All language subtitles for The.Vanished.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,794 --> 00:00:11,794 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:28,609 --> 00:01:31,275 ♪ B-I-N-G-O, B-I-N-G-O ♪ 3 00:01:31,409 --> 00:01:33,209 ♪ B-I-N-G-O ♪ 4 00:01:33,342 --> 00:01:37,309 ♪ Y Bingo era su nombre-o ♪ 5 00:01:37,442 --> 00:01:40,342 ¿Cómo estás ahí atrás, linda? 6 00:01:40,476 --> 00:01:42,042 ¿Sigues enfermo? ¿Vas a vomitar? 7 00:01:42,175 --> 00:01:43,242 Un poco. 8 00:01:43,375 --> 00:01:45,108 Ya casi llegamos, cariño. 9 00:01:45,242 --> 00:01:47,609 Cual es la diferencia entre el Día de los Caídos 10 00:01:47,742 --> 00:01:49,108 y el Día de los Veterinarios? 11 00:01:49,242 --> 00:01:50,943 - ¡Te refieres al Día de los Veteranos! - Veterano. 12 00:01:51,075 --> 00:01:52,809 - Día de los Veteranos... - Día de los Veteranos. 13 00:01:52,943 --> 00:01:56,042 ... es cuando celebramos todos los soldados que lucharon por nuestro país. 14 00:01:56,175 --> 00:02:03,042 Memorial Day es el día que recordamos a todos los soldados que murieron por nuestro país. 15 00:02:03,175 --> 00:02:04,776 Cariño, tu papá era un veterano. 16 00:02:04,909 --> 00:02:06,209 Luchó en la Guerra del Golfo. 17 00:02:06,342 --> 00:02:08,542 ¿Hubo una guerra por un golfo? 18 00:02:08,676 --> 00:02:10,209 ¡Es un lugar! 19 00:02:10,342 --> 00:02:11,909 Me alegro de que no murieras. 20 00:02:12,042 --> 00:02:15,042 - Yo también, cariño. - ¡Mi tres! 21 00:02:15,175 --> 00:02:17,108 Podemos ir a pescar cuando lleguemos, papá? 22 00:02:17,242 --> 00:02:18,476 Oh, cariño, cuando lleguemos allí 23 00:02:18,609 --> 00:02:20,375 Voy a colgar ese cartel alrededor de mi cuello, 24 00:02:20,509 --> 00:02:23,375 porque tu y yo nos vamos a pescar, cariño. 25 00:02:23,509 --> 00:02:25,642 ¿Puedes poner los gusanos? en los ganchos para mí? 26 00:02:25,776 --> 00:02:26,809 Odio la parte de gusanos. 27 00:02:26,943 --> 00:02:28,542 ¡Te tengo cubierto! 28 00:02:36,242 --> 00:02:37,876 - ¿Estamos listos? - Oh Dios. 29 00:02:38,008 --> 00:02:39,476 Oye, Lucky. 30 00:02:39,609 --> 00:02:41,609 ♪ 100 botellas de cerveza En la pared ♪ 31 00:02:41,742 --> 00:02:44,175 ♪ 100 botellas de cerveza ♪ 32 00:02:44,309 --> 00:02:46,709 ♪ Elimina uno Pásalo ♪ 33 00:02:46,843 --> 00:02:48,476 Fui a la mierda, papá. 34 00:02:48,609 --> 00:02:50,809 ♪ 99 botellas de cerveza en la pared ♪ 35 00:02:50,943 --> 00:02:53,108 ♪ 99 botellas de cerveza ♪ 36 00:02:53,242 --> 00:02:55,509 ♪ Uno se cayó, se fue a la mierda ♪ 37 00:02:55,642 --> 00:02:58,742 ♪ 98 botellas de cerveza En la pared ♪ 38 00:03:17,242 --> 00:03:19,776 ♪ Happy Campin 'RV Park ♪ 39 00:03:24,909 --> 00:03:26,275 ¡Calma! 40 00:03:28,409 --> 00:03:30,943 Oye, sí señor Tengo una reserva. 41 00:03:31,075 --> 00:03:33,309 Debería estar bajo Paul Paul Michaelson. 42 00:03:33,442 --> 00:03:34,943 ¿Cuántos? 43 00:03:35,075 --> 00:03:37,242 Oh, solo yo, mi esposa y yo. Mi esposa, Wendy. 44 00:03:37,375 --> 00:03:40,042 Mami, mi juego está muerto tienes un cargador? 45 00:03:40,175 --> 00:03:41,843 Sí, pero solo un segundo, masca. 46 00:03:41,975 --> 00:03:44,943 - Y nuestra hija Taylor. - Si. 47 00:03:45,075 --> 00:03:47,509 - ¿Qué edad tiene el niño? - Diez, y no te olvides de Lucky. 48 00:03:47,642 --> 00:03:50,742 - Sí, Lucky es nuestro perro. - Será mejor que tengas a Lucky con una maldita correa, 49 00:03:50,876 --> 00:03:53,442 - o tendrá mala suerte. - ¡Correcto! 50 00:03:53,576 --> 00:03:57,075 Te pondré en el sitio 10 justo enfrente del lago. 51 00:03:57,209 --> 00:03:59,509 - Pega esto en tu tablero. - Gracias. 52 00:03:59,642 --> 00:04:01,175 - No hay música alta después de las 9. - Gracias. 53 00:04:01,309 --> 00:04:03,409 - Gracias. - Pasa con tarjeta de crédito. 54 00:04:03,542 --> 00:04:05,943 - Bueno. - Mi tienda cierra a las 6. 55 00:04:06,075 --> 00:04:09,175 La hora de salida es a las 11 en punto o te cobraré otro día. 56 00:04:09,309 --> 00:04:12,042 Tienes mucha gente aquí en Acción de Gracias? 57 00:04:12,175 --> 00:04:13,776 Demonios, estamos bastante ocupados como siempre. 58 00:04:13,909 --> 00:04:16,576 Tenemos 12 sitios y tienes 40 millas de la ciudad más cercana. 59 00:04:16,709 --> 00:04:19,409 Estás justo en el medio de Shitsville, Estados Unidos. 60 00:04:19,542 --> 00:04:23,042 Vienes aquí buscando un fiesta, estás en el lugar equivocado. 61 00:04:23,943 --> 00:04:26,275 - ¡Gracias! - Encantador. 62 00:04:26,409 --> 00:04:28,642 ¡Vamos, Lucky! 63 00:04:56,709 --> 00:04:58,242 Estas bien 64 00:05:00,742 --> 00:05:02,442 Supongo que sí. 65 00:05:02,576 --> 00:05:05,909 Oye, asegúrate de cuidar tu cabeza en el tobogán esta vez! 66 00:05:06,042 --> 00:05:10,676 Sí, los nueve puntos que recibí al final el tiempo me enseñó esa lección, ¡gracias! 67 00:05:10,809 --> 00:05:13,242 Y Taylor, asegúrate para ponerte las botas de pesca, 68 00:05:13,375 --> 00:05:15,509 no necesitamos un RV lleno de barro esta vez. 69 00:05:15,642 --> 00:05:17,142 ¡Está bien, mamá! 70 00:05:19,809 --> 00:05:21,442 ¡Hermoso! 71 00:05:21,576 --> 00:05:25,242 Quieres ir a pagarle al abuelo mientras termino de conectarme aquí? 72 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 Seguro, ¿me haces hacer el trabajo sucio? 73 00:05:27,509 --> 00:05:29,909 Si. Oye. 74 00:05:30,042 --> 00:05:32,042 Me alegra estamos haciendo esto. 75 00:05:32,175 --> 00:05:35,108 ¿Ya sabes? Fue agradable escapar. 76 00:05:35,242 --> 00:05:36,676 Algo de tiempo en familia. 77 00:05:37,843 --> 00:05:39,576 Será bueno para nosotros. 78 00:05:40,275 --> 00:05:41,676 Bien por Taylor también. 79 00:05:43,476 --> 00:05:44,676 - Hon. - Si. 80 00:05:44,809 --> 00:05:47,909 Tu solo tenias tus manos en la tubería de alcantarillado. 81 00:05:48,042 --> 00:05:49,542 Mierda. 82 00:05:49,676 --> 00:05:51,042 Literalmente. 83 00:05:52,476 --> 00:05:55,709 Oye, Taylor, Ponte una chaqueta, ¿eh? 84 00:05:55,843 --> 00:06:00,142 Y alimentar al perro antes de ir al lago, ¿de acuerdo? 85 00:06:04,476 --> 00:06:05,476 Tay! 86 00:06:05,609 --> 00:06:07,209 Taylor! 87 00:06:07,342 --> 00:06:10,209 Papá, quieres que le dé de comer a Lucky antes de ir al lago? 88 00:06:10,342 --> 00:06:12,509 ¡Eso seria genial! 89 00:06:13,876 --> 00:06:16,008 ♪ Diez botellas de cerveza En la pared ♪ 90 00:06:16,142 --> 00:06:17,476 ♪ Diez botellas de cerveza ♪ 91 00:07:33,342 --> 00:07:35,242 ¿Hola? 92 00:08:03,209 --> 00:08:04,542 Tengo que tener cuidado con esos. 93 00:08:04,676 --> 00:08:06,108 Si. 94 00:08:06,975 --> 00:08:08,442 Hombre. 95 00:08:08,576 --> 00:08:10,108 Bonito sombrero. 96 00:08:10,242 --> 00:08:12,409 Me fui a pescar. 97 00:08:12,542 --> 00:08:14,242 Ir de pesca. 98 00:08:14,375 --> 00:08:17,275 Sí, me lo imaginé. 99 00:08:18,342 --> 00:08:19,943 Si. 100 00:08:20,075 --> 00:08:22,442 Uh, sacar a mi hija. 101 00:08:22,576 --> 00:08:23,609 Aw. 102 00:08:23,742 --> 00:08:25,342 Muy lindo. 103 00:08:25,476 --> 00:08:27,175 ¡Tranquilo, Lucky! 104 00:08:28,042 --> 00:08:30,075 Ni siquiera le gusta mucho el pescado. 105 00:08:30,209 --> 00:08:34,075 Quiero decir, a ella le gusta el pescado simplemente, simplemente no comiéndolos. 106 00:08:34,209 --> 00:08:35,742 Excepto palitos de pescado, ella se los comerá, 107 00:08:35,876 --> 00:08:39,242 pero, uh, tenemos que decirle son nuggets de pollo. 108 00:08:39,375 --> 00:08:42,375 Oh, maestro del engaño. 109 00:08:42,509 --> 00:08:45,442 Cuando tengo hijos No quiero mentir nunca. 110 00:08:45,576 --> 00:08:50,175 No hay santa claus sin conejito de Pascua, sin hada de los dientes. 111 00:08:50,309 --> 00:08:53,075 Quiero decir, ¿por qué empezar la vida? siendo mentido? 112 00:08:53,209 --> 00:08:54,142 Ya es bastante difícil. 113 00:08:54,275 --> 00:08:56,342 No lo sé, es ... 114 00:08:57,576 --> 00:08:59,609 Soy Miranda. 115 00:08:59,742 --> 00:09:02,008 Soy paul. 116 00:09:03,943 --> 00:09:05,709 ¿Hace mucho que estás aquí, Miranda? 117 00:09:05,843 --> 00:09:07,809 Desde ayer. 118 00:09:07,943 --> 00:09:10,742 Hermoso ... aquí. 119 00:09:10,876 --> 00:09:11,975 Encantador. 120 00:09:12,108 --> 00:09:13,042 Precioso lago. 121 00:09:16,876 --> 00:09:19,876 Sí, ese es nuestro chico malo al lado. 122 00:09:20,008 --> 00:09:21,409 Es un alquiler. 123 00:09:21,542 --> 00:09:24,342 Oh, bien, sí, te quedas para Acción de Gracias o ...? 124 00:09:24,476 --> 00:09:27,776 Podríamos. Es tan pacífico y tranquilo aquí. 125 00:09:27,909 --> 00:09:29,676 Eso es lo que escucho. 126 00:09:29,809 --> 00:09:33,442 Bueno, si atrapamos algo, puedes venir a cenar. 127 00:09:33,576 --> 00:09:35,175 Por supuesto. 128 00:09:35,309 --> 00:09:36,876 Siempre que mi marido esté invitado. 129 00:09:37,008 --> 00:09:39,309 Oh, mi esposa no lo permitiría cualquier otra forma. 130 00:09:41,175 --> 00:09:42,442 Encantada de conocerte. 131 00:09:42,576 --> 00:09:44,309 Igualmente. 132 00:09:52,008 --> 00:09:53,309 ¿Como estuvo? 133 00:09:53,442 --> 00:09:55,943 ¡Caro, 68 dólares la noche! 134 00:09:56,075 --> 00:09:57,642 - Ni siquiera tienen cable. - Jesús. 135 00:09:57,776 --> 00:10:00,776 Recuerda cuando usamos acampar con 15 dólares? 136 00:10:00,909 --> 00:10:02,609 No. No lo hago. 137 00:10:02,742 --> 00:10:03,909 Sí, los gusanos también están activos 138 00:10:04,042 --> 00:10:05,542 Dios, cabrones caros. 139 00:10:05,676 --> 00:10:08,609 Y pensé que nosotros tres podría hacer s'mores esta noche. 140 00:10:08,742 --> 00:10:09,709 te quiero. 141 00:10:09,843 --> 00:10:12,375 Aw, te amo s'mores. 142 00:10:12,509 --> 00:10:17,342 Sra. Corn-Corny corn Paul vino a la ciudad. 143 00:10:19,108 --> 00:10:20,676 Oh, esto va a estar bien. 144 00:10:20,809 --> 00:10:22,609 A Taylor le encantará estar aquí. 145 00:10:22,742 --> 00:10:24,542 ¡Hay un columpio! 146 00:10:24,676 --> 00:10:26,375 Sí, mira eso. 147 00:10:26,509 --> 00:10:29,042 Y mira, incluso hay algunas lanchas a motor aquí. 148 00:10:29,175 --> 00:10:31,242 Oh no lo se si es una buena idea. 149 00:10:31,375 --> 00:10:34,876 ¿Recuerdas ese crucero con cena? subimos a ese barco? 150 00:10:35,008 --> 00:10:38,209 - Oh Dios. - Sabes, ella proyectil vomitó sobre ese. 151 00:10:38,342 --> 00:10:41,809 Oh Dios, lo había olvidado todo sobre eso, Jesucristo. 152 00:10:41,943 --> 00:10:45,342 ¡El rostro de esa mujer! Oh! 153 00:10:45,476 --> 00:10:48,008 Cristo, eso fue como algo de El exorcista 154 00:10:48,142 --> 00:10:49,509 Era. 155 00:10:49,642 --> 00:10:50,975 El rostro de esa mujer. 156 00:10:51,108 --> 00:10:52,742 Oh, mierda. 157 00:10:54,642 --> 00:10:56,576 - Hola, Lucky. No no no. - ¡Oye, Lucky! 158 00:10:56,709 --> 00:10:59,042 - ¿Qué diablos estás haciendo? - No, no, no, cariño. No puedes. 159 00:10:59,175 --> 00:11:01,642 Cariño, Taylor, no puedes irte ¡Suerte afuera, nena! 160 00:11:01,776 --> 00:11:03,476 ¡Tiene que estar con correa! 161 00:11:03,609 --> 00:11:07,242 Dulces, ese viejo se va a enojar tanto! 162 00:11:10,442 --> 00:11:12,909 Vamos gatito ¡Hace frío aquí afuera! 163 00:11:13,075 --> 00:11:14,742 Vamos a ir si vamos a ir! 164 00:11:14,876 --> 00:11:16,309 Todo bien. 165 00:11:16,442 --> 00:11:19,175 Voy a hacer el almuerzo mientras ustedes están pescando. 166 00:11:19,309 --> 00:11:20,843 Cuanto tiempo piensas vas a ser 167 00:11:20,975 --> 00:11:22,909 Creo que vamos a ser tal vez una hora, 168 00:11:23,042 --> 00:11:24,008 algo como eso. 169 00:11:24,142 --> 00:11:25,075 - Si. - Ya sabes. 170 00:11:25,209 --> 00:11:27,242 ¡Vamos, Tay! 171 00:11:30,676 --> 00:11:32,576 Taylor! 172 00:11:32,709 --> 00:11:35,375 Espero que no se haya encerrado en el baño de nuevo. 173 00:11:35,509 --> 00:11:36,676 ¡Hola, Taylor! 174 00:11:36,809 --> 00:11:38,742 Taylor, cariño! 175 00:11:46,509 --> 00:11:48,676 - Ella no está ahí. - ¿Eh? 176 00:11:48,809 --> 00:11:50,476 - Pablo. - ¿Qué? 177 00:11:50,609 --> 00:11:52,008 Ella no está ahí. 178 00:11:52,142 --> 00:11:54,576 Wendy ... tiene que serlo. 179 00:11:54,709 --> 00:11:55,909 Taylor! 180 00:11:56,042 --> 00:11:57,242 Ella no es. 181 00:11:57,375 --> 00:12:00,476 - ¡Taylor! - No, no, ey, ey, ey. 182 00:12:00,609 --> 00:12:01,843 Yo la encontraré. 183 00:12:01,975 --> 00:12:03,676 ¡Hola, Taylor! 184 00:12:03,809 --> 00:12:05,975 Taylor! 185 00:12:06,943 --> 00:12:08,609 ¿Qué? 186 00:12:08,742 --> 00:12:10,008 ¡Oye! 187 00:12:11,108 --> 00:12:13,943 - Ella es ... - Paul, ella no está ahí. 188 00:12:14,075 --> 00:12:16,375 Ella salió cuando subí ¿a la oficina? 189 00:12:16,509 --> 00:12:17,709 No lo sé. 190 00:12:17,843 --> 00:12:21,142 Quiero decir que estaba del otro lado de la RV, yo ... 191 00:12:21,275 --> 00:12:24,042 - ¡Taylor! - No la escuché salir. 192 00:12:24,175 --> 00:12:26,709 Taylor! 193 00:12:30,509 --> 00:12:32,242 Probablemente solo se esté escondiendo ¿Derecha? 194 00:12:32,375 --> 00:12:34,576 - Oh, escondido, ¿eh? - No pudo haber ido muy lejos. 195 00:12:34,709 --> 00:12:37,042 Si ella se esconde ella estará en un gran problema. 196 00:12:37,175 --> 00:12:38,709 Aquí, aquí, la letrina. 197 00:12:38,843 --> 00:12:40,609 Taylor! 198 00:12:42,175 --> 00:12:43,409 Taylor! 199 00:12:43,542 --> 00:12:45,042 Taylor! 200 00:12:46,042 --> 00:12:47,876 ¿Pablo? 201 00:12:57,709 --> 00:12:59,576 ¿Donde esta ella? 202 00:13:00,409 --> 00:13:03,209 Ella es ... Ella tiene que ser ... 203 00:13:03,975 --> 00:13:05,642 aquí en alguna parte. 204 00:13:05,776 --> 00:13:08,609 - ¿A dónde podría ir? - ¡Taylor! 205 00:13:09,676 --> 00:13:12,042 - Cheque... - ¡Taylor! 206 00:13:12,876 --> 00:13:14,709 Ella tiene que estar cerca. 207 00:13:14,843 --> 00:13:16,742 Taylor! 208 00:13:18,509 --> 00:13:19,542 Taylor! 209 00:13:20,742 --> 00:13:22,342 ¡Oye, Tay! 210 00:13:24,175 --> 00:13:27,542 ¡Taylor, sal! 211 00:13:27,676 --> 00:13:29,442 Taylor! 212 00:13:31,042 --> 00:13:32,876 Taylor! 213 00:13:43,108 --> 00:13:46,642 - Tenemos una niña pequeña ... - Ya me informaron antes del viaje. 214 00:13:46,776 --> 00:13:49,175 Vamos al sur y el extremo oeste del lago. 215 00:13:49,309 --> 00:13:51,509 Están sonando en el teléfono para el condado de Franklin, 216 00:13:51,642 --> 00:13:53,209 - Veamos si conseguimos un helicóptero. - Hecho. 217 00:13:53,342 --> 00:13:55,476 ¿Alguna noticia sobre ese corredor? 218 00:13:55,609 --> 00:13:58,175 Encontré su sangre en el bosque a pocos kilómetros de la prisión. 219 00:13:58,309 --> 00:14:01,008 - Sospecho que está herido. - Bien, más despacio. 220 00:14:01,142 --> 00:14:02,275 Está bien, ¿algo más? 221 00:14:02,409 --> 00:14:04,075 El FBI llamó por el convicto. 222 00:14:04,209 --> 00:14:06,542 Le hablé de la chica preguntó si necesitábamos ayuda. 223 00:14:06,676 --> 00:14:09,476 Si, bueno tu le dices Lo tengo cubierto. 224 00:14:09,609 --> 00:14:11,776 - ¿Padres? - Sí. 225 00:14:11,909 --> 00:14:13,442 Ni una palabra para ellos sobre el prisionero 226 00:14:13,576 --> 00:14:15,409 hasta que recibamos actualizaciones ¿todo bien? 227 00:14:15,542 --> 00:14:16,776 Ellos ya lo saben. 228 00:14:16,909 --> 00:14:18,709 Bueno, mierda. 229 00:14:22,975 --> 00:14:26,042 Sr. Michaelson, Sra. Michaelson, 230 00:14:26,175 --> 00:14:27,509 Sheriff Baker. 231 00:14:27,642 --> 00:14:29,442 Voy a estar corriendo la investigación. 232 00:14:29,576 --> 00:14:31,876 ¿Crees que el prisionero tuvo algo que ver con esto? 233 00:14:32,008 --> 00:14:33,642 Bueno, puedo ver por qué estarías preocupado, 234 00:14:33,776 --> 00:14:36,476 pero lo ultimo que un corredor que ha sido disparado va a querer 235 00:14:36,609 --> 00:14:38,008 es recoger a un niño y frenarlo. 236 00:14:38,142 --> 00:14:39,742 ¿Le dispararon? 237 00:14:39,876 --> 00:14:41,576 Si. 238 00:14:41,709 --> 00:14:46,108 Lo prometo, siempre seré como transparente y tan honesto como puedo ser. 239 00:14:46,242 --> 00:14:47,843 Tienes un socio aquí. 240 00:14:47,975 --> 00:14:49,909 Pasaremos por esto. 241 00:14:50,042 --> 00:14:52,309 La encontraremos juntos. 242 00:14:52,442 --> 00:14:53,542 Si. 243 00:14:53,676 --> 00:14:55,576 ¿Te importa si me siento? 244 00:14:55,709 --> 00:14:57,742 Si seguro. 245 00:15:00,742 --> 00:15:04,576 Sé que es duro, pero si puedes intentar recordar 246 00:15:05,709 --> 00:15:08,375 Ahora conozco a la Sra. Michaelson estaba en la tienda, 247 00:15:08,509 --> 00:15:12,209 y el Sr. Michaelson, escuché estabas del otro lado, 248 00:15:12,342 --> 00:15:13,909 conectando el RV, ¿está bien? 249 00:15:14,042 --> 00:15:16,375 - Si. - ¿Recuerdas haber escuchado algo? 250 00:15:16,509 --> 00:15:17,642 No. 251 00:15:17,776 --> 00:15:19,309 ¿Una puerta tal vez, pasos? 252 00:15:19,442 --> 00:15:20,909 - Nada. - ¿Una voz, gritos? 253 00:15:21,042 --> 00:15:22,476 Yo estaba del otro lado de la RV, 254 00:15:22,609 --> 00:15:26,108 Lo estoy conectando Consigo mis cañas de pescar, 255 00:15:26,242 --> 00:15:30,309 Giro de vuelta, Veo a otro campista. 256 00:15:30,442 --> 00:15:33,975 Y eso seria Señorita Miranda Hudson. 257 00:15:34,108 --> 00:15:36,008 - Supongo que sí. - Ella nos dio una declaración. 258 00:15:36,142 --> 00:15:39,442 Ella dijo que ella y su esposo están viajando. en todo el país durante un par de semanas. 259 00:15:39,576 --> 00:15:42,075 Bueno, no lo vi, quiero decir, 260 00:15:42,209 --> 00:15:43,909 vio algo? 261 00:15:44,042 --> 00:15:45,642 Dijo que estaba en su RV viendo la televisión. 262 00:15:45,776 --> 00:15:49,275 ¿Qué pasa con los demás? ¿Alguien más vio algo? 263 00:15:49,409 --> 00:15:51,843 No recibimos muchas visitas aquí en el invierno. 264 00:15:51,975 --> 00:15:54,776 Es un poco una forma como puedes ver. 265 00:15:54,909 --> 00:15:59,008 Aparte del Sr. y la Sra. Hudson y el propietario, Tom Henry, 266 00:15:59,142 --> 00:16:03,008 y jardinero llamado Justin Knowles. 267 00:16:04,175 --> 00:16:05,742 Él estaba ahí. 268 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 Estaba justo ahí, lo vi. 269 00:16:07,342 --> 00:16:11,409 Condujo por aquí en su Gator, cosa. 270 00:16:11,542 --> 00:16:15,075 Él era, mierda, era solo justo después de la desaparición. 271 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Quiero decir, haz ... 272 00:16:17,008 --> 00:16:19,175 Bueno, cuestionamos a ambos, 273 00:16:19,309 --> 00:16:22,175 y Tom dice que la última vez que vio fue cuando se detuvo. 274 00:16:22,876 --> 00:16:24,642 Podrían haber mentido. 275 00:16:25,642 --> 00:16:26,909 No los conocemos. 276 00:16:27,042 --> 00:16:29,943 Mira, no hay evidencia de juego sucio aquí. 277 00:16:30,075 --> 00:16:32,709 Todo bien. Habiendo dicho eso, 278 00:16:32,843 --> 00:16:36,309 He pedido que nadie se vaya hasta que investiguemos más. 279 00:16:36,442 --> 00:16:39,975 Ahora el Sr. Henry y el Sr. Knowles, viven en la propiedad, eso no es un problema. 280 00:16:40,108 --> 00:16:46,175 Pero no tengo ningún derecho legal a detener a los Hudson sin motivo. 281 00:16:46,309 --> 00:16:47,909 No claro que no. 282 00:16:48,042 --> 00:16:51,809 Pero se han ofrecido a quedarse un tiempo. Ayuda con tu hija. 283 00:16:51,943 --> 00:16:54,975 El único consejo que puedo darte Mantente lo más calmado que puedas. 284 00:16:55,108 --> 00:16:57,642 La mayor parte del tiempo estos niños simplemente se alejan. 285 00:16:57,776 --> 00:17:01,576 ¿Cuánto tiempo crees que va a sobrevivir? en el bosque acabando de vagar? 286 00:17:01,709 --> 00:17:04,542 Estamos trayendo una unidad móvil. Vamos a tapar toda la zona. 287 00:17:04,676 --> 00:17:07,375 Vamos a tener equipos de búsqueda trabajando toda la noche. 288 00:17:07,509 --> 00:17:10,476 ¿Bueno? Quiero que ustedes dos se queden aquí en caso de que vuelva. 289 00:17:10,609 --> 00:17:14,642 ¿Por qué? No crees deberíamos estar mirando contigo? 290 00:17:14,776 --> 00:17:16,275 Si, que vamos a hacer? 291 00:17:16,409 --> 00:17:18,542 Te dije que seré honesto contigo, y lo haré. 292 00:17:18,676 --> 00:17:21,142 Este corredor está armado y es peligroso. 293 00:17:21,275 --> 00:17:23,509 Ahora no creo tiene a tu hija, yo no. 294 00:17:23,642 --> 00:17:26,175 No te quiero en el bosques mientras corre suelto. 295 00:17:26,309 --> 00:17:28,409 Quédate aquí, Haré que mis hombres te protejan. 296 00:17:32,442 --> 00:17:33,909 Toma esto. 297 00:17:34,042 --> 00:17:35,542 Tan pronto como recibamos alguna actualización, 298 00:17:35,676 --> 00:17:38,509 Haré que el equipo te llame y avisarle de inmediato. 299 00:17:39,542 --> 00:17:43,008 Si necesitas algo, Llámame. 300 00:17:43,142 --> 00:17:45,175 En cualquier momento. 301 00:17:49,375 --> 00:17:54,242 Treinta y dos años he estado en este departamento llega mayo, 302 00:17:54,375 --> 00:17:56,975 y nunca he perdido un hijo. 303 00:17:57,642 --> 00:17:58,676 Ni uno. 304 00:18:01,209 --> 00:18:02,476 Y no planeo hacerlo. 305 00:18:03,876 --> 00:18:06,108 La encontraremos. 306 00:18:06,876 --> 00:18:09,108 - ¿Bueno? - Si. 307 00:18:22,275 --> 00:18:23,876 Fácil, fácil, shh, shh. 308 00:18:24,008 --> 00:18:25,409 Está bien. 309 00:18:42,409 --> 00:18:44,776 Deberíamos estar ahí fuera buscando también. 310 00:18:48,309 --> 00:18:52,542 Hay un equipo de la policía, Wendy. 311 00:18:54,509 --> 00:18:56,275 Solo para. 312 00:18:59,175 --> 00:19:01,375 La están buscando. 313 00:19:03,809 --> 00:19:05,542 La encontrarán. 314 00:19:29,375 --> 00:19:31,175 Por favor. 315 00:19:32,542 --> 00:19:33,576 Por favor, Paul. 316 00:19:39,809 --> 00:19:42,142 Tenemos que buscarla. 317 00:19:44,776 --> 00:19:49,042 Y si el convicto la tiene? 318 00:20:25,008 --> 00:20:27,442 Tenemos que escabullirnos por la policía. 319 00:20:34,576 --> 00:20:36,075 Si nos ven ... 320 00:20:38,242 --> 00:20:40,108 ellos nos detendrán. 321 00:20:57,975 --> 00:20:59,242 Taylor! 322 00:20:59,375 --> 00:21:01,909 Taylor! 323 00:21:02,042 --> 00:21:04,709 - ¡Taylor! - ¡Taylor! 324 00:21:04,843 --> 00:21:06,476 Taylor! 325 00:21:06,609 --> 00:21:08,008 Taylor! 326 00:21:08,142 --> 00:21:10,008 Taylor! 327 00:21:10,676 --> 00:21:11,776 Taylor! 328 00:21:11,909 --> 00:21:14,309 Taylor! 329 00:21:15,142 --> 00:21:17,142 Taylor! 330 00:21:18,843 --> 00:21:20,509 ¿Que es eso? 331 00:21:22,008 --> 00:21:24,242 Parece una fogata. 332 00:21:39,375 --> 00:21:42,442 Ese es el, dijeron que le habían disparado. 333 00:21:42,576 --> 00:21:45,309 Wendy, para tenemos que llamar a la policía. 334 00:21:45,442 --> 00:21:47,609 No, ya se habrá ido para entonces. 335 00:21:47,742 --> 00:21:49,409 Tenemos que retenerlo aquí. 336 00:21:49,542 --> 00:21:50,776 Cogeré el arma. 337 00:21:50,909 --> 00:21:52,042 Wendy. 338 00:21:52,175 --> 00:21:54,609 Espera, detente. 339 00:21:54,742 --> 00:21:55,809 Wendy, detente. 340 00:21:58,776 --> 00:22:02,375 Shh, shh. 341 00:22:30,242 --> 00:22:31,709 Dame el arma. 342 00:22:32,742 --> 00:22:34,042 Wendy, dame el ... 343 00:22:39,275 --> 00:22:41,509 ¿Se enteró que? 344 00:22:41,642 --> 00:22:44,175 Suena así vino del otro lado del lago. 345 00:22:44,309 --> 00:22:45,709 Lleva a tus hombres allí ahora. 346 00:22:45,843 --> 00:22:47,275 ¡Movámonos! 347 00:23:52,275 --> 00:23:53,509 Tenemos que decírselo. 348 00:23:53,642 --> 00:23:55,209 ¿Decirles qué? 349 00:23:56,309 --> 00:23:58,742 - La verdad. - No podemos hacer eso. 350 00:23:58,876 --> 00:24:01,042 Tenemos que. 351 00:24:05,742 --> 00:24:08,209 Fue un accidente. 352 00:24:08,342 --> 00:24:10,242 Cariño, podrías decirles. 353 00:24:11,409 --> 00:24:13,709 Podrías decirles que un tipo lo intentó para atacarte 354 00:24:13,843 --> 00:24:16,042 y sabes... 355 00:24:16,175 --> 00:24:19,576 es un convicto fugitivo por el amor de Dios. 356 00:24:19,709 --> 00:24:22,008 Eh, ¿quién lo va a extrañar? 357 00:24:22,142 --> 00:24:23,509 Les hice un favor. 358 00:24:23,642 --> 00:24:25,242 Pablo. 359 00:24:27,809 --> 00:24:30,375 Tenemos que decirles la verdad. 360 00:24:33,542 --> 00:24:36,242 Te llevarán lejos, Wendy. 361 00:24:36,375 --> 00:24:39,542 No voy a dejar que pasa, ¿de acuerdo? 362 00:24:39,676 --> 00:24:43,542 Tu entiendes que yo haría cualquier cosa para evitar que eso suceda. 363 00:24:43,676 --> 00:24:48,309 No voy a perder los dos, ¿de acuerdo? 364 00:24:50,975 --> 00:24:53,409 Tenemos que mantenernos unidos en esto. 365 00:24:55,375 --> 00:24:58,375 Esa es la única manera vamos a superar esto. 366 00:24:59,975 --> 00:25:02,642 Tenemos que decirles la verdad. 367 00:25:05,442 --> 00:25:08,209 Sr. y Sra. Michaelson. 368 00:25:08,342 --> 00:25:09,409 ¿Hola? 369 00:25:24,108 --> 00:25:26,975 Es el sheriff, ¿hola? 370 00:25:43,242 --> 00:25:45,075 ¿Alguien en casa? 371 00:25:45,209 --> 00:25:47,542 ¡Sí, espera! 372 00:25:51,008 --> 00:25:54,108 Oye, Sheriff, ¿cómo estás? 373 00:25:54,242 --> 00:25:56,209 ¿Quieres entrar? 374 00:25:56,342 --> 00:26:00,409 Wendy está en la parte de atrás vestirse, entonces. 375 00:26:00,542 --> 00:26:01,809 Oh si. 376 00:26:01,943 --> 00:26:04,742 Sí, fue una noche larga ya sabes. 377 00:26:04,876 --> 00:26:06,476 Si, como estas? 378 00:26:06,609 --> 00:26:07,642 ¿Quieres un café? 379 00:26:07,776 --> 00:26:08,943 Gracias, si. 380 00:26:09,075 --> 00:26:11,242 Azúcar si tienes. 381 00:26:11,375 --> 00:26:12,476 Hago. 382 00:26:16,342 --> 00:26:19,476 Yo todavía tengo que dormirme. 383 00:26:19,609 --> 00:26:20,809 Si. 384 00:26:25,108 --> 00:26:26,609 ¿Hay noticias? 385 00:26:26,742 --> 00:26:29,576 Esperemos hasta que tu esposa sale, y todos podemos hablar. 386 00:26:29,709 --> 00:26:31,509 Así es más fácil. 387 00:26:31,642 --> 00:26:33,175 Bueno. 388 00:26:39,843 --> 00:26:41,075 ¿Que es eso? 389 00:26:41,776 --> 00:26:43,342 ¿Que es que? 390 00:26:44,509 --> 00:26:47,676 - Esa cafetera. - Oh esto... 391 00:26:47,809 --> 00:26:49,843 Estaba pensando en conseguir uno de esos para mi esposa. 392 00:26:49,975 --> 00:26:52,075 Ya sabes, No sé qué es eso. 393 00:26:52,209 --> 00:26:54,542 Algo que mi esposa recogió ya sabes. 394 00:26:54,676 --> 00:26:56,876 Ni siquiera lo se de dónde diablos lo consiguió. 395 00:26:57,008 --> 00:26:59,142 Um, puedo agregar un poco de azúcar. 396 00:26:59,275 --> 00:27:02,242 Creo que tengo solo queda lo suficiente aquí. 397 00:27:04,008 --> 00:27:06,275 Aquí vamos. 398 00:27:07,709 --> 00:27:09,275 Bueno. 399 00:27:11,075 --> 00:27:11,943 Aqui tienes. 400 00:27:12,075 --> 00:27:13,008 ¡Mierda! 401 00:27:13,142 --> 00:27:14,108 ¡Lo siento mucho! 402 00:27:14,242 --> 00:27:16,876 - ¡Dios Jesus! - Todo bien. 403 00:27:17,008 --> 00:27:19,309 - Lo siento mucho. - Todo está bien. 404 00:27:19,442 --> 00:27:26,008 Dios, estoy tan nervioso esta mañana. 405 00:27:29,676 --> 00:27:31,008 Noche dura, hombre. 406 00:27:31,142 --> 00:27:32,509 Sólo usted sabe. 407 00:27:36,776 --> 00:27:38,008 Alguacil. 408 00:27:38,142 --> 00:27:39,609 ¿Como estas? 409 00:27:40,975 --> 00:27:42,142 ¿Por qué no te sientas? 410 00:27:42,275 --> 00:27:44,342 Sentémonos todos por un minuto. 411 00:27:57,108 --> 00:28:01,542 Bueno, encontramos el preso fugitivo. 412 00:28:05,843 --> 00:28:07,108 Alguacil. 413 00:28:07,242 --> 00:28:09,342 Lo detuvieron en un autobús ... 414 00:28:10,909 --> 00:28:13,142 tratando de cruzar las fronteras estatales. 415 00:28:14,442 --> 00:28:17,843 Le preguntó, y no hay indicios de que 416 00:28:17,975 --> 00:28:21,642 tiene algo que ver con el desaparición de tu hija. 417 00:28:22,642 --> 00:28:25,108 - Oh, gracias a Dios. - Hmm. 418 00:28:25,909 --> 00:28:27,275 Si. 419 00:28:30,909 --> 00:28:32,142 Bueno. 420 00:28:32,275 --> 00:28:35,843 Ambos escucharon ese disparo de anoche, 421 00:28:35,975 --> 00:28:37,476 pero lo miramos esta mañana, 422 00:28:37,609 --> 00:28:39,242 y en el lado sur del lago, 423 00:28:39,375 --> 00:28:41,876 encontramos el cuerpo de una caravana. 424 00:28:42,008 --> 00:28:43,943 Ha sido asesinado. 425 00:28:44,075 --> 00:28:45,975 Espera, no entiendo. 426 00:28:46,108 --> 00:28:47,943 Encontraste una caravana ... 427 00:28:48,075 --> 00:28:49,275 Sobreviviente. 428 00:28:49,409 --> 00:28:51,509 Era un fin de semana de supervivencia, chicos. 429 00:28:51,642 --> 00:28:53,342 Vienen aquí de vez en cuando, 430 00:28:53,476 --> 00:28:57,108 pasar el fin de semana intentando para sobrevivir de la tierra. 431 00:28:57,242 --> 00:28:59,142 A veces un poco más. 432 00:29:00,342 --> 00:29:01,909 UH Huh. 433 00:29:02,042 --> 00:29:07,075 Entonces, ¿crees que hay algunos tipo de conexión entre ... 434 00:29:07,209 --> 00:29:09,476 Ahora mismo, lo estamos tratando como dos casos separados. 435 00:29:09,609 --> 00:29:11,242 Esa es la mejor manera para hacerlo. 436 00:29:11,375 --> 00:29:14,008 No hay indicio hay alguna conexión. 437 00:29:14,142 --> 00:29:17,476 Tu hija está ahí fuera la vamos a encontrar. 438 00:29:17,609 --> 00:29:19,142 Por supuesto. 439 00:29:19,275 --> 00:29:21,476 Sí, quiero decir, qué más, sí. 440 00:29:21,609 --> 00:29:24,709 Voy a necesitar que bajes a la estación. 441 00:29:24,843 --> 00:29:27,709 Bueno. Bueno, ¿para qué, por qué? 442 00:29:27,843 --> 00:29:31,309 Bueno, tenemos que presentar una informe oficial de persona desaparecida. 443 00:29:31,442 --> 00:29:33,142 Han pasado más de 24 horas. 444 00:29:33,275 --> 00:29:36,142 Trae algunas fotos algunos videos. 445 00:29:36,275 --> 00:29:38,676 Cualquier cosa que crea que podría ayudar. 446 00:29:40,075 --> 00:29:41,642 Por supuesto. 447 00:29:41,776 --> 00:29:43,309 Estaremos ahí. 448 00:29:44,209 --> 00:29:45,742 Estaremos ahí. 449 00:29:50,609 --> 00:29:53,476 ... tomar un grupo de búsqueda alrededor al otro lado del lago. 450 00:29:54,809 --> 00:29:56,742 ¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho? 451 00:29:56,876 --> 00:29:59,442 ¿Qué he hecho? Maté a un hombre. Maté a un hombre. 452 00:29:59,576 --> 00:30:02,509 Maté ... maté a un hombre inocente. Oh, Dios mío, maté ... 453 00:30:02,642 --> 00:30:05,075 No hay nada que podamos hacer sobre eso, me oyes? 454 00:30:05,209 --> 00:30:06,742 Maté a un hombre inocente. 455 00:30:06,876 --> 00:30:09,042 Taylor no está. 456 00:30:09,175 --> 00:30:11,843 Tenemos que concentrarnos en eso, ¿de acuerdo? 457 00:30:11,975 --> 00:30:16,375 Oye, oye fue un accidente, ¿de acuerdo? 458 00:30:21,609 --> 00:30:25,476 Yo, uh ... realmente lamento escuchar sobre tu hija. 459 00:30:25,609 --> 00:30:28,175 Si, si, gracias. 460 00:30:28,309 --> 00:30:31,442 Soy Justin. Yo cuido este lugar. 461 00:30:34,709 --> 00:30:36,642 - Justin, soy Paul. - Pablo. 462 00:30:36,776 --> 00:30:38,509 Esta es mi esposa, Wendy. 463 00:30:40,275 --> 00:30:42,542 Ustedes deben estar bastante desanimados. 464 00:30:42,676 --> 00:30:45,342 Quiero decir, la policía me preguntó si vi algo raro 465 00:30:45,476 --> 00:30:48,042 y solo estaba tirando basura en el Gator, ya sabes. 466 00:30:48,175 --> 00:30:51,975 No vi nada. Fue como ... Es como cualquier otro día, ¿sabes? 467 00:30:52,108 --> 00:30:54,008 Gracias. 468 00:30:54,742 --> 00:30:56,442 ¿Qué edad tenía ella? 469 00:30:57,642 --> 00:30:59,209 Diez. 470 00:31:03,742 --> 00:31:04,975 ¿Por qué? 471 00:31:06,509 --> 00:31:09,075 ¿Por qué preguntaste cuántos años tenía? 472 00:31:09,209 --> 00:31:10,642 ¿Por qué dijiste "era"? 473 00:31:10,776 --> 00:31:13,375 Él dijo "¿Qué edad tenía ella?" ¿Es eso lo que acaba de preguntar? 474 00:31:13,509 --> 00:31:16,042 - ¿Qué edad tenía mi hija? - No, no, no quise decir eso. 475 00:31:16,175 --> 00:31:18,108 Estaba pensando, um ... 476 00:31:18,242 --> 00:31:20,008 No sé por qué dije eso. 477 00:31:20,142 --> 00:31:21,709 Muy bien, gracias, Justin. 478 00:31:21,843 --> 00:31:24,242 Está bien, de todos modos, si ustedes necesito algo o lo que sea, 479 00:31:24,375 --> 00:31:27,375 Estoy en mi tráiler en el sitio cuatro por ahí, está bien. 480 00:31:28,909 --> 00:31:30,409 Bueno. 481 00:31:30,542 --> 00:31:33,309 Escuché sobre el campista muerto eso es bastante jodido. 482 00:31:34,909 --> 00:31:36,409 Lo siento lo siento. 483 00:32:56,008 --> 00:32:57,142 Que esta pasando? 484 00:32:57,275 --> 00:32:59,409 ¿Qué ... qué está pasando? 485 00:32:59,542 --> 00:33:02,676 Si, venimos a llenar un informe de personas desaparecidas, está bien, 486 00:33:02,809 --> 00:33:06,142 - pero siento que ustedes nos tratan como criminales aquí. - Sí, sí. 487 00:33:06,275 --> 00:33:07,776 Procedimiento estándar, me temo. 488 00:33:07,909 --> 00:33:09,042 Yo se que no me siento muy bien. 489 00:33:09,175 --> 00:33:11,108 ¿Te sientes muy bien? Es solo ... 490 00:33:11,242 --> 00:33:12,676 ¿No es esto una pérdida de tiempo? 491 00:33:12,809 --> 00:33:15,375 - Quiero decir, esta vez aquí ... - Estamos peinando el lago. 492 00:33:15,509 --> 00:33:17,642 Hay mucho terreno que cubrir. Lo haremos. 493 00:33:17,776 --> 00:33:20,876 - ¿Cuéntanos cómo esto recupera a nuestra hija? - Si. 494 00:33:21,008 --> 00:33:22,342 Quiero sacar su cara. 495 00:33:22,476 --> 00:33:24,609 Cuantos más ojos la busquen, el mejor. 496 00:33:24,742 --> 00:33:26,175 Y mejor que venga de ti. 497 00:33:26,309 --> 00:33:28,809 La gente tiende a escuchar un poco más de esa manera. 498 00:33:28,943 --> 00:33:31,042 Que ... que eres ¿hablando sobre? 499 00:33:31,175 --> 00:33:32,409 Conferencia de prensa. 500 00:33:32,542 --> 00:33:35,576 Jeffrey Michaelson, ese tu padre? 501 00:33:35,709 --> 00:33:36,843 Mi hermano. 502 00:33:36,975 --> 00:33:38,242 Todo bien. 503 00:33:38,375 --> 00:33:40,075 Podría querer dar tu familia una llamada, 504 00:33:40,209 --> 00:33:41,975 hágales saber lo que está pasando. 505 00:33:42,843 --> 00:33:44,075 Oh. 506 00:33:46,042 --> 00:33:47,609 En este momento, no tenemos indicaciones 507 00:33:47,742 --> 00:33:49,409 que Taylor Michaelson ha sido secuestrado 508 00:33:49,542 --> 00:33:51,142 o que haya algún juego sucio. 509 00:33:51,275 --> 00:33:53,108 El homicidio en el bosque es un caso separado 510 00:33:53,242 --> 00:33:55,075 hasta que encontremos una conexión eso dice lo contrario. 511 00:33:55,209 --> 00:33:57,175 Si eres parte de un fuego o una reserva policial 512 00:33:57,309 --> 00:34:00,409 y me gustaría ser voluntario para unirse la búsqueda, comuníquese con mi oficina. 513 00:34:00,542 --> 00:34:02,209 Los Michaelson quisieran Hacer una declaración. 514 00:34:03,742 --> 00:34:06,075 Rezamos a dios que nuestra hija Taylor 515 00:34:06,209 --> 00:34:08,175 vuelve a nosotros ileso. 516 00:34:08,309 --> 00:34:10,309 haría cualquier cosa para recuperar a mi hija. 517 00:34:10,442 --> 00:34:12,576 ¡Ah, joder! Joder, joder joder, joder, joder. 518 00:34:24,975 --> 00:34:27,509 Oye, Jeffrey, es tu hermano. 519 00:34:27,642 --> 00:34:30,709 Escucha, Wendy y yo estamos teniendo un pequeño problema con Taylor. 520 00:34:30,843 --> 00:34:32,576 Entonces... 521 00:34:35,008 --> 00:34:38,309 Así que llámame, está bien. 522 00:34:38,442 --> 00:34:40,008 Por favor. 523 00:35:06,342 --> 00:35:07,509 Shh. 524 00:35:07,642 --> 00:35:09,642 ¡Suerte! 525 00:35:09,776 --> 00:35:11,275 - ¡Suerte, oye, Lucky! - ¡Oye! 526 00:35:11,409 --> 00:35:12,809 Hola, lo siento. 527 00:35:12,943 --> 00:35:15,242 Espero no interrumpir. 528 00:35:15,375 --> 00:35:16,943 Pensamos que tal vez ustedes chicos podría tener hambre, 529 00:35:17,075 --> 00:35:19,042 así que te trajimos algo de cena. 530 00:35:19,175 --> 00:35:20,909 - Guau. - Soy Eric. 531 00:35:21,042 --> 00:35:23,509 - Hola. - Ya conociste a mi esposa, Miranda. 532 00:35:23,642 --> 00:35:26,576 Sí. Sí. 533 00:35:27,476 --> 00:35:29,309 Gracias. Wendy. Soy Wendy. Hola. 534 00:35:29,442 --> 00:35:31,309 Es lo mínimo que podemos hacer. 535 00:35:31,442 --> 00:35:33,642 Siéntase libre de unirse a nosotros si tu quieres. 536 00:35:33,776 --> 00:35:35,142 Oh, no, gracias. 537 00:35:35,275 --> 00:35:37,342 No queremos entrometernos. 538 00:35:37,476 --> 00:35:40,676 Además, la policía nos dijo que podríamos ayudar a buscar esta noche. 539 00:35:40,809 --> 00:35:42,042 Eric es un bombero de reserva ... 540 00:35:42,175 --> 00:35:43,442 Medio tiempo. 541 00:35:43,576 --> 00:35:45,342 Soy músico. 542 00:35:45,476 --> 00:35:47,609 ¡Oye, oye, tranquilo! Lamento eso. 543 00:35:47,742 --> 00:35:50,776 Está bien. No estoy realmente una gran persona de perros. Pueden decirlo. 544 00:35:50,909 --> 00:35:55,142 Mira, solo podemos imagina lo difícil que debe ser esto. 545 00:35:55,275 --> 00:35:58,309 Entonces si hay algo que necesitas, nosotros ... 546 00:36:00,342 --> 00:36:01,843 Gracias, chicos, gracias. 547 00:36:01,975 --> 00:36:04,442 Nosotros realmente... Nosotros realmente lo apreciamos. 548 00:36:04,576 --> 00:36:07,242 - Háznoslo saber. - Por supuesto. Gracias por la ayuda. 549 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 UH Huh. 550 00:36:17,375 --> 00:36:19,609 ¿Qué está pasando, Wendy? 551 00:36:19,742 --> 00:36:21,709 Nuestra hija falta 552 00:36:21,843 --> 00:36:24,209 y estas invitando Señorita Congeniality para cenar! 553 00:36:24,342 --> 00:36:26,943 Oye, oye, que diablos de que hablas, Wendy? 554 00:36:27,075 --> 00:36:28,776 Estoy tratando de ser un buen chico. 555 00:36:28,909 --> 00:36:30,609 - ¿Agradable? - Si. 556 00:36:31,943 --> 00:36:33,442 ¿Agradable? 557 00:36:33,576 --> 00:36:36,342 No crees que vi el camino que la miraste? ¿Eh? 558 00:36:36,476 --> 00:36:39,108 No crees que tal vez si no te distraes 559 00:36:39,242 --> 00:36:41,409 - nuestra hija todavía no ... - ¡De acuerdo, para, para! 560 00:36:41,542 --> 00:36:43,075 - ... estar en este trailer? - ¡Para para! 561 00:36:43,209 --> 00:36:44,709 Bien, sé de qué se trata esto. 562 00:36:44,843 --> 00:36:46,943 Está bien, no me culpes. 563 00:36:47,108 --> 00:36:50,476 ¿Crees que eso traerá ¿su espalda? ¿Hmm? 564 00:36:53,209 --> 00:36:55,542 Fue hace mucho tiempo, Wendy. 565 00:36:55,676 --> 00:36:58,075 te lo dije eso nunca volvería a pasar, 566 00:36:58,209 --> 00:36:59,642 y eso es lo que quise decir. 567 00:37:01,909 --> 00:37:06,342 Está bien, ¡la cagué! ¡Pero no sigas golpeándome por eso! 568 00:37:06,476 --> 00:37:08,175 Taylor es la única razón ¡Estoy contigo! 569 00:37:08,309 --> 00:37:10,075 - ¡Ya basta! - Taylor es la única razón 570 00:37:10,209 --> 00:37:11,776 - ¡Estoy contigo! - ¡Para! 571 00:37:11,909 --> 00:37:13,375 - ¡No tenemos nada, Paul! - ¡Shh! 572 00:37:13,509 --> 00:37:15,042 ¡No tenemos nada, Paul! 573 00:37:15,175 --> 00:37:16,943 Nosotros no tenemos nada sin Taylor! 574 00:37:17,075 --> 00:37:19,509 ¿Qué tenemos, Paul? ¿Que tenemos? 575 00:37:19,642 --> 00:37:22,442 Dime que tenemos sin nuestra hija? 576 00:37:22,576 --> 00:37:25,108 Nos tenemos el uno al otro. 577 00:37:25,242 --> 00:37:26,876 Hey hey hey. 578 00:37:27,008 --> 00:37:29,809 Nos tenemos el uno al otro. 579 00:37:29,943 --> 00:37:32,175 Es todo lo que tenemos, 580 00:37:32,309 --> 00:37:34,742 y vamos a superar esto. 581 00:37:37,776 --> 00:37:39,542 Juntos. 582 00:37:42,008 --> 00:37:44,242 - Tu y yo. - Lo superaremos. 583 00:37:44,375 --> 00:37:47,175 - Tu y yo. - Estamos bien. 584 00:38:44,042 --> 00:38:48,375 ¿Estás llegando a algo en eso? la desaparición de la niña? 585 00:38:54,676 --> 00:38:57,375 No puedes llevarlo a casa contigo, John. 586 00:39:00,075 --> 00:39:02,209 No es justo para mi. 587 00:39:17,175 --> 00:39:21,008 Hay algunos truenos y relámpagos afuera, 588 00:39:21,142 --> 00:39:23,309 ¡y te extraño! ¡Mwah! 589 00:39:23,442 --> 00:39:26,609 Y tengo tres amigos que ... 590 00:39:28,008 --> 00:39:32,075 tres amigos coreanos 591 00:39:32,209 --> 00:39:35,008 que uno de ellos sabe coreano. 592 00:39:35,142 --> 00:39:37,375 Es ... Feliz cumpleaños, y subieron 593 00:39:37,509 --> 00:39:41,576 frente a toda la clase y se lo cantó a todos. 594 00:39:41,709 --> 00:39:42,876 Así es como lo cantas. 595 00:39:43,008 --> 00:39:44,409 Tenemos que dormir un poco. Venga. 596 00:39:44,542 --> 00:39:47,442 No has dormido en dos días. 597 00:39:47,576 --> 00:39:49,042 Oh, lo sé. 598 00:39:49,175 --> 00:39:52,209 - Ven a la cama conmigo. - No, no puedo. 599 00:39:52,342 --> 00:39:54,975 Quiero decir, quiero, pero no puedo. 600 00:39:55,108 --> 00:39:57,876 Ya tomé dos Ambien. 601 00:39:58,008 --> 00:40:04,375 Mi cuerpo esta tan cansado pero no puedo evitar que mi mente se acelere. 602 00:40:06,042 --> 00:40:09,175 Eric ... Eric le dijo a la policía 603 00:40:09,309 --> 00:40:13,642 que estaba viendo la tele. Aquí no hay cable. 604 00:40:13,776 --> 00:40:15,409 Eric. 605 00:40:15,542 --> 00:40:18,576 Y Lucky ... Lucky estaba mirando a ellos. Lucky estaba ladrando. 606 00:40:18,709 --> 00:40:20,776 Lucky nunca ladra a alguien así. 607 00:40:20,909 --> 00:40:22,509 ¿Por qué estaba ladrando? a él así? 608 00:40:22,642 --> 00:40:25,175 - Bueno. - ¿Por qué? 609 00:40:25,309 --> 00:40:26,576 ¿Por qué? 610 00:40:26,709 --> 00:40:28,843 ¿Por qué? 611 00:40:28,975 --> 00:40:30,375 ¿Por qué los perros hacen algo? 612 00:40:30,509 --> 00:40:31,709 ¿A dónde vas? 613 00:40:32,709 --> 00:40:34,242 ¿Ir a la cama? 614 00:40:34,375 --> 00:40:35,975 Voy a llamar al sheriff. 615 00:40:36,108 --> 00:40:37,642 ¿Qué? 616 00:40:37,776 --> 00:40:38,742 ¡Dame ese! 617 00:40:38,876 --> 00:40:40,108 - ¿Qué? Dámelo. - ¡Oye! 618 00:40:40,242 --> 00:40:42,576 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Para decirle qué? ¡Ay! 619 00:40:42,709 --> 00:40:44,809 - ¿Estás bien? - Sí, pero ¿qué le vas a decir? 620 00:40:44,943 --> 00:40:47,476 - ¡Le iba a decir que el tipo estaba mintiendo! - ¿Nuestro perro ladró? 621 00:40:54,776 --> 00:40:58,975 Sabes que, dijeron que estaban iré a ayudar con el grupo de búsqueda, ¿verdad? 622 00:40:59,108 --> 00:41:01,209 Así que tal vez deberíamos simplemente ... 623 00:41:02,642 --> 00:41:03,975 ve a mirar a tu alrededor. 624 00:41:04,108 --> 00:41:05,776 - Dame ese. - ¿Qué? 625 00:41:05,909 --> 00:41:06,975 Eso es una locura. Venga. 626 00:41:07,108 --> 00:41:08,709 Tú y yo nos vamos a la cama. 627 00:41:08,843 --> 00:41:10,409 Eso es lo que vamos a hacer. 628 00:41:10,542 --> 00:41:11,975 Ahora ven. 629 00:41:12,108 --> 00:41:16,008 - ¿Y si ella está allí? - ¿Eh? 630 00:41:16,142 --> 00:41:19,943 ¿Y si Taylor está allí? ¿atado? 631 00:41:21,709 --> 00:41:24,375 Quince metros de distancia. 632 00:41:30,509 --> 00:41:32,209 Pablo. 633 00:41:48,809 --> 00:41:50,242 No lo golpees. 634 00:41:54,576 --> 00:41:56,008 Revisaré la parte de atrás. 635 00:42:16,809 --> 00:42:18,275 Maldición. 636 00:42:31,843 --> 00:42:34,742 Oye, ¿lo comprobaste? 637 00:42:34,876 --> 00:42:36,209 Si. 638 00:42:36,342 --> 00:42:37,709 Lo siento. 639 00:42:59,909 --> 00:43:01,309 Pablo. 640 00:43:04,843 --> 00:43:05,943 Si. 641 00:43:06,075 --> 00:43:08,776 Medicamentos prenatales. Eso es clomifeno. 642 00:43:08,909 --> 00:43:11,809 Inyectores de FIV, vitaminas prenatales. 643 00:43:11,943 --> 00:43:14,209 Intentaban tener un bebé. 644 00:43:14,342 --> 00:43:16,042 Bueno. 645 00:43:16,175 --> 00:43:18,342 ¿Y si estuvieran intentando tener un bebe tan mal 646 00:43:18,476 --> 00:43:21,309 que se llevaron el nuestro en su lugar? 647 00:43:21,442 --> 00:43:24,175 O tal vez son solo tratando de tener un bebé. 648 00:43:24,309 --> 00:43:26,709 - Venga. - Dijo que eran recién casados. 649 00:43:26,843 --> 00:43:28,142 ¿Qué? 650 00:43:28,909 --> 00:43:30,509 Son recién casados. 651 00:43:32,342 --> 00:43:34,142 ¿Y si Miranda te estaba distrayendo 652 00:43:34,275 --> 00:43:38,509 para que su marido podría llevarse a nuestra hija? 653 00:43:42,409 --> 00:43:45,542 Bueno entonces, que hicieron con ella 654 00:43:47,843 --> 00:43:50,476 Los compartimentos de abajo. 655 00:43:56,943 --> 00:43:58,209 Nada ahí. 656 00:44:04,042 --> 00:44:05,909 Mira este de aquí. 657 00:44:06,042 --> 00:44:07,776 Si, si, si. Darse prisa. 658 00:44:07,909 --> 00:44:11,175 Oh ... bloqueado. 659 00:44:11,309 --> 00:44:13,142 - Hola. - Jesús... 660 00:44:13,275 --> 00:44:14,676 Cristo, ustedes nos asustaron. 661 00:44:14,809 --> 00:44:17,776 Hombre, acabamos de volver 662 00:44:17,909 --> 00:44:19,876 para ver si ustedes chicos estaban de vuelta todavía. 663 00:44:20,008 --> 00:44:21,108 - Nos preguntábamos... - Si. 664 00:44:21,242 --> 00:44:23,509 si alguien encuentra algo. 665 00:44:23,642 --> 00:44:25,442 ¿Alguien encontró algo? 666 00:44:25,576 --> 00:44:27,609 No. Uh ... 667 00:44:27,742 --> 00:44:29,442 Todavía están ahí fuera. 668 00:44:29,576 --> 00:44:32,075 Acabamos de regresar porque ella no se sentía bien. 669 00:44:32,209 --> 00:44:35,576 Sí, no dormí mucho anoche. 670 00:44:35,709 --> 00:44:37,242 Yo tampoco. 671 00:44:39,275 --> 00:44:42,342 Sí, estoy seguro de que todos podríamos use un poco de sueño. 672 00:44:42,476 --> 00:44:47,008 Entonces, ya sabes, solo ha sido uno de esos días. 673 00:44:47,142 --> 00:44:48,975 Entonces vamos. 674 00:44:49,108 --> 00:44:51,409 Buenas noches. Vamos cariño. 675 00:44:52,809 --> 00:44:54,676 Pero, ya saben, chicos. 676 00:44:54,809 --> 00:44:57,843 Sabes, Paul y yo estábamos pensando de colar uno de los barcos de pesca 677 00:44:57,975 --> 00:45:02,075 salir por la mañana para buscar el lago, pero no nos dejan buscar, 678 00:45:02,209 --> 00:45:05,375 pero te dejarían así que tal vez si vamos juntos 679 00:45:06,275 --> 00:45:10,175 - Uh, yo ... - Si absolutamente. 680 00:45:10,309 --> 00:45:13,742 Los conoceremos chicos en el muelle a las 7 a.m. 681 00:45:13,876 --> 00:45:18,008 OK gracias. Guau. 682 00:45:18,142 --> 00:45:20,275 - Gracias. - Buenas noches. 683 00:45:20,409 --> 00:45:21,709 Venga. 684 00:45:39,209 --> 00:45:41,175 ¡Shh, Lucky! 685 00:45:42,075 --> 00:45:43,642 ¡Shh! 686 00:45:55,409 --> 00:45:56,709 Shh, shh. 687 00:45:58,409 --> 00:45:59,642 ¡Bebé! 688 00:46:01,709 --> 00:46:02,876 ¡Shh, oye! 689 00:46:03,008 --> 00:46:04,442 Cállate. 690 00:46:07,542 --> 00:46:08,975 Hey, shh, shh. 691 00:46:21,476 --> 00:46:23,609 Justo ahí, justo ahí. 692 00:47:24,309 --> 00:47:26,476 ¿Qué estás haciendo? 693 00:47:29,142 --> 00:47:30,709 ¿Hablas en serio ahora mismo? 694 00:47:30,843 --> 00:47:31,975 - Oye. - Ya basta. 695 00:47:32,108 --> 00:47:33,375 Hey hey hey. 696 00:47:34,075 --> 00:47:36,209 Oh, por favor, Paul. 697 00:47:38,108 --> 00:47:39,108 Wendy. 698 00:47:39,242 --> 00:47:40,642 ¿Podrías eliminarlo? 699 00:47:45,843 --> 00:47:47,209 Estás completamente loco. 700 00:47:48,375 --> 00:47:51,309 - Dije alto. - Cállate, cariño. 701 00:47:52,609 --> 00:47:54,042 Suéltame. 702 00:47:57,709 --> 00:47:59,542 Oh Dios mío. Solo quítate de encima. 703 00:47:59,676 --> 00:48:01,476 No hagas eso. 704 00:48:01,609 --> 00:48:03,476 No hagas eso. 705 00:48:09,576 --> 00:48:10,642 ¿Donde irias? 706 00:48:32,175 --> 00:48:35,742 Escuche, sobre anoche Quería decirte... 707 00:48:35,876 --> 00:48:38,242 No quiero hablar de eso. 708 00:48:40,175 --> 00:48:42,042 Multa. Uh ... 709 00:48:42,175 --> 00:48:44,008 Quieres decirme que que estamos haciendo aqui? 710 00:48:44,142 --> 00:48:45,709 Pensé que ni siquiera te gustaba estas personas, 711 00:48:45,843 --> 00:48:48,142 entonces quieres invitarlos a salir por una tarde en el lago. 712 00:48:48,275 --> 00:48:51,442 Los estamos obteniendo solos, obtendremos información y luego iremos a la policía. 713 00:48:51,576 --> 00:48:53,676 Podemos ir a la policía ahora y contarles lo que encontramos. 714 00:48:53,809 --> 00:48:56,275 Es una buena idea. Después de que contamos ellos que irrumpimos en su RV 715 00:48:56,409 --> 00:48:58,242 y busqué a través todas sus pertenencias, 716 00:48:58,375 --> 00:49:00,876 tal vez podamos decirles que también maté a un campista! 717 00:49:01,042 --> 00:49:03,943 - ¡Buenos días! - Buenos días. 718 00:49:04,075 --> 00:49:07,175 Gracias por hacer esto, chicos. Lo apreciamos. 719 00:49:07,309 --> 00:49:10,142 - Si. - Sí, no te preocupes. 720 00:49:13,142 --> 00:49:15,542 Bueno. Todo bien. 721 00:49:21,542 --> 00:49:22,576 Bueno. 722 00:49:27,008 --> 00:49:29,008 Todo bien. 723 00:49:29,142 --> 00:49:31,409 Sácanos del muelle aquí. 724 00:49:31,542 --> 00:49:33,642 Bueno. 725 00:49:34,576 --> 00:49:36,309 Estamos bien. 726 00:50:34,075 --> 00:50:35,909 Quizás deberíamos regresar ahora. 727 00:50:36,042 --> 00:50:37,742 Creo que casi nos hemos quedado sin gasolina. 728 00:50:39,576 --> 00:50:40,876 Hey, espera. 729 00:50:41,008 --> 00:50:43,975 Hay algo ... hay algo flotando allí. 730 00:50:44,108 --> 00:50:47,642 Justo al borde del lago Mira. ¿Ver? 731 00:50:47,776 --> 00:50:49,442 Oh, sí, no, lo veo. 732 00:50:49,576 --> 00:50:53,008 Quiero decir, es algo ... Algo flota allí. 733 00:50:59,843 --> 00:51:00,943 ¿Qué es? 734 00:51:01,075 --> 00:51:02,676 Parece que una bolsa de basura de plástico. 735 00:51:02,809 --> 00:51:05,576 - No. - Vamos chicos. Llevamos aquí seis horas 736 00:51:05,709 --> 00:51:08,509 deshidratarse. Deberíamos dirigirnos volver, conseguir algo de comida, repostar. 737 00:51:08,642 --> 00:51:10,342 Es solo una bolsa. 738 00:51:13,275 --> 00:51:15,442 Podemos echar un vistazo rápido todo bien. 739 00:51:15,576 --> 00:51:18,609 Venga. Venga. 740 00:51:20,175 --> 00:51:22,108 Vale, vale, vale. 741 00:51:53,776 --> 00:51:55,042 Déjame verlo. 742 00:51:59,642 --> 00:52:01,209 ¿Regresar ahora? 743 00:52:01,342 --> 00:52:03,542 ¿Quieres abrirlo o ...? 744 00:52:05,275 --> 00:52:07,843 - Ni siquiera quisiste mirar. - ¿Eh? 745 00:52:07,975 --> 00:52:09,843 No quiso mirar. 746 00:52:09,975 --> 00:52:11,709 ¿Cómo ... cómo estás tan seguro? 747 00:52:12,676 --> 00:52:14,909 Bueno, no lo estaba. 748 00:52:15,042 --> 00:52:17,075 Pero parecía como una bolsa de plastico, 749 00:52:17,209 --> 00:52:20,476 y lo fue, así que supongo Tenía razón en eso. 750 00:52:22,609 --> 00:52:23,876 ¡Maldición! 751 00:52:24,008 --> 00:52:25,409 Se nos terminó la gasolina. 752 00:52:25,542 --> 00:52:27,142 yo tenía razón sobre eso también. ¡Mierda! 753 00:52:27,275 --> 00:52:29,476 Tal vez no quisiste mirar 754 00:52:29,609 --> 00:52:33,576 porque estabas seguro que no era ella. 755 00:52:33,709 --> 00:52:34,943 ¿Qué? 756 00:52:35,075 --> 00:52:36,375 Wendy. 757 00:52:36,509 --> 00:52:38,642 No me importa preguntarles algunas preguntas, está bien, 758 00:52:38,776 --> 00:52:40,909 pero no empecemos simplemente acusando a la gente ... 759 00:52:41,042 --> 00:52:42,742 Espera, espera, espera, ¿preguntas? 760 00:52:42,876 --> 00:52:44,075 ¿Qué preguntas? 761 00:52:44,209 --> 00:52:46,975 Por ejemplo, como va la luna de miel 762 00:52:48,075 --> 00:52:49,476 ¿Eh? 763 00:52:49,609 --> 00:52:53,042 Miren chicos, no se De qué estás hablando, 764 00:52:53,175 --> 00:52:54,442 pero estamos varados aquí. 765 00:52:54,576 --> 00:52:56,975 Va a tomar mucho tiempo remar de regreso. 766 00:52:57,108 --> 00:52:59,108 Pienso lo que mi esposa está tratando de decir 767 00:52:59,242 --> 00:53:01,542 es que lo encontramos un poco irónico 768 00:53:01,676 --> 00:53:04,042 que ustedes están intentando tener un hijo 769 00:53:04,175 --> 00:53:07,476 y nuestro hijo desaparece. 770 00:53:07,609 --> 00:53:08,975 ¿Como sabes eso? 771 00:53:09,609 --> 00:53:10,876 Encontramos la FIV. 772 00:53:11,008 --> 00:53:12,709 Si la tienes devuélvenosla. 773 00:53:12,843 --> 00:53:15,375 - ¿Pasaste por nuestra mierda? - No diremos nada, prometo que no lo haremos. 774 00:53:15,509 --> 00:53:17,476 Estamos aquí tratando de ayudar ¡Y nos están acusando! 775 00:53:17,609 --> 00:53:20,342 Cálmate, Eric. Obviamente, están pasando por mucho. 776 00:53:20,476 --> 00:53:23,409 Ya sabes, y solo piensa, como, ustedes son recién casados, 777 00:53:23,542 --> 00:53:25,876 pero has estado intentando tener un hijo durante años. 778 00:53:26,008 --> 00:53:27,709 Solo se ve un poco ya sabes. 779 00:53:27,843 --> 00:53:29,609 ¡Ni siquiera respondas esa pregunta! 780 00:53:29,742 --> 00:53:32,042 Voy a remar de regreso yo mismo 781 00:53:32,175 --> 00:53:34,175 cuando volvamos estamos recibiendo lárgate de aquí. 782 00:53:34,309 --> 00:53:37,042 ¡Que se joda esta gente! Fuera de mi camino. ¡Vete a la mierda! 783 00:53:39,209 --> 00:53:40,742 Lo siento mucho. 784 00:53:41,709 --> 00:53:43,709 - No vas a ninguna parte. - ¡Dios, joder! 785 00:53:43,843 --> 00:53:45,642 - ¿Qué? - No, cariño, lo siento. 786 00:53:45,776 --> 00:53:47,876 No vas a ninguna parte. Vas a responder un par de preguntas. 787 00:53:48,008 --> 00:53:50,476 Será mejor que traigas a tu esposa verifique antes de que alguien se lastime. 788 00:53:50,609 --> 00:53:53,075 Wendy, baja el arma. Normalmente no es así. 789 00:53:53,209 --> 00:53:54,809 - Ella no es una persona violenta. - Lo siento en mi cuerpo. 790 00:53:54,943 --> 00:53:57,309 Lo siento. Sé que puedes sentirlo. Ellos la tienen. 791 00:53:57,442 --> 00:53:59,108 ¿De qué estás hablando? 792 00:53:59,242 --> 00:54:00,909 Nunca dijimos que éramos recién casados. 793 00:54:01,042 --> 00:54:02,542 Hemos estado casados por cinco años. 794 00:54:02,676 --> 00:54:04,776 Gastamos todo nuestro dinero tratando de tener un hijo 795 00:54:04,909 --> 00:54:06,342 así que decidimos hacer este viaje, 796 00:54:06,476 --> 00:54:09,776 solo concéntrate en nosotros, y olvídate de tener hijos. 797 00:54:09,909 --> 00:54:12,375 Hasta que encontraste a nuestra hija 798 00:54:12,509 --> 00:54:14,542 y pensaste que podrías tener 799 00:54:14,676 --> 00:54:15,943 - uno de los tuyos. - ¡No! 800 00:54:16,075 --> 00:54:18,642 Nunca lo haríamos algo como eso. 801 00:54:18,776 --> 00:54:20,008 Usted está mintiendo. 802 00:54:20,142 --> 00:54:22,943 - ¡Este juego terminó, terminamos! - ¡Pablo! 803 00:54:23,075 --> 00:54:24,876 Tu protegiendo tu pequeña novia? 804 00:54:25,008 --> 00:54:26,409 ¿De qué estás hablando? 805 00:54:26,542 --> 00:54:28,175 ¿Pensaste que estaba durmiendo? 806 00:54:28,309 --> 00:54:31,008 Te miré. Te vi mirarla. 807 00:54:31,142 --> 00:54:33,075 Oh, estás bien. 808 00:54:33,209 --> 00:54:35,843 Te gusta mucho que te vigilen. 809 00:54:35,975 --> 00:54:38,709 Tal vez sea porque mi esposo podría dejarme embarazada 810 00:54:38,843 --> 00:54:39,975 y el de ella no puede. 811 00:54:40,108 --> 00:54:41,375 ¡Eso es suficiente! 812 00:55:08,909 --> 00:55:10,209 ¡Jesús! 813 00:55:10,342 --> 00:55:12,209 ¡Wendy! 814 00:55:12,342 --> 00:55:13,509 ¡Oye! 815 00:55:17,642 --> 00:55:19,275 ¡Oye! ¡Oye! 816 00:55:19,409 --> 00:55:21,943 ¡Wendy! ¡Wendy! 817 00:55:22,075 --> 00:55:23,442 ¡Dios! 818 00:55:23,576 --> 00:55:24,442 ¿Estás bien? 819 00:55:24,576 --> 00:55:25,709 ¡Agárrate al barco! 820 00:55:25,843 --> 00:55:28,142 Dios, estás bien. 821 00:55:28,275 --> 00:55:30,342 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 822 00:55:30,476 --> 00:55:32,142 Oh Dios. 823 00:55:34,642 --> 00:55:36,642 - ¿Dónde está Miranda? - No lo sé. 824 00:55:38,342 --> 00:55:39,742 No lo sé. 825 00:55:49,075 --> 00:55:51,943 Está bien, vamos, vamos. 826 00:55:52,075 --> 00:55:54,309 Vámonos ahora mismo. 827 00:56:14,642 --> 00:56:15,609 ¿Tienes un minuto? 828 00:56:15,742 --> 00:56:17,442 Sí. 829 00:56:17,576 --> 00:56:18,609 ¿Qué es? 830 00:56:18,742 --> 00:56:20,409 El FBI llamó de nuevo. 831 00:56:20,542 --> 00:56:22,776 No es su territorio. Esto aún no está conectado. 832 00:56:22,909 --> 00:56:25,742 Y si esta conectado al campista muerto en el bosque? 833 00:56:25,876 --> 00:56:28,309 - No hay prueba de eso. - Mira, John ... 834 00:56:28,442 --> 00:56:30,108 esto no se ve bien, todo bien. 835 00:56:30,242 --> 00:56:33,275 Sólo digo, tal vez necesitemos ayuda. 836 00:56:34,342 --> 00:56:37,409 Para quien trabajas ¿Eh? 837 00:56:45,275 --> 00:56:48,209 Rastrillos, consigue Tim Bradley en el telefono 838 00:56:48,342 --> 00:56:51,242 cuéntale la situación, tráelo aquí. 839 00:57:02,709 --> 00:57:05,209 ¿Algo que quieras decirme? 840 00:57:07,975 --> 00:57:11,342 ¿Vuelve algún detalle? 841 00:57:17,209 --> 00:57:19,242 Cada pieza de cuestiones de información. 842 00:57:19,375 --> 00:57:20,609 Alguacil... 843 00:57:22,375 --> 00:57:25,375 nos sentimos tan indefensos. 844 00:57:28,843 --> 00:57:31,175 Bueno, hay alguien Me gustaría que hablaras. 845 00:57:31,309 --> 00:57:33,375 Creo que el podría ser capaz para ayudarte. 846 00:57:35,075 --> 00:57:37,108 Su nombre es Dr. Bradley. 847 00:57:37,843 --> 00:57:39,742 Es un consejero de duelo. 848 00:57:42,175 --> 00:57:44,509 No tenemos nada que lamentarnos. 849 00:57:46,342 --> 00:57:49,442 Taylor todavía está ahí fuera. 850 00:57:50,342 --> 00:57:52,309 Dijiste que la encontrarías. 851 00:57:52,442 --> 00:57:57,409 Tu dijiste que la encontrarías. 852 01:00:12,809 --> 01:00:14,542 Tienes que venir a ver esto. 853 01:01:21,108 --> 01:01:23,409 ¿Esto significa algo para ti? 854 01:01:27,142 --> 01:01:28,676 Sus... 855 01:01:30,476 --> 01:01:31,342 es de Taylor. 856 01:01:31,476 --> 01:01:33,542 Es de taylor collar favorito. 857 01:01:33,676 --> 01:01:35,108 ¿Dónde lo encontraste? 858 01:01:35,843 --> 01:01:37,075 RV de Hudson. 859 01:01:37,209 --> 01:01:40,809 Eric Hudson ha sido apuñalado varias veces. 860 01:01:40,943 --> 01:01:44,909 Entonces, en este punto, alta probabilidad su hija ha sido secuestrada. 861 01:01:45,042 --> 01:01:48,075 Sacamos un APB para su esposa, Miranda. 862 01:01:49,409 --> 01:01:51,375 Obtendremos algunas respuestas. 863 01:01:58,676 --> 01:02:00,309 Te había mentido. 864 01:02:01,576 --> 01:02:04,142 te lo dije Nunca había perdido a un hijo. 865 01:02:04,943 --> 01:02:06,409 Perdí uno. 866 01:02:07,476 --> 01:02:09,008 Mi hijo. 867 01:02:09,642 --> 01:02:10,975 Hace unos años. 868 01:02:11,742 --> 01:02:13,008 Drogadicción. 869 01:02:14,509 --> 01:02:18,142 Y es un dolor que nadie debería pasar. 870 01:02:19,476 --> 01:02:22,609 Y la razón por la que puedo asegurarme no tienes que hacerlo. 871 01:02:23,876 --> 01:02:25,142 Mi palabra. 872 01:02:29,542 --> 01:02:30,576 Oh mi... 873 01:02:31,909 --> 01:02:34,943 ¿Qué le vamos a decir? ¡Tenemos que decirle algo! 874 01:02:35,075 --> 01:02:37,242 Estan perdiendo el tiempo mirando para Miranda. 875 01:02:37,375 --> 01:02:38,375 Si. 876 01:02:38,509 --> 01:02:41,242 No la encontrarán. Ella esta muerta. 877 01:02:41,375 --> 01:02:43,108 - ¡Shh! - ¿Cómo la encontrarán? 878 01:02:43,242 --> 01:02:44,709 No lo sabemos con seguridad. 879 01:02:44,843 --> 01:02:47,843 Bueno, Eric está muerto. 880 01:02:47,975 --> 01:02:49,576 Eric está muerto. 881 01:02:49,709 --> 01:02:51,676 Somos asesinos. 882 01:02:51,809 --> 01:02:54,008 No, no, eso fue un accidente. 883 01:02:54,142 --> 01:02:57,943 - No, una vez es un accidente, ¿dos? - Maldita sea. 884 01:02:58,075 --> 01:02:59,943 Para qué me quieres que hacer, Wendy? 885 01:03:00,075 --> 01:03:04,075 - No lo sé. - Joder, por lo que sabemos, ¡lo hicieron! ¿Correcto? 886 01:03:04,209 --> 01:03:06,542 - Si lo hicieron, ¿dónde está ella? - ¡No lo sé! 887 01:03:06,676 --> 01:03:09,175 - ¡Quizás la llevaron a algún lado! - ¿Dónde está Taylor? 888 01:03:09,309 --> 01:03:11,709 Quizás tuvieran un cómplice. La escondieron, está bien. 889 01:03:11,843 --> 01:03:14,108 O se la dieron a alguien. 890 01:03:15,776 --> 01:03:18,509 No podemos preguntarles ahora. 891 01:03:18,642 --> 01:03:21,975 Joder, joder, joder, joder! 892 01:03:25,375 --> 01:03:26,642 Jesús. 893 01:03:38,609 --> 01:03:40,342 Cállate. 894 01:03:52,409 --> 01:03:55,008 Te vi hablando al sheriff. 895 01:03:56,108 --> 01:03:57,975 - ¿Entonces? - ¿Entonces? 896 01:03:58,108 --> 01:04:00,209 No juegues conmigo. 897 01:04:00,342 --> 01:04:02,576 No dije nada ¿todo bien? 898 01:04:05,742 --> 01:04:09,042 - Tengo miedo, Tom. - ¿De qué tienes miedo? 899 01:04:09,175 --> 01:04:11,008 Los cadáveres siguen apareciendo por todas partes. 900 01:04:11,142 --> 01:04:14,442 No me gusta esto, Tom, y necesito algunas respuestas. 901 01:04:14,576 --> 01:04:15,975 ¿Como que? 902 01:04:16,108 --> 01:04:18,142 ¿Mataste a esa gente? 903 01:04:18,275 --> 01:04:20,175 Te he conocido desde que tenias 14, 904 01:04:20,309 --> 01:04:23,509 te acogió cuando nadie más te quería 905 01:04:23,642 --> 01:04:25,442 te contraté, te alimenté ... 906 01:04:25,576 --> 01:04:27,776 te traté como a un hijo, me vas a preguntar eso? 907 01:04:27,909 --> 01:04:31,509 Eso es lo que te estoy preguntando Tom, porque te conozco. 908 01:04:31,642 --> 01:04:32,975 Se todo sobre ti. 909 01:04:33,108 --> 01:04:34,476 Lo se todo. 910 01:04:34,609 --> 01:04:36,843 Yo no maté a esa gente. 911 01:04:36,975 --> 01:04:39,275 Bueno, tomaste esa niñita? 912 01:04:41,142 --> 01:04:43,742 Nunca me insultes así de nuevo! 913 01:04:43,876 --> 01:04:45,275 ¿Tu me entiendes? 914 01:04:46,108 --> 01:04:47,375 ¿Tu me entiendes? 915 01:04:47,509 --> 01:04:49,375 Sí, sí. 916 01:04:50,642 --> 01:04:51,709 Aquí. 917 01:04:54,108 --> 01:04:56,075 Ahora consíguelo. 918 01:04:59,309 --> 01:05:01,175 Simplemente no me arrastres cualquiera de tus mierdas! 919 01:05:01,309 --> 01:05:03,209 ¡De nada! 920 01:05:33,309 --> 01:05:35,909 Taylor! 921 01:05:37,843 --> 01:05:39,476 Taylor! 922 01:05:41,876 --> 01:05:43,075 Taylor! 923 01:05:51,676 --> 01:05:53,108 La cena se está enfriando. 924 01:05:54,075 --> 01:05:55,876 ¿Cómo puedes comer ahora mismo? 925 01:05:56,008 --> 01:05:59,742 Wendy, no he comido en tres días, está bien. 926 01:05:59,876 --> 01:06:03,209 No he dormido en tres días. 927 01:06:03,342 --> 01:06:07,943 E incluso si conseguimos a Taylor de vuelta, adivina qué 928 01:06:08,075 --> 01:06:10,843 Cuando la policia se entere lo que hicimos, 929 01:06:10,975 --> 01:06:14,042 todos vamos a la cárcel, ¿de acuerdo? 930 01:06:15,108 --> 01:06:20,242 Entonces esto, ahora mismo, es todo lo que tenemos. 931 01:06:22,108 --> 01:06:26,975 Y no me voy a sentar alrededor de desperdiciarlo preocupándose. 932 01:06:27,108 --> 01:06:28,242 ¿Todo bien? 933 01:06:28,375 --> 01:06:31,576 Así que por favor, siéntese. 934 01:06:31,709 --> 01:06:36,175 ¿Por qué no tratamos de tener un apariencia de una noche agradable y normal? 935 01:06:41,375 --> 01:06:44,042 Quieres ver una pelicula después de la cena? 936 01:06:56,909 --> 01:06:58,509 ¡Ah! 937 01:07:22,409 --> 01:07:23,476 ¿Hola? 938 01:07:38,509 --> 01:07:40,409 ¿Hola? 939 01:08:18,776 --> 01:08:20,108 ¿Hola? 940 01:08:33,975 --> 01:08:35,909 Oh! Bueno. 941 01:08:36,042 --> 01:08:37,375 - Fueron cerrados. - Si yo... 942 01:08:41,742 --> 01:08:43,375 Lo siento. 943 01:08:43,509 --> 01:08:44,642 Me asustaste. 944 01:08:49,876 --> 01:08:52,042 Uh, yo estaba ... 945 01:08:52,175 --> 01:08:54,108 Tuve algunos... 946 01:08:54,242 --> 01:08:57,042 Lo siento, Ya abrí el chocolate. 947 01:09:01,476 --> 01:09:05,142 Sea un dólar por la barra de chocolate más los videos. 948 01:09:06,375 --> 01:09:09,008 - No tengo billetera. - Por supuesto. 949 01:09:10,943 --> 01:09:14,809 Anote lo que toma, el tiempo y tiempo de espera, y lo pondré en tu factura. 950 01:09:14,943 --> 01:09:16,609 Tan generoso. 951 01:09:16,742 --> 01:09:18,075 Considerando las circunstancias. 952 01:09:18,209 --> 01:09:19,876 Bien, si va a hacer te sientes mejor, 953 01:09:20,008 --> 01:09:21,542 No te cobraré para la barra de chocolate, 954 01:09:21,676 --> 01:09:24,075 pero asegúrate los traes de vuelta. 955 01:09:25,709 --> 01:09:27,509 Lo haré. 956 01:09:30,008 --> 01:09:31,609 ¡Oye! 957 01:09:32,442 --> 01:09:34,642 Siento lo de tu hija. 958 01:10:12,909 --> 01:10:14,476 Alquilé algunas películas. 959 01:10:14,609 --> 01:10:15,975 Bueno, eso es genial. 960 01:10:16,108 --> 01:10:18,943 Para que podamos tener un buen noche normal de campamento. 961 01:10:19,075 --> 01:10:21,008 Sí, oh, ¿qué pasa con este? 962 01:10:21,142 --> 01:10:22,876 Es uno de los favoritos de Taylor. 963 01:10:23,008 --> 01:10:26,409 Es donde un papi pesca pierde un pez bebé. 964 01:10:26,542 --> 01:10:30,742 O, oh, sí Tengo una película de acción sobre el secuestro. 965 01:10:30,876 --> 01:10:33,509 O ... Oh, ¿qué pasa con este? 966 01:10:33,642 --> 01:10:35,642 Este voló sobre el nido del cuco. 967 01:10:35,776 --> 01:10:38,409 Ese es uno con el que te puedes identificar ¿no es así, Paul? 968 01:10:38,542 --> 01:10:41,809 O tal vez podríamos salir a la fogata 969 01:10:41,943 --> 01:10:48,442 y finalmente hacer esos s'mores del que estabas hablando! 970 01:10:48,576 --> 01:10:50,042 ¡Suficiente! 971 01:10:56,909 --> 01:10:58,576 Buena cena. 972 01:11:20,676 --> 01:11:22,442 ¡Pablo! 973 01:11:24,742 --> 01:11:25,876 Cállate. 974 01:11:26,008 --> 01:11:27,776 Vamos a tener ese vaso de vino, Paul! 975 01:11:27,909 --> 01:11:29,642 ¡Vete a la mierda! 976 01:11:31,175 --> 01:11:32,476 Es bastante bueno. 977 01:11:32,609 --> 01:11:34,576 Callate callate callate, Cállate cállate, 978 01:11:34,709 --> 01:11:35,742 ¡Pablo! 979 01:11:41,375 --> 01:11:43,008 Suerte. 980 01:11:44,242 --> 01:11:45,876 Suerte, tranquilo. 981 01:11:47,576 --> 01:11:49,275 ¿Que que que? 982 01:11:52,008 --> 01:11:53,342 ¿Por qué ladra? 983 01:11:53,476 --> 01:11:54,309 Ven aca. 984 01:12:00,909 --> 01:12:02,175 ¿Si? 985 01:12:02,309 --> 01:12:04,776 - Perdón por molestarte... - No lo hagas. 986 01:12:04,909 --> 01:12:08,843 Es una hermosa noche. 987 01:12:14,442 --> 01:12:18,042 - ¿Cómo estás hoy? - Peachy. 988 01:12:18,175 --> 01:12:21,142 Lo siento, no soy muy bueno al hablar con la gente. 989 01:12:21,275 --> 01:12:23,409 Parece que digo las cosas equivocadas. 990 01:12:23,542 --> 01:12:28,409 Solo quería decir que realmente Espero que encuentren a su hija. 991 01:12:28,542 --> 01:12:30,776 Ya sabes, vivo. 992 01:12:30,909 --> 01:12:32,843 Bueno. 993 01:12:32,975 --> 01:12:36,075 Esto es para ti. 994 01:12:41,242 --> 01:12:44,442 Bien gracias. 995 01:12:45,275 --> 01:12:47,309 Tenga una buena noche. 996 01:16:11,809 --> 01:16:13,142 ¡Mierda! 997 01:16:15,375 --> 01:16:18,409 Taylor, Taylor, cariño! 998 01:16:18,542 --> 01:16:19,709 ¡Oye! 999 01:16:19,843 --> 01:16:21,042 ¡Oye, la encontré! 1000 01:16:21,175 --> 01:16:24,042 ¡Oye por aquí! 1001 01:16:24,943 --> 01:16:26,175 ¡Ayuda! 1002 01:16:27,042 --> 01:16:28,409 ¡Regresa a mi por favor! 1003 01:16:28,542 --> 01:16:30,742 Por favor, cariño, por favor ¡regresa a mí! 1004 01:16:30,876 --> 01:16:31,843 Taylor! 1005 01:16:31,975 --> 01:16:33,042 ¡Cariño, vuelve a mí! 1006 01:16:43,576 --> 01:16:45,342 Entrar. 1007 01:16:51,342 --> 01:16:54,542 Parece que alguien jodió al perro. 1008 01:16:54,676 --> 01:16:57,542 Asegúrate de hacer una buena toma de esos cortes allí mismo. 1009 01:16:57,676 --> 01:17:01,642 Quiero saber que diablos está pasando aquí, ¿de acuerdo? 1010 01:17:01,776 --> 01:17:04,075 Nuestra hija sigue desaparecida. 1011 01:17:04,209 --> 01:17:06,342 Tienes un tipo muerto en el bosque de allí. 1012 01:17:06,476 --> 01:17:08,375 Estos tipos están muertos o falta, 1013 01:17:08,509 --> 01:17:12,242 así que por favor dime dónde está diablos todos estuvieron esta mañana? 1014 01:17:12,375 --> 01:17:14,776 Es el día de Acción de Gracias. 1015 01:17:14,909 --> 01:17:16,709 Tiré de estos hombres de sus mesas. 1016 01:17:16,843 --> 01:17:20,642 Todos los demás que tenemos están en el maderas buscando a tu hija. 1017 01:17:21,909 --> 01:17:24,509 Me olvidé de eso, Jesús. 1018 01:17:24,642 --> 01:17:26,342 ¿Como esta tu esposa? 1019 01:17:26,476 --> 01:17:28,309 Como diablos piensas ella es, hombre? 1020 01:17:28,442 --> 01:17:30,709 ¡Alguien asesinó a nuestro perro! 1021 01:17:30,843 --> 01:17:32,075 No lo sabes. 1022 01:17:32,209 --> 01:17:33,476 Podría ser un animal. 1023 01:17:33,609 --> 01:17:35,242 ¿Un animal? 1024 01:17:35,375 --> 01:17:38,975 Escucha anoche mi esposa dijo que vio 1025 01:17:39,108 --> 01:17:41,175 ese chico espeluznante Justin consumir drogas. 1026 01:17:41,309 --> 01:17:45,108 Y esta mañana, lo escucho, está zumbando por todo el campamento en su Gator. 1027 01:17:45,242 --> 01:17:49,709 - Drogas, ¿dónde? - Consumir drogas en esa camioneta de allá en la que vive, está bien. 1028 01:17:49,843 --> 01:17:53,476 Viene a ver a mi esposa anoche, y le da una barra de chocolate, está bien. 1029 01:17:53,609 --> 01:17:55,576 Actuando extraño, más extraño de lo habitual. 1030 01:17:55,709 --> 01:17:58,242 Entonces, ya sabes, ella lo sigue. Ella lo ve. 1031 01:17:58,375 --> 01:18:00,342 El esta fumando algo de una pipa de vidrio. 1032 01:18:00,476 --> 01:18:02,676 Lo traeremos y hablaremos con él. 1033 01:18:02,809 --> 01:18:05,876 Creo que es hora de que tú y la Sra. Michaelson, quizás vayas a un hotel. 1034 01:18:06,008 --> 01:18:09,275 ¿Un hotel? No vamos a ninguna parte. No voy a ninguna parte 1035 01:18:09,409 --> 01:18:14,242 hasta que mi hija vuelva aquí conmigo a salvo! 1036 01:18:23,975 --> 01:18:24,975 Empacalo. 1037 01:18:25,108 --> 01:18:26,375 Lo tienes. 1038 01:18:27,876 --> 01:18:31,476 Los forenses encontraron un cabello bajo el anillo de Eric Hudson. 1039 01:18:32,375 --> 01:18:34,642 Bueno, sus registros están limpios. 1040 01:18:35,843 --> 01:18:37,676 Encuentra a la esposa. 1041 01:18:37,809 --> 01:18:39,375 ¡El FBI llamó de nuevo! 1042 01:18:39,509 --> 01:18:40,542 ¡Ahora no! 1043 01:18:42,209 --> 01:18:44,876 Wendy, abre la puerta. 1044 01:18:47,809 --> 01:18:50,142 ¡Oye, Wendy! 1045 01:18:52,275 --> 01:18:55,642 Wendy, abre la puerta o lo romperé! 1046 01:18:57,242 --> 01:19:00,409 Oye, ¿estás bien ahí? 1047 01:19:02,075 --> 01:19:04,008 Si. 1048 01:19:04,142 --> 01:19:06,509 Solo necesito dormir. 1049 01:19:26,075 --> 01:19:29,042 Tal vez debería haberlo hecho un abogado presente. 1050 01:19:29,909 --> 01:19:31,642 ¿Algo para lo que necesita un abogado? 1051 01:19:32,809 --> 01:19:35,975 No, simplemente no siento muy cómodo ahora mismo. 1052 01:19:36,108 --> 01:19:37,909 Bueno, no estás arrestado. 1053 01:19:38,042 --> 01:19:39,642 Solo estamos hablando. 1054 01:19:39,776 --> 01:19:41,476 Tu y yo. 1055 01:19:44,375 --> 01:19:45,909 ¿Algo que quieras decirme? 1056 01:19:46,042 --> 01:19:48,409 No se nada. 1057 01:19:48,542 --> 01:19:50,609 No se nada sobre ese perro? 1058 01:19:50,742 --> 01:19:52,175 ¿Que perro? 1059 01:19:53,542 --> 01:19:56,609 Bien bien. 1060 01:19:56,742 --> 01:19:58,975 Bueno, yo se algunas cosas. 1061 01:20:00,142 --> 01:20:02,309 Que tu mamá te dejó cuando tenías 10 años. 1062 01:20:02,442 --> 01:20:04,642 Nunca conociste a tu papá. 1063 01:20:04,776 --> 01:20:09,342 Dentro y fuera del Juvie durante años y años, drogas. 1064 01:20:10,375 --> 01:20:12,609 Drogas, drogas, drogas, hurto. 1065 01:20:12,742 --> 01:20:15,676 Etcétera, etcétera, etcétera. 1066 01:20:25,175 --> 01:20:29,509 Tengo una orden judicial para esa camioneta de el tuyo, ¿qué crees que encontraría? 1067 01:20:29,642 --> 01:20:32,843 - Drogas. - Ya no consumo drogas. Estoy limpio. 1068 01:20:32,975 --> 01:20:36,075 - Estás mintiendo. Estás mintiendo, Justin. - Yo no. No no soy. 1069 01:20:36,209 --> 01:20:38,442 Las drogas te hacen mentir. Eso es lo que hacen. 1070 01:20:38,576 --> 01:20:41,108 Te mantienen de ser tú mismo. 1071 01:20:41,242 --> 01:20:43,943 Hacerte hacer cosas normalmente no lo haría. 1072 01:20:44,075 --> 01:20:45,375 ¿Todo bien? 1073 01:20:49,975 --> 01:20:52,509 Mi hijo era adicto. 1074 01:20:52,642 --> 01:20:54,042 Ni siquiera lo sabía. 1075 01:20:54,175 --> 01:20:55,975 Así de buen mentiroso era. 1076 01:20:57,776 --> 01:21:01,108 Es hora de que me entere, es demasiado tarde. 1077 01:21:02,342 --> 01:21:03,843 No quiero eso para ti. 1078 01:21:03,975 --> 01:21:05,975 Estoy aqui para ayudarte. 1079 01:21:06,108 --> 01:21:08,476 Pero necesito que me ayudes primero. 1080 01:21:08,609 --> 01:21:13,175 Ahora lo que sucedió a la niña? 1081 01:21:13,309 --> 01:21:15,509 - Sí, sabes algo. - No, no lo creo. No, no lo hago. 1082 01:21:15,642 --> 01:21:18,042 Si viste, si escuché algo. 1083 01:21:18,175 --> 01:21:20,676 Estabas por todos lados. Ven ahora. 1084 01:21:20,809 --> 01:21:23,275 Que estas intentando para proteger a alguien? ¿Es asi? 1085 01:21:23,409 --> 01:21:26,642 Miranda Hudson, ¿es eso? ¿Eh? 1086 01:21:27,409 --> 01:21:28,676 Sr. Henry? 1087 01:21:28,809 --> 01:21:32,142 Te lo dije ... te lo dije No sé nada, ¿de acuerdo? 1088 01:21:32,275 --> 01:21:33,776 No se nada. 1089 01:21:33,909 --> 01:21:36,909 No sabes nada sobre esos dos muertos tampoco? 1090 01:21:37,042 --> 01:21:39,075 No no. 1091 01:21:39,209 --> 01:21:41,175 Bueno, déjame dejarte entrar en un pequeño secreto. 1092 01:21:41,309 --> 01:21:43,509 Tenemos un pelo del asesino. 1093 01:21:43,642 --> 01:21:46,975 Es solo cuestión de tiempo antes de que sepamos quién es. 1094 01:21:48,609 --> 01:21:51,776 Es posible que quieras mirar hacia arriba ese abogado. 1095 01:21:51,909 --> 01:21:53,375 Puede que lo necesite. 1096 01:21:58,042 --> 01:21:59,642 Le dirá qué... 1097 01:22:01,108 --> 01:22:03,142 dale una tarjeta. 1098 01:22:03,275 --> 01:22:05,442 Llámame, ya sabes donde estoy. 1099 01:22:05,576 --> 01:22:07,709 Tal vez algo volverá a ti. 1100 01:22:20,943 --> 01:22:22,409 Panadero. 1101 01:22:24,008 --> 01:22:25,476 ¿Qué? 1102 01:22:26,042 --> 01:22:27,409 Mierda. 1103 01:22:39,909 --> 01:22:41,442 Ella estara bien? 1104 01:22:41,576 --> 01:22:43,909 Se tragó una botella entera de pastillas para dormir. 1105 01:22:44,042 --> 01:22:47,275 Simplemente la bombeamos. Ella va a ser está bien, solo necesita descansar un poco. 1106 01:22:47,409 --> 01:22:50,209 Su marido está ahí con ella ahora mismo. 1107 01:22:55,375 --> 01:22:59,108 Creo que veremos ese dolor ahora consejero, sheriff. 1108 01:23:02,576 --> 01:23:06,442 quiero que sepas no estás solo en esto. 1109 01:23:06,576 --> 01:23:08,476 Ustedes se tienen el uno al otro. 1110 01:23:08,609 --> 01:23:13,209 Es importante que se apoyan el uno en el otro 1111 01:23:13,342 --> 01:23:15,742 en tiempos de coacción. 1112 01:23:17,542 --> 01:23:22,409 Hay cinco etapas a perder a un ser querido. 1113 01:23:22,542 --> 01:23:25,975 Aunque no lo has hecho oficialmente perdí a tu hija para siempre, 1114 01:23:26,108 --> 01:23:29,909 todavía estás experimentando una sensación de pérdida, 1115 01:23:30,075 --> 01:23:32,642 y pasando por esas etapas. 1116 01:23:33,876 --> 01:23:35,742 Negación, 1117 01:23:35,876 --> 01:23:38,509 ira, regateo. 1118 01:23:38,642 --> 01:23:42,776 Haré lo que sea para recuperar a mi hija. 1119 01:23:42,909 --> 01:23:46,309 Culpar a los demás 1120 01:23:46,442 --> 01:23:49,542 y luego moverse en depresión. 1121 01:23:49,676 --> 01:23:53,075 Puede fluctuar entre esas etapas 1122 01:23:53,209 --> 01:23:57,209 hasta que llegues en la etapa final. 1123 01:23:59,008 --> 01:24:00,609 Aceptación. 1124 01:24:02,309 --> 01:24:04,275 Esa última etapa, 1125 01:24:04,409 --> 01:24:07,975 bueno, en tu situación, manteniendo la esperanza 1126 01:24:08,108 --> 01:24:11,476 y apoyarse mutuamente. 1127 01:24:13,843 --> 01:24:19,642 En muchas parejas, se puede crear una cuña. 1128 01:24:19,776 --> 01:24:21,142 Pueden culparse unos a otros. 1129 01:24:21,275 --> 01:24:23,108 Puede erosionar el matrimonio. 1130 01:24:23,242 --> 01:24:27,442 Pero apoyándose en unos a otros para apoyarse, 1131 01:24:27,576 --> 01:24:30,075 la relación puede fortalecer. 1132 01:24:32,442 --> 01:24:34,709 No debes perder la esperanza, 1133 01:24:34,843 --> 01:24:40,209 pero tampoco debes quedarte atascado en esas otras etapas. 1134 01:24:40,342 --> 01:24:44,142 Te llevará en una espiral descendente. 1135 01:24:46,209 --> 01:24:51,042 Es una línea muy fina entre la negación y la esperanza. 1136 01:24:52,709 --> 01:24:56,975 Aceptación significa dejar ir. 1137 01:24:59,375 --> 01:25:05,642 Dejar ir eso que no está bajo tu control. 1138 01:25:48,142 --> 01:25:49,509 ¡Oye, vaya! 1139 01:25:51,275 --> 01:25:53,843 - ¿Todo bien? - Si. 1140 01:25:53,975 --> 01:25:58,175 Sí, solo devolviendo cintas ¿bueno? 1141 01:27:12,909 --> 01:27:14,609 ¿Hola? 1142 01:31:30,209 --> 01:31:32,175 Ven a sentarte en la cama. 1143 01:31:32,309 --> 01:31:35,209 No, no quiero. 1144 01:31:36,442 --> 01:31:39,142 no voy a lastimar tú, cariño. 1145 01:31:39,275 --> 01:31:41,709 No necesitas tener miedo. 1146 01:31:43,142 --> 01:31:44,576 Vamos. 1147 01:31:44,709 --> 01:31:46,509 Ven a sentarte a mi lado. 1148 01:32:03,008 --> 01:32:04,975 ¡Wendy! 1149 01:32:42,809 --> 01:32:44,342 Oh, mierda. 1150 01:33:43,876 --> 01:33:45,975 ¿Has visto a mi esposa? 1151 01:33:46,108 --> 01:33:47,676 No 1152 01:33:48,909 --> 01:33:50,042 Voy a tomar un poco de azúcar. 1153 01:33:50,175 --> 01:33:52,042 Fueron cerrados. 1154 01:33:53,909 --> 01:33:55,576 Te llevará un minuto. 1155 01:33:56,676 --> 01:33:58,442 Hazlo rápido. 1156 01:34:04,876 --> 01:34:06,676 Tómalo, depende de mí. 1157 01:34:08,876 --> 01:34:10,108 Gracias. 1158 01:34:11,409 --> 01:34:13,642 Oye, estas seguro no has visto a Wendy? 1159 01:34:14,975 --> 01:34:16,108 No 1160 01:34:16,242 --> 01:34:17,943 Ella debe haber caído se van antes. 1161 01:34:18,075 --> 01:34:19,375 ¿Oh si? 1162 01:34:19,509 --> 01:34:20,609 Si. 1163 01:34:20,742 --> 01:34:22,709 ¿Si? ¿Aproximadamente cuando fue eso? 1164 01:34:22,843 --> 01:34:25,309 No lo sé, estábamos cerrados. 1165 01:34:26,576 --> 01:34:28,175 Oh si. 1166 01:34:29,309 --> 01:34:31,509 Gracias por el azúcar. 1167 01:36:12,509 --> 01:36:14,309 Alrededor de las 11 p.m. anoche, 1168 01:36:14,442 --> 01:36:17,709 el propietario del parque de casas rodantes, el Sr.Tom Henry fue asesinado 1169 01:36:17,843 --> 01:36:20,209 después de atacar a la Sra. Michaelson en la trastienda 1170 01:36:20,342 --> 01:36:24,309 de la oficina principal de RV, que contenía pornografía infantil. 1171 01:36:24,442 --> 01:36:26,476 En este momento, creemos que el Sr. Henry 1172 01:36:26,609 --> 01:36:29,075 estaba detrás de la desaparición de Taylor Michaelson. 1173 01:36:29,209 --> 01:36:31,375 Especulamos que el puede estar involucrado 1174 01:36:31,509 --> 01:36:33,542 en un subterráneo anillo de pornografía infantil 1175 01:36:33,676 --> 01:36:36,275 y puede estar involucrado en el asesinato de Eric Hudson 1176 01:36:36,409 --> 01:36:38,975 y la desaparición de su esposa, Miranda Hudson. 1177 01:36:39,108 --> 01:36:42,809 Todavía no conocemos el paradero de Taylor Michaelson. 1178 01:36:42,943 --> 01:36:46,375 Tememos que el Sr. Henry haya llevado el secreto a su tumba. 1179 01:36:46,509 --> 01:36:49,642 Sr. y la Sra. Michaelson tienen pidió privacidad durante este tiempo 1180 01:36:49,776 --> 01:36:53,242 y están disminuyendo cualquier otro comunicado de prensa. 1181 01:36:53,375 --> 01:36:55,476 Le pedimos que si tiene cualquier información 1182 01:36:55,609 --> 01:36:58,509 con respecto a Taylor Michaelson, que por favor pase al frente 1183 01:36:58,642 --> 01:37:01,975 y póngase en contacto con el sheriff departamento, gracias. 1184 01:37:05,576 --> 01:37:09,375 Quiero que sepas esta investigación no ha terminado. 1185 01:37:14,142 --> 01:37:19,309 Continuaré trabajando alrededor del reloj para recuperar a su hija. 1186 01:37:21,776 --> 01:37:22,943 Gracias. 1187 01:37:23,075 --> 01:37:24,843 Estamos tirando de los equipos desde el lago. 1188 01:37:24,975 --> 01:37:26,476 No creo que ella esté ahí. 1189 01:37:26,609 --> 01:37:29,342 Tenemos que enfocar nuestra mano de obra en el líder de ese anillo de cinta. 1190 01:37:29,476 --> 01:37:31,642 Espero que haya algún tipo de conexión, 1191 01:37:31,776 --> 01:37:34,008 tal vez averigüe dónde está. 1192 01:37:35,409 --> 01:37:39,642 Acabo de colgar el telefono con el FBI, los llenó. 1193 01:37:39,776 --> 01:37:43,075 Están enviando a alguien desde su oficina de campo en el norte. 1194 01:37:43,209 --> 01:37:45,809 Debería estar aquí mañana en la tarde. 1195 01:37:45,943 --> 01:37:47,175 Tiene sentido. 1196 01:37:50,309 --> 01:37:52,242 Intenta dormir algo. 1197 01:37:59,975 --> 01:38:01,876 Encuentras cualquier cosa en la camioneta de Justin? 1198 01:38:02,008 --> 01:38:03,576 No 1199 01:38:03,709 --> 01:38:05,175 El chico se queda callado. 1200 01:38:06,609 --> 01:38:08,142 Bien... 1201 01:38:09,108 --> 01:38:11,042 tenemos el FBI. 1202 01:38:11,175 --> 01:38:14,375 Intenta dar miedo en él mañana. 1203 01:38:14,509 --> 01:38:16,409 Lo siento, John. 1204 01:38:17,375 --> 01:38:19,108 Sé que querías este. 1205 01:38:40,209 --> 01:38:42,242 ¿Qué estás haciendo? 1206 01:38:48,843 --> 01:38:51,209 Ella no regresará. 1207 01:38:55,242 --> 01:38:57,108 Tenemos que parar torturándonos a nosotros mismos. 1208 01:38:57,242 --> 01:39:00,309 Espera ... Dame ... Dame la caja. 1209 01:39:03,309 --> 01:39:04,709 No. 1210 01:39:04,843 --> 01:39:06,476 Wendy. 1211 01:39:10,275 --> 01:39:12,409 Ya no puedo hacer esto. 1212 01:39:14,442 --> 01:39:15,175 No puedo. 1213 01:39:15,309 --> 01:39:17,409 No puedo mirar estas cosas. 1214 01:39:17,542 --> 01:39:21,142 Donde quiera que mire La he estado viendo ... 1215 01:39:21,876 --> 01:39:25,042 Y tu no. ¿Tú entiendes? 1216 01:39:25,175 --> 01:39:28,108 Solo quieres tirar cada recuerdo de ella, quieres olvidar? 1217 01:39:28,242 --> 01:39:29,809 - No no no. - ¿Es eso lo que quieres, Paul? 1218 01:39:29,943 --> 01:39:32,442 - Solo dame la caja. ¡Dame la caja! - No. ¡Wendy, Wendy! 1219 01:39:32,576 --> 01:39:35,642 - ¡Dame esta caja! - Wendy, Wendy, Wendy, Wendy. 1220 01:39:35,776 --> 01:39:37,709 Yo-yo ... 1221 01:39:39,175 --> 01:39:41,576 No puedo hacerlo. 1222 01:39:41,709 --> 01:39:43,509 No. 1223 01:39:43,642 --> 01:39:45,242 No. 1224 01:39:47,442 --> 01:39:50,975 no estoy jugando este juego más, así que ... 1225 01:39:52,542 --> 01:39:54,075 Lo siento. 1226 01:40:03,542 --> 01:40:04,542 Taylor se ha ido. 1227 01:40:06,008 --> 01:40:07,709 No volveré. 1228 01:40:09,709 --> 01:40:11,742 Tenemos que aceptar eso. 1229 01:40:13,776 --> 01:40:17,476 Tenemos que aceptar eso. 1230 01:43:01,209 --> 01:43:04,108 Este es el sheriff Baker, deje un mensaje. 1231 01:43:12,909 --> 01:43:14,742 ¡Marianne! 1232 01:45:13,075 --> 01:45:14,476 Hola. 1233 01:45:14,609 --> 01:45:17,609 Rastrillos, hacemos una verificación de antecedentes en los Michaelsons? 1234 01:45:17,742 --> 01:45:19,209 Sí, los registros estaban limpios. 1235 01:45:19,342 --> 01:45:22,843 Papá era un veterano condecorado, no surgió nada más, ¿por qué? 1236 01:45:22,975 --> 01:45:24,108 ¿Y el chico? 1237 01:45:24,242 --> 01:45:27,209 El niño, ¿por qué lo haríamos? 1238 01:45:27,342 --> 01:45:29,476 Quiero decir, no pensé tendría arrestos. 1239 01:45:29,609 --> 01:45:32,242 Estoy mirando una foto aqui de la Sra. Michaelson 1240 01:45:32,375 --> 01:45:33,943 alrededor de nueve meses de embarazo, 1241 01:45:34,075 --> 01:45:35,943 en el fondo son las Torres Gemelas. 1242 01:45:36,075 --> 01:45:37,409 ¿Entonces? 1243 01:45:37,542 --> 01:45:40,776 Entonces las Torres Gemelas cayeron Hace 17 años. 1244 01:45:40,909 --> 01:45:44,542 Entonces, ¿cómo podría Taylor Michaelson posiblemente tenga 10 años? 1245 01:45:47,676 --> 01:45:50,676 En ese formulario de personas desaparecidas, hay un contacto de emergencia. 1246 01:45:50,809 --> 01:45:51,975 Creo que es su hermano. 1247 01:45:52,108 --> 01:45:55,375 - Agárrelo. - Mierda. ¡Mierda! 1248 01:45:56,676 --> 01:46:00,075 Taylor se ahogó accidentalmente en Wolf River Harbour, Canadá 1249 01:46:00,209 --> 01:46:02,609 hace seis años durante un viaje de campamento en autocaravana. 1250 01:46:02,742 --> 01:46:06,676 Estaban en terapia por un mientras, pero dejaron de ir. 1251 01:46:06,809 --> 01:46:09,108 Tienen estos compartidos episodios delirantes 1252 01:46:09,242 --> 01:46:11,576 donde ambos piensan Taylor todavía está viva. 1253 01:46:11,709 --> 01:46:14,275 Es un síndrome llamado folie à deux. 1254 01:46:14,409 --> 01:46:16,609 A veces uno será más en él que en el otro. 1255 01:46:16,742 --> 01:46:19,142 Quiero decir, por lo general solo juegan este juego en casa. 1256 01:46:19,275 --> 01:46:21,342 Preparando el desayuno para ella, hablando con ella. 1257 01:46:21,476 --> 01:46:26,375 Lo peor que pasó fue que la llevaron a escuela un día, pero nadie resultó herido. 1258 01:46:26,509 --> 01:46:29,809 Pensé que era su forma de hacer frente, para mantener unido su matrimonio. 1259 01:46:29,943 --> 01:46:32,542 Sabes, quiero decir, pueden funcionar en el mundo real, 1260 01:46:32,676 --> 01:46:35,342 ambos tienen buenos trabajos, así que le dije a mi esposa 1261 01:46:35,476 --> 01:46:37,542 para dejarlos solos si les ayuda. 1262 01:46:37,676 --> 01:46:40,275 Hey, los forenses tienen una coincidencia en esa muestra de ADN encontrada 1263 01:46:40,409 --> 01:46:42,275 en el anillo de Eric Hudson. Paul Michaelson. 1264 01:46:42,409 --> 01:46:43,843 ¿Qué está pasando? ¿Está todo bien? 1265 01:46:59,943 --> 01:47:01,576 ¡Policía, abre! 1266 01:47:03,175 --> 01:47:05,175 - ¿Puedo ayudarte? - Había una pareja estacionada 1267 01:47:05,309 --> 01:47:07,042 en ese lugar de RV, ves algo? 1268 01:47:07,175 --> 01:47:10,342 Si, habia un RV cuando llegamos aquí por primera vez, pero ... 1269 01:47:10,476 --> 01:47:11,476 pero se fueron. 1270 01:47:11,609 --> 01:47:12,576 ¿Ves a alguien más? 1271 01:47:12,709 --> 01:47:13,642 Jardinero, ¿alguien? 1272 01:47:13,776 --> 01:47:15,008 No, nadie más estaba alrededor 1273 01:47:15,142 --> 01:47:16,742 y no habia nadie en el mostrador de enfrente. 1274 01:47:16,876 --> 01:47:19,576 ¿Deberíamos estar preocupados? ¿Son estas personas peligrosas? 1275 01:47:21,542 --> 01:47:23,142 ¿Dónde está tu hijo? 1276 01:47:23,275 --> 01:47:25,409 ¿Qué? ¿Dónde está tu hijo? 1277 01:47:25,542 --> 01:47:27,342 Ella estaba junto al columpio. 1278 01:47:27,476 --> 01:47:30,008 ¡Cindy! ¡Cindy! 1279 01:47:30,142 --> 01:47:33,843 - ¡Cindy! ¡Cindy! ¡Cindy! - ¡Cindy! Oh! 1280 01:47:33,975 --> 01:47:35,843 ¡Cindy! ¡Cindy! 1281 01:47:35,975 --> 01:47:37,309 ¡Estoy aquí, mamá! 1282 01:47:37,442 --> 01:47:38,476 ¡Oh Dios! 1283 01:47:39,809 --> 01:47:42,142 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 1284 01:47:48,142 --> 01:47:52,342 Hay cinco etapas para perder a un ser querido. 1285 01:47:53,909 --> 01:47:55,409 Negación. 1286 01:47:55,542 --> 01:47:58,542 Dondequiera que mire, La he estado viendo. 1287 01:48:00,809 --> 01:48:02,209 Ira. 1288 01:48:02,342 --> 01:48:04,409 - ¡Mierda! - ¡No tenemos nada, Paul! 1289 01:48:04,542 --> 01:48:07,209 Taylor es la única razón ¡Estoy contigo! ¡Ella es el pegamento! 1290 01:48:07,342 --> 01:48:10,609 ¿Qué tenemos sin ella? 1291 01:48:10,742 --> 01:48:11,809 ¡Suficiente! 1292 01:48:11,943 --> 01:48:13,209 Negociación. 1293 01:48:13,342 --> 01:48:14,975 Tú entiendes que yo haría cualquier cosa 1294 01:48:15,108 --> 01:48:16,275 para evitar que eso suceda. 1295 01:48:16,409 --> 01:48:19,142 No los voy a perder a los dos. 1296 01:48:19,275 --> 01:48:21,342 Culpar a los demás. 1297 01:48:21,476 --> 01:48:23,309 Ese es el favorito de Taylor collar. 1298 01:48:27,609 --> 01:48:31,142 Entrar en depresión. 1299 01:48:34,108 --> 01:48:38,175 Puede fluctuar entre esas etapas. 1300 01:48:38,309 --> 01:48:40,042 Tenemos que decirles la verdad. 1301 01:48:40,175 --> 01:48:41,843 No voy a jugar este juego más. 1302 01:48:41,975 --> 01:48:43,175 Somos asesinos, Paul. 1303 01:48:43,309 --> 01:48:45,309 No debes perder la esperanza, 1304 01:48:45,442 --> 01:48:48,476 pero tampoco debes quedarte atascado en esas otras etapas. 1305 01:48:48,609 --> 01:48:50,476 Wendy y yo estamos teniendo un pequeño problema con Taylor. 1306 01:48:50,609 --> 01:48:54,742 Te lleva en una espiral descendente. 1307 01:49:04,342 --> 01:49:09,442 Es una línea muy fina entre la negación y la esperanza. 1308 01:49:11,275 --> 01:49:14,542 Aceptación significa 1309 01:49:14,676 --> 01:49:16,809 dejar ir. 1310 01:49:16,943 --> 01:49:18,642 Dejar ir 1311 01:49:18,776 --> 01:49:22,642 de lo que no es bajo tu control. 1312 01:49:45,409 --> 01:49:48,075 Papá, quieres que le dé de comer a Lucky antes de ir al lago? 1313 01:49:48,209 --> 01:49:50,476 ¡Eso sería genial! 1314 01:49:50,609 --> 01:49:54,442 ♪ Diez botellas de cerveza en la pared, diez ... ♪ 1315 01:50:05,242 --> 01:50:07,642 ¿Cómo estás? ahí, lindo? 1316 01:50:07,776 --> 01:50:09,375 ¿Sigues enfermo? ¿Tienes que vomitar? 1317 01:50:09,509 --> 01:50:11,576 - Un poco. - Ya casi llegamos. 1318 01:50:11,709 --> 01:50:13,776 ¿Podemos ir a pescar? cuando lleguemos, papá? 1319 01:50:13,909 --> 01:50:15,375 Oh, cariño, cuando lleguemos, 1320 01:50:15,509 --> 01:50:17,409 voy a colgar ese cartel alrededor de mi cuello, 1321 01:50:17,542 --> 01:50:20,075 porque tú y yo, nos vamos a pescar, cariño. 1322 01:50:20,209 --> 01:50:22,676 ¿Puedes poner el gusanos en el anzuelo para mí? 1323 01:50:22,809 --> 01:50:23,909 Odio la parte de gusanos. 1324 01:50:24,042 --> 01:50:26,042 Te tengo cubierto. 1325 01:50:27,242 --> 01:50:29,275 ♪ 100 botellas de cerveza En la pared ♪ 1326 01:50:29,409 --> 01:50:31,642 ♪ 100 botellas de cerveza ♪ 1327 01:50:31,776 --> 01:50:35,008 ♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪ 1328 01:50:35,142 --> 01:50:38,042 ♪ 99 botellas de cerveza En la pared ♪ 1329 01:50:38,175 --> 01:50:40,075 ♪ 99 botellas de cerveza ♪ 1330 01:50:40,209 --> 01:50:42,142 ♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪ 1331 01:50:42,275 --> 01:50:44,609 ♪ 98 botellas de cerveza En la pared ♪ 1332 01:50:44,742 --> 01:50:47,008 ♪ 98 botellas de cerveza En la pared ♪ 1333 01:50:47,142 --> 01:50:48,943 ♪ 98 botellas de cerveza ♪ 1334 01:50:49,075 --> 01:50:51,275 ♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪ 1335 01:50:51,409 --> 01:50:53,542 ♪ 97 botellas de cerveza En la pared ♪ 1336 01:50:53,676 --> 01:50:56,175 ♪ 97 botellas de cerveza En la pared ♪ 1337 01:50:56,309 --> 01:50:58,809 ♪ 97 botellas de cerveza ♪ 1338 01:51:03,826 --> 01:51:08,826 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 98202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.