Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,960 --> 00:01:55,191
”The spiritual exercises are a
religious practice conceived by
2
00:01:55,240 --> 00:01:58,767
Saint lgnazio of Loyola
in the early decades of the 1500's.
3
00:01:58,800 --> 00:02:00,564
Officially sanctioned
by the Church in 1548,
4
00:02:00,640 --> 00:02:02,438
for their great spiritual efficacy,
5
00:02:02,520 --> 00:02:06,366
the exercises were soon adopted
for the moral development
6
00:02:06,400 --> 00:02:10,860
of men wielding economic
and political power.”
7
00:02:11,440 --> 00:02:14,353
Attention, attention!
8
00:02:14,400 --> 00:02:17,688
Attention all citizens!
9
00:02:17,760 --> 00:02:21,424
The epidemic continues
to claim victims...
10
00:02:21,440 --> 00:02:24,341
amongst the population
of our country.
11
00:02:24,400 --> 00:02:30,039
The only way to fight the epidemic
is through compulsory vaccination.
12
00:02:30,040 --> 00:02:34,511
All citizens of all ages
must present themselves
13
00:02:34,520 --> 00:02:37,455
for vaccination against the epidemic
14
00:02:37,520 --> 00:02:41,673
at the special centers set up
by the Red Cross
15
00:02:41,720 --> 00:02:44,940
for the anti-epidemic campaign.
16
00:02:48,160 --> 00:02:49,707
The Eve
17
00:02:50,760 --> 00:02:52,171
Here he comes.
18
00:02:52,240 --> 00:02:54,459
The first one is
at the gate, over.
19
00:03:14,560 --> 00:03:18,246
- The car is in the drive, over.
- Roger.
20
00:03:35,680 --> 00:03:38,957
Welcome, Mr. President.
21
00:03:48,600 --> 00:03:52,798
Assistant Commissioner Arras.
I'm here to the end.
22
00:03:54,920 --> 00:03:58,595
- The end of what?
- Until the end. Please.
23
00:04:14,320 --> 00:04:17,483
- Anyone here yet?
- No. You're the first.
24
00:04:22,240 --> 00:04:24,584
I wish I were last.
25
00:04:29,760 --> 00:04:31,751
This Way please!
26
00:04:40,240 --> 00:04:42,982
- Good evening, Excellency.
- 602.
27
00:04:43,040 --> 00:04:45,828
Would you like anything?
28
00:04:57,440 --> 00:05:00,626
- Notify Don Gaetano.
- At once.
29
00:05:06,320 --> 00:05:08,652
I'm confused...
30
00:05:08,720 --> 00:05:10,927
I'd like to visit the chapel.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,980
This way.
32
00:05:17,280 --> 00:05:19,749
Father, 602 is on the way.
33
00:06:52,400 --> 00:06:56,439
Our... Father...
34
00:06:58,280 --> 00:07:02,763
who art... in heaven...
35
00:07:04,720 --> 00:07:08,759
hallowed be... thy...
36
00:07:10,880 --> 00:07:14,544
name... Thy...
37
00:07:15,840 --> 00:07:19,435
kingdom... come...
38
00:07:20,080 --> 00:07:23,937
Thy... will...
39
00:07:24,440 --> 00:07:28,104
be done...
40
00:07:34,960 --> 00:07:38,180
I wanted to spend the night
here in prayer.
41
00:07:38,440 --> 00:07:41,626
- Will they all come?
- Everyone.
42
00:07:41,840 --> 00:07:46,255
But maybe he Won't come.
There's an 80% chance.
43
00:07:46,280 --> 00:07:48,954
So he told me by telephone earlier.
44
00:07:49,000 --> 00:07:52,038
Pity! It's a unique and
propitious occasion.
45
00:07:52,600 --> 00:07:54,477
We're at the crossroads...
46
00:07:54,560 --> 00:07:57,222
it's painful, but inevitable.
47
00:07:57,240 --> 00:07:59,629
I believe he'll come.
48
00:07:59,720 --> 00:08:02,849
Here they can see us.
49
00:08:04,800 --> 00:08:08,976
This is the fifth accusation against you.
Anonymous.
50
00:08:09,680 --> 00:08:12,934
It's them again:
they're after me.
51
00:08:13,000 --> 00:08:16,015
But they want me in jail.
52
00:08:16,040 --> 00:08:17,565
Hide it.
53
00:08:23,680 --> 00:08:25,614
Bless me.
54
00:08:26,280 --> 00:08:28,590
Soon you'll be rid of me.
55
00:08:29,880 --> 00:08:32,065
Maybe I have cancer.
56
00:08:33,240 --> 00:08:34,639
Where?
57
00:08:35,520 --> 00:08:38,182
Where temptation was strongest.
58
00:08:40,400 --> 00:08:44,644
- Well then, Where?
- Guess...
59
00:08:49,880 --> 00:08:52,406
Will you hear my confession?
60
00:08:53,600 --> 00:08:57,999
Tomorrow. I Won't hear it now.
61
00:08:58,000 --> 00:09:02,289
Besides, it's dangerous.
There could be microphones.
62
00:09:11,040 --> 00:09:14,328
- Are you very tired?
- Yes! Go away!
63
00:09:14,600 --> 00:09:17,092
They're scoundrels.
64
00:09:28,360 --> 00:09:30,454
Pray!
65
00:09:32,320 --> 00:09:33,822
Pray!
66
00:09:42,560 --> 00:09:44,233
Pray!
67
00:10:08,600 --> 00:10:11,615
- Found anything?
- no, nothing so far.
68
00:10:15,520 --> 00:10:18,137
Have you looked properly?
69
00:10:19,640 --> 00:10:24,146
- They've got smart.
- Don't you believe it.
70
00:10:27,640 --> 00:10:29,859
Who are they?
Do you know them?
71
00:10:29,920 --> 00:10:33,766
The younger one is Senator Martellini,
chairman of FITOD.
72
00:10:34,240 --> 00:10:37,540
The other one is Caudo,
Vice-President of ARABIC.
73
00:10:37,600 --> 00:10:41,286
They weren't expected here tonight.
74
00:10:44,600 --> 00:10:46,591
I'll check their luggage.
75
00:10:52,240 --> 00:10:54,379
A few words...
76
00:10:55,520 --> 00:10:57,943
to thank Don Gaetano.
77
00:10:59,400 --> 00:11:01,949
What kind of priest
do you think I am?
78
00:11:02,000 --> 00:11:04,219
Good or bad?
79
00:11:06,840 --> 00:11:08,763
Like the others.
80
00:11:18,400 --> 00:11:20,846
- Disgraceful.
- One must forgive them...
81
00:11:20,920 --> 00:11:24,220
- They're Mediterraneans!
- Praised be Jesus Christ.
82
00:11:24,280 --> 00:11:26,567
Novv and for ever.
83
00:11:32,560 --> 00:11:34,050
Enjoy your meals.
84
00:11:34,160 --> 00:11:37,073
I'd like your permission,
Don Gaetano,
85
00:11:37,120 --> 00:11:40,181
to eat with the service staff.
86
00:11:40,200 --> 00:11:43,727
From tomorrow you may.
Today We're not organized.
87
00:11:57,680 --> 00:12:01,264
There are many problems.
Here's one...
88
00:12:01,760 --> 00:12:04,786
My brother should resign
from your company.
89
00:12:05,720 --> 00:12:07,939
If I get back into government...
90
00:12:08,160 --> 00:12:11,596
certain precautions
must be taken, right?
91
00:12:12,680 --> 00:12:14,682
Regretfully!
92
00:12:16,960 --> 00:12:20,487
I'm a bad priest.
Very bad!
93
00:12:20,520 --> 00:12:22,352
And I'll tell you more...
94
00:12:22,440 --> 00:12:26,582
The Church's triumph is due
to bad priests.
95
00:12:26,960 --> 00:12:29,588
Their wickedness serves to confirm
96
00:12:29,640 --> 00:12:32,792
and glorify sanctity.
97
00:12:35,760 --> 00:12:38,695
He called. He's coming.
98
00:12:39,720 --> 00:12:41,631
The chances are increasing.
99
00:12:41,920 --> 00:12:44,241
It seems that he's coming.
100
00:12:44,600 --> 00:12:47,649
Enough! I refuse to eat
with thieves like you.
101
00:12:47,920 --> 00:12:49,217
What did you say?
102
00:12:49,320 --> 00:12:53,553
I said I refuse to eat
with thieves like you.
103
00:12:53,560 --> 00:12:58,199
- You may be a thief!
- You're the thief, a banana thief.
104
00:12:58,200 --> 00:13:01,386
- Stamp thief!
- You're thieves.
105
00:13:02,880 --> 00:13:06,908
Thieves! They laugh...
They laugh.
106
00:13:06,960 --> 00:13:11,807
First they steal, then they come here
to laugh at God's people.
107
00:13:12,480 --> 00:13:15,848
Cry!
One can't escape expiation.
108
00:13:15,880 --> 00:13:18,383
They'll get what they deserve.
109
00:13:19,200 --> 00:13:22,044
They laugh...
you should cry instead!
110
00:13:22,120 --> 00:13:24,066
You're dead and you don't know it.
111
00:13:24,120 --> 00:13:25,895
The people want it.
112
00:13:26,000 --> 00:13:28,241
God wants it!
113
00:13:29,280 --> 00:13:32,830
- Praised be Jesus Christ.
- Novv and for ever.
114
00:13:40,640 --> 00:13:43,484
We all have so many fears.
115
00:13:43,520 --> 00:13:47,548
They've lost their self-control.
As if they could see hell.
116
00:13:47,600 --> 00:13:49,398
Hell is nearby.
117
00:13:49,480 --> 00:13:52,620
It's underground.
We're inside it.
118
00:13:53,040 --> 00:13:56,487
I'm here to lead you
there by the hand.
119
00:13:56,960 --> 00:14:01,056
This time you'll all do
the spiritual exercises properly.
120
00:14:01,080 --> 00:14:03,117
Just as I say.
121
00:14:16,960 --> 00:14:19,372
Jesus...
122
00:14:31,560 --> 00:14:34,404
Why didn't you wake me
when you got back?
123
00:14:35,520 --> 00:14:37,488
You looked so peaceful.
124
00:14:41,160 --> 00:14:43,049
I want to pray with you.
125
00:14:45,720 --> 00:14:48,041
The lgnatian prayer...
126
00:14:48,720 --> 00:14:51,030
with deep breaths.
127
00:14:54,200 --> 00:14:56,055
Our...
128
00:14:58,600 --> 00:15:00,386
Father...
129
00:15:03,240 --> 00:15:05,311
who art...
130
00:15:06,920 --> 00:15:08,854
in heaven...
131
00:15:10,960 --> 00:15:13,611
hallowed be...
132
00:15:15,800 --> 00:15:17,802
thy...
133
00:15:20,040 --> 00:15:21,610
name...
134
00:15:23,440 --> 00:15:24,737
Thy...
135
00:15:26,480 --> 00:15:31,418
kingdom... come...
136
00:15:33,240 --> 00:15:34,503
Thy...
137
00:15:36,320 --> 00:15:41,121
will... be done...
138
00:15:41,720 --> 00:15:46,476
on Earth... as in heaven.
139
00:15:54,280 --> 00:15:57,454
Give us this day...
140
00:15:59,360 --> 00:16:01,954
our daily bread...
141
00:16:15,800 --> 00:16:18,826
- Who is it?
- It's me, Voltrano.
142
00:16:18,880 --> 00:16:22,236
- Hide.
- I must speak to you.
143
00:16:22,440 --> 00:16:24,932
- I'm coming!
- It's Voltrano!
144
00:16:25,000 --> 00:16:28,846
I'm alone.
It's important!
145
00:16:28,880 --> 00:16:32,384
Only you can save the Party.
146
00:16:32,960 --> 00:16:35,998
You must go back and lead
the government.
147
00:16:36,040 --> 00:16:40,455
At your side you'll have me,
Mozzio, Dergo, Caprarozza,
148
00:16:40,480 --> 00:16:44,235
Schiavo and maybe even Michelozzi,
with all URUs money.
149
00:16:44,280 --> 00:16:47,170
- Voltrano, I don't need...
- All together, all together!
150
00:16:47,200 --> 00:16:52,036
We must sweep away the filth
lurking in our Party.
151
00:16:52,040 --> 00:16:54,714
- There's a Woman...
- That's not true.
152
00:16:54,800 --> 00:16:58,043
- I don't need you, Voltrano.
- But I need you.
153
00:16:58,080 --> 00:17:00,253
- I don't need you.
- You do...
154
00:17:00,320 --> 00:17:04,439
I have all you need
to achieve your goal.
155
00:17:04,600 --> 00:17:08,855
In the name of our long friendship.
I Won't be a scapegoat.
156
00:17:08,880 --> 00:17:13,158
Careful! I'm an archive.
I have all the proof.
157
00:17:13,760 --> 00:17:16,570
- Proof of what?
- Everything.
158
00:17:18,600 --> 00:17:23,049
- Everything? No, thank you.
- It's a present.
159
00:17:26,040 --> 00:17:27,792
Thank you, Voltrano.
160
00:17:28,720 --> 00:17:31,348
Thank you, thank you.
161
00:17:31,400 --> 00:17:34,449
Have a good rest.
Prepare for prayer.
162
00:17:34,520 --> 00:17:37,615
- The Werewolf is...
- Yes, yes.
163
00:18:44,400 --> 00:18:46,164
First day
164
00:18:46,240 --> 00:18:48,914
Good morning, gentlemen.
165
00:18:49,240 --> 00:18:53,518
This year too, His Eminence
Cardinal Goffredo Beccari...
166
00:18:53,680 --> 00:18:58,584
has been so gracious as to attend
the opening of our spiritual exercises.
167
00:18:58,600 --> 00:19:02,685
- Did you hear the radio?
- Yes. At 7:00 and 7:30.
168
00:19:02,720 --> 00:19:04,814
What news on the epidemic?
169
00:19:04,880 --> 00:19:09,636
Ten cases in Rome's outskirts,
and three dead at Lecce.
170
00:19:11,120 --> 00:19:14,431
That would make 35 dead
so far, is that right?
171
00:19:14,480 --> 00:19:16,448
NO, it's 50.
172
00:19:18,000 --> 00:19:20,037
Arithmetic is not my strong point.
173
00:19:20,120 --> 00:19:21,212
How is it?
174
00:19:21,320 --> 00:19:23,675
Low.
175
00:19:26,040 --> 00:19:30,557
His Eminence's car is
now approaching.
176
00:19:32,320 --> 00:19:35,756
It stops at the entrance,
Where the waiting throng
177
00:19:35,800 --> 00:19:39,532
pay His Eminence their
warm respects.
178
00:19:39,840 --> 00:19:43,982
The Cardinal is welcomed by a
respectful Don Gaetano,
179
00:19:44,040 --> 00:19:48,785
director of our spiritual exercises,
and of all the participants.
180
00:19:53,080 --> 00:19:58,678
Novv, some statistical data.
This year there are 103 participants,
181
00:19:58,680 --> 00:20:02,446
while last year there were only 89.
182
00:20:02,480 --> 00:20:07,532
This is further proof of the interest
in our conventions,
183
00:20:07,560 --> 00:20:12,168
as a centre of orientation in
these difficult times.
184
00:20:23,760 --> 00:20:26,172
- They'll make him Pope.
- He's too young.
185
00:20:26,240 --> 00:20:32,043
This year too, the participants
are very distinguished.
186
00:20:32,240 --> 00:20:37,269
Amongst those already present,
are four government ministers,
187
00:20:37,280 --> 00:20:40,147
nine under-secretaries,
thirteen MP's,
188
00:20:40,200 --> 00:20:45,263
six senators, four chairmen
of state enterprises,
189
00:20:45,280 --> 00:20:49,535
nine deputy chairmen,
three general managers,
190
00:20:49,560 --> 00:20:53,076
five chairmen of insurance
and financial institutions,
191
00:20:53,120 --> 00:20:57,364
three top magistrates,
two newspaper editors,
192
00:20:57,400 --> 00:21:01,712
three regional editors,
and many other authorities,
193
00:21:01,720 --> 00:21:04,599
political and economic.
194
00:21:05,920 --> 00:21:08,981
We see the arrival of Senator Lombo,
195
00:21:09,040 --> 00:21:13,045
accompanied by his sons,
Under-secretary Aldo, and Hon. Franco.
196
00:21:13,240 --> 00:21:18,239
A family which has done much
for the city and the nation.
197
00:21:18,240 --> 00:21:23,758
Again this year, they didn't want
to miss this moment of spirituality,
198
00:21:23,760 --> 00:21:27,151
for which they've always
shown great fondness.
199
00:21:27,200 --> 00:21:29,771
Please Father, go away.
200
00:21:29,840 --> 00:21:32,320
He's not coming!
Let's go back to Rome!
201
00:21:32,400 --> 00:21:33,777
Too bad for him!
202
00:21:33,840 --> 00:21:37,083
This is our chance for a new start.
203
00:21:37,120 --> 00:21:39,031
He'll be left out.
204
00:21:39,120 --> 00:21:42,670
Let's give them enough rope
to hang themselves.
205
00:21:42,720 --> 00:21:45,041
We mustn't make mistakes.
206
00:21:45,120 --> 00:21:47,225
Let's stay, let's stay!
207
00:21:47,280 --> 00:21:50,147
I don't agree.
It's dangerous.
208
00:21:50,200 --> 00:21:51,508
Here comes the deacon!
209
00:21:51,600 --> 00:21:53,523
Don Gaetano goes to meet them.
210
00:21:53,600 --> 00:21:57,184
Senator Lombo pays his respects.
211
00:21:57,920 --> 00:22:00,230
Here are some other famous
participants.
212
00:22:00,280 --> 00:22:02,032
Mrs. Capra Porfiri,
213
00:22:02,120 --> 00:22:04,976
mother of the minister Capra Porfiri,
214
00:22:05,040 --> 00:22:09,011
whose work in defence of
religious education is well known.
215
00:22:09,480 --> 00:22:13,656
Let them speak first.
Someone always does.
216
00:22:13,960 --> 00:22:18,420
Don't say "painfully",
or "regretfully", or "sadly",
217
00:22:18,440 --> 00:22:21,944
and above all, talk magmatically,
as you always do.
218
00:22:22,240 --> 00:22:25,756
Anyway, they don't believe you
as you don't believe them.
219
00:22:25,960 --> 00:22:30,010
Speak 'officialese' only if
you have nothing to say.
220
00:23:11,880 --> 00:23:14,087
You are assembled here...
221
00:23:14,640 --> 00:23:18,440
of your own free will, as always.
222
00:23:18,960 --> 00:23:20,655
In isolation!
223
00:23:21,320 --> 00:23:27,259
And stripped of all your
privileges and affections...
224
00:23:28,640 --> 00:23:33,612
to create through prayer,
meditation and talks,
225
00:23:35,040 --> 00:23:37,463
a language
226
00:23:37,520 --> 00:23:39,261
which will bring you
closer to God.
227
00:23:40,800 --> 00:23:42,791
But will God
228
00:23:43,160 --> 00:23:45,629
want to listen to you?
229
00:23:46,720 --> 00:23:49,542
You are all politicians.
230
00:23:49,560 --> 00:23:52,973
You are God's privileged children.
231
00:23:53,760 --> 00:23:59,017
You govern this country
in the name of the faith.
232
00:23:59,320 --> 00:24:00,594
And yet...
233
00:24:01,240 --> 00:24:05,006
I read in your eyes
bewilderment and fear.
234
00:24:05,040 --> 00:24:09,204
Your souls are frozen
with dismay. Why?
235
00:24:11,280 --> 00:24:16,662
Are you perhaps afraid at the
prospect of losing your power?
236
00:24:17,400 --> 00:24:21,394
Power which for years you've
wielded over people
237
00:24:21,440 --> 00:24:23,693
and over things.
238
00:24:24,080 --> 00:24:25,866
But I ask you:
239
00:24:26,120 --> 00:24:28,031
in the past year,
240
00:24:28,120 --> 00:24:32,353
have you rendered unto God
that which is God's?
241
00:24:32,360 --> 00:24:34,874
You need have only one fear:
242
00:24:35,120 --> 00:24:39,398
that of having strayed from God,
and from the Church.
243
00:24:39,600 --> 00:24:42,661
The dismay of knowing
that sin invokes death.
244
00:24:42,720 --> 00:24:44,336
I repeat:
245
00:24:44,560 --> 00:24:47,336
God will listen to you!
246
00:24:48,320 --> 00:24:50,994
"If only you were cold,
247
00:24:52,000 --> 00:24:54,674
"but as you're neither
warm nor cold,
248
00:24:54,760 --> 00:24:56,649
"but tepid...
249
00:24:56,920 --> 00:25:00,322
I shall start to vomit you
from my mouth".
250
00:25:00,560 --> 00:25:02,915
The Apocalypse of St. John.
251
00:25:03,000 --> 00:25:04,035
There!
252
00:25:05,240 --> 00:25:08,380
I want these spiritual exercises
253
00:25:08,440 --> 00:25:11,523
to be memorable for you!
254
00:25:27,240 --> 00:25:30,835
Lamb of God, who taketh away
the sins of the world...
255
00:25:30,880 --> 00:25:33,406
Give us peace.
256
00:25:40,160 --> 00:25:42,458
The Communion hymn.
257
00:25:43,120 --> 00:25:47,899
This has taught us
the love of God.
258
00:25:48,440 --> 00:25:51,876
He gave His life for us.
259
00:25:51,920 --> 00:25:55,072
And we too must give our life
260
00:25:55,280 --> 00:25:57,374
for our brethren.
261
00:26:11,000 --> 00:26:12,115
Father!
262
00:26:12,480 --> 00:26:14,050
Where are the hosts?
263
00:26:14,120 --> 00:26:15,542
Someone has taken them.
264
00:26:15,640 --> 00:26:18,268
You've forgotten
to bless the hosts!
265
00:26:18,320 --> 00:26:20,186
I did it this morning.
266
00:26:20,280 --> 00:26:22,738
- This is empty too.
- Someone has stolen them.
267
00:26:30,520 --> 00:26:32,102
Dear brethren,
268
00:26:32,200 --> 00:26:35,852
something very strange
and incredible has happened.
269
00:26:35,880 --> 00:26:39,145
Those Wishing to receive communion
270
00:26:39,200 --> 00:26:41,794
will have to Wait until tomorrow.
271
00:26:45,680 --> 00:26:49,025
- But...
- They've stolen even consecrated hosts.
272
00:26:49,080 --> 00:26:51,993
- It's a sign.
- Yes.
273
00:26:54,160 --> 00:26:56,117
It's a bad start.
274
00:26:58,760 --> 00:27:00,592
Lord...
275
00:27:01,040 --> 00:27:03,350
Why me?
276
00:27:32,120 --> 00:27:37,359
Saint Ignatius said that the
best way to control overeating
277
00:27:37,360 --> 00:27:40,318
if you're tempted to eat to excess,
278
00:27:40,360 --> 00:27:42,351
is to fast.
279
00:27:42,440 --> 00:27:45,523
Well, my friends,
I shall fast!
280
00:27:54,200 --> 00:27:58,979
- Voltrano, what do you mean?
- What I said.
281
00:28:02,080 --> 00:28:03,286
We know you.
282
00:28:03,400 --> 00:28:06,256
You're hinting at
other forms of eating
283
00:28:06,520 --> 00:28:10,855
No. In fact, I'm fasting.
I'm following the saint's advice.
284
00:28:11,200 --> 00:28:14,750
Why don't you fast too?
And all of your faction?
285
00:28:15,480 --> 00:28:20,361
Why don't we all fast?
It would also do us good.
286
00:28:20,520 --> 00:28:23,933
Didn't we eat enough yesterday...
287
00:28:25,120 --> 00:28:27,339
the day before yesterday?
288
00:28:27,400 --> 00:28:29,437
With filial devotion...
289
00:28:30,560 --> 00:28:34,952
Shall we continue to eat
as it was in the beginning,
290
00:28:35,160 --> 00:28:41,122
is now and ever shall be,
world without end?
291
00:28:41,920 --> 00:28:44,355
Those Wanting to fast,
raise your hands.
292
00:28:44,600 --> 00:28:45,613
Friends!
293
00:28:45,720 --> 00:28:50,339
Here amongst us, there are also
people who've suffered hunger.
294
00:28:50,360 --> 00:28:53,375
The others must fast!
The others!
295
00:28:53,400 --> 00:28:56,210
Who is this saint who's suffered hunger?
296
00:28:56,280 --> 00:28:58,760
Tell us his name.
Who is this?
297
00:29:08,560 --> 00:29:12,827
I had prepared a few words to
thank Don Gaetano...
298
00:29:13,080 --> 00:29:16,744
for this opportunity to reflect
299
00:29:16,800 --> 00:29:19,155
and to reconsider.
300
00:29:20,520 --> 00:29:22,454
But...
301
00:29:23,760 --> 00:29:27,139
I'll tear up what I wrote.
302
00:29:28,080 --> 00:29:31,687
I'm tearing up everything,
as you can see.
303
00:29:35,480 --> 00:29:37,972
No prepared speech.
304
00:29:38,440 --> 00:29:41,330
Let's start from zero,
305
00:29:41,360 --> 00:29:42,748
as we should.
306
00:29:43,200 --> 00:29:46,044
I feel the time has come
307
00:29:46,080 --> 00:29:50,881
to think back on the 30 years
during which We've led the country.
308
00:29:54,200 --> 00:29:56,350
Thirty years...
309
00:29:56,680 --> 00:29:59,547
during which We've carried
out a difficult,
310
00:30:00,200 --> 00:30:01,690
painful...
311
00:30:02,720 --> 00:30:04,848
maybe agonizing...
312
00:30:06,680 --> 00:30:08,466
agitation...
313
00:30:09,640 --> 00:30:12,120
I mean reconciliation...
314
00:30:12,200 --> 00:30:14,134
between the past...
315
00:30:14,200 --> 00:30:15,895
the future...
316
00:30:15,960 --> 00:30:17,530
and the present.
317
00:30:18,080 --> 00:30:21,027
Between religion
and political practices.
318
00:30:23,040 --> 00:30:24,974
Reconciliation...
319
00:30:26,080 --> 00:30:30,847
between public and private
enterprises,
320
00:30:31,320 --> 00:30:34,096
between North and South,
between Right and Left,
321
00:30:34,160 --> 00:30:36,925
rich and poor,
Wages and prices...
322
00:30:37,000 --> 00:30:41,403
- Good and evil.
- Between us and them.
323
00:30:43,440 --> 00:30:44,976
Novv...
324
00:30:45,920 --> 00:30:49,072
no one wants to admit the need...
325
00:30:49,120 --> 00:30:51,930
for any reconciliation
326
00:30:51,960 --> 00:30:56,170
with our role itself.
327
00:30:58,040 --> 00:31:01,544
They ask for... clarification.
328
00:31:02,520 --> 00:31:04,113
Then...
329
00:31:05,320 --> 00:31:07,732
what should we do?
Eh?
330
00:31:08,840 --> 00:31:12,777
We can no longer dilly-daily...
331
00:31:14,600 --> 00:31:18,491
New orientations are necessary.
332
00:31:18,520 --> 00:31:20,329
What a nerve!
333
00:31:20,440 --> 00:31:24,786
Or else admit failure...
334
00:31:25,320 --> 00:31:26,856
painfully.
335
00:31:26,960 --> 00:31:29,167
- What failure?
- Speak for yourself!
336
00:31:29,240 --> 00:31:31,607
I think, friends, that the first reconciliation
337
00:31:31,680 --> 00:31:34,627
should be between us
if we want others to take us seriously.
338
00:32:06,320 --> 00:32:08,675
Now you must fast.
339
00:32:16,800 --> 00:32:20,634
For today... I will fast.
340
00:32:21,760 --> 00:32:23,956
I too.
341
00:32:24,200 --> 00:32:28,023
- I will fast.
- I will too.
342
00:32:29,080 --> 00:32:33,039
- I will not.
- I will fast.
343
00:32:33,360 --> 00:32:36,364
- So will I.
- I won't.
344
00:32:36,440 --> 00:32:40,809
- I will!
- I won't fast.
345
00:32:42,680 --> 00:32:45,809
- The hosts!
- It's a sacrilege.
346
00:32:46,400 --> 00:32:49,426
- Who put them there?
- My God.
347
00:32:49,480 --> 00:32:53,257
Who did that?
Let him come forward if he dares.
348
00:32:53,760 --> 00:32:58,368
- A doctor, please!
- Let's take him to a cardiologist.
349
00:33:16,120 --> 00:33:17,406
Gentlemen!
350
00:33:17,520 --> 00:33:20,615
Our first meditation
begins in one hour.
351
00:33:20,640 --> 00:33:22,654
It'll be on sin.
352
00:33:22,720 --> 00:33:25,314
I suggest you go back to your rooms
353
00:33:25,400 --> 00:33:29,371
and prepare for meditation
with all your hearts.
354
00:33:50,920 --> 00:33:53,651
My baggage.
I want to leave.
355
00:34:36,400 --> 00:34:38,653
Meditation on sin
356
00:34:38,720 --> 00:34:41,826
The first meditation is on sin,
Giacinta.
357
00:34:45,880 --> 00:34:48,588
I... must prepare myself.
358
00:34:49,640 --> 00:34:52,860
I have to think deeply about sin.
359
00:34:53,600 --> 00:34:57,582
- Will you help me?
- Yes... yes.
360
00:34:59,040 --> 00:35:01,702
Sin comes from "peccus",
361
00:35:01,760 --> 00:35:03,501
a foot defect.
362
00:35:05,080 --> 00:35:07,265
The defect makes one limp...
363
00:35:08,400 --> 00:35:10,812
and stray from the right path.
364
00:35:14,960 --> 00:35:18,396
I must weigh all my sins...
365
00:35:18,880 --> 00:35:23,010
all the filth and perversity
of my sins.
366
00:35:31,840 --> 00:35:35,890
I must face up to all the filth...
367
00:35:35,920 --> 00:35:38,673
and corruption of my sins!
368
00:35:38,760 --> 00:35:42,310
I'm a canker which
festers, festers!
369
00:35:42,320 --> 00:35:45,711
I'm a purulent abscess.
Purulent!
370
00:35:45,760 --> 00:35:47,922
All my sins.
371
00:35:54,240 --> 00:35:55,594
Here we are,
372
00:35:55,680 --> 00:35:57,512
Giacinta and I...
373
00:35:57,600 --> 00:36:00,194
sinners at Your feet.
374
00:36:01,720 --> 00:36:04,143
And with our imagination,
375
00:36:05,200 --> 00:36:07,840
we look at our sins.
376
00:36:09,520 --> 00:36:13,434
But my Wife is innocent.
I'm the guilty one.
377
00:36:13,440 --> 00:36:16,535
No, it's not true.
The sinner is me!
378
00:36:16,600 --> 00:36:19,274
I... I want to sin!
379
00:36:19,840 --> 00:36:22,298
I am the source of infection.
380
00:36:22,360 --> 00:36:26,957
- I corrupt you, my husband.
- No, not now. Not now.
381
00:36:29,240 --> 00:36:30,674
I'm sorry.
382
00:36:33,840 --> 00:36:35,626
Giacinta...
383
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
what did the radio say about
the epidemic?
384
00:36:41,000 --> 00:36:44,152
- More deaths.
- Where?
385
00:36:44,880 --> 00:36:47,759
One... in Avellino.
386
00:37:02,800 --> 00:37:04,962
The theme I've chosen
387
00:37:05,040 --> 00:37:09,398
for the first meditation
of our spiritual exercises
388
00:37:09,720 --> 00:37:11,290
is sin.
389
00:37:12,680 --> 00:37:14,967
The sin of the rebel angels?
390
00:37:15,040 --> 00:37:17,987
Original sin?
No!
391
00:37:18,800 --> 00:37:21,371
Personal sin.
392
00:37:23,480 --> 00:37:26,188
Novv, I ask you.
393
00:37:27,120 --> 00:37:30,033
What is your personal sin?
394
00:37:30,320 --> 00:37:33,472
The sin of a man in power?
395
00:37:35,680 --> 00:37:39,548
Look at your hands!
Look at them!
396
00:37:39,600 --> 00:37:43,241
The power they wield
is burning them!
397
00:37:43,960 --> 00:37:46,702
Yes, it's burning them.
398
00:37:47,640 --> 00:37:49,893
There would be no sin,
399
00:37:50,160 --> 00:37:52,583
if there were no power.
400
00:37:53,800 --> 00:37:56,223
You wield the power...
401
00:37:56,560 --> 00:37:59,586
and you put no limits
on your powers
402
00:37:59,640 --> 00:38:01,677
and sins!
403
00:38:04,480 --> 00:38:07,541
How much time do you
think you have left?
404
00:38:08,800 --> 00:38:13,328
Power kills.
lt has already killed.
405
00:38:14,000 --> 00:38:17,220
Have you confessed your
sins to yourselves?
406
00:38:17,480 --> 00:38:20,233
Have you confessed them
before God?
407
00:38:31,440 --> 00:38:34,785
He confessed
and did not deny
408
00:38:35,000 --> 00:38:36,695
and confessed.
409
00:38:37,680 --> 00:38:40,024
Why, if he confessed,
410
00:38:40,080 --> 00:38:43,129
did he add
"and did not deny"?
411
00:38:43,680 --> 00:38:46,706
And why, if he confessed
and did not deny,
412
00:38:47,560 --> 00:38:50,871
did he add "he confessed"?
413
00:39:13,560 --> 00:39:17,281
He's here...
414
00:39:44,160 --> 00:39:47,061
Your Excellency,
your place is here.
415
00:40:23,840 --> 00:40:25,535
Who are you?
416
00:40:26,320 --> 00:40:28,755
A minister, an under-secretary,
417
00:40:28,800 --> 00:40:31,838
a state councilor, a financier?
418
00:40:31,880 --> 00:40:35,077
A party leader?
A famous journalist?
419
00:40:36,680 --> 00:40:40,446
All right,
you're a powerful man.
420
00:40:43,360 --> 00:40:45,101
Then I ask you.
421
00:40:45,160 --> 00:40:47,379
What do you confess?
422
00:40:47,480 --> 00:40:49,585
How do you confess?
423
00:40:50,080 --> 00:40:52,299
How do you all confess?
424
00:40:52,360 --> 00:40:54,613
And Why do you confess?
425
00:40:54,680 --> 00:40:56,853
To be absolved?
426
00:41:04,320 --> 00:41:07,278
If what you stole from others
427
00:41:07,320 --> 00:41:11,848
can be returned
and isn't returned
428
00:41:11,880 --> 00:41:15,589
the confession of this sin
isn't valid!
429
00:41:17,120 --> 00:41:19,748
Sins can be forgiven...
430
00:41:20,120 --> 00:41:24,193
only if what was stolen
is given back.
431
00:41:24,600 --> 00:41:28,628
There is no salvation
without restitution.
432
00:41:28,640 --> 00:41:33,464
Money, credit, trust,
appointments...
433
00:41:36,400 --> 00:41:38,573
power itself...
434
00:41:39,160 --> 00:41:42,676
That which is ill-gotten
must be returned!
435
00:41:48,200 --> 00:41:51,465
The Neapolitans are going.
They have a guilty conscience.
436
00:41:51,520 --> 00:41:54,512
Professor Bastanti too.
Strange.
437
00:41:54,560 --> 00:41:56,699
Retire now.
438
00:41:56,760 --> 00:41:59,661
Meditate on this theme
alone in your rooms,
439
00:41:59,720 --> 00:42:02,439
with your own consciences.
440
00:42:02,640 --> 00:42:05,314
One will be chosen,
another will be left out.
441
00:42:05,920 --> 00:42:08,412
Where a corpse lies therein...
442
00:42:08,440 --> 00:42:10,670
the eagles will meet.
443
00:42:56,840 --> 00:42:59,195
Friends, feel free to speak.
444
00:42:59,280 --> 00:43:01,601
The priest called us thieves.
445
00:43:01,640 --> 00:43:05,042
By "ill-gotten"
he meant "stolen."
446
00:43:05,080 --> 00:43:06,548
That seems clear, no?
447
00:43:06,640 --> 00:43:11,703
We Won't be absolved until
we return what was stolen.
448
00:43:11,720 --> 00:43:12,937
That's enough!
449
00:43:13,040 --> 00:43:15,816
After dedicating 30 years
to the country,
450
00:43:15,880 --> 00:43:18,941
I feel sad, humiliated.
I feel like a leper!
451
00:43:18,960 --> 00:43:21,827
We should have carried on
doing our professions.
452
00:43:21,880 --> 00:43:26,886
No-one checks a manufacturer,
a doctor, an engineer or a trader!
453
00:43:26,920 --> 00:43:30,424
Friends, everyone is asking
us to change.
454
00:43:30,440 --> 00:43:33,728
- We'll have to return something.
- Never!
455
00:43:33,800 --> 00:43:37,179
How many posts have we lost
through our weakness?
456
00:43:37,200 --> 00:43:41,467
ALERAC and many other
corporations are theirs.
457
00:43:41,480 --> 00:43:43,938
We might as well be in opposition.
458
00:43:44,000 --> 00:43:47,823
I ask myself if behind the priest
459
00:43:47,880 --> 00:43:50,690
there isn't the will
of someone higher?
460
00:43:50,720 --> 00:43:55,021
Maybe the Church is trying
to distance itself from us?
461
00:43:55,040 --> 00:43:58,249
That would be the height
of ingratitude.
462
00:43:58,320 --> 00:43:59,526
They can't.
463
00:43:59,600 --> 00:44:02,535
They can't abandon us.
And for whom?
464
00:44:02,600 --> 00:44:05,046
- For them?
- It's unthinkable!
465
00:44:05,120 --> 00:44:08,772
The Church is always
one step ahead.
466
00:44:08,920 --> 00:44:12,254
It can smell the crisis
in manufacturing.
467
00:44:12,320 --> 00:44:15,608
Yes to capitalism,
as long as it's state-run.
468
00:44:15,640 --> 00:44:19,292
- So everyone's happy.
- Why the fuck is he here?
469
00:44:19,320 --> 00:44:23,109
- "He" also means "her".
- Who?
470
00:44:24,080 --> 00:44:26,788
America.
Listen to me...
471
00:44:26,840 --> 00:44:28,786
What if everyone,
I mean everyone,
472
00:44:28,880 --> 00:44:32,441
industrialists, priests,
the CIA and so on,
473
00:44:32,480 --> 00:44:36,439
are all agreed to liquidate us?
474
00:44:36,640 --> 00:44:37,766
What for?
475
00:44:37,840 --> 00:44:41,606
We must act, not pray!
We must act!
476
00:44:41,640 --> 00:44:44,541
Get out!
Get out!
477
00:44:44,600 --> 00:44:46,659
You pray in the dark...
478
00:44:46,760 --> 00:44:48,342
and alone.
479
00:44:48,400 --> 00:44:50,152
Until you dull your senses.
480
00:44:50,360 --> 00:44:53,159
Imagine being before your judge.
481
00:44:53,240 --> 00:44:54,810
The real judge!
482
00:44:54,880 --> 00:44:57,486
...otherwise you Won't gain any credit
483
00:44:57,560 --> 00:45:00,518
from our Father in Heaven.
484
00:45:00,560 --> 00:45:05,225
When you give aims,
don't sound the trumpet before you...
485
00:45:13,280 --> 00:45:15,317
Thank you for coming.
486
00:45:16,000 --> 00:45:17,479
We're ready.
487
00:45:19,400 --> 00:45:22,813
It's a difficult time.
It needs all our concentration.
488
00:45:22,880 --> 00:45:26,009
Just like the spiritual exercises.
489
00:45:39,680 --> 00:45:42,627
Excuse me a minute.
490
00:45:48,320 --> 00:45:51,483
Make the hearts of these
people insensitive.
491
00:45:51,920 --> 00:45:55,288
Block their ears,
close their eyes.
492
00:45:55,320 --> 00:45:58,426
So they cannot see with their own eyes,
493
00:45:58,480 --> 00:46:02,053
or hear with their own ears.
494
00:46:14,680 --> 00:46:17,866
What brings one closer to the faith?
495
00:46:21,280 --> 00:46:24,159
Development or stagnation?
496
00:46:26,240 --> 00:46:28,948
God is not convertible currency.
497
00:46:32,080 --> 00:46:36,995
Is parasitical income a
venial or a mortal sin?
498
00:46:38,440 --> 00:46:41,114
Who said it was a sin?
499
00:46:43,480 --> 00:46:47,405
Who's more help to the faith?
An employed worker...
500
00:46:49,680 --> 00:46:51,671
or an unemployed one?
501
00:46:51,720 --> 00:46:54,633
God's dismissal is for all.
502
00:47:07,720 --> 00:47:12,294
For a capitalist society,
a fall in the interest rate
503
00:47:12,560 --> 00:47:16,417
is tantamount to a vocational
crisis for the Church.
504
00:47:17,000 --> 00:47:19,981
Neither priests nor entrepreneurs.
505
00:47:21,160 --> 00:47:23,310
One mustn't give up hope.
506
00:47:33,880 --> 00:47:35,996
I know they're after you.
507
00:47:36,920 --> 00:47:39,560
I'm not afraid to go to jail.
508
00:47:39,640 --> 00:47:41,005
I am.
509
00:47:44,040 --> 00:47:46,134
- Good evening.
- Good evening.
510
00:47:46,840 --> 00:47:48,763
- Good evening.
- Good evening.
511
00:47:52,080 --> 00:47:54,196
"L can do anything,
but not everything is useful.
512
00:47:54,280 --> 00:47:58,319
I'm allowed everything,
but nothing will enslave me."
513
00:47:58,600 --> 00:48:00,546
Good evening.
514
00:48:02,280 --> 00:48:04,886
- Here.
- No. Please...
515
00:48:10,080 --> 00:48:12,788
Excellent talk... topical.
516
00:48:14,600 --> 00:48:16,887
- Enjoy your work.
- Thank you.
517
00:48:17,640 --> 00:48:21,201
Let's begin.
Let's begin.
518
00:48:22,040 --> 00:48:25,260
- Indeed.
- Friends, time is running out.
519
00:48:25,280 --> 00:48:28,568
National income has fallen.
Investments have collapsed.
520
00:48:28,600 --> 00:48:31,547
The budget deficit has
more than doubled,
521
00:48:31,600 --> 00:48:36,242
Only the Worker's selfishness
has survived.
522
00:48:36,280 --> 00:48:38,681
This is the socio-economic problem.
523
00:48:41,560 --> 00:48:43,255
Leave!
524
00:48:44,000 --> 00:48:46,059
You weren't invited.
525
00:48:47,120 --> 00:48:48,758
Leave!
526
00:48:50,000 --> 00:48:52,662
- I too am a child of God.
- Excuse me.
527
00:48:52,960 --> 00:48:55,736
- Leave.
- I too am a child of God.
528
00:48:55,800 --> 00:48:58,098
Get out, I said.
529
00:48:58,160 --> 00:49:02,302
- Why start the clean-up with me?
- It's a difficult time.
530
00:49:02,320 --> 00:49:04,527
We are many.
So many...
531
00:49:04,600 --> 00:49:07,422
- Why start with me?
- It's a difficult time.
532
00:49:07,480 --> 00:49:09,494
I've always done my duty
533
00:49:09,560 --> 00:49:12,552
for the Party and the Church!
534
00:49:12,600 --> 00:49:15,649
- Church and Party.
- What are you doing?
535
00:49:15,720 --> 00:49:20,055
I've always lived in abstinence
and penitence...
536
00:49:20,080 --> 00:49:24,358
I've always lived like a martyr.
In self-flagellation...
537
00:49:24,360 --> 00:49:27,421
Look here!
And here!
538
00:49:27,480 --> 00:49:29,130
Yes, I've stolen.
539
00:49:29,240 --> 00:49:32,255
I've stolen... I'm a thief!
540
00:49:32,280 --> 00:49:34,965
I stole for the Party!
541
00:49:35,040 --> 00:49:37,919
The punishment is excessive!
542
00:49:37,960 --> 00:49:41,487
My life has been hell!
543
00:49:43,920 --> 00:49:46,025
Please, Voltrano,
don't do this...
544
00:49:46,080 --> 00:49:49,823
- I must be saved.
- Cover yourself.
545
00:49:51,240 --> 00:49:53,026
Please, Voltrano...
546
00:49:53,080 --> 00:49:56,277
About those children...
there were four.
547
00:50:04,920 --> 00:50:06,888
We must be understanding.
548
00:50:12,000 --> 00:50:14,435
Calm now, calm.
549
00:50:21,520 --> 00:50:23,898
I won't go down alone.
550
00:50:30,760 --> 00:50:32,797
- Please.
- Thank you.
551
00:50:37,240 --> 00:50:39,356
To work.
It's late.
552
00:50:43,360 --> 00:50:45,681
It's a transitional period.
553
00:50:46,800 --> 00:50:50,987
I'll have to carry the cross
of mediation...
554
00:50:51,480 --> 00:50:53,903
to Calvary
555
00:50:54,560 --> 00:50:57,154
for the new order.
556
00:50:57,960 --> 00:51:01,601
These thousands
of restless corporations...
557
00:51:02,160 --> 00:51:04,470
must be made fruitful.
558
00:51:04,560 --> 00:51:06,346
- Isn't that so?
- Yes.
559
00:51:10,520 --> 00:51:13,046
My cross has become heavy.
560
00:51:15,880 --> 00:51:19,316
- But so has theirs.
- Why? What have you done?
561
00:51:19,360 --> 00:51:21,886
They had to admit their inferiority.
562
00:51:21,960 --> 00:51:25,157
They're incapable of analysis.
Mediation, mediation...
563
00:51:25,200 --> 00:51:28,636
New faces, start from zero,
centralism...
564
00:51:28,680 --> 00:51:30,876
They're immobilized.
565
00:51:30,960 --> 00:51:33,338
Novv We're at mediation
566
00:51:33,400 --> 00:51:36,904
and a new strategy
aimed at stability.
567
00:51:38,120 --> 00:51:41,033
Great parallel lines which run
568
00:51:41,080 --> 00:51:42,673
towards infinity
569
00:51:42,960 --> 00:51:44,576
in a design,
570
00:51:46,040 --> 00:51:49,817
which only purports to
be the realization...
571
00:51:49,880 --> 00:51:50,904
Right?
572
00:51:51,000 --> 00:51:53,924
- Yes.
- Of a bigger design,
573
00:51:54,680 --> 00:51:56,364
eternal...
574
00:51:56,440 --> 00:51:57,589
and motionless...
575
00:51:57,840 --> 00:52:01,140
- Immutable.
- Yes, immutable.
576
00:52:26,440 --> 00:52:29,558
We must never forget
that the poor...
577
00:52:29,600 --> 00:52:33,161
form the absolute majority
578
00:52:33,360 --> 00:52:34,987
of the electorate.
579
00:52:36,080 --> 00:52:39,061
- This is the problem.
- So be it.
580
00:52:46,320 --> 00:52:48,118
The Holy Rosary
581
00:53:04,800 --> 00:53:08,680
Novv we'll contemplate the five
sorrowful mysteries.
582
00:53:09,400 --> 00:53:12,449
In the first, we see Jesus
583
00:53:12,480 --> 00:53:14,198
on the Mount of Olives.
584
00:53:15,160 --> 00:53:19,222
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name...
585
00:54:24,520 --> 00:54:26,477
- What are you doing?
- Why?
586
00:54:26,560 --> 00:54:28,460
- Who are you?
- The cook.
587
00:54:28,560 --> 00:54:31,518
- I see!
- Then I can stay? Thanks.
588
00:56:28,520 --> 00:56:30,625
But he's dead!
589
00:56:53,760 --> 00:56:57,583
I absolve you of your sins,
in the name of the Father...
590
00:57:04,560 --> 00:57:07,769
The Hon. Michelozzi is dead.
He's been shot.
591
00:57:09,000 --> 00:57:11,025
Block all the exits!
592
00:57:11,120 --> 00:57:14,078
No-one is to leave the hotel.
Monitor the phones.
593
00:57:16,480 --> 00:57:19,575
What is it? What are you doing?
594
00:57:19,600 --> 00:57:22,456
Why are you searching me?
595
00:57:22,520 --> 00:57:25,797
Hands off!
I'm the cook!
596
00:57:34,040 --> 00:57:36,600
Gentlemen, let us pray.
597
00:57:54,080 --> 00:57:56,276
In the chapel in one hour.
598
00:57:56,360 --> 00:57:58,499
Meditation on hell.
599
00:58:06,080 --> 00:58:09,766
Second day
Meditation on hell
600
00:58:42,400 --> 00:58:45,313
The priest is intelligent,
601
00:58:45,360 --> 00:58:48,728
very intelligent,
extraordinary, terrible...
602
00:58:50,040 --> 00:58:53,658
If only I had him in my hands
to interrogate properly.
603
00:58:53,680 --> 00:58:55,114
I'd make him...
604
00:58:55,200 --> 00:58:57,532
spit out his soul,
if he has one.
605
00:58:57,800 --> 00:58:59,950
Because it's clear.
606
00:59:00,200 --> 00:59:01,964
The murderer...
607
00:59:02,960 --> 00:59:04,428
The murderer...
608
00:59:05,080 --> 00:59:06,559
ls it him?
609
00:59:07,960 --> 00:59:09,746
It's one of them.
610
00:59:11,000 --> 00:59:12,399
Where are they novv?
611
00:59:12,480 --> 00:59:15,780
They're all in church,
meditating.
612
00:59:16,960 --> 00:59:19,668
- Can we go in?
- Sure. This way.
613
00:59:33,400 --> 00:59:35,539
I want to talk to you
614
00:59:36,200 --> 00:59:39,784
quite unashamedly
about hell.
615
00:59:41,320 --> 00:59:45,177
We mustn't be ashamed
to believe in hell.
616
00:59:46,320 --> 00:59:49,904
Hell and punishment
617
00:59:50,960 --> 00:59:53,668
are the basis of Christianity.
618
00:59:55,000 --> 00:59:56,832
And I as a shepherd,
619
00:59:57,760 --> 00:59:59,899
today more than ever,
620
01:00:00,520 --> 01:00:04,024
in this grave moment,
here below...
621
01:00:05,240 --> 01:00:08,517
I feel... the need
622
01:00:08,960 --> 01:00:13,454
to remind my flock
of the danger it faces.
623
01:00:14,080 --> 01:00:15,400
That
624
01:00:15,520 --> 01:00:19,161
of having forgotten hell.
625
01:00:32,280 --> 01:00:35,910
You must try to visualize...
626
01:00:36,680 --> 01:00:39,058
in your own minds
627
01:00:40,040 --> 01:00:41,986
the length...
628
01:00:42,400 --> 01:00:44,869
the breadth...
629
01:00:45,080 --> 01:00:49,233
the depth of hell.
630
01:00:49,880 --> 01:00:53,123
See the immensity of the flames.
631
01:00:53,160 --> 01:00:55,913
The souls of the damned!
632
01:00:56,160 --> 01:01:00,210
They're like incandescent bodies.
633
01:01:01,200 --> 01:01:06,070
The dark flames, black smoke,
the endless darkness...
634
01:01:06,240 --> 01:01:09,119
the burning sulphur.
635
01:01:10,360 --> 01:01:15,048
The massed bodies
one on top of the other,
636
01:01:15,240 --> 01:01:17,914
without a breath of air.
637
01:01:24,880 --> 01:01:27,303
The fire of hell...
638
01:01:28,200 --> 01:01:30,237
doesn't give out light.
639
01:01:41,600 --> 01:01:44,103
The sins of men in power
640
01:01:44,160 --> 01:01:47,209
deserve hell more than any others.
641
01:01:51,360 --> 01:01:54,864
I see representatives
of earthly justice.
642
01:01:55,400 --> 01:01:59,018
I ask all here present
to be at their disposal.
643
01:02:08,120 --> 01:02:11,317
Dr. Scalambri,
Public Prosecutor's Office.
644
01:02:32,840 --> 01:02:34,888
Let us proceed in peace.
645
01:02:42,600 --> 01:02:44,409
Gentlemen...
646
01:02:45,560 --> 01:02:46,834
Gentlemen!
647
01:02:47,720 --> 01:02:49,495
Gentlemen!
648
01:02:51,120 --> 01:02:54,590
I realize I can't interrogate
you one by one.
649
01:02:54,640 --> 01:02:59,419
So, I'll try to recreate the
scene of the crime.
650
01:02:59,440 --> 01:03:02,444
Please stand Where you were last night.
651
01:03:02,960 --> 01:03:05,770
- Not barefoot?
- No, with shoes.
652
01:03:10,080 --> 01:03:13,471
- Professor, weren't you at the back?
- No.
653
01:03:16,840 --> 01:03:19,582
- Weren't you at the front?
- I was here.
654
01:03:31,240 --> 01:03:34,175
I was the first! Gentlemen, please...
655
01:03:43,520 --> 01:03:46,592
Can you tell me who was with
you when you began?
656
01:03:46,640 --> 01:03:50,372
The Hon. Michelozzi
and the President, for sure.
657
01:03:51,000 --> 01:03:52,570
Mr. President...
658
01:03:55,240 --> 01:03:58,824
Indeed I was here
before I left...
659
01:03:59,480 --> 01:04:02,461
and poor Michelozzi...
also because...
660
01:04:04,560 --> 01:04:07,131
- And Mono.
- Yes...
661
01:04:08,000 --> 01:04:09,229
Schiavo...
662
01:04:14,600 --> 01:04:16,182
There's Schiavo.
663
01:04:19,320 --> 01:04:21,493
- Come, Schiavo.
- No.
664
01:04:22,480 --> 01:04:25,074
- No?
- No.
665
01:04:26,600 --> 01:04:30,650
- You were there.
- No, it was Capra Porfiri.
666
01:04:30,680 --> 01:04:33,911
- No, you Were.
- No.
667
01:04:33,960 --> 01:04:35,576
- You Were.
- No, Capra Porfiri.
668
01:04:36,640 --> 01:04:38,893
- Capra Porfiri?
- Capra Porfiri is here.
669
01:04:40,600 --> 01:04:44,503
No, Mr. President, I was in the
second line, on the right.
670
01:04:44,720 --> 01:04:48,702
No, that's not correct.
Between me and Schiavo,
671
01:04:48,720 --> 01:04:51,735
there was Senator Caudo on my right.
672
01:04:51,760 --> 01:04:54,422
I've never been on your right, Mozio.
673
01:04:54,480 --> 01:04:57,415
I've always been to the left of you.
674
01:04:57,480 --> 01:04:59,528
How were you placed?
675
01:04:59,600 --> 01:05:02,638
The President, Mozio, Michelozzi,
676
01:05:02,680 --> 01:05:06,651
Don Gaetano, Voltrano,
me and Vestrero.
677
01:05:06,680 --> 01:05:11,425
That's a lie. I've never been
on Michelozzi's right.
678
01:05:11,440 --> 01:05:14,637
Come off it! You've always
been on the right!
679
01:05:14,680 --> 01:05:18,162
You were even to the right of Mussolini!
680
01:05:18,400 --> 01:05:22,815
Gentlemen, I must know
who was on Michelozzi's right.
681
01:05:22,840 --> 01:05:26,777
Look, unfortunately,
as everyone knows,
682
01:05:26,800 --> 01:05:28,859
I confuse the right with the left.
683
01:05:28,960 --> 01:05:31,440
I've been the butt of ridicule...
684
01:05:31,480 --> 01:05:36,395
this anomaly has given rise
to many misunderstandings.
685
01:05:36,400 --> 01:05:41,088
But I can testify that
at the time of the shot...
686
01:05:41,480 --> 01:05:45,895
On the right of Michelozzi was...
687
01:05:47,440 --> 01:05:48,783
Please...
688
01:05:48,880 --> 01:05:51,212
- Capra Porfiri.
- No.
689
01:05:51,280 --> 01:05:53,362
- Caudo.
- No.
690
01:05:53,440 --> 01:05:56,125
Please, Schiavo!
691
01:05:56,200 --> 01:05:59,750
- Otherwise...
- Caudo... Caudo.
692
01:06:00,760 --> 01:06:04,537
On my right was... Don Gaetano.
693
01:06:04,560 --> 01:06:08,758
Yes. And the only one who
can bear witness is Voltrano,
694
01:06:08,800 --> 01:06:13,362
who's to the right of everyone,
so interrogate him.
695
01:06:14,080 --> 01:06:18,239
Voltrano? Would the Hon. Voltrano
please come forward?
696
01:06:18,240 --> 01:06:22,211
Anyone approaching the Hon. Voltrano...
697
01:06:22,240 --> 01:06:27,815
is asked to tell him that Judge
Scalambri is at his disposal.
698
01:06:29,040 --> 01:06:32,192
The interrogating Judge Scalambri
699
01:06:32,240 --> 01:06:34,618
is at his disposal.
700
01:06:37,720 --> 01:06:38,994
Giacinta!
701
01:06:48,160 --> 01:06:49,707
Giacinta!
702
01:06:50,840 --> 01:06:52,183
- Giacinta?
- Who is it?
703
01:06:52,240 --> 01:06:53,662
It's me, open up!
704
01:06:55,360 --> 01:06:58,307
Voltrano came in.
705
01:06:58,360 --> 01:07:02,092
He was raving...
He undressed me
706
01:07:02,120 --> 01:07:04,589
and tried to rape me.
707
01:07:13,200 --> 01:07:17,319
He stole all my tights.
He was in a frenzy.
708
01:07:20,200 --> 01:07:22,157
He swore like a trooper.
709
01:07:26,960 --> 01:07:29,179
- It was awful!
- Sit down.
710
01:07:35,680 --> 01:07:38,388
Did you give in?
711
01:07:41,880 --> 01:07:43,848
He left a letter for you.
712
01:07:44,080 --> 01:07:46,185
He said it was all in there.
713
01:08:05,080 --> 01:08:07,321
My God!
714
01:08:07,960 --> 01:08:10,793
- It's the end.
- No, don't leave me!
715
01:08:16,320 --> 01:08:19,870
I've never taken money from them.
716
01:08:19,920 --> 01:08:22,548
Mr. President, they'll kill me...
717
01:08:25,440 --> 01:08:27,135
Capra Porfiri!
718
01:08:44,720 --> 01:08:47,064
Who gave it to him?
719
01:08:48,800 --> 01:08:50,928
Yes, burn it!
720
01:08:54,640 --> 01:08:57,860
Well...
Shall I burn it?
721
01:08:57,920 --> 01:09:02,107
- Shall I burn it?
- Can't we mediate?
722
01:09:02,120 --> 01:09:03,190
Yes.
723
01:09:03,280 --> 01:09:07,171
L'll keep the letter.
It's better for everyone.
724
01:09:07,440 --> 01:09:11,138
Zafer's like a tomb.
Besides, you have no choice.
725
01:09:13,240 --> 01:09:15,163
Don't you worry.
726
01:09:43,440 --> 01:09:45,693
I'd like you to hear my confession.
727
01:09:47,760 --> 01:09:50,013
You should've taken your vows.
728
01:09:50,080 --> 01:09:52,583
Being a lay person doesn't suit you.
729
01:09:55,800 --> 01:09:58,679
Have you ever tried to dress as a priest?
730
01:10:00,360 --> 01:10:02,408
Try it.
At least once.
731
01:10:03,640 --> 01:10:05,870
It's a bit like being a woman.
732
01:10:09,000 --> 01:10:12,755
In summer, the breeze enters
under the genitals.
733
01:10:13,800 --> 01:10:15,894
You can go without briefs.
734
01:10:18,280 --> 01:10:22,592
Priests are half-men
and half-women.
735
01:10:32,800 --> 01:10:35,371
- I'm listening.
- I dream!
736
01:10:36,760 --> 01:10:40,219
I had a meeting with the
Dutch Ambassador... and...
737
01:10:43,520 --> 01:10:46,535
- I dreamt.
- What?
738
01:10:46,880 --> 01:10:50,771
I dream... like this,
with my eyes open.
739
01:10:52,800 --> 01:10:54,564
Desires...
740
01:10:56,120 --> 01:10:58,122
of rape...
741
01:10:59,440 --> 01:11:01,124
even passive, understand?
742
01:11:01,200 --> 01:11:06,058
- Deeds?
- None, like in politics.
743
01:11:07,840 --> 01:11:11,526
Even there I dream
of taking decisions...
744
01:11:13,320 --> 01:11:17,507
The Health Reform,
free medicines, for instance.
745
01:11:18,200 --> 01:11:19,224
And?
746
01:11:19,320 --> 01:11:21,812
You know how concerned
I am about it,
747
01:11:21,880 --> 01:11:23,985
but I can't pass it.
748
01:11:24,800 --> 01:11:27,360
I set the wheels in motion...
749
01:11:33,280 --> 01:11:35,226
Then I pull back.
750
01:11:38,520 --> 01:11:39,783
It's like a...
751
01:11:39,880 --> 01:11:42,986
like a frustrated erection.
752
01:11:44,960 --> 01:11:46,280
So...
753
01:11:48,480 --> 01:11:51,723
what should I do in this immobility?
754
01:11:54,840 --> 01:11:57,901
One must Wait for all
to be fulfilled.
755
01:12:06,080 --> 01:12:07,309
Yes?
756
01:12:15,000 --> 01:12:17,628
They've found Voltrano... dead!
757
01:12:17,680 --> 01:12:21,105
I knew it!
Give me absolution.
758
01:12:21,160 --> 01:12:23,606
Another time,
there's no hurry.
759
01:12:23,680 --> 01:12:27,856
- The letter.
- I'll guard it jealously.
760
01:12:27,880 --> 01:12:29,837
- I trust you.
- Good.
761
01:12:33,320 --> 01:12:35,869
- It's risky...
- I know.
762
01:12:40,440 --> 01:12:42,693
They left it like that...
763
01:12:42,760 --> 01:12:45,866
in two garbage bags,
sewn up together.
764
01:12:47,240 --> 01:12:50,687
No, it's better not to go near it.
765
01:12:50,760 --> 01:12:52,421
Professor Orecchio states
766
01:12:52,480 --> 01:12:55,916
the Hon. Voltrano shows
signs of the epidemic.
767
01:12:56,600 --> 01:12:58,352
Did the disease kill him?
768
01:12:58,440 --> 01:13:02,616
No, he was murdered.
But there are signs of it.
769
01:13:21,400 --> 01:13:24,188
What do you think of these murders?
770
01:13:34,400 --> 01:13:39,418
Well, you see... for me...
these murders...
771
01:13:40,400 --> 01:13:43,108
never really happened!
772
01:13:49,960 --> 01:13:52,349
- He's barefoot.
- True.
773
01:13:52,440 --> 01:13:56,240
Tights. Panties.
774
01:13:56,280 --> 01:13:59,238
Panties, tights...
775
01:13:59,280 --> 01:14:03,012
Voltrano's bag was full of panties...
I wonder why?
776
01:14:05,040 --> 01:14:08,271
- Spares.
- What do you mean?
777
01:14:09,520 --> 01:14:12,228
Everyone knows Voltrano
was a pansy.
778
01:14:12,280 --> 01:14:16,205
He started in the seminary,
continued in the prison camp...
779
01:14:17,000 --> 01:14:19,799
He was a happy little arse...
780
01:14:21,600 --> 01:14:25,980
Why did they give this case to
a young prosecutor like you?
781
01:14:26,000 --> 01:14:28,253
Because I was on duty.
782
01:14:29,600 --> 01:14:31,591
Don't make me laugh!
783
01:14:33,720 --> 01:14:35,836
They're afraid of being found out.
784
01:14:35,920 --> 01:14:38,400
We all have so many fears here.
785
01:14:48,520 --> 01:14:52,935
Anyone who errs here, dear Sir,
errs for ever.
786
01:14:53,600 --> 01:14:56,308
- I'm going down.
- Pity!
787
01:14:56,640 --> 01:14:58,256
What do you mean?
788
01:14:58,320 --> 01:15:02,484
Rome sent me word that you're
a Mason. ls it true?
789
01:15:07,720 --> 01:15:11,167
You've never been baptized.
ls that possible?
790
01:15:11,200 --> 01:15:15,330
- Yes.
- I'm ready to be your godfather.
791
01:15:23,440 --> 01:15:25,454
You must let us leave.
792
01:15:25,520 --> 01:15:27,636
Duties and responsibilities
await us.
793
01:15:27,680 --> 01:15:31,116
- In Parliament, in ministries
- The senate, the banks...
794
01:15:31,160 --> 01:15:33,731
We absolutely must leave.
795
01:15:33,800 --> 01:15:36,792
We feel like We're on trial.
796
01:15:36,840 --> 01:15:39,878
Treat this not as an investigation,
797
01:15:40,120 --> 01:15:42,555
but as a continuation
of your spiritual exercises,
798
01:15:42,600 --> 01:15:45,535
and consider me
as your confessor.
799
01:15:45,600 --> 01:15:47,932
Like hell you're our confessor!
800
01:15:59,920 --> 01:16:01,502
Is that you?
801
01:16:23,840 --> 01:16:27,071
- Who are these people?
- Specialists.
802
01:16:27,120 --> 01:16:29,760
Specialists?
Do me a favour.
803
01:16:35,400 --> 01:16:39,519
Not the dog collar.
Please!
804
01:16:43,280 --> 01:16:46,944
Don't worry, madam,
he'll be back soon.
805
01:16:47,000 --> 01:16:49,150
Don't worry, Giacinta.
806
01:16:54,520 --> 01:16:58,159
- Where's room 801?
- At the end, on the right.
807
01:16:58,160 --> 01:16:59,742
Thank you!
808
01:16:59,840 --> 01:17:04,516
- Praised be Jesus Christ.
- Novv and for ever.
809
01:17:22,120 --> 01:17:24,543
Miss, We're still Waiting.
810
01:17:24,600 --> 01:17:28,207
Even if they weren't part of our faction...
811
01:17:28,240 --> 01:17:30,789
Voltrano... Michelozzi...
812
01:17:32,440 --> 01:17:35,148
Voltrano... Michelozzi...
813
01:17:36,320 --> 01:17:37,617
Shut up!
814
01:17:37,680 --> 01:17:41,105
We'll end up like them.
They'll kill us all!
815
01:17:42,440 --> 01:17:46,490
Miss, tell him the call
will be amplified.
816
01:17:50,040 --> 01:17:53,032
Excellency, he's here. Hold on.
817
01:17:54,400 --> 01:17:57,370
- Good evening.
- Good evening.
818
01:17:57,440 --> 01:17:58,965
Come closer.
819
01:18:00,680 --> 01:18:02,307
Good evening - about time!
820
01:18:02,400 --> 01:18:03,890
Don't argue!
821
01:18:07,960 --> 01:18:13,919
I don't need to warn you that
this call will be recorded.
822
01:18:13,920 --> 01:18:17,948
- Obviously!
- Tell me who's there?
823
01:18:18,000 --> 01:18:21,999
Ventre, Schiavo, Caprarozza, Bastante,
824
01:18:22,000 --> 01:18:25,777
Mischia, Mozio, Giocu, Vestrero,
825
01:18:25,840 --> 01:18:29,196
Sacca, Mortals, Fatigo,
826
01:18:29,200 --> 01:18:33,831
Pausa, Lo Mazzo, Caudo and me.
827
01:18:35,120 --> 01:18:40,513
Friends, unless Caudo leaves
the room I will not continue.
828
01:18:40,520 --> 01:18:41,828
Agreed!
829
01:18:43,520 --> 01:18:44,863
Has he left?
830
01:18:45,400 --> 01:18:48,483
Did you hear?
Please go.
831
01:18:48,520 --> 01:18:51,421
- Has he gone?
- He's going.
832
01:18:57,440 --> 01:18:59,442
Caprarozza, check it out.
833
01:19:06,080 --> 01:19:10,153
I inform you that the Party
is sure of your innocence.
834
01:19:10,160 --> 01:19:13,334
Therefore, you can
co-operate with the judge,
835
01:19:13,400 --> 01:19:15,983
taking due precautions.
836
01:19:16,040 --> 01:19:19,283
I believe the group must disband.
837
01:19:19,320 --> 01:19:21,300
Two are already dead.
838
01:19:21,360 --> 01:19:25,081
The plot thickens!
Some have heart ailments.
839
01:19:25,480 --> 01:19:29,030
- The cook is innocent.
- The killers come from outside!
840
01:19:29,080 --> 01:19:31,788
- Why are we staying?
- What do you want?
841
01:19:31,840 --> 01:19:34,411
This is our opinion:
842
01:19:35,000 --> 01:19:38,755
everything can be lost, or salvaged.
843
01:19:39,000 --> 01:19:43,915
The Party tells you,
come on, stay, stay.
844
01:19:44,120 --> 01:19:46,418
Pray, continue with
your spiritual exercises,
845
01:19:46,480 --> 01:19:49,268
until the judge
lifts all restrictions.
846
01:19:49,320 --> 01:19:51,800
So, the Party advises us to stay?
847
01:19:51,880 --> 01:19:55,066
No! The Party orders you to stay.
848
01:19:55,120 --> 01:19:58,101
- Keep us informed.
- The survivors will.
849
01:19:58,120 --> 01:19:59,736
We shall see.
Good evening.
850
01:20:00,680 --> 01:20:04,833
They want to keep us here,
away from our organizations!
851
01:20:04,840 --> 01:20:07,241
- Press and TV.
- Parliament, banks...
852
01:20:07,320 --> 01:20:09,607
- Parishes...
- Airports...
853
01:20:09,680 --> 01:20:12,263
Away from our parishes.
854
01:20:12,320 --> 01:20:15,688
What's happening outside?
Why are they excluding us?
855
01:20:15,720 --> 01:20:19,202
Excluding us?
From what?
856
01:20:19,240 --> 01:20:23,017
You must be frank with us.
Excluding us from what?
857
01:20:25,120 --> 01:20:26,110
I don't know.
858
01:20:26,160 --> 01:20:28,049
Gentlemen...
859
01:20:28,120 --> 01:20:32,580
the meditation on the cross
is about to begin.
860
01:20:34,680 --> 01:20:39,231
Gentlemen, We're here to pray.
861
01:20:56,120 --> 01:20:57,963
Meditation on the cross
862
01:20:58,160 --> 01:21:00,174
...to obtain life,
863
01:21:00,480 --> 01:21:04,337
you will no longer
have vain visions,
864
01:21:04,520 --> 01:21:09,412
and you will no longer
practice divination.
865
01:21:09,840 --> 01:21:14,471
I shall deliver my people
from your hands,
866
01:21:14,480 --> 01:21:19,281
and you will discover that
I am the Eternal One.
867
01:21:19,480 --> 01:21:21,096
These men
868
01:21:21,440 --> 01:21:25,365
don't deserve to be treated
with equity,
869
01:21:25,640 --> 01:21:29,827
for they give bad advice in this city.
870
01:21:30,160 --> 01:21:33,050
And, in my anger,
871
01:21:33,120 --> 01:21:36,340
I shall make
pelting rain fall down,
872
01:21:37,080 --> 01:21:39,708
What have I done for Christ?
873
01:21:40,040 --> 01:21:42,782
What am I doing for Christ?
874
01:21:43,680 --> 01:21:46,069
What shall I do for Christ?
875
01:21:46,280 --> 01:21:51,309
You have multiplied
your murders in this city.
876
01:21:51,680 --> 01:21:55,457
You have filled its streets
with corpses.
877
01:21:55,840 --> 01:21:57,945
Thus speaks
878
01:21:58,040 --> 01:22:01,704
the Lord,
the Eternal One.
879
01:22:01,920 --> 01:22:03,718
Your victims,
880
01:22:03,760 --> 01:22:07,446
lying all over this city,
881
01:22:07,840 --> 01:22:09,740
are the flesh.
882
01:22:09,800 --> 01:22:15,625
This city is the pot,
and you shall be eliminated...
883
01:22:17,560 --> 01:22:20,586
He wasn't like that
when we left him!
884
01:22:21,840 --> 01:22:23,945
Why undress him?
885
01:22:24,040 --> 01:22:26,020
What's their aim?
886
01:22:27,080 --> 01:22:29,105
Is there a message in all of this?
887
01:22:30,320 --> 01:22:34,314
But I myself
took him to the helicopter!
888
01:22:35,560 --> 01:22:38,382
Don Gaetano, don't leave me alone!
889
01:22:50,520 --> 01:22:54,206
Another one! Who is he?
890
01:22:54,480 --> 01:22:58,360
It's Professor Martellini,
chairman of FIET.
891
01:22:58,360 --> 01:23:00,306
That's Where he got to!
892
01:23:00,400 --> 01:23:03,563
He's been dead for 24 hours...
893
01:23:04,080 --> 01:23:06,082
before Michelozzil...
894
01:23:17,880 --> 01:23:21,168
Don Gaetano,
tell me what you know.
895
01:23:21,560 --> 01:23:23,619
I feel left out...
896
01:23:23,960 --> 01:23:25,758
I'm not part of it.
897
01:23:26,880 --> 01:23:28,473
But why?
898
01:23:31,080 --> 01:23:32,935
What's going on?
899
01:23:33,760 --> 01:23:36,991
If the spiritual exercises
are done properly,
900
01:23:37,440 --> 01:23:39,602
something always happens.
901
01:23:39,800 --> 01:23:41,404
Didn't you know?
902
01:23:42,120 --> 01:23:44,623
It's like a seance.
903
01:23:47,600 --> 01:23:50,979
I've always served
the clergy faithfully.
904
01:23:51,040 --> 01:23:55,295
America and business...
They must defend me!
905
01:23:55,320 --> 01:23:58,494
Oh, my God!
I don't want to die!
906
01:24:40,760 --> 01:24:43,434
- Where's your husband?
- I don't know.
907
01:24:43,480 --> 01:24:46,802
There were some men...
maybe they took him away.
908
01:24:47,520 --> 01:24:50,410
- Who were they?
- I don't know.
909
01:25:01,120 --> 01:25:02,667
Yes...
910
01:25:08,960 --> 01:25:10,997
No, you stay there.
911
01:25:11,040 --> 01:25:15,932
For liturgy and confession,
Women must be kept separate.
912
01:25:25,320 --> 01:25:29,314
The only sins I'm guilty of
are sins of desire.
913
01:25:30,160 --> 01:25:33,186
I covet for him...
914
01:25:33,480 --> 01:25:35,016
the leadership.
915
01:25:35,240 --> 01:25:38,335
Power, glory, a 7-year mandate.
916
01:25:38,600 --> 01:25:41,479
I covet for him victory,
917
01:25:41,520 --> 01:25:45,764
because only he can raise
Italy from the abyss it is in.
918
01:25:46,120 --> 01:25:50,591
Like a mother,
I see him leading the nation.
919
01:25:51,640 --> 01:25:55,315
I can see his monument... there...
920
01:25:55,360 --> 01:25:58,022
I'm like Italy,
921
01:25:58,280 --> 01:26:01,295
and to me... he's Cavour.
922
01:26:01,920 --> 01:26:03,206
He's Garibaldi.
923
01:26:03,320 --> 01:26:06,870
That's it, to me he's Cavour.
924
01:26:07,920 --> 01:26:11,220
And I can't... I can't make
love to Cavour...
925
01:26:11,240 --> 01:26:14,653
to Garibaldi, Metternich,
Disraeli or De Gaulle!
926
01:26:14,720 --> 01:26:16,370
And to me...
927
01:26:16,440 --> 01:26:20,013
he is Christ on high.
928
01:26:21,360 --> 01:26:25,251
To me he is... Christ!
929
01:26:25,800 --> 01:26:27,359
There...
930
01:26:27,440 --> 01:26:29,681
Maybe that is my sin.
931
01:26:31,160 --> 01:26:33,754
I let him suckle me,
932
01:26:33,840 --> 01:26:36,070
so he'll become strong.
933
01:26:37,000 --> 01:26:41,016
But a mother cannot make love
to her own son.
934
01:26:44,280 --> 01:26:45,475
And also...
935
01:26:46,480 --> 01:26:48,050
other desires.
936
01:26:50,280 --> 01:26:51,918
I desire...
937
01:26:52,920 --> 01:26:54,433
I desire...
938
01:26:56,720 --> 01:26:58,996
all that's forbidden.
939
01:27:01,960 --> 01:27:03,951
All that you know.
940
01:27:05,240 --> 01:27:06,924
Even at the time
941
01:27:07,040 --> 01:27:10,249
when I was his secretary,
I enjoyed...
942
01:27:10,960 --> 01:27:13,304
when he dictated his speeches.
943
01:27:13,600 --> 01:27:16,228
Today I enjoy it
when he recites them.
944
01:27:17,040 --> 01:27:18,997
But it all stops there,
945
01:27:19,040 --> 01:27:20,792
despite our six children.
946
01:27:21,520 --> 01:27:22,988
And I desire...
I desire...
947
01:27:23,080 --> 01:27:26,004
I desire...
I desire...
948
01:27:26,600 --> 01:27:28,887
Maybe I don't even know What.
949
01:27:30,000 --> 01:27:32,287
Maybe I want him to die.
950
01:27:32,360 --> 01:27:34,658
All my desires are about death.
951
01:27:34,720 --> 01:27:36,347
I desire for him
952
01:27:36,960 --> 01:27:38,951
to become a monument...
953
01:27:39,040 --> 01:27:40,565
to a dead man...
954
01:27:42,120 --> 01:27:44,043
and I, a Woman...
955
01:28:12,120 --> 01:28:14,964
The murderer is...
956
01:28:17,200 --> 01:28:18,520
No...
957
01:28:19,080 --> 01:28:20,241
HO...
958
01:28:22,160 --> 01:28:25,551
We adore you and bless you, Christ,
959
01:28:25,600 --> 01:28:28,718
because through your holy cross...
960
01:28:28,760 --> 01:28:32,139
you've redeemed the world.
961
01:28:47,720 --> 01:28:52,396
Notify only the participants
that in room 801
962
01:28:52,400 --> 01:28:55,017
We've found
Martellini's body as well.
963
01:29:26,000 --> 01:29:29,152
Exult and rejoice,
964
01:29:29,360 --> 01:29:32,876
for great is your reward in heaven!
965
01:29:35,280 --> 01:29:38,306
From now on, all participants
966
01:29:38,600 --> 01:29:42,514
must approach the sacrament of confession!
967
01:29:47,520 --> 01:29:52,629
Oh God, if You want to,
You can save me.
968
01:30:54,200 --> 01:30:58,519
Why didn't you tell me or Arras
first about these deaths?
969
01:30:58,520 --> 01:31:02,866
- Still helping your friends?
- They're not my friends,
970
01:31:03,520 --> 01:31:07,002
but though I despise them,
I love them...
971
01:31:07,400 --> 01:31:09,311
They hasten the fall.
972
01:31:09,880 --> 01:31:13,145
You don't believe in us,
in the State?
973
01:31:14,800 --> 01:31:16,643
I hope you Won't pain me
974
01:31:17,280 --> 01:31:19,590
by telling me there's still a state.
975
01:31:19,960 --> 01:31:22,395
Won't you co-operate?
976
01:31:25,520 --> 01:31:27,238
And justice?
977
01:31:27,800 --> 01:31:30,292
Blame? Expiation?
978
01:31:30,480 --> 01:31:33,495
You can't forget you're a judge,
979
01:31:34,520 --> 01:31:37,524
just as I can't forget I'm a priest.
980
01:31:39,320 --> 01:31:43,791
We're the dead who bury the dead.
981
01:31:44,240 --> 01:31:48,006
Michelozzi had some very
compromising papers on you.
982
01:31:48,360 --> 01:31:51,819
- Did you know that, Don Gaetano?
- So did Voltrano.
983
01:31:54,840 --> 01:31:57,525
Voltrano even had the evidence.
984
01:31:59,040 --> 01:32:03,773
But you, dear sir,
what can you prove?
985
01:32:04,520 --> 01:32:07,911
I can't prove anything
without your help.
986
01:32:07,960 --> 01:32:10,702
But you're showing your worst side!
987
01:32:12,120 --> 01:32:15,055
There you go, using divisive Words.
988
01:32:16,000 --> 01:32:18,628
Worst... best...
989
01:32:19,200 --> 01:32:21,089
white... black.
990
01:32:23,600 --> 01:32:28,731
Whereas everything is but a long fall.
991
01:32:29,480 --> 01:32:31,608
- Like in a dream.
- What?
992
01:32:31,880 --> 01:32:34,508
Like in a dream, understand?
993
01:32:37,680 --> 01:32:39,660
Nothing more to tell me?
994
01:32:42,280 --> 01:32:44,510
Haven't you noticed that...
995
01:32:45,160 --> 01:32:49,961
one of the most important of
them has disappeared?
996
01:32:50,840 --> 01:32:53,343
The one that some of them call
997
01:32:53,400 --> 01:32:55,516
"The President".
998
01:32:55,600 --> 01:32:57,216
Is he dead too?
999
01:32:58,680 --> 01:33:00,250
Who told you?
1000
01:33:21,640 --> 01:33:23,972
- Seen the President?
- No.
1001
01:33:24,040 --> 01:33:25,906
- Seen the President?
- No.
1002
01:33:26,000 --> 01:33:28,105
Are you sure?
Seen the President?
1003
01:33:28,320 --> 01:33:29,822
No, why?
1004
01:33:30,200 --> 01:33:32,680
Has something happened to him?
1005
01:33:36,320 --> 01:33:37,788
Go and have a look.
1006
01:33:44,160 --> 01:33:48,051
- Seen the President?
- Not since the second meditation.
1007
01:33:48,080 --> 01:33:49,218
Thank you.
1008
01:34:01,120 --> 01:34:04,317
- Gentlemen...
- The lights!
1009
01:34:14,960 --> 01:34:18,396
- Scalambri!
- What's happening?
1010
01:34:19,600 --> 01:34:21,807
Scalambri has disappeared!
Where is he?
1011
01:34:21,880 --> 01:34:25,714
What's going on?
Call for back-up.
1012
01:34:33,120 --> 01:34:37,182
Mr. Scalambri?
Mr. Scalambri?
1013
01:34:37,200 --> 01:34:40,226
- Here.
- Come, Mr. Scalambri.
1014
01:34:40,280 --> 01:34:44,080
- Where?
- I'm here... in the crypt.
1015
01:34:45,880 --> 01:34:48,406
- Come...
- I'm coming.
1016
01:34:49,360 --> 01:34:52,716
Some masked men brought me here.
1017
01:34:53,080 --> 01:34:55,276
What's happening?
1018
01:34:57,800 --> 01:34:59,859
That's Capra Porfiri.
1019
01:35:00,560 --> 01:35:03,951
Unfortunately for him,
I arrived too late.
1020
01:35:04,680 --> 01:35:07,763
- Is he dead?
- Yes. irreversibly so...
1021
01:35:11,880 --> 01:35:13,735
As was intended.
1022
01:35:14,240 --> 01:35:17,687
What are you doing here
with a dead man?
1023
01:35:22,080 --> 01:35:25,516
Sir, I must put forward
a hypothesis...
1024
01:35:27,880 --> 01:35:29,974
A hard, painful,
1025
01:35:30,080 --> 01:35:33,186
bitter hypothesis,
but credible.
1026
01:35:33,360 --> 01:35:36,853
Given the recent troubles in
our political life,
1027
01:35:36,880 --> 01:35:41,056
and the links which tenaciously
bind it to crime
1028
01:35:41,080 --> 01:35:45,495
to immorality...
and even science-fiction.
1029
01:35:49,120 --> 01:35:51,009
- May I?
- Please.
1030
01:35:53,560 --> 01:35:55,107
To cover it.
1031
01:35:55,360 --> 01:35:59,490
It's better to cover it
before breaking our reserve.
1032
01:36:04,640 --> 01:36:07,257
Sir, through the dead, someone...
1033
01:36:07,320 --> 01:36:09,971
I don't know who...
1034
01:36:11,120 --> 01:36:13,828
Understand this,
I don't know who.
1035
01:36:16,880 --> 01:36:18,905
Someone wants to send us a message,
1036
01:36:19,000 --> 01:36:21,185
a warning, a signal.
1037
01:36:22,520 --> 01:36:24,659
- What?
- A chair.
1038
01:36:24,760 --> 01:36:26,376
Please explain.
1039
01:36:27,760 --> 01:36:29,751
I don't understand.
1040
01:36:29,800 --> 01:36:33,395
It's easier than it seems.
Look...
1041
01:36:34,960 --> 01:36:36,962
Read what's written beside
1042
01:36:37,040 --> 01:36:40,101
the name of the first victim,
the Hon. Martellini.
1043
01:36:40,160 --> 01:36:44,131
- Michelozzi, you mean.
- No, the man with red hair.
1044
01:36:44,160 --> 01:36:47,881
Scaglia... lfim... Rate...
1045
01:36:47,920 --> 01:36:49,604
Ortis... Vicipu...
1046
01:36:49,680 --> 01:36:54,538
Do you know Mr. Scalambri what
all these strange words mean?
1047
01:36:54,560 --> 01:36:55,937
They're acronyms.
1048
01:36:56,000 --> 01:36:58,185
And I presume each one stands
for a corporation...
1049
01:36:58,280 --> 01:37:01,887
or institution the victim
had an interest in.
1050
01:37:01,920 --> 01:37:04,264
Well done!
The Hon. Martellini...
1051
01:37:04,320 --> 01:37:07,699
was chairman of many companies...
1052
01:37:08,360 --> 01:37:10,306
all State companies.
1053
01:37:10,600 --> 01:37:13,706
Pay attention,
and so were the others.
1054
01:37:13,760 --> 01:37:14,955
And?
1055
01:37:15,040 --> 01:37:17,304
And? I can assure you
1056
01:37:17,400 --> 01:37:19,550
that all these strange Words...
1057
01:37:19,600 --> 01:37:24,037
"ISNAN... REACA... DOBRA... CICA...
ANAL]... ANASARDA..."
1058
01:37:24,080 --> 01:37:28,870
Together, separate, multiplied, divided,
1059
01:37:28,880 --> 01:37:31,201
they form the following sentence:
1060
01:37:31,240 --> 01:37:34,437
"Todo modo para buscar la
voluntad divina!"
1061
01:37:34,480 --> 01:37:38,041
- What does it mean?
- A saying of Saint Ignatius,
1062
01:37:38,080 --> 01:37:42,335
it means: "All ways legitimate
to search for the divine will."
1063
01:37:43,400 --> 01:37:46,142
Who suggested
this crazy hypothesis?
1064
01:37:47,360 --> 01:37:52,480
Forget it. Specialists have deciphered
some basic acronyms.
1065
01:37:52,480 --> 01:37:57,719
FITOD... of which the poor
Martellini was chairman,
1066
01:37:57,720 --> 01:38:00,291
"Financial Investments Overseas."
1067
01:38:01,600 --> 01:38:05,047
400 billion lire a year...
FITOD... TOD...
1068
01:38:06,880 --> 01:38:09,360
O... TODO...
1069
01:38:10,920 --> 01:38:12,547
Novv to the second company,
1070
01:38:12,640 --> 01:38:16,133
Michelozzi's CROMOR.
1071
01:38:16,160 --> 01:38:19,790
"Credit and Overseas Marketing Operations."
1072
01:38:19,840 --> 01:38:23,128
From CROMOR we can take the
1073
01:38:23,200 --> 01:38:25,430
following initials: O, M, O.
1074
01:38:25,640 --> 01:38:26,914
OMO?
1075
01:38:29,760 --> 01:38:32,013
So we have...
1076
01:38:32,080 --> 01:38:34,833
- TODO...
- TODO...
1077
01:38:35,320 --> 01:38:39,553
As for the rest,
read the other acronyms
1078
01:38:39,600 --> 01:38:42,206
of the companies chaired
by the third dead man.
1079
01:38:42,600 --> 01:38:45,888
ISVAINER, ELEGANT, ERICORNA,
1080
01:38:45,920 --> 01:38:49,231
INACOR, EMIGRANT, ADOPEC...
1081
01:38:49,280 --> 01:38:51,533
- ADOPEC!
- ADOPEC?
1082
01:38:51,600 --> 01:38:55,810
There's the DO of MODO!
1083
01:38:55,840 --> 01:38:57,786
ADO... MODO.
1084
01:38:57,840 --> 01:38:59,842
There's the DO and P.
1085
01:39:01,600 --> 01:39:05,821
The P...
for "para."
1086
01:39:07,080 --> 01:39:10,744
Para. And Where do you get
the "ara" for "para"?
1087
01:39:10,760 --> 01:39:14,993
From ARABIC,
Voltrano's oil company.
1088
01:39:16,040 --> 01:39:18,839
- You're right!
- Thanks.
1089
01:39:19,080 --> 01:39:21,936
And there's B...
ARAB!
1090
01:39:23,280 --> 01:39:26,511
Para b...?
1091
01:39:26,560 --> 01:39:28,824
- "Buscar"?
- Well done!
1092
01:39:28,920 --> 01:39:32,083
"Todo modo para buscar!"
1093
01:39:32,120 --> 01:39:34,862
Novv you must know...
1094
01:39:34,920 --> 01:39:38,561
that Saint Ignatius' sentence
is very long.
1095
01:39:39,200 --> 01:39:41,840
Keep an eye on the survivors,
1096
01:39:41,880 --> 01:39:46,056
before the slaughter starts again.
- What do I tell Rome?
1097
01:39:46,240 --> 01:39:48,914
"Todo modo para buscar
la voluntad divina?"
1098
01:39:48,960 --> 01:39:51,531
- They'll laugh at me.
- Why?
1099
01:39:51,600 --> 01:39:55,480
- It's not plausible.
- Are the events of the last 10 years
1100
01:39:55,520 --> 01:39:58,797
in our country plausible,
in your opinion?
1101
01:39:59,240 --> 01:40:02,301
It's time for the rosary.
Let's go.
1102
01:40:02,480 --> 01:40:06,417
Todo Modo is an integralist creed.
It could be the opposite.
1103
01:40:06,440 --> 01:40:09,637
They could be extremists
disguised as reactionaries.
1104
01:40:09,720 --> 01:40:13,315
Come in... there's another victim.
1105
01:40:13,320 --> 01:40:17,575
The sixth.
The Hon. Capra Porfiri.
1106
01:40:17,600 --> 01:40:21,594
Before lifting restrictions,
you must notify the Commissioner,
1107
01:40:21,640 --> 01:40:25,508
and explain the acronyms.
1108
01:40:25,520 --> 01:40:29,184
The murderer could even be Saint Ignatius!
1109
01:40:31,640 --> 01:40:34,575
- Where are you going?
- You'll see.
1110
01:40:34,640 --> 01:40:38,110
- Where?
- It's a surprise.
1111
01:40:42,600 --> 01:40:45,228
Must I tell everything
I've discovered?
1112
01:40:45,480 --> 01:40:47,733
Demolish the castle?
1113
01:40:47,800 --> 01:40:49,939
Must we surrender to the enemy?
1114
01:40:50,200 --> 01:40:53,818
Overturn the pyramid?
Class relations?
1115
01:40:53,840 --> 01:40:56,047
Change, change, change...
1116
01:40:56,120 --> 01:40:59,852
Change culture...
change everything?
1117
01:41:01,000 --> 01:41:02,934
"Todo modo
1118
01:41:03,000 --> 01:41:05,401
para buscar la voluntad divina."
1119
01:41:10,480 --> 01:41:12,744
And what is the divine Will?
1120
01:41:15,640 --> 01:41:18,507
It's not the soul or the intellect.
1121
01:41:18,760 --> 01:41:21,513
Not imagination or opinion.
1122
01:41:22,080 --> 01:41:24,708
Neither reason nor thought.
1123
01:41:25,280 --> 01:41:27,749
It's not a number or order.
1124
01:41:27,960 --> 01:41:30,748
Largeness or smallness...
1125
01:41:31,880 --> 01:41:35,612
Equality or inequality.
1126
01:41:36,200 --> 01:41:39,579
Neither is life nor non-life.
1127
01:41:39,640 --> 01:41:43,679
It's not space, matter, science.
1128
01:41:45,240 --> 01:41:48,835
It's not goodness or truth.
1129
01:41:49,120 --> 01:41:51,077
Neither darkness nor light.
1130
01:41:51,280 --> 01:41:54,124
Neither error nor truth.
1131
01:41:54,160 --> 01:41:58,199
I'm a politician,
I need concrete clues.
1132
01:42:00,000 --> 01:42:04,164
You're like other men.
Do you love power?
1133
01:42:04,320 --> 01:42:06,505
Yes, magmatically.
1134
01:42:06,560 --> 01:42:08,426
Can you give it up?
1135
01:42:09,720 --> 01:42:12,417
To whom?
There's no one better.
1136
01:42:12,480 --> 01:42:13,936
I think I have
1137
01:42:14,040 --> 01:42:16,930
a mission to accomplish.
1138
01:42:17,920 --> 01:42:19,695
Do you have the stigmata?
1139
01:42:22,960 --> 01:42:24,086
Yes...
1140
01:42:24,200 --> 01:42:28,330
Yes... sometimes I think
I can see them.
1141
01:42:28,360 --> 01:42:31,546
Yes, look, even now...
See?
1142
01:42:31,920 --> 01:42:33,661
I don't see them.
1143
01:42:35,080 --> 01:42:37,082
You're like the rest.
1144
01:42:37,560 --> 01:42:40,074
You follow their example.
Stop faking.
1145
01:42:40,160 --> 01:42:45,200
No, I'm not like the rest.
I'm different!
1146
01:42:45,400 --> 01:42:49,371
I'm not greedy or arrogant.
I'm not a hypocrite.
1147
01:42:49,400 --> 01:42:51,118
L'm an honest person.
1148
01:42:51,200 --> 01:42:53,862
I don't steal.
I keep my word!
1149
01:42:53,920 --> 01:42:58,096
Tell me that I'm not like the rest!
1150
01:42:58,120 --> 01:43:01,431
You're like your voters,
cynical and savage.
1151
01:43:01,480 --> 01:43:04,563
Follow your mandate,
we'll fall together.
1152
01:43:04,600 --> 01:43:06,637
You and your rich impostors,
1153
01:43:06,720 --> 01:43:10,213
who keep you in power
to save them from the poor.
1154
01:43:10,240 --> 01:43:13,346
And I, with my stupid flock,
innocent and sinful,
1155
01:43:13,560 --> 01:43:17,758
who expect from me the viaticum
for the next life.
1156
01:43:23,360 --> 01:43:25,180
You don't love me anymore.
1157
01:43:27,480 --> 01:43:29,414
No...
1158
01:43:29,480 --> 01:43:31,847
It's you that you don't
love me anymore!
1159
01:43:31,920 --> 01:43:33,115
I know...
1160
01:43:33,880 --> 01:43:37,293
priests are a hindrance.
1161
01:43:40,800 --> 01:43:43,781
Confess me... for the last time.
1162
01:43:43,800 --> 01:43:48,863
I have the feeling
this is our last meeting.
1163
01:43:51,560 --> 01:43:54,325
No. I couldn't give you absolution.
1164
01:43:55,040 --> 01:43:58,044
You must give me absolution.
You must!
1165
01:43:58,080 --> 01:43:59,946
Let go!
1166
01:44:00,200 --> 01:44:02,066
Think what we represent,
1167
01:44:02,160 --> 01:44:03,889
what we are.
1168
01:44:06,760 --> 01:44:10,310
You cry like a sniveling woman.
1169
01:44:10,360 --> 01:44:12,647
No, no...
1170
01:44:12,880 --> 01:44:16,168
To continue, I need your absolution.
1171
01:44:16,200 --> 01:44:20,296
What are we without you,
and you without us?
1172
01:44:22,200 --> 01:44:25,625
- They...
- I cannot.
1173
01:44:30,920 --> 01:44:35,187
Then give me back Voltrano's letter.
1174
01:44:38,520 --> 01:44:40,579
Of my own free will.
1175
01:44:43,400 --> 01:44:45,482
It's a big decision,
1176
01:44:45,520 --> 01:44:48,194
full of meaning,
1177
01:44:48,280 --> 01:44:50,578
but urgent, right?
1178
01:45:08,160 --> 01:45:11,141
- Hon. Bastante?
- Present.
1179
01:45:12,640 --> 01:45:14,313
Professor Bastante...
1180
01:45:14,400 --> 01:45:17,995
tell me the acronyms
of your companies.
1181
01:45:19,240 --> 01:45:20,878
As chairman?
1182
01:45:22,640 --> 01:45:24,085
Also as vice-chairman,
1183
01:45:24,160 --> 01:45:28,245
member of the board, etc, etc.
1184
01:45:28,400 --> 01:45:31,131
FARCIP... INALO...
1185
01:45:31,200 --> 01:45:35,535
- Thirty billion!
- CIA, PRIAP...
1186
01:45:35,880 --> 01:45:38,019
Also PALLOP...
1187
01:45:38,720 --> 01:45:42,179
MACRED. .. ULOP...
1188
01:45:42,840 --> 01:45:46,640
- And ITOR.
- You've left one out!
1189
01:45:46,800 --> 01:45:49,144
PANSIDER!
1190
01:45:49,200 --> 01:45:52,875
50 billion turnover,
did you forget it?
1191
01:45:52,920 --> 01:45:57,266
Yes... PANSIDER.
Sorry.
1192
01:45:58,280 --> 01:46:01,238
That's all I remember.
1193
01:46:02,440 --> 01:46:04,863
- Professor...
- Yes, Mr. President?
1194
01:46:04,920 --> 01:46:07,651
Unfortunately...
you are...
1195
01:46:08,920 --> 01:46:10,433
on the list.
1196
01:46:10,520 --> 01:46:12,614
- Are you sure?
- Sad but true.
1197
01:46:12,680 --> 01:46:15,866
- Impossible!
- I'm afraid...
1198
01:46:15,920 --> 01:46:18,662
the 'AR' in FARCIP...
puts you in danger.
1199
01:46:18,960 --> 01:46:22,339
Danger, you say?
1200
01:46:22,760 --> 01:46:25,855
Yes, danger.
Do you follow me?
1201
01:46:25,920 --> 01:46:27,490
P. . . P. ..
Perfectly.
1202
01:46:27,560 --> 01:46:32,100
Then I'd advise you to put yourself
at the disposal of Arras.
1203
01:46:32,520 --> 01:46:35,467
- At their disposal?
- Yes. For your own sake.
1204
01:46:35,680 --> 01:46:38,638
- For my sake?
- For your sake.
1205
01:46:39,680 --> 01:46:43,696
Where are you taking me?
I'm not ashamed of my democratic past!
1206
01:46:43,720 --> 01:46:47,532
I've served my country for 30 years...
1207
01:46:47,560 --> 01:46:50,757
- Caprarozza?
- Present.
1208
01:46:50,800 --> 01:46:52,802
Your acronyms, please.
1209
01:46:52,880 --> 01:46:57,101
AMPER, PEROD, MATER, MASS...
1210
01:46:57,120 --> 01:46:58,155
25 million!
1211
01:46:58,280 --> 01:47:01,432
- 30 million!
- ENPEP.
1212
01:47:01,480 --> 01:47:03,266
ENPEP.
1213
01:47:03,640 --> 01:47:06,746
Excuse me,
how do you write it?
1214
01:47:07,000 --> 01:47:08,877
E, N, P, E, P.
1215
01:47:08,960 --> 01:47:11,930
Slowly, please repeat it.
1216
01:47:12,000 --> 01:47:15,129
- E... N...
- N for Naples?
1217
01:47:15,160 --> 01:47:17,663
- No, Ban.
- B for BarL...
1218
01:47:17,720 --> 01:47:19,222
No... P...
1219
01:47:19,320 --> 01:47:22,597
- B?-No, P!
1220
01:47:24,800 --> 01:47:26,928
What does it stand for?
1221
01:47:27,600 --> 01:47:32,026
"Employers National Providential
Emolument Plan."
1222
01:47:32,480 --> 01:47:35,029
He doesn't have to worry, right?
1223
01:47:36,840 --> 01:47:39,662
I want to go home to Bari.
1224
01:47:39,880 --> 01:47:44,090
- You can't leave.
- No, I have to go.
1225
01:47:44,280 --> 01:47:47,636
I must leave. I don't want to stay here!
1226
01:47:47,680 --> 01:47:50,763
- Enough!
- I don't want to die!
1227
01:47:55,360 --> 01:47:58,386
Excuse me,
I must go to Rovigo.
1228
01:47:58,800 --> 01:48:00,086
Please, take a seat.
1229
01:48:00,160 --> 01:48:03,243
Let's proceed.
We're up to the letter L.
1230
01:48:03,280 --> 01:48:05,806
Mr. President... Rovigo...
1231
01:48:05,880 --> 01:48:07,154
Lombo!
1232
01:48:07,240 --> 01:48:09,959
- There are three Lombo, right?
- Yes.
1233
01:48:11,160 --> 01:48:12,821
Alfredo?
1234
01:48:12,920 --> 01:48:14,661
- Absent.
- He's ill.
1235
01:48:14,720 --> 01:48:16,563
- Aldo?
- Present.
1236
01:48:16,640 --> 01:48:18,483
Tell me your acronyms, please.
1237
01:48:18,960 --> 01:48:22,146
MITRA, LOGI, TROP,
MIG, TUTTOGAS.
1238
01:48:22,160 --> 01:48:26,040
- 23 billion!
- FADER, TULIP, MAGIC, FINS, TRONC.
1239
01:48:26,080 --> 01:48:28,503
That's not all, Lombo.
1240
01:48:28,560 --> 01:48:31,598
You...
and your brother
1241
01:48:31,640 --> 01:48:35,122
have shady dealings
with FARGIP for 30 billion a year.
1242
01:48:35,160 --> 01:48:38,004
So?
It's only a consultancy.
1243
01:48:38,080 --> 01:48:41,220
After all, you too, Schiavo,
were a consultant...
1244
01:48:41,240 --> 01:48:45,086
for Michelozzi's FITOD.
- Yes. And for URCEP, too.
1245
01:48:45,120 --> 01:48:48,818
That goes for Caprarozza too.
He was chairman.
1246
01:48:48,840 --> 01:48:53,835
But TUTTOGAS owned
50% of URCEP,
1247
01:48:53,840 --> 01:48:56,599
and was connected to Voltrano's ARABIC,
1248
01:48:56,600 --> 01:49:00,138
which owned 68% of the shares
in TUTTOGAS.
1249
01:49:00,200 --> 01:49:03,738
Therefore, Caprarozza is in danger.
1250
01:49:04,160 --> 01:49:07,448
So am I, as chairman of VISIR,
1251
01:49:07,840 --> 01:49:12,027
which owns the biggest parcel
of shares in TULIP,
1252
01:49:12,480 --> 01:49:15,541
which is controlled by CROMOR,
through the Modern Bank.
1253
01:49:32,320 --> 01:49:36,814
You poor hypocrites.
This is the point!
1254
01:49:37,280 --> 01:49:40,636
We are all in danger,
1255
01:49:40,840 --> 01:49:42,547
myself included,
1256
01:49:42,640 --> 01:49:46,326
because involuntarily,
I'm your accomplice.
1257
01:49:47,760 --> 01:49:51,105
My soul is... embittered.
1258
01:49:51,160 --> 01:49:54,835
I'm... devastated.
1259
01:49:55,640 --> 01:49:58,746
- Devastated, my foot!
- No, I am.
1260
01:49:59,240 --> 01:50:01,322
I'm really devastated.
1261
01:50:01,400 --> 01:50:04,938
You're always saying you're
pained, mortified...
1262
01:50:04,960 --> 01:50:07,520
You've tricked us!
1263
01:50:07,600 --> 01:50:11,230
You've tricked us,
with your fake sadness.
1264
01:50:15,040 --> 01:50:16,747
You're always crying!
1265
01:50:16,960 --> 01:50:19,725
Where have you been,
these last 30 years?
1266
01:50:19,800 --> 01:50:23,566
Minister five times,
Internal Affairs four times!
1267
01:50:23,600 --> 01:50:25,819
You've had us marked!
1268
01:50:25,880 --> 01:50:28,645
And your brother?
Your brother-in-law?
1269
01:50:28,680 --> 01:50:31,843
Tell us about EPRAS and MIAOP.
1270
01:50:31,920 --> 01:50:34,594
Your father-in-law's a prefect,
your brother-in-law's a general,
1271
01:50:34,640 --> 01:50:38,975
and I'm your sister's husband!
Shame on you!
1272
01:50:39,000 --> 01:50:43,439
Why don't you tell us about your
secret meetings?
1273
01:50:43,440 --> 01:50:47,115
Maybe this is a trap for all of us.
1274
01:50:48,400 --> 01:50:51,142
It's absurd! It's absurd!
1275
01:50:51,200 --> 01:50:55,000
Our President is blameless.
It's defamation.
1276
01:50:55,040 --> 01:50:57,611
Cowards! Murderers!
1277
01:50:57,680 --> 01:51:00,138
Murderers!
1278
01:51:17,560 --> 01:51:19,881
It's nothing...
1279
01:51:19,920 --> 01:51:22,708
- What?
- Nothing.
1280
01:51:23,320 --> 01:51:27,291
Normal factional fighting.
Don't worry.
1281
01:51:28,080 --> 01:51:31,425
I didn't shoot!
I didn't!
1282
01:51:31,480 --> 01:51:34,336
No, he didn't shoot.
1283
01:51:34,960 --> 01:51:39,022
Novv the brothers
will rise again, right?
1284
01:51:39,040 --> 01:51:43,591
Professor, nothing's happened.
It's normal, isn't it?
1285
01:51:50,400 --> 01:51:53,119
Look! Look at the TV!
1286
01:51:54,320 --> 01:51:56,846
Look!
1287
01:51:56,880 --> 01:51:59,827
- Ali's well...
- They shot from there!
1288
01:51:59,880 --> 01:52:04,499
They shot Don Gaetano!
They've killed him!
1289
01:52:12,080 --> 01:52:13,730
He's in the crypt!
1290
01:52:17,920 --> 01:52:20,423
- Don Gaetano is dead!
- He's dead!
1291
01:52:22,600 --> 01:52:25,171
You've killed him!
1292
01:52:42,800 --> 01:52:44,438
There he is.
1293
01:52:48,600 --> 01:52:50,216
Dear God!
1294
01:52:57,800 --> 01:53:00,360
This gun has been fired once.
1295
01:53:00,440 --> 01:53:04,547
- I heard only one shot.
- I heard three shots.
1296
01:53:04,560 --> 01:53:07,029
No, only one shot.
1297
01:53:10,840 --> 01:53:14,219
Definitely suicide.
1298
01:53:15,560 --> 01:53:19,349
Yes, suicide...
Why?
1299
01:53:19,600 --> 01:53:22,399
Why did he commit suicide?
Why?
1300
01:53:38,440 --> 01:53:40,784
That's worth a fortune.
1301
01:53:43,280 --> 01:53:46,341
It was auctioned three years ago,
for 50 million.
1302
01:53:46,480 --> 01:53:49,905
- This is worth 30 million.
- More like 40.
1303
01:53:50,920 --> 01:53:53,753
Nothing apocalyptic.
1304
01:53:54,960 --> 01:53:59,056
So, a priest who only
acknowledges divine authority,
1305
01:54:00,440 --> 01:54:03,899
on feeling condemned
by men too,
1306
01:54:03,960 --> 01:54:06,361
goes insane, correct?
1307
01:54:06,640 --> 01:54:08,392
Correct.
- Perfect!
1308
01:54:08,480 --> 01:54:10,915
He takes revenge on
his political enemies.
1309
01:54:11,000 --> 01:54:12,365
He kills them.
1310
01:54:13,360 --> 01:54:17,297
He kills them one by one...
1311
01:54:17,320 --> 01:54:18,401
correct?
1312
01:54:19,800 --> 01:54:22,110
- May we?
- Please.
1313
01:54:23,280 --> 01:54:26,773
Then conscience-stricken,
who knows,
1314
01:54:27,040 --> 01:54:30,385
he atones and kills himself
with his own hand.
1315
01:54:30,400 --> 01:54:33,097
Because he would never
have given any man
1316
01:54:33,160 --> 01:54:36,357
the right to judge him,
and sentence him. Correct?
1317
01:54:36,400 --> 01:54:39,836
- Correct.
- We are grateful.
1318
01:54:40,520 --> 01:54:43,820
We know that often
the great mystics,
1319
01:54:43,880 --> 01:54:45,769
as history tells us,
1320
01:54:45,840 --> 01:54:49,561
free themselves into the dark
world of madness.
1321
01:54:51,280 --> 01:54:54,830
In short, for a priest,
what better occasion...
1322
01:54:54,880 --> 01:54:59,681
than spiritual exercises,
to commit a massacre?
1323
01:55:03,880 --> 01:55:07,737
Come on, gentlemen,
it's a unique occasion.
1324
01:55:07,760 --> 01:55:11,606
Don't be afraid.
Come on.
1325
01:55:13,160 --> 01:55:14,309
There...
1326
01:55:14,400 --> 01:55:16,016
A small...
1327
01:55:17,480 --> 01:55:19,949
A small personal archive.
1328
01:55:20,000 --> 01:55:23,345
Here's the Hon. Voltrano.
1329
01:55:23,400 --> 01:55:25,550
Lombo, Mr. President?
1330
01:55:27,320 --> 01:55:29,687
The Hon. Ventre...
1331
01:55:33,080 --> 01:55:34,514
Caprarozza...
1332
01:55:39,320 --> 01:55:44,235
Sorry to tell you, but you were
to the right of Michelozzi.
1333
01:55:44,240 --> 01:55:49,292
- No!
- Please... give me a hand.
1334
01:55:49,320 --> 01:55:51,573
It's even embarrassing.
1335
01:55:52,040 --> 01:55:54,611
- He was about to go abroad?
- Yes.
1336
01:56:02,440 --> 01:56:04,556
Yes...
1337
01:56:18,160 --> 01:56:20,140
Third and last day
1338
01:56:25,160 --> 01:56:27,231
Mother of Christ...
1339
01:56:28,320 --> 01:56:32,769
Can a mother...
commit the worst of sins?
1340
01:56:34,880 --> 01:56:36,575
Suckle...
1341
01:57:09,040 --> 01:57:12,977
For power... glory...
1342
01:57:13,800 --> 01:57:15,199
honors...
1343
01:57:16,800 --> 01:57:18,302
and a 7-year mandate.
1344
01:57:21,480 --> 01:57:23,130
Cavour...
1345
01:57:25,640 --> 01:57:27,278
Garibaldi...
1346
01:57:39,800 --> 01:57:42,770
- Excellency, We're late.
- Very well.
1347
01:57:48,360 --> 01:57:52,308
Well then... I'm going.
1348
01:57:55,360 --> 01:57:57,203
I know everything!
1349
01:58:03,680 --> 01:58:04,977
Excuse me.
1350
01:58:14,880 --> 01:58:17,144
Well, We're leaving...
1351
01:58:17,760 --> 01:58:19,694
But Where are we going?
1352
01:58:29,120 --> 01:58:33,439
- Who are you?
- Fear not... I'm the cook.
1353
01:58:33,440 --> 01:58:35,932
A recommendation...
1354
01:58:36,000 --> 01:58:39,971
A little recommendation for my son?
1355
01:58:40,240 --> 01:58:42,743
- I don't...
- Fine.
1356
01:59:05,720 --> 01:59:09,406
- Who are they?
- Epidemic Control Workers.
1357
01:59:09,480 --> 01:59:11,244
Ah, the epidemic!
1358
01:59:11,320 --> 01:59:15,041
- How many dead?
- 58.
1359
01:59:15,560 --> 01:59:17,710
- 48?
- No, 58.
1360
01:59:17,760 --> 01:59:19,046
38?
1361
01:59:38,320 --> 01:59:39,856
Look...
1362
01:59:59,840 --> 02:00:04,038
I'll post him to the Merchant Navy...
1363
02:00:07,200 --> 02:00:08,577
My God!
1364
02:00:08,680 --> 02:00:12,344
Why do you give me such frights?
1365
02:00:12,760 --> 02:00:15,980
I don't understand
Why this dear friend
1366
02:00:16,240 --> 02:00:20,211
has always had a taste
for the macabre.
1367
02:00:24,600 --> 02:00:26,841
You too, Dr. Scalambri...?
1368
02:00:28,400 --> 02:00:31,028
Don't you remember?
Para b... para b?
1369
02:00:33,760 --> 02:00:35,330
The baptism...
1370
02:00:35,400 --> 02:00:39,689
I'm to be the godfather,
and you do this...
1371
02:00:43,040 --> 02:00:45,589
There's the young man from Rovigo...
1372
02:00:56,960 --> 02:00:59,509
We'll send him back to Rovigo.
1373
02:01:01,520 --> 02:01:04,831
Ah, the Professor... Professor...
1374
02:01:41,640 --> 02:01:43,165
Our...
1375
02:01:44,560 --> 02:01:46,005
Father...
1376
02:01:47,280 --> 02:01:48,611
who art...
1377
02:01:55,720 --> 02:01:57,643
This is a war...
1378
02:01:59,680 --> 02:02:03,093
I'm the Minister of Internal Affairs,
1379
02:02:03,360 --> 02:02:07,365
and if I tell you
to shoot, shoot!
1380
02:02:08,480 --> 02:02:11,222
How many workers...
1381
02:02:11,520 --> 02:02:15,775
were killed in Modena?
1382
02:02:16,600 --> 02:02:18,955
Nine...
1383
02:02:19,000 --> 02:02:21,617
Then let's make it ten...
1384
02:02:23,560 --> 02:02:25,722
Really, Di Mario!
1385
02:02:26,760 --> 02:02:29,229
To hold on to power...
1386
02:02:29,640 --> 02:02:32,223
Not to relinquish power...
1387
02:02:32,560 --> 02:02:33,652
Get up!
1388
02:02:35,160 --> 02:02:36,616
Get up!
1389
02:03:09,240 --> 02:03:11,925
Novv, you can kill me too.
1390
02:03:17,480 --> 02:03:19,266
Our...
1391
02:03:21,840 --> 02:03:23,035
Father...
1392
02:03:24,240 --> 02:03:25,571
who art...
1393
02:03:26,560 --> 02:03:28,847
in heaven...
1394
02:03:29,200 --> 02:03:31,760
hallowed be...
1395
02:03:31,800 --> 02:03:33,962
Thy name.
1396
02:03:34,240 --> 02:03:35,878
Thy...
1397
02:03:36,600 --> 02:03:38,352
kingdom come...
1398
02:03:38,440 --> 02:03:39,555
Thy...
1399
02:03:42,360 --> 02:03:44,499
will be done...
1400
02:04:28,000 --> 02:04:35,873
Subtitles by Lord Retsudo
for CG - May 2009
99024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.