> 01:50:11,230 You've tricked us, with your fake sadness. 1264 01:50:15,040 --> 01:50:16,747 You're always crying! 1265 01:50:16,960 --> 01:50:19,725 Where have you been, these last 30 years? 1266 01:50:19,800 --> 01:50:23,566 Minister five times, Internal Affairs four times! 1267 01:50:23,600 --> 01:50:25,819 You've had us marked! 1268 01:50:25,880 --> 01:50:28,645 And your brother? Your brother-in-law? 1269 01:50:28,680 --> 01:50:31,843 Tell us about EPRAS and MIAOP. 1270 01:50:31,920 --> 01:50:34,594 Your father-in-law's a prefect, your brother-in-law's a general, 1271 01:50:34,640 --> 01:50:38,975 and I'm your sister's husband! Shame on you! 1272 01:50:39,000 --> 01:50:43,439 Why don't you tell us about your secret meetings? 1273 01:50:43,440 --> 01:50:47,115 Maybe this is a trap for all of us. 1274 01:50:48,400 --> 01:50:51,142 It's absurd! It's absurd! 1275 01:50:51,200 --> 01:50:55,000 Our President is blameless. It's defamation. 1276 01:50:55,040 --> 01:50:57,611 Cowards! Murderers! 1277 01:50:57,680 --> 01:51:00,138 Murderers! 1278 01:51:17,560 --> 01:51:19,881 It's nothing... 1279 01:51:19,920 --> 01:51:22,708 - What? - Nothing. 1280 01:51:23,320 --> 01:51:27,291 Normal factional fighting. Don't worry. 1281 01:51:28,080 --> 01:51:31,425 I didn't shoot! I didn't! 1282 01:51:31,480 --> 01:51:34,336 No, he didn't shoot. 1283 01:51:34,960 --> 01:51:39,022 Novv the brothers will rise again, right? 1284 01:51:39,040 --> 01:51:43,591 Professor, nothing's happened. It's normal, isn't it? 1285 01:51:50,400 --> 01:51:53,119 Look! Look at the TV! 1286 01:51:54,320 --> 01:51:56,846 Look! 1287 01:51:56,880 --> 01:51:59,827 - Ali's well... - They shot from there! 1288 01:51:59,880 --> 01:52:04,499 They shot Don Gaetano! They've killed him! 1289 01:52:12,080 --> 01:52:13,730 He's in the crypt! 1290 01:52:17,920 --> 01:52:20,423 - Don Gaetano is dead! - He's dead! 1291 01:52:22,600 --> 01:52:25,171 You've killed him! 1292 01:52:42,800 --> 01:52:44,438 There he is. 1293 01:52:48,600 --> 01:52:50,216 Dear God! 1294 01:52:57,800 --> 01:53:00,360 This gun has been fired once. 1295 01:53:00,440 --> 01:53:04,547 - I heard only one shot. - I heard three shots. 1296 01:53:04,560 --> 01:53:07,029 No, only one shot. 1297 01:53:10,840 --> 01:53:14,219 Definitely suicide. 1298 01:53:15,560 --> 01:53:19,349 Yes, suicide... Why? 1299 01:53:19,600 --> 01:53:22,399 Why did he commit suicide? Why? 1300 01:53:38,440 --> 01:53:40,784 That's worth a fortune. 1301 01:53:43,280 --> 01:53:46,341 It was auctioned three years ago, for 50 million. 1302 01:53:46,480 --> 01:53:49,905 - This is worth 30 million. - More like 40. 1303 01:53:50,920 --> 01:53:53,753 Nothing apocalyptic. 1304 01:53:54,960 --> 01:53:59,056 So, a priest who only acknowledges divine authority, 1305 01:54:00,440 --> 01:54:03,899 on feeling condemned by men too, 1306 01:54:03,960 --> 01:54:06,361 goes insane, correct? 1307 01:54:06,640 --> 01:54:08,392 Correct. - Perfect! 1308 01:54:08,480 --> 01:54:10,915 He takes revenge on his political enemies. 1309 01:54:11,000 --> 01:54:12,365 He kills them. 1310 01:54:13,360 --> 01:54:17,297 He kills them one by one... 1311 01:54:17,320 --> 01:54:18,401 correct? 1312 01:54:19,800 --> 01:54:22,110 - May we? - Please. 1313 01:54:23,280 --> 01:54:26,773 Then conscience-stricken, who knows, 1314 01:54:27,040 --> 01:54:30,385 he atones and kills himself with his own hand. 1315 01:54:30,400 --> 01:54:33,097 Because he would never have given any man 1316 01:54:33,160 --> 01:54:36,357 the right to judge him, and sentence him. Correct? 1317 01:54:36,400 --> 01:54:39,836 - Correct. - We are grateful. 1318 01:54:40,520 --> 01:54:43,820 We know that often the great mystics, 1319 01:54:43,880 --> 01:54:45,769 as history tells us, 1320 01:54:45,840 --> 01:54:49,561 free themselves into the dark world of madness. 1321 01:54:51,280 --> 01:54:54,830 In short, for a priest, what better occasion... 1322 01:54:54,880 --> 01:54:59,681 than spiritual exercises, to commit a massacre? 1323 01:55:03,880 --> 01:55:07,737 Come on, gentlemen, it's a unique occasion. 1324 01:55:07,760 --> 01:55:11,606 Don't be afraid. Come on. 1325 01:55:13,160 --> 01:55:14,309 There... 1326 01:55:14,400 --> 01:55:16,016 A small... 1327 01:55:17,480 --> 01:55:19,949 A small personal archive. 1328 01:55:20,000 --> 01:55:23,345 Here's the Hon. Voltrano. 1329 01:55:23,400 --> 01:55:25,550 Lombo, Mr. President? 1330 01:55:27,320 --> 01:55:29,687 The Hon. Ventre... 1331 01:55:33,080 --> 01:55:34,514 Caprarozza... 1332 01:55:39,320 --> 01:55:44,235 Sorry to tell you, but you were to the right of Michelozzi. 1333 01:55:44,240 --> 01:55:49,292 - No! - Please... give me a hand. 1334 01:55:49,320 --> 01:55:51,573 It's even embarrassing. 1335 01:55:52,040 --> 01:55:54,611 - He was about to go abroad? - Yes. 1336 01:56:02,440 --> 01:56:04,556 Yes... 1337 01:56:18,160 --> 01:56:20,140 Third and last day 1338 01:56:25,160 --> 01:56:27,231 Mother of Christ... 1339 01:56:28,320 --> 01:56:32,769 Can a mother... commit the worst of sins? 1340 01:56:34,880 --> 01:56:36,575 Suckle... 1341 01:57:09,040 --> 01:57:12,977 For power... glory... 1342 01:57:13,800 --> 01:57:15,199 honors... 1343 01:57:16,800 --> 01:57:18,302 and a 7-year mandate. 1344 01:57:21,480 --> 01:57:23,130 Cavour... 1345 01:57:25,640 --> 01:57:27,278 Garibaldi... 1346 01:57:39,800 --> 01:57:42,770 - Excellency, We're late. - Very well. 1347 01:57:48,360 --> 01:57:52,308 Well then... I'm going. 1348 01:57:55,360 --> 01:57:57,203 I know everything! 1349 01:58:03,680 --> 01:58:04,977 Excuse me. 1350 01:58:14,880 --> 01:58:17,144 Well, We're leaving... 1351 01:58:17,760 --> 01:58:19,694 But Where are we going? 1352 01:58:29,120 --> 01:58:33,439 - Who are you? - Fear not... I'm the cook. 1353 01:58:33,440 --> 01:58:35,932 A recommendation... 1354 01:58:36,000 --> 01:58:39,971 A little recommendation for my son? 1355 01:58:40,240 --> 01:58:42,743 - I don't... - Fine. 1356 01:59:05,720 --> 01:59:09,406 - Who are they? - Epidemic Control Workers. 1357 01:59:09,480 --> 01:59:11,244 Ah, the epidemic! 1358 01:59:11,320 --> 01:59:15,041 - How many dead? - 58. 1359 01:59:15,560 --> 01:59:17,710 - 48? - No, 58. 1360 01:59:17,760 --> 01:59:19,046 38? 1361 01:59:38,320 --> 01:59:39,856 Look... 1362 01:59:59,840 --> 02:00:04,038 I'll post him to the Merchant Navy... 1363 02:00:07,200 --> 02:00:08,577 My God! 1364 02:00:08,680 --> 02:00:12,344 Why do you give me such frights? 1365 02:00:12,760 --> 02:00:15,980 I don't understand Why this dear friend 1366 02:00:16,240 --> 02:00:20,211 has always had a taste for the macabre. 1367 02:00:24,600 --> 02:00:26,841 You too, Dr. Scalambri...? 1368 02:00:28,400 --> 02:00:31,028 Don't you remember? Para b... para b? 1369 02:00:33,760 --> 02:00:35,330 The baptism... 1370 02:00:35,400 --> 02:00:39,689 I'm to be the godfather, and you do this... 1371 02:00:43,040 --> 02:00:45,589 There's the young man from Rovigo... 1372 02:00:56,960 --> 02:00:59,509 We'll send him back to Rovigo. 1373 02:01:01,520 --> 02:01:04,831 Ah, the Professor... Professor... 1374 02:01:41,640 --> 02:01:43,165 Our... 1375 02:01:44,560 --> 02:01:46,005 Father... 1376 02:01:47,280 --> 02:01:48,611 who art... 1377 02:01:55,720 --> 02:01:57,643 This is a war... 1378 02:01:59,680 --> 02:02:03,093 I'm the Minister of Internal Affairs, 1379 02:02:03,360 --> 02:02:07,365 and if I tell you to shoot, shoot! 1380 02:02:08,480 --> 02:02:11,222 How many workers... 1381 02:02:11,520 --> 02:02:15,775 were killed in Modena? 1382 02:02:16,600 --> 02:02:18,955 Nine... 1383 02:02:19,000 --> 02:02:21,617 Then let's make it ten... 1384 02:02:23,560 --> 02:02:25,722 Really, Di Mario! 1385 02:02:26,760 --> 02:02:29,229 To hold on to power... 1386 02:02:29,640 --> 02:02:32,223 Not to relinquish power... 1387 02:02:32,560 --> 02:02:33,652 Get up! 1388 02:02:35,160 --> 02:02:36,616 Get up! 1389 02:03:09,240 --> 02:03:11,925 Novv, you can kill me too. 1390 02:03:17,480 --> 02:03:19,266 Our... 1391 02:03:21,840 --> 02:03:23,035 Father... 1392 02:03:24,240 --> 02:03:25,571 who art... 1393 02:03:26,560 --> 02:03:28,847 in heaven... 1394 02:03:29,200 --> 02:03:31,760 hallowed be... 1395 02:03:31,800 --> 02:03:33,962 Thy name. 1396 02:03:34,240 --> 02:03:35,878 Thy... 1397 02:03:36,600 --> 02:03:38,352 kingdom come... 1398 02:03:38,440 --> 02:03:39,555 Thy... 1399 02:03:42,360 --> 02:03:44,499 will be done... 1400 02:04:28,000 --> 02:04:35,873 Subtitles by Lord Retsudo for CG - May 2009 99024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.