All language subtitles for The.Sun.Also.Rises.2007.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,974 --> 00:01:26,565 I want a pair, 2 00:01:29,107 --> 00:01:30,299 this size. 3 00:01:31,206 --> 00:01:33,435 Fish shoes with yellow whiskers. 4 00:01:51,275 --> 00:01:52,306 You? 5 00:01:52,407 --> 00:01:53,328 Mom! 6 00:01:55,240 --> 00:01:56,400 Stop! 7 00:01:57,907 --> 00:01:58,930 My money! 8 00:02:01,406 --> 00:02:02,395 Stop! 9 00:02:04,173 --> 00:02:05,196 Stop! 10 00:02:08,372 --> 00:02:09,360 Stop! 11 00:02:15,406 --> 00:02:16,392 Stop! 12 00:02:19,639 --> 00:02:20,662 Pay up, 13 00:02:32,871 --> 00:02:35,962 7654321 times 1234567 equals what? 14 00:02:36,471 --> 00:02:38,631 What's so funny? I'm not laughing, 15 00:02:39,537 --> 00:02:41,470 Why not? I'm done laughing, 16 00:02:41,605 --> 00:02:43,763 Really? Well I'm not! 17 00:02:43,804 --> 00:02:45,065 Work this out: 18 00:02:45,204 --> 00:02:47,103 "Defend our homeland. " 19 00:02:48,038 --> 00:02:50,265 What's that? "Defend our homeland. " 20 00:02:50,404 --> 00:02:52,766 Can you write with an abacus? You told me to. 21 00:02:52,804 --> 00:02:54,430 I told you to? 22 00:02:54,571 --> 00:02:58,968 I'll make sure you don't joke around, and make money on the side. 23 00:02:59,204 --> 00:03:00,168 Get out! 24 00:03:00,204 --> 00:03:03,101 - Which class are you from? - She's my mom, 25 00:03:03,136 --> 00:03:06,534 Your mom? Don't be ridiculous! 26 00:03:06,669 --> 00:03:08,329 More like your sister. 27 00:03:08,370 --> 00:03:09,767 My mom! 28 00:03:09,837 --> 00:03:11,030 Let's go! 29 00:03:11,637 --> 00:03:14,534 They're just words, mom can teach you, 30 00:03:14,770 --> 00:03:16,758 You don't know everything! 31 00:03:16,804 --> 00:03:18,769 His calculation was correct. 32 00:03:19,071 --> 00:03:20,068 Look. 33 00:03:20,102 --> 00:03:22,693 I dreamt of them last night, then I saw them today, 34 00:03:22,769 --> 00:03:25,327 - Will you wear them? - Yes. 35 00:03:25,369 --> 00:03:27,563 But you never wear shoes. 36 00:03:27,605 --> 00:03:30,000 That was before. I never dreamt of them before, 37 00:03:30,036 --> 00:03:32,265 And if I did, I didn't see them the next day. 38 00:03:32,302 --> 00:03:34,996 I don't believe you. Why not? 39 00:03:35,069 --> 00:03:37,695 I dreamt I could quit school. You can. 40 00:03:37,736 --> 00:03:39,859 The teacher will expel me, 41 00:03:39,935 --> 00:03:42,026 What? I'll expel him first! 42 00:03:42,137 --> 00:03:44,259 - Really? - Really. 43 00:03:44,336 --> 00:03:46,857 Expel him! 44 00:03:46,901 --> 00:03:49,391 Mom. I'm riding home in the tractor! 45 00:03:53,468 --> 00:03:54,695 I'm off! 46 00:03:55,736 --> 00:03:59,030 Uncle Wang. mom said I could quit school. 47 00:03:59,168 --> 00:04:00,464 Good! 48 00:04:20,102 --> 00:04:21,088 I know, I know! 49 00:04:21,667 --> 00:04:23,188 I know, I know! 50 00:04:25,235 --> 00:04:26,222 I know, I know! 51 00:04:28,399 --> 00:04:29,560 I know, I know! 52 00:04:31,767 --> 00:04:32,755 I know, I know! 53 00:04:35,634 --> 00:04:36,825 I know, I know! 54 00:04:38,033 --> 00:04:39,021 I know, I know! 55 00:04:43,002 --> 00:04:43,987 I know, I know! 56 00:04:46,234 --> 00:04:47,222 I know, I know! 57 00:04:50,034 --> 00:04:51,021 I know, I know! 58 00:05:19,731 --> 00:05:20,925 Mom! 59 00:05:21,498 --> 00:05:23,125 Are you okay? 60 00:05:25,799 --> 00:05:27,493 Are you okay? 61 00:05:31,865 --> 00:05:33,492 Are you okay? 62 00:05:37,731 --> 00:05:39,221 I'm fine. 63 00:05:39,264 --> 00:05:40,787 Just that my shoes are gone. 64 00:05:40,831 --> 00:05:42,491 And it said, "I know, I know," 65 00:05:42,532 --> 00:05:44,587 I've been waiting for you, Let's go 66 00:05:44,731 --> 00:05:45,719 Mom! 67 00:05:45,964 --> 00:05:49,158 Where are your shoes? Right. Where did they go? 68 00:05:49,198 --> 00:05:50,185 I know, I know. 69 00:05:52,265 --> 00:05:53,924 I know, I know. 70 00:05:56,397 --> 00:05:57,828 That's him! 71 00:05:58,164 --> 00:06:00,186 Now what? 72 00:06:00,263 --> 00:06:01,252 I know, I know. 73 00:06:11,829 --> 00:06:12,819 Mom! 74 00:06:14,996 --> 00:06:18,451 Alyosha! 75 00:06:19,063 --> 00:06:21,621 Don't be afraid! 76 00:06:22,330 --> 00:06:26,854 The train has stopped above! 77 00:06:27,897 --> 00:06:29,953 When day breaks he will smile! 78 00:06:29,995 --> 00:06:32,020 Who got you up on the tree? 79 00:06:32,761 --> 00:06:35,421 Alyosha! 80 00:06:35,896 --> 00:06:37,795 Don't be afraid! 81 00:06:38,029 --> 00:06:41,292 The train has stopped above! 82 00:06:41,663 --> 00:06:44,322 When day breaks he will smile! 83 00:06:45,127 --> 00:06:46,889 Alyosha! 84 00:06:46,929 --> 00:06:50,885 Who? Mom! Don't be afraid! 85 00:06:52,862 --> 00:06:56,294 THE SUN ALSO RISES 86 00:06:56,462 --> 00:06:57,450 Mom! 87 00:06:58,594 --> 00:06:59,925 Mom! 88 00:07:01,062 --> 00:07:02,050 Mom! 89 00:07:03,761 --> 00:07:04,751 Mom! 90 00:07:05,126 --> 00:07:07,787 Look what I found. 91 00:07:09,393 --> 00:07:11,624 I got them back, 92 00:07:12,527 --> 00:07:14,857 You finally woke up, 93 00:07:15,128 --> 00:07:16,559 It's been days. 94 00:07:17,295 --> 00:07:19,590 You really scared me. 95 00:07:27,728 --> 00:07:29,248 I'll just put them here. 96 00:07:29,628 --> 00:07:31,150 Uncle Wang and others dropped by. 97 00:07:31,193 --> 00:07:33,182 But we couldn't wake you up, 98 00:07:33,227 --> 00:07:35,693 Uncle wants me to be his bookkeeper. 99 00:07:35,727 --> 00:07:38,124 Says I must be good. 100 00:08:05,125 --> 00:08:07,283 These aren't the same shoes, 101 00:08:15,026 --> 00:08:16,253 Open it. 102 00:08:32,858 --> 00:08:34,052 Read. 103 00:08:39,391 --> 00:08:41,186 "Just call me Alyosha". 104 00:08:41,225 --> 00:08:42,850 Don't stop. Read on. 105 00:08:46,790 --> 00:08:54,083 "Just call me Alyosha... " 106 00:08:59,757 --> 00:09:01,585 You got it wrong. I didn't. 107 00:09:01,724 --> 00:09:06,020 Get it? No. 108 00:09:06,923 --> 00:09:10,879 You can say you didn't get it, but not that you didn't see it. 109 00:09:15,057 --> 00:09:16,283 Go to sleep. 110 00:09:31,757 --> 00:09:33,948 Your mom's gone up a tree again, 111 00:09:35,357 --> 00:09:37,447 No. the one outside the village. 112 00:09:59,355 --> 00:10:00,581 Say... 113 00:10:01,287 --> 00:10:03,845 If I jump down here... 114 00:10:04,156 --> 00:10:06,018 you think I could... 115 00:10:06,287 --> 00:10:08,549 come out from that tree over there? 116 00:10:08,722 --> 00:10:09,709 Mom! 117 00:10:10,654 --> 00:10:12,348 With the sea I could. 118 00:10:13,454 --> 00:10:15,783 Or a well, they'd do, 119 00:10:16,422 --> 00:10:18,250 An idiot stands by a well, 120 00:10:19,087 --> 00:10:20,451 stares in and mumbles: 121 00:10:20,819 --> 00:10:22,752 "13... 13... " 122 00:10:23,888 --> 00:10:26,115 The madman in the tree sees him, 123 00:10:26,155 --> 00:10:28,711 jumps down and asks, "What are you mumbling?" 124 00:10:29,553 --> 00:10:33,749 The idiot glares at him and says: "13... 13... " 125 00:10:34,786 --> 00:10:37,447 The madman, curious. peeks into the well. 126 00:10:38,152 --> 00:10:40,085 The idiot lifts up his foot.. 127 00:10:40,220 --> 00:10:41,515 Splash! 128 00:10:41,721 --> 00:10:43,948 Kicks the madman down the well. 129 00:10:44,587 --> 00:10:46,347 The idiot goes on: 130 00:10:47,255 --> 00:10:49,344 "14... 14... " 131 00:10:53,253 --> 00:10:55,117 What's the title of this story? 132 00:10:55,986 --> 00:10:57,782 "The Madman in the Tree"? 133 00:11:01,319 --> 00:11:02,513 Right! Let's get down. 134 00:11:04,220 --> 00:11:05,913 I've never heard this story, 135 00:11:05,952 --> 00:11:07,282 Now you have. 136 00:11:07,652 --> 00:11:09,173 Why tell me the story? 137 00:11:09,418 --> 00:11:10,850 I thought you'd be scared, 138 00:11:11,385 --> 00:11:12,907 Now what? 139 00:11:14,020 --> 00:11:15,313 Nothing. Let's go! 140 00:11:21,052 --> 00:11:22,677 You don't know everything! 141 00:11:24,284 --> 00:11:26,411 Who says sheep can't climb trees? 142 00:11:26,651 --> 00:11:28,117 Crazy... 143 00:11:29,417 --> 00:11:30,940 She's really gone crazy, 144 00:11:31,717 --> 00:11:34,582 I've got to do something, 145 00:11:50,485 --> 00:11:51,507 Fuck off! 146 00:11:51,684 --> 00:11:53,047 Motherfuckers! 147 00:12:16,417 --> 00:12:17,541 Uncle Li. 148 00:12:18,184 --> 00:12:19,546 Is that your mom? 149 00:12:19,750 --> 00:12:21,238 She dug the pit? 150 00:12:21,384 --> 00:12:22,370 That's not like her. 151 00:12:22,415 --> 00:12:23,404 She wasn't like this before! 152 00:12:23,448 --> 00:12:24,914 One day. she bought a pair of new shoes, 153 00:12:24,951 --> 00:12:26,472 Said they came from a dream 154 00:12:26,517 --> 00:12:28,005 Finally, she hanged her shoes on the tree, 155 00:12:28,049 --> 00:12:29,242 Then she couldn't find them. 156 00:12:29,282 --> 00:12:31,113 She climbed the tree, yelling madly 157 00:12:31,151 --> 00:12:32,776 Then she fell down, 158 00:12:32,815 --> 00:12:34,372 When she came to, she recalled nothing. 159 00:12:34,416 --> 00:12:37,904 She began climbing trees, Now she's digging a pit, 160 00:12:38,049 --> 00:12:39,480 Just buy her another pair! 161 00:12:39,516 --> 00:12:43,379 I did! She didn't want them. Said they weren't the same, 162 00:12:43,417 --> 00:12:44,974 What's she doing now? 163 00:12:45,015 --> 00:12:46,480 Looking for her shoes. 164 00:12:46,514 --> 00:12:47,946 That's not like her. 165 00:12:48,583 --> 00:12:51,947 That year. she brought you home from far away, 166 00:12:52,015 --> 00:12:55,345 I just became a cop, She was amazing! 167 00:12:56,115 --> 00:12:57,172 What's so funny? 168 00:12:57,216 --> 00:12:58,240 Li Congxi! 169 00:12:58,283 --> 00:13:00,271 Ma'am 170 00:13:00,348 --> 00:13:02,316 Say hi to Uncle Li, 171 00:13:02,349 --> 00:13:03,372 Uncle Li. 172 00:13:03,781 --> 00:13:05,247 He's a good man, 173 00:13:05,281 --> 00:13:08,805 I'd never find this place without him. 174 00:13:09,347 --> 00:13:11,245 You were just a rookie, 175 00:13:11,281 --> 00:13:12,747 In the blustering storm, 176 00:13:12,783 --> 00:13:14,212 you almost wept from fear! 177 00:13:15,548 --> 00:13:17,513 They've brought me back after 10 years, 178 00:13:18,080 --> 00:13:19,069 You got transferred? 179 00:13:19,113 --> 00:13:22,079 Yes, They sent me to the border, 180 00:13:22,113 --> 00:13:25,046 You see! Got promoted and now I'm back. 181 00:13:25,548 --> 00:13:26,706 Ma'am.. 182 00:13:26,781 --> 00:13:27,905 You are... 183 00:13:28,148 --> 00:13:29,544 uprooting that tree? 184 00:13:30,849 --> 00:13:33,006 This tree is crooked, right? 185 00:13:33,214 --> 00:13:34,407 Right. 186 00:13:34,446 --> 00:13:35,435 Leaning this way, right? 187 00:13:35,480 --> 00:13:36,046 Yes, 188 00:13:36,080 --> 00:13:38,944 With all these on its roots, no wonder. 189 00:13:38,980 --> 00:13:41,377 Are you very close to Uncle Li? 190 00:13:41,481 --> 00:13:43,673 Yes, He brought us here, 191 00:13:43,745 --> 00:13:45,871 He took care of us on the way here. 192 00:13:45,913 --> 00:13:49,037 The trip took days. The wind was howling, 193 00:13:49,080 --> 00:13:51,103 the road caved in, 194 00:13:51,146 --> 00:13:53,339 He was covered in mud, his face was bloody. 195 00:13:53,378 --> 00:13:55,503 Soon afterwards he died, 196 00:13:55,545 --> 00:13:57,976 - He died? - Yes. 197 00:13:58,046 --> 00:14:00,443 Who were you talking to? Who do you think? 198 00:14:00,480 --> 00:14:01,843 Can a dead person talk? 199 00:14:01,880 --> 00:14:04,243 Didn't you see the rock in my hand? 200 00:14:07,945 --> 00:14:09,138 Give me your hand. 201 00:14:10,178 --> 00:14:11,643 Close your eyes, 202 00:14:16,514 --> 00:14:17,705 Come back here. 203 00:14:22,479 --> 00:14:23,638 Does it hurt? 204 00:14:23,679 --> 00:14:24,737 Yes! 205 00:14:24,780 --> 00:14:26,642 Uncle Li doesn't feel pain. 206 00:14:28,544 --> 00:14:33,169 He could swallow a burning cigarette and feel no pain. 207 00:14:33,712 --> 00:14:34,903 Why? 208 00:14:37,444 --> 00:14:39,343 Because he's dead, 209 00:14:44,710 --> 00:14:47,505 Never doubt your mother's words, 210 00:15:02,111 --> 00:15:04,597 That's not like your mom. 211 00:15:05,244 --> 00:15:07,211 Uncle Li? Li Congxi! 212 00:15:15,044 --> 00:15:17,100 That's not like your mom. 213 00:15:17,675 --> 00:15:19,871 Uncle Li? Li Congxi! 214 00:15:23,210 --> 00:15:24,402 It's me. 215 00:15:25,176 --> 00:15:26,666 I thought you were Uncle Li, 216 00:15:30,610 --> 00:15:34,167 Hello? 217 00:15:37,610 --> 00:15:40,370 Was that Uncle Li? All you know is Uncle Li! 218 00:15:40,409 --> 00:15:42,967 You should look for a doctor, not a cop, 219 00:15:43,709 --> 00:15:44,705 A doctor? 220 00:15:44,740 --> 00:15:48,400 Your mom fell and hit her head, That's not police matter! 221 00:15:51,774 --> 00:15:53,400 What's that smoke? 222 00:15:55,308 --> 00:15:58,398 Is that your mother again? 223 00:15:59,340 --> 00:16:02,102 No head can take that fall. 224 00:16:02,241 --> 00:16:04,036 You shouldn't go to the cops, 225 00:16:04,108 --> 00:16:05,868 All you know is Uncle Li, 226 00:16:21,475 --> 00:16:23,304 Will you stop causing trouble? 227 00:16:27,240 --> 00:16:29,638 You want to die? You'll get burnt! 228 00:16:38,674 --> 00:16:40,004 Go away! 229 00:16:59,206 --> 00:17:01,866 The yellow crane leaves and ne'er returns 230 00:17:02,505 --> 00:17:05,473 White clouds roll on in the empty sky 231 00:17:05,871 --> 00:17:08,532 He flew away on a yellow crane 232 00:17:08,941 --> 00:17:13,598 Now the Yellow Crane Tower stands alone 233 00:17:14,940 --> 00:17:20,168 The yellow crane leaves and ne'er returns 234 00:17:20,839 --> 00:17:24,271 White clouds roll on in the empty sky 235 00:17:24,605 --> 00:17:25,864 What's she singing? 236 00:17:26,104 --> 00:17:28,833 She's reciting poetry, not singing, 237 00:17:29,237 --> 00:17:32,170 She recites better than she sings, 238 00:17:32,839 --> 00:17:36,531 As long as she stays put, let her sing on the roof. 239 00:17:41,606 --> 00:17:43,398 Why has she gone quiet? 240 00:17:49,904 --> 00:17:51,201 Mom! 241 00:17:53,939 --> 00:17:54,925 Mom! 242 00:17:58,103 --> 00:18:00,627 She went to the river with a basket of rocks. 243 00:18:07,303 --> 00:18:08,292 Mom! 244 00:18:32,335 --> 00:18:36,063 "In today's letter, I'll tell you a story 245 00:18:36,169 --> 00:18:37,861 "a story by Pushkin. 246 00:18:37,902 --> 00:18:39,391 "He's from the Soviet Union, 247 00:18:39,436 --> 00:18:42,629 "The title is The Madman in the Tree. 248 00:19:44,133 --> 00:19:45,690 Crazy! 249 00:19:45,733 --> 00:19:47,222 You are crazy! 250 00:19:47,267 --> 00:19:50,028 You don't let me go to school. don't let me work! 251 00:19:50,166 --> 00:19:52,926 You know why I avoid school? 252 00:19:53,000 --> 00:19:55,726 Because people say I have a crazy mom! 253 00:20:42,898 --> 00:20:45,658 Call the cops or doctors 254 00:20:45,697 --> 00:20:47,027 I'll strangle you, 255 00:21:03,497 --> 00:21:04,963 Stop following me! 256 00:21:11,430 --> 00:21:14,090 He flew away on a yellow crane 257 00:21:14,429 --> 00:21:16,759 Now the Yellow Crane Tower stands alone 258 00:21:17,764 --> 00:21:20,059 The yellow crane leaves and ne'er returns 259 00:21:20,296 --> 00:21:22,727 White clouds roll on in the empty sky 260 00:21:23,330 --> 00:21:25,489 The yellow crane leaves and ne'er returns 261 00:21:26,429 --> 00:21:28,396 Now the Yellow Crane Tower stands alone 262 00:21:29,563 --> 00:21:31,825 He flew away on a yellow crane 263 00:21:32,663 --> 00:21:35,322 White clouds roll on in the empty sky 264 00:21:41,094 --> 00:21:44,391 White clouds roll on in the empty sky 265 00:21:45,529 --> 00:21:47,995 He flew away on a yellow crane 266 00:21:48,764 --> 00:21:51,227 Now the Yellow Crane Tower stands alone 267 00:21:52,329 --> 00:21:54,487 The yellow crane leaves and ne'er returns 268 00:22:05,028 --> 00:22:06,516 Mom! 269 00:22:51,160 --> 00:22:53,284 Who is it? 270 00:23:02,126 --> 00:23:03,716 I told you not to follow me, 271 00:23:04,158 --> 00:23:06,147 There are wolves by the river, 272 00:23:06,194 --> 00:23:07,350 Wolves? 273 00:23:08,394 --> 00:23:10,382 Wolves can't keep up with me, 274 00:23:28,258 --> 00:23:30,121 Can wolves keep up with me? 275 00:23:30,890 --> 00:23:32,483 Am I crazy? 276 00:23:35,393 --> 00:23:36,756 Am I? 277 00:23:38,724 --> 00:23:40,156 Sometimes... 278 00:23:40,291 --> 00:23:41,723 Yes or no? 279 00:23:41,825 --> 00:23:43,019 No. 280 00:23:45,657 --> 00:23:46,852 Yes! 281 00:23:55,157 --> 00:23:56,419 Whose letters are these? 282 00:23:56,458 --> 00:23:57,615 Your father's, 283 00:23:57,658 --> 00:23:59,886 Stop! I haven't read them! 284 00:24:01,557 --> 00:24:03,819 They're useless crap, 285 00:24:04,457 --> 00:24:06,117 But I want to know! 286 00:24:06,490 --> 00:24:08,115 If you want to know. 287 00:24:08,457 --> 00:24:10,118 look at this instead. 288 00:24:13,058 --> 00:24:14,385 Your father, 289 00:24:14,923 --> 00:24:16,412 What did he look like? 290 00:24:16,789 --> 00:24:21,017 He looked like you. minus what I look like 291 00:24:23,490 --> 00:24:26,046 What exactly did he look like? 292 00:24:26,090 --> 00:24:27,112 Don't cry, 293 00:24:30,224 --> 00:24:32,710 I'll tell you a couple of things about him, 294 00:24:32,756 --> 00:24:35,220 You'll know more than if you'd met him, 295 00:24:37,055 --> 00:24:40,318 Your father was a Most Lovable Person. 296 00:24:40,955 --> 00:24:41,979 My father? 297 00:24:42,021 --> 00:24:44,988 Not your father his troop, 298 00:24:45,188 --> 00:24:48,451 Everyone in his troop was called a Most Lovable Person, 299 00:24:48,588 --> 00:24:50,055 My father was a soldier? 300 00:24:51,520 --> 00:24:55,613 My school had asked a Most Lovable Person to give a speech. 301 00:24:56,655 --> 00:24:57,950 Your father came 302 00:24:59,455 --> 00:25:02,614 My hometown is far away by the sea, 303 00:25:02,654 --> 00:25:05,781 This place is your father's hometown. 304 00:25:07,421 --> 00:25:10,615 He said there were a thousand people watching. 305 00:25:11,887 --> 00:25:13,547 but he saw only me, 306 00:25:13,620 --> 00:25:15,212 He only had eyes for me. 307 00:25:15,253 --> 00:25:17,685 giving his speech to no one but me, 308 00:25:17,856 --> 00:25:22,877 Then he came over and shook only my hand. 309 00:25:23,087 --> 00:25:25,051 The entire school surrounded us. 310 00:25:25,086 --> 00:25:26,608 He was that great? 311 00:25:26,820 --> 00:25:28,014 Bullshit! 312 00:25:28,555 --> 00:25:32,043 That was his story I don't remember anything like that. 313 00:25:34,352 --> 00:25:35,545 And then? 314 00:25:37,987 --> 00:25:40,247 At first your father was this long. 315 00:25:41,719 --> 00:25:43,618 then this long. 316 00:25:44,387 --> 00:25:46,012 then this long. 317 00:25:47,319 --> 00:25:48,808 And finally, this long, 318 00:25:49,319 --> 00:25:50,512 My father? 319 00:25:50,753 --> 00:25:52,048 Your father's gun, 320 00:25:52,252 --> 00:25:53,877 He had a gun? 321 00:25:59,018 --> 00:26:01,577 It was pouring that day, 322 00:26:02,885 --> 00:26:04,681 Your father came to see me 323 00:26:05,251 --> 00:26:06,807 with his gun. 324 00:26:12,484 --> 00:26:13,917 I said, "No. " 325 00:26:15,618 --> 00:26:19,050 He said: "I know, I know. " 326 00:26:27,618 --> 00:26:29,708 And I went with him 327 00:26:30,117 --> 00:26:31,948 I left the ocean, 328 00:26:32,051 --> 00:26:34,314 left my hometown. 329 00:26:39,517 --> 00:26:41,575 Have no fear of forgetting 330 00:26:41,652 --> 00:26:43,674 Rather, dread remembering 331 00:26:43,883 --> 00:26:46,349 Remembering breeds familiarity 332 00:26:47,216 --> 00:26:50,273 Familiarity makes you flee 333 00:26:52,982 --> 00:26:54,244 Who said that? 334 00:26:54,317 --> 00:26:55,578 Your father, 335 00:26:59,117 --> 00:27:00,309 His name was... 336 00:27:05,418 --> 00:27:06,848 Alyosha, 337 00:27:08,017 --> 00:27:09,812 My father's name was Alyosha? 338 00:27:09,850 --> 00:27:11,576 He wasn't from the Soviet Union. 339 00:27:23,450 --> 00:27:24,848 Now. 340 00:27:26,316 --> 00:27:29,874 you know what your father was like. 341 00:32:17,472 --> 00:32:18,768 Boy! 342 00:32:20,238 --> 00:32:21,431 Boy! 343 00:32:22,271 --> 00:32:24,634 Why do you run when you see me? 344 00:32:35,172 --> 00:32:36,160 Mom! 345 00:32:36,205 --> 00:32:39,195 Look at you. you're soaking wet, 346 00:32:39,538 --> 00:32:41,128 Where were you? I saw you. 347 00:32:41,171 --> 00:32:43,001 You see? 348 00:32:43,471 --> 00:32:45,096 I'm fine now. 349 00:32:45,771 --> 00:32:48,329 I haven't been myself recently. 350 00:32:49,271 --> 00:32:50,498 Like... 351 00:32:52,038 --> 00:32:53,865 like I almost went crazy. 352 00:32:54,537 --> 00:32:56,504 That's what some people said. 353 00:32:56,671 --> 00:32:59,262 Actually, you're okay. 354 00:32:59,869 --> 00:33:02,802 I think it was because of a fish? 355 00:33:03,701 --> 00:33:05,533 It was a pair of shoes, 356 00:33:06,303 --> 00:33:08,564 Shoes with fish embroidery? 357 00:33:10,736 --> 00:33:15,329 That's right. 358 00:33:15,571 --> 00:33:16,728 Actually.. 359 00:33:16,771 --> 00:33:19,703 Actually, I didn't lose them. 360 00:33:20,471 --> 00:33:21,662 See, 361 00:33:23,836 --> 00:33:25,768 aren't they right here? 362 00:33:29,234 --> 00:33:30,430 I'm fine now. 363 00:33:31,737 --> 00:33:34,257 They say that I've been acting crazy. 364 00:33:35,469 --> 00:33:36,627 And that everyday... 365 00:33:38,135 --> 00:33:40,930 I slapped you several times. 366 00:33:43,401 --> 00:33:44,925 Not everyday, 367 00:33:45,302 --> 00:33:47,393 Come here. let me see, 368 00:34:09,167 --> 00:34:10,259 I must have slapped you 369 00:34:10,968 --> 00:34:13,159 a thousand times, 370 00:34:15,634 --> 00:34:17,692 Not that many, 371 00:34:22,234 --> 00:34:23,859 I won't hit you anymore. 372 00:34:24,368 --> 00:34:27,629 Really. Never again, 373 00:34:28,300 --> 00:34:30,596 I promise. never again, 374 00:34:31,134 --> 00:34:32,961 You can hit me if you want. 375 00:34:34,033 --> 00:34:36,726 Really. it's okay. 376 00:34:38,732 --> 00:34:42,028 I won't keep you. you're busy, 377 00:34:44,633 --> 00:34:45,757 Mom. I'm not busy, 378 00:34:45,799 --> 00:34:47,663 You're not? Let's talk more. 379 00:34:47,699 --> 00:34:50,427 They make you bookkeeper, then group leader... 380 00:34:50,466 --> 00:34:53,159 because I'm crazy. It's not because of that. 381 00:34:53,199 --> 00:34:56,461 See? You think I'm crazy. 382 00:35:01,199 --> 00:35:04,723 I very nearly went crazy, 383 00:35:05,565 --> 00:35:06,757 You... 384 00:35:10,098 --> 00:35:12,963 Don't you have to pick up some people today? 385 00:35:13,365 --> 00:35:15,728 Someone's been sent to the countryside, 386 00:35:15,899 --> 00:35:18,491 Then go, Go pick them up. 387 00:35:18,697 --> 00:35:20,755 They don't know this place, go pick them up. 388 00:35:21,499 --> 00:35:23,692 It'd be bad if they got lost. 389 00:35:23,898 --> 00:35:25,092 I know, I know. 390 00:35:26,897 --> 00:35:29,625 I said: "I know, I know. " 391 00:35:30,197 --> 00:35:35,256 I'm not going anywhere today. 392 00:35:36,163 --> 00:35:38,222 Not climbing trees not digging pits. 393 00:35:38,266 --> 00:35:40,287 not hitting or cursing people 394 00:35:41,198 --> 00:35:43,996 Go pick them up, I'll wait for you here, 395 00:35:44,032 --> 00:35:47,964 I'll sit right here. We'll chat more when you're back, 396 00:35:53,098 --> 00:35:54,324 I'm off. 397 00:36:31,293 --> 00:36:38,518 Group leader! 398 00:36:38,596 --> 00:36:39,821 What's going on? 399 00:36:39,894 --> 00:36:42,452 Your mom! What about her? 400 00:37:49,959 --> 00:37:54,152 Beautiful Solo River 401 00:37:54,759 --> 00:37:59,282 I sing for you 402 00:37:59,659 --> 00:38:03,024 Your glorious history 403 00:38:03,225 --> 00:38:07,384 Is forever embedded in my heart 404 00:38:08,657 --> 00:38:11,624 In dry seasons 405 00:38:12,758 --> 00:38:17,087 You flow gently 406 00:38:17,426 --> 00:38:20,754 In rainy seasons you make waves 407 00:38:21,157 --> 00:38:25,716 And run off to distant shores 408 00:38:26,123 --> 00:38:30,023 Your crew comes from Solo 409 00:38:30,258 --> 00:38:34,281 The mountains send you on your way 410 00:38:34,691 --> 00:38:38,350 The waves running off to distant shores 411 00:38:38,956 --> 00:38:42,854 All the way to seas and oceans 412 00:38:45,590 --> 00:38:48,557 Your history 413 00:38:49,689 --> 00:38:53,713 is like a ship 414 00:38:54,092 --> 00:38:57,578 Carrying its crew on a long journey 415 00:38:58,157 --> 00:39:03,055 On the beautiful river 416 00:39:03,457 --> 00:39:07,115 Your crew comes from Solo 417 00:39:07,189 --> 00:39:10,781 The mountains send you on your way 418 00:39:10,857 --> 00:39:15,551 The waves running off to distant shores 419 00:39:15,589 --> 00:39:19,350 All the way to seas and oceans 420 00:39:20,222 --> 00:39:23,849 Beautiful Solo River 421 00:39:24,688 --> 00:39:28,780 I sing for you 422 00:39:29,490 --> 00:39:32,819 Your glorious history 423 00:39:32,855 --> 00:39:38,378 Is forever embedded in my heart 424 00:39:43,088 --> 00:39:44,282 Hello? 425 00:39:46,989 --> 00:39:48,353 Pervert! 426 00:39:48,954 --> 00:39:51,477 Who was that? What did he say? 427 00:39:51,522 --> 00:39:52,987 Come on, yell us, 428 00:39:53,054 --> 00:39:54,645 I can't repeat it. 429 00:39:54,688 --> 00:39:55,879 I'll get it. 430 00:40:03,488 --> 00:40:04,817 Pervert! 431 00:40:05,355 --> 00:40:06,843 I can't tell you. 432 00:40:07,387 --> 00:40:08,785 I can't say it. 433 00:40:08,853 --> 00:40:10,216 I'll get it. 434 00:40:16,388 --> 00:40:18,377 What did he say this time? 435 00:40:37,286 --> 00:40:39,877 Why didn't you tell me? 436 00:40:47,554 --> 00:40:48,917 Fuck your mother! 437 00:41:18,951 --> 00:41:20,211 Thank you, 438 00:41:20,751 --> 00:41:21,738 Hold on. 439 00:41:25,784 --> 00:41:26,807 Here. 440 00:42:02,482 --> 00:42:03,709 I don't mean to be a pain, 441 00:42:04,517 --> 00:42:07,949 but this is how Norman Bethune died, 442 00:42:10,214 --> 00:42:13,181 I'm just afraid of needles, even more than knives. 443 00:42:14,550 --> 00:42:17,379 Tetanus is serious matter. 444 00:42:36,816 --> 00:42:38,009 Thanks, 445 00:42:38,048 --> 00:42:39,208 You're welcome, 446 00:42:48,015 --> 00:42:49,073 Hang on one second. 447 00:42:55,815 --> 00:42:57,575 Can you give me a hand? 448 00:43:09,982 --> 00:43:11,174 What a pain... 449 00:43:12,314 --> 00:43:14,176 It's only noon. 450 00:43:27,415 --> 00:43:29,106 Try them on, 451 00:43:29,146 --> 00:43:30,773 Are your hands clean? Help me wring it, 452 00:43:36,814 --> 00:43:38,710 Is your hand okay? 453 00:43:38,746 --> 00:43:39,905 It's fine. 454 00:43:42,446 --> 00:43:44,002 It really is a size bigger! 455 00:43:44,481 --> 00:43:45,878 How did you do it? 456 00:43:46,278 --> 00:43:48,575 They were too small, They're big enough now, 457 00:43:51,279 --> 00:43:53,039 Aren't they nice. Teacher Liang? 458 00:45:12,910 --> 00:45:14,876 Catch the pervert! 459 00:46:15,673 --> 00:46:17,570 It's not him! Hurry! 460 00:46:18,641 --> 00:46:19,833 "Not him"? 461 00:46:25,708 --> 00:46:27,069 Teacher Liang. 462 00:46:28,274 --> 00:46:29,270 Dr Lin? 463 00:46:29,305 --> 00:46:31,273 It's grass underneath. 464 00:46:32,706 --> 00:46:33,694 You can let go, 465 00:46:33,739 --> 00:46:35,763 Let go. jump down, 466 00:46:37,671 --> 00:46:39,331 I'm off now. 467 00:46:46,738 --> 00:46:48,261 This way! 468 00:47:08,938 --> 00:47:09,996 Number 2. 469 00:47:16,338 --> 00:47:17,429 Number 1. 470 00:47:20,937 --> 00:47:22,198 End of test, 471 00:47:23,437 --> 00:47:27,698 Sorry, at the movie the other night I was standing, 472 00:47:28,470 --> 00:47:32,335 it felt different from when I'm sitting. Let's try again? 473 00:47:37,536 --> 00:47:40,003 We studied the case. and we consent to your request. 474 00:47:40,036 --> 00:47:43,526 so as not to wrong an innocent man. 475 00:47:44,036 --> 00:47:46,468 Dr Lin, you may try again, OK... 476 00:47:46,671 --> 00:47:50,330 This time. stand in the middle, away from the cloth. 477 00:47:50,536 --> 00:47:51,865 And don't move. 478 00:47:52,171 --> 00:47:54,296 Say stop when you think it's the one, 479 00:47:54,335 --> 00:47:57,235 I'll call the numbers. Each number represents a person. 480 00:47:57,270 --> 00:47:59,236 who will "do it". 481 00:47:59,303 --> 00:48:01,427 Please be precise. 482 00:48:01,469 --> 00:48:02,663 Alright. 483 00:48:02,702 --> 00:48:03,795 Let's begin. 484 00:48:03,835 --> 00:48:04,859 Number 1. 485 00:48:09,336 --> 00:48:10,360 Number 2. 486 00:48:16,869 --> 00:48:17,892 Number 3. 487 00:48:21,934 --> 00:48:23,957 Stop, We can stop now, 488 00:48:27,735 --> 00:48:29,167 Dr Lin? 489 00:48:30,535 --> 00:48:32,433 Did you say stop just now? 490 00:48:32,835 --> 00:48:34,027 Yes, 491 00:48:34,637 --> 00:48:37,066 Are you sure that's the hand? 492 00:48:38,168 --> 00:48:39,360 I'm sure. 493 00:48:39,402 --> 00:48:40,527 How can you be so sure? 494 00:48:41,768 --> 00:48:45,530 Because that evening, the hand brushed me, 495 00:48:45,733 --> 00:48:46,758 What? 496 00:48:49,033 --> 00:48:50,524 Let me explain. 497 00:48:51,067 --> 00:48:54,501 I'm not afraid of people touching me, 498 00:48:56,301 --> 00:49:00,256 but when that hand brushed me. I got really scared. 499 00:49:00,700 --> 00:49:04,157 Dr Lin, did you see the movie that evening? 500 00:49:04,201 --> 00:49:05,825 Of course, 501 00:49:05,933 --> 00:49:08,169 Were you in front or behind the screen? 502 00:49:08,202 --> 00:49:09,394 In front. 503 00:49:11,434 --> 00:49:15,129 Dr Lin, thank you for your cooperation. 504 00:49:15,333 --> 00:49:16,994 But I'm sorry... 505 00:49:17,401 --> 00:49:19,094 You've got the wrong man, 506 00:49:19,134 --> 00:49:21,794 Number 3 wasn't where you said, 507 00:49:21,900 --> 00:49:25,958 He was too far away and couldn't have touched you, 508 00:49:26,000 --> 00:49:28,397 Of course, it's also our fault. 509 00:49:28,433 --> 00:49:30,796 We didn't ask you where you were exactly that night, 510 00:49:30,899 --> 00:49:33,364 Thank you anyway, 511 00:49:33,400 --> 00:49:35,627 Where was number 3 standing? 512 00:49:36,265 --> 00:49:38,129 That I can't yell you, 513 00:49:38,700 --> 00:49:41,894 Is number 3 Liang? 514 00:49:41,933 --> 00:49:46,490 Yes, but he was too far away from you. 515 00:49:47,032 --> 00:49:48,998 Couldn't we try again? 516 00:49:49,064 --> 00:49:50,998 That won't be necessary. 517 00:49:51,433 --> 00:49:54,398 Someone shouted "catch the pervert". 518 00:49:54,432 --> 00:49:57,592 you ran ahead of everybody. 519 00:49:57,632 --> 00:50:00,461 and everybody mistook you for the pervert, 520 00:50:00,532 --> 00:50:02,294 It doesn't sound convincing. 521 00:50:02,334 --> 00:50:05,594 Say you run fast as you used to be an athlete. 522 00:50:05,897 --> 00:50:08,024 Still it's not convincing, 523 00:50:08,066 --> 00:50:10,429 Say you were scared of being beaten up, 524 00:50:10,465 --> 00:50:12,794 so you ran into my flat and jumped down, 525 00:50:13,296 --> 00:50:15,196 Even less convincing, 526 00:50:16,498 --> 00:50:18,793 I did some research. 527 00:50:24,398 --> 00:50:26,661 This is the situation: 528 00:50:26,699 --> 00:50:28,857 One. five women were touched. 529 00:50:28,897 --> 00:50:32,158 Two, none of them identified you as the culprit, 530 00:50:32,398 --> 00:50:34,728 But people caught you and beat you up, 531 00:50:34,764 --> 00:50:37,060 which made you suspect No, 1, 532 00:50:37,164 --> 00:50:39,628 Three. even though you are suspect No, 1, 533 00:50:39,663 --> 00:50:42,096 there's one very crucial point: 534 00:50:43,263 --> 00:50:45,457 No matter how. one hand 535 00:50:45,863 --> 00:50:48,523 can't touch five butts at the same time. 536 00:50:48,563 --> 00:50:49,790 So what does that mean? 537 00:50:49,830 --> 00:50:52,524 Other 4 or 5 persons will get caught, 538 00:50:52,562 --> 00:50:55,530 I suggest that we act fast. 539 00:50:55,563 --> 00:50:58,495 I write a confession and you sign it, 540 00:51:01,162 --> 00:51:02,720 Be first to confess 541 00:51:03,728 --> 00:51:05,663 and you may get off lightly! 542 00:51:09,363 --> 00:51:10,384 I'm not sure. 543 00:51:10,596 --> 00:51:11,654 Not sure? 544 00:51:12,498 --> 00:51:13,756 I'm not sure... 545 00:51:15,361 --> 00:51:16,555 If I did... 546 00:51:17,563 --> 00:51:18,994 or... 547 00:51:19,862 --> 00:51:21,020 did not. 548 00:51:31,729 --> 00:51:33,025 Teacher Liang... 549 00:51:33,696 --> 00:51:37,320 that you've got to ask yourself, 550 00:51:38,561 --> 00:51:40,187 Those were butts... 551 00:51:41,862 --> 00:51:44,019 If it wasn't a hand touching them, 552 00:51:44,095 --> 00:51:46,220 then it's those butts touching a hand. 553 00:52:21,593 --> 00:52:22,616 Catch the pervert! 554 00:52:29,893 --> 00:52:35,185 This hand! 555 00:52:35,960 --> 00:52:37,449 It's this hand! 556 00:52:41,393 --> 00:52:43,859 At that time all I saw were flashlights, 557 00:52:43,993 --> 00:52:45,981 I couldn't make out any of their faces. 558 00:52:46,059 --> 00:52:49,355 but they all saw mine, 559 00:52:51,258 --> 00:52:55,748 There were 42 flashlights, 560 00:52:56,592 --> 00:52:58,216 I was lying in a ditch... 561 00:52:58,591 --> 00:52:59,957 with a broken leg, 562 00:53:00,127 --> 00:53:01,786 Tell me... 563 00:53:02,992 --> 00:53:06,788 Did the woman in front of you shout "catch the pervert?" 564 00:53:07,893 --> 00:53:10,255 No. I'm absolutely sure 565 00:53:10,291 --> 00:53:13,882 she didn't shout "catch the pervert. " 566 00:53:23,524 --> 00:53:25,491 It's me, Lin. 567 00:53:31,357 --> 00:53:34,686 Sorry, I can't stay long, 568 00:53:32,300 --> 00:53:33,960 I only can stay a few minutes, 569 00:53:34,429 --> 00:53:36,294 I came by... 570 00:53:36,296 --> 00:53:37,955 to have a little chat with you, 571 00:53:38,802 --> 00:53:40,318 then I have to go, 572 00:53:41,729 --> 00:53:43,696 I know the doctors here well. 573 00:53:47,829 --> 00:53:49,726 I'm sorry... 574 00:53:54,363 --> 00:53:56,326 I couldn't save you, 575 00:53:57,027 --> 00:53:59,390 But don't be afraid, 576 00:54:01,095 --> 00:54:04,720 No matter what happens, I'm always with you 577 00:54:04,760 --> 00:54:07,022 You weren't even at the movie. 578 00:54:07,294 --> 00:54:08,782 Why did you identify me? 579 00:54:09,360 --> 00:54:11,624 You fell for it too, 580 00:54:11,793 --> 00:54:13,917 I needed to draw attention to myself... 581 00:54:13,993 --> 00:54:16,050 before making a revelation. 582 00:54:16,095 --> 00:54:18,653 I wanted to convince them that you touched me... 583 00:54:18,860 --> 00:54:23,791 And then I'd tell them that I have feelings for you. 584 00:54:25,195 --> 00:54:27,489 What feelings? 585 00:54:29,058 --> 00:54:30,787 Even if you mean what you say, 586 00:54:31,660 --> 00:54:33,682 why pick this time and occasion? 587 00:54:33,726 --> 00:54:35,715 It was the perfect moment 588 00:54:35,759 --> 00:54:37,658 I had it all planned out, 589 00:54:37,692 --> 00:54:39,521 When you touched me I'd start screaming, 590 00:54:39,559 --> 00:54:42,582 and wait for their final question, 591 00:54:42,727 --> 00:54:44,625 "Do you have anything else to say?" 592 00:54:44,658 --> 00:54:46,523 And if they did? 593 00:54:46,624 --> 00:54:49,057 That would be so perfect, 594 00:54:49,093 --> 00:54:51,456 It would be so great. 595 00:54:51,726 --> 00:54:56,487 I'd hold you, tell them I love you. and I want you to touch me. 596 00:54:56,726 --> 00:54:58,089 That I'm yours! 597 00:55:05,726 --> 00:55:07,850 I really can be yours, 598 00:55:08,058 --> 00:55:11,889 But they just didn't ask that crucial question, 599 00:55:12,092 --> 00:55:14,147 Wu is such a fool! 600 00:55:19,824 --> 00:55:21,257 I'm sorry. 601 00:55:24,858 --> 00:55:26,222 I couldn't help you, 602 00:55:26,522 --> 00:55:30,649 But I want to help you. Don't worry. 603 00:55:30,790 --> 00:55:34,380 I'll convince them that you touched me, 604 00:55:34,489 --> 00:55:36,979 I won't let them take you away. 605 00:55:37,990 --> 00:55:38,988 That day 606 00:55:39,024 --> 00:55:41,489 when you touched me. I could smell you, 607 00:55:42,190 --> 00:55:45,884 I made up all that about you groping me. 608 00:55:45,924 --> 00:55:48,150 It was your scent that I fell for, 609 00:55:48,758 --> 00:55:51,917 I could smell you every time you visited my clinic. 610 00:55:52,857 --> 00:55:54,947 When you're 10 metres away. 611 00:55:55,988 --> 00:55:57,784 I blush. 612 00:55:58,922 --> 00:56:02,218 When you're 2 metres away, my heart races, 613 00:56:03,423 --> 00:56:04,616 That day 614 00:56:05,190 --> 00:56:07,622 when I was bandaging your finger, 615 00:56:08,555 --> 00:56:10,884 can you imagine how hard that was? 616 00:56:12,155 --> 00:56:14,451 You were too close! 617 00:56:14,955 --> 00:56:16,149 Every time I smell you, 618 00:56:16,455 --> 00:56:19,217 I feel I'm fainting. 619 00:56:20,157 --> 00:56:22,678 Like I'd caught all of a sudden 620 00:56:23,254 --> 00:56:26,278 all kind of disease, But it didn't feel bad! 621 00:56:27,455 --> 00:56:30,080 That day you went up behind me, 622 00:56:30,123 --> 00:56:32,713 and got so close to me... 623 00:56:33,222 --> 00:56:35,210 When your hand touched me, 624 00:56:35,288 --> 00:56:37,254 I just totally lost it, 625 00:56:37,356 --> 00:56:42,617 I just wanted to fall into your arms. 626 00:56:48,822 --> 00:56:50,219 Dr Lin... 627 00:56:51,520 --> 00:56:55,452 You may be 36... 628 00:56:56,521 --> 00:56:58,076 Or 46? 629 00:56:59,355 --> 00:57:02,082 Sorry. this isn't what I want to talk about. 630 00:57:02,119 --> 00:57:04,178 What you're saying makes you sound 631 00:57:04,253 --> 00:57:07,707 like a 16-year-old. 632 00:57:08,187 --> 00:57:11,583 Teacher Liang, let me tell you: 633 00:57:11,652 --> 00:57:15,017 human feelings are not a formula, 634 00:57:15,252 --> 00:57:16,979 You're far too rational, 635 00:57:17,920 --> 00:57:19,148 Goodbye! 636 00:57:26,720 --> 00:57:28,687 I know you don't know what to do with me 637 00:57:29,185 --> 00:57:30,915 I'm too abrupt, 638 00:57:31,120 --> 00:57:33,278 You're nervous. you're shy, 639 00:57:33,887 --> 00:57:35,147 You feel embarrassed, 640 00:57:35,753 --> 00:57:39,515 But when I heard the door slam, my heart almost broke! 641 00:57:40,153 --> 00:57:42,119 How can I leave you all alone? 642 00:57:42,418 --> 00:57:44,906 How can I let you get hurt again? 643 00:57:46,187 --> 00:57:50,947 But as soon as I smell you, 644 00:57:52,553 --> 00:57:54,415 I'm too excited for words! 645 00:57:58,019 --> 00:57:59,415 I'm going to faint. 646 00:57:59,919 --> 00:58:01,214 Please let me go... 647 00:58:02,151 --> 00:58:05,049 Let me go... My heart is aching! 648 00:58:05,150 --> 00:58:07,310 I can't breathe! 649 00:58:07,953 --> 00:58:10,510 If I pass out, I'm as good as dead. 650 00:58:10,553 --> 00:58:13,540 If I die, it'd cause you even more trouble! 651 00:58:14,485 --> 00:58:16,915 I don't want to go but I must. 652 00:58:17,551 --> 00:58:18,983 I shall return. 653 00:58:21,018 --> 00:58:22,142 I shall return. 654 00:58:41,184 --> 00:58:42,375 Teacher Liang... 655 00:58:42,851 --> 00:58:46,010 I heard everything she said to you, 656 00:58:46,517 --> 00:58:47,914 Who? 657 00:58:48,983 --> 00:58:50,208 Dr Lin! 658 00:58:50,250 --> 00:58:51,409 Who are you? 659 00:58:53,049 --> 00:58:55,912 If I didn't steal this robe to come here, 660 00:58:55,949 --> 00:58:58,041 you'd never get to know me, 661 00:58:58,083 --> 00:59:00,105 I didn't want to come. 662 00:59:00,451 --> 00:59:04,041 But when I saw even someone like Dr Lin came, 663 00:59:04,184 --> 00:59:06,013 I couldn't stay away, 664 00:59:07,582 --> 00:59:09,376 What a slut! 665 00:59:09,816 --> 00:59:11,475 What's the big idea? 666 00:59:12,581 --> 00:59:14,071 That day at the movies, 667 00:59:15,049 --> 00:59:16,948 I was right behind you. 668 00:59:16,981 --> 00:59:20,811 You didn't see me, but I had my eye on you the whole time, 669 00:59:21,516 --> 00:59:23,140 When you reached out your hand, how I wished 670 00:59:23,182 --> 00:59:25,740 you'd touch me! 671 00:59:27,414 --> 00:59:29,277 But you touched someone else, 672 00:59:29,480 --> 00:59:31,140 Is your heart as blind as your eyes? 673 00:59:33,016 --> 00:59:35,208 Or why would you be lying here? 674 00:59:35,782 --> 00:59:38,803 Because I didn't want to shout "catch the pervert", 675 00:59:40,282 --> 00:59:43,339 The five punks in the cafeteria, 676 00:59:43,882 --> 00:59:46,439 each time I see them watching you, 677 00:59:46,481 --> 00:59:49,004 singing along with you, and kneading dough at the same time.. 678 00:59:49,681 --> 00:59:51,043 I hate it! 679 00:59:51,081 --> 00:59:52,411 Hate it! 680 00:59:53,015 --> 00:59:54,037 I hate it! 681 00:59:54,981 --> 00:59:59,003 So I called them up, 682 00:59:59,280 --> 01:00:00,303 Called them? 683 01:00:00,348 --> 01:00:01,337 Yes. 684 01:00:01,814 --> 01:00:03,144 Why did you call? 685 01:00:04,081 --> 01:00:06,977 I just wanted to hear your voice over the phone. 686 01:00:08,779 --> 01:00:10,713 I finally heard it! 687 01:00:11,412 --> 01:00:12,970 What did you hear? 688 01:00:14,915 --> 01:00:16,879 "Fuck your mother"! 689 01:00:24,414 --> 01:00:27,469 Don't think that I didn't understand. I did! 690 01:00:27,579 --> 01:00:30,908 But I heard more than the words. 691 01:00:31,680 --> 01:00:33,610 I heard your soul! 692 01:00:33,912 --> 01:00:37,174 Hearing your voice, hearing your voice speak to me. 693 01:00:37,413 --> 01:00:39,605 overnight. I grew up, 694 01:00:42,014 --> 01:00:44,342 I have the courage to stand before you, 695 01:00:45,578 --> 01:00:49,102 I understand what beauty is. 696 01:00:49,412 --> 01:00:51,206 what it's like to be loved, 697 01:00:52,045 --> 01:00:54,102 what happiness is, 698 01:01:17,744 --> 01:01:19,006 Go away, 699 01:01:23,179 --> 01:01:24,541 Go away, 700 01:02:01,843 --> 01:02:05,036 Easy. It'll be fine once it's off. 701 01:02:09,442 --> 01:02:11,431 It's not ready. 702 01:02:13,309 --> 01:02:15,866 It's okay, I'll get some rope to tie it up, 703 01:02:16,475 --> 01:02:18,599 Those are wires! 704 01:02:18,874 --> 01:02:20,842 Why do you hang laundry here? 705 01:02:24,709 --> 01:02:25,901 This will work, 706 01:02:26,675 --> 01:02:27,698 Don't use that, 707 01:02:29,041 --> 01:02:31,769 A gun? Where's the other half? 708 01:02:33,975 --> 01:02:36,099 I've seen this gun in Xinjiang. 709 01:02:39,740 --> 01:02:41,231 It's all here. 710 01:02:42,141 --> 01:02:43,470 It works! 711 01:02:46,075 --> 01:02:49,508 Take it if you want. just leave me the holster. 712 01:02:49,675 --> 01:02:51,866 That was a gift from my mom, 713 01:02:52,274 --> 01:02:55,468 Great. I take the gun. you keep the holster, 714 01:02:56,206 --> 01:02:59,002 Brother. cheer up, 715 01:02:59,607 --> 01:03:01,005 Let's go for a walk. 716 01:03:01,473 --> 01:03:05,033 You can't always stay at home, You'll go crazy, 717 01:03:05,174 --> 01:03:08,471 No one bothered you anymore since you confessed. 718 01:03:09,372 --> 01:03:11,931 I love 719 01:03:12,740 --> 01:03:15,707 I love 720 01:03:15,806 --> 01:03:20,365 The pure water of Wanquan River 721 01:03:20,507 --> 01:03:26,497 The Red Army once poached wild fruits with its water 722 01:03:26,738 --> 01:03:28,501 I love 723 01:03:28,606 --> 01:03:31,766 The big waves of Wanquan River 724 01:03:31,806 --> 01:03:33,137 It feels strange here, 725 01:03:41,439 --> 01:03:42,837 Strange, 726 01:03:49,137 --> 01:03:52,229 Liang! T ang! Director Wu is looking for you, 727 01:03:52,839 --> 01:03:53,895 Director Wu? 728 01:03:54,404 --> 01:03:55,428 Let's go, 729 01:04:00,804 --> 01:04:05,998 Five Fingers Mountain 730 01:04:12,573 --> 01:04:18,196 Protect our red rivers and mountains 731 01:04:21,168 --> 01:04:28,271 The Red Army is strong and mighty 732 01:04:32,236 --> 01:04:34,599 How was my singing? 733 01:04:36,471 --> 01:04:38,835 Tomorrow we'll show the same movie, 734 01:04:38,871 --> 01:04:40,495 in the same place. 735 01:04:41,104 --> 01:04:44,264 Before that we're having a variety show, 736 01:04:44,304 --> 01:04:45,791 And I'm going to sing this song, 737 01:04:46,736 --> 01:04:49,760 At the film tomorrow. 5 people will be absent. 738 01:04:49,869 --> 01:04:52,597 Because the cops have caught the 5 assailants. 739 01:04:52,637 --> 01:04:54,464 and found the 5 asses that they groped. 740 01:04:54,502 --> 01:04:56,265 They've even met, 741 01:04:56,303 --> 01:04:58,927 Among the ten, none are from our school, 742 01:04:58,970 --> 01:05:00,730 Have a seat. Thanks 743 01:05:01,335 --> 01:05:03,394 I kept rambling on about the movie. 744 01:05:03,602 --> 01:05:05,831 Did you come for this? 745 01:05:05,936 --> 01:05:08,960 I wanted to tear it up when I received it. 746 01:05:09,002 --> 01:05:12,696 Then I thought. better do it in front of you. 747 01:05:13,204 --> 01:05:16,565 We'll tear it up today. and we'll burn it, 748 01:05:16,767 --> 01:05:18,700 Liang! T ang! Thanks! 749 01:05:18,901 --> 01:05:22,300 I should be thanking you for reassuring me once again. 750 01:05:22,369 --> 01:05:25,096 that none of our teachers is that kind of man! 751 01:05:25,468 --> 01:05:27,992 But the struggle remains complicated. 752 01:05:28,635 --> 01:05:30,895 These are my first few months here, 753 01:05:31,000 --> 01:05:33,468 and no one's going to frame me or fool me. 754 01:05:34,334 --> 01:05:37,130 I won't stand for it! 755 01:05:37,368 --> 01:05:41,631 Our show tomorrow is the best answer to those plotters! 756 01:05:44,567 --> 01:05:46,233 Good news? 757 01:05:46,268 --> 01:05:48,756 I heard Wanquan River stop for a while. 758 01:05:48,801 --> 01:05:51,199 Do you need my help? 759 01:05:51,335 --> 01:05:53,630 I'll help you wring it out in a while. 760 01:05:55,102 --> 01:05:59,193 If we didn't go for a walk. could the good news come so soon? 761 01:06:00,101 --> 01:06:02,794 Let me treat you both to dinner. 762 01:06:04,101 --> 01:06:05,588 T reat us? 763 01:06:06,367 --> 01:06:07,797 Me and Director Wu? 764 01:06:13,399 --> 01:06:15,127 You and Dr Lin, 765 01:06:18,700 --> 01:06:19,722 Good! 766 01:06:49,066 --> 01:06:50,089 Did you tell her? 767 01:06:50,298 --> 01:06:51,322 Yes. 768 01:06:51,799 --> 01:06:55,231 You lied. you're so typical, 769 01:06:55,997 --> 01:06:57,488 She'll be over in a bit, 770 01:06:57,998 --> 01:07:00,829 How did you tell her? You went to blow your horn 771 01:07:01,596 --> 01:07:03,861 I blew my horn, and I called her. 772 01:07:06,831 --> 01:07:07,889 That'll do. 773 01:07:10,098 --> 01:07:11,428 Damn. 774 01:07:12,331 --> 01:07:15,491 I forgot to tell her, The code means "my place". 775 01:07:22,130 --> 01:07:23,322 Watch her knock. 776 01:07:29,130 --> 01:07:30,324 Come off it! 777 01:07:31,798 --> 01:07:32,957 Open the door. 778 01:07:33,930 --> 01:07:35,088 It's not locked. 779 01:07:39,397 --> 01:07:40,589 Come off it! 780 01:07:55,528 --> 01:07:58,553 Beautiful Solo River 781 01:08:00,029 --> 01:08:03,689 I sing for you 782 01:08:04,861 --> 01:08:08,420 Your glorious history 783 01:08:08,463 --> 01:08:13,054 Is forever embedded in my heart 784 01:09:50,292 --> 01:09:51,724 It feels strange here, 785 01:09:53,327 --> 01:09:54,723 What did you say? 786 01:09:55,626 --> 01:09:56,920 It feels strange. 787 01:09:59,093 --> 01:10:00,818 I said it feels strange here! 788 01:10:00,891 --> 01:10:02,881 Is something the matter? 789 01:10:02,925 --> 01:10:04,913 He said it feels strange here, 790 01:10:11,924 --> 01:10:13,221 Wild pheasants, 791 01:10:15,224 --> 01:10:16,521 Can we shoot them? 792 01:10:16,557 --> 01:10:19,023 They don't belong to anyone. 793 01:10:25,091 --> 01:10:26,284 A gun? 794 01:10:30,623 --> 01:10:32,283 Can't you learn to behave? 795 01:10:32,724 --> 01:10:34,551 You're here for labour reform, 796 01:10:34,590 --> 01:10:36,385 Got it, great shot! 797 01:10:37,257 --> 01:10:39,622 He wants to bribe you. 798 01:10:44,456 --> 01:10:45,753 It's still alive! 799 01:10:47,690 --> 01:10:49,089 T ake it. No! 800 01:10:49,123 --> 01:10:50,679 A mother knows her son best, 801 01:10:51,723 --> 01:10:53,350 Is she right? Right! 802 01:10:53,691 --> 01:10:55,020 What did she say? 803 01:10:55,057 --> 01:10:56,352 A mother knows her son best, 804 01:10:56,623 --> 01:10:58,555 What does that mean? I don't know. 805 01:11:00,855 --> 01:11:04,480 It means that no one knows a son better than his mother 806 01:11:07,655 --> 01:11:10,054 You're not her son. are you? 807 01:11:13,022 --> 01:11:14,114 That's her point, 808 01:11:14,157 --> 01:11:16,054 Pervert! 809 01:11:16,089 --> 01:11:18,145 I don't want a son like you, 810 01:11:18,189 --> 01:11:20,883 If I were your boss, I'd send you down too, 811 01:11:21,954 --> 01:11:23,285 Whatever. 812 01:11:42,187 --> 01:11:46,210 Group leader! 813 01:11:46,254 --> 01:11:47,481 What? Your mom! 814 01:11:47,521 --> 01:11:48,578 What about my mom? 815 01:12:34,619 --> 01:12:35,983 Sorry. 816 01:12:36,586 --> 01:12:38,813 We came at a bad time, didn't we? 817 01:12:44,420 --> 01:12:45,611 Let's go, 818 01:13:12,252 --> 01:13:14,740 This is your new home. Clean it up. 819 01:13:14,851 --> 01:13:16,407 I've got work. I won't come in, 820 01:13:16,718 --> 01:13:17,741 Young comrade 821 01:13:19,617 --> 01:13:20,776 Let me give you a hand. 822 01:13:20,817 --> 01:13:21,841 No, it's okay, 823 01:13:23,283 --> 01:13:25,147 Welcome to labour reform. 824 01:13:25,184 --> 01:13:27,514 No, I'm not here to be reformed. 825 01:13:28,117 --> 01:13:29,879 I just accompany him here. 826 01:13:32,452 --> 01:13:33,508 Young comrade 827 01:13:34,551 --> 01:13:35,983 take this with you, 828 01:13:40,384 --> 01:13:41,407 Alright, 829 01:13:48,551 --> 01:13:51,107 You sure know how to talk, Of course. 830 01:13:51,151 --> 01:13:53,377 You're the one who needs reform. 831 01:13:53,416 --> 01:13:55,678 Why does he say "you two"? 832 01:13:56,116 --> 01:13:57,445 You're right. 833 01:13:57,984 --> 01:14:00,915 This place feels strange, 834 01:14:34,682 --> 01:14:37,442 It's like somewhere else. 835 01:14:37,815 --> 01:14:39,008 Hello! 836 01:14:39,816 --> 01:14:42,213 Have you ever been away? No. 837 01:14:42,281 --> 01:14:44,645 Then how would you know? I wasn't born here, 838 01:14:44,747 --> 01:14:45,872 Strange, 839 01:14:45,915 --> 01:14:49,472 You've never been away but you were born elsewhere. 840 01:14:50,481 --> 01:14:51,708 Where were you born? 841 01:14:51,847 --> 01:14:54,678 On the tracks. On the tracks? 842 01:14:55,248 --> 01:14:57,475 You mean on a train. On the tracks, 843 01:14:57,515 --> 01:15:01,345 On the tracks. but not under the train. 844 01:15:01,448 --> 01:15:03,072 That's what my mom said, 845 01:15:04,248 --> 01:15:05,804 Have you ever seen a train? 846 01:15:05,980 --> 01:15:08,571 I think so but I don't recall. 847 01:15:11,081 --> 01:15:13,343 Have you found your mom? 848 01:15:14,447 --> 01:15:15,707 I'm still searching, 849 01:15:20,381 --> 01:15:22,174 Where's the gun? 850 01:15:22,747 --> 01:15:24,144 Why is it not on the wall? 851 01:15:29,112 --> 01:15:30,078 Go! 852 01:15:30,112 --> 01:15:31,805 What should I call you? 853 01:15:31,846 --> 01:15:34,368 Just call me "Uncle". Uncle Tang, 854 01:15:34,879 --> 01:15:36,209 Feels like we're related. 855 01:15:36,247 --> 01:15:39,473 Re-education by the peasants makes us close like family, 856 01:15:39,512 --> 01:15:40,910 What do I call her? 857 01:15:41,478 --> 01:15:43,001 Call her "Aunt Tang". 858 01:15:44,546 --> 01:15:47,772 That sounds weird, Then call her "Auntie". 859 01:15:47,811 --> 01:15:49,573 "Auntie" is weird too, 860 01:15:49,613 --> 01:15:51,805 Are you a teacher? 861 01:15:51,844 --> 01:15:54,402 Some kids won't go to school, Can you help? 862 01:15:54,644 --> 01:15:57,543 I studied petroleum, What can I teach them? 863 01:15:57,680 --> 01:16:02,168 T ake them hunting in the hills, You'll get work credits for it, 864 01:16:03,179 --> 01:16:04,439 Hunting? 865 01:16:04,712 --> 01:16:06,337 I like that, Okay, 866 01:16:06,679 --> 01:16:08,371 Look up there! 867 01:16:13,878 --> 01:16:15,707 You're crazy! 868 01:16:15,744 --> 01:16:18,039 The first shot scared me off the chair. 869 01:16:18,078 --> 01:16:20,305 The second made me spill water everywhere, 870 01:16:20,345 --> 01:16:21,810 You're totally crazy! 871 01:16:21,878 --> 01:16:26,538 On the tractor, I should've told you off, 872 01:16:26,578 --> 01:16:28,940 Auntie. I'm sorry, 873 01:16:30,245 --> 01:16:31,709 Never know when to stop. 874 01:16:32,443 --> 01:16:34,070 Why don't you come with us? 875 01:16:34,745 --> 01:16:35,766 Just go away! 876 01:16:50,978 --> 01:16:52,464 Got it! 877 01:16:55,309 --> 01:16:57,935 Who caught it? I did! Me! 878 01:17:28,342 --> 01:17:30,773 Uncle, why don't you shoot? 879 01:17:31,008 --> 01:17:32,564 Why don't you shoot? 880 01:17:32,840 --> 01:17:34,103 Old Dad! 881 01:17:34,675 --> 01:17:37,836 There are little birds and eggs! 882 01:17:38,042 --> 01:17:39,065 Get down! 883 01:17:39,308 --> 01:17:41,639 Put the bird down and get down! 884 01:17:49,808 --> 01:17:51,103 You little rascal! 885 01:17:52,241 --> 01:17:55,697 Don't shoot those in their home, Don't get it, 886 01:17:55,973 --> 01:17:57,200 You don't get it. 887 01:17:57,641 --> 01:17:59,504 What does it mean? 888 01:17:59,608 --> 01:18:01,402 You don't shoot a baby bird, 889 01:18:01,441 --> 01:18:02,499 Got it, 890 01:18:03,006 --> 01:18:04,735 Or mating pheasants, 891 01:18:04,774 --> 01:18:06,762 Don't exploit the weak, Right, 892 01:18:09,973 --> 01:18:11,166 Quiet! 893 01:19:06,872 --> 01:19:09,497 Our catch of the day. 894 01:19:09,839 --> 01:19:11,326 I'll add them as work credits. 895 01:19:11,637 --> 01:19:12,662 Thank you. 896 01:19:23,671 --> 01:19:24,694 Auntie... 897 01:19:29,470 --> 01:19:30,663 She has a question for you, 898 01:19:32,437 --> 01:19:33,461 Who? 899 01:19:34,138 --> 01:19:35,330 Her. 900 01:19:41,770 --> 01:19:45,533 She says she's trusted you from the first time she saw you, 901 01:19:46,404 --> 01:19:48,632 What does she want to know? 902 01:19:53,570 --> 01:19:55,661 She says she likes the way you look. 903 01:19:56,603 --> 01:19:59,832 I don't look very good now. 904 01:20:00,569 --> 01:20:03,730 spending all my time with them. 905 01:20:08,835 --> 01:20:12,824 She says she's been watching you and likes your clothes. 906 01:20:13,269 --> 01:20:15,235 She wants to be like you. 907 01:20:23,035 --> 01:20:25,968 You're so young, what's the hurry? 908 01:20:26,670 --> 01:20:29,998 It'll take you 20 years to look like me, 909 01:20:35,934 --> 01:20:39,263 She asks you where the name Alyosha is from, 910 01:20:41,635 --> 01:20:43,624 Alyosha? Right! Alyosha, 911 01:20:43,801 --> 01:20:46,596 It sounds Soviet. 912 01:20:46,635 --> 01:20:49,328 What about Kachyosha? Soviet too, 913 01:20:49,834 --> 01:20:51,799 It's a woman's name, 914 01:20:53,567 --> 01:20:56,897 but also the name of a cannon. 915 01:20:56,933 --> 01:20:57,989 A cannon? 916 01:20:58,033 --> 01:20:58,999 Y es. 917 01:20:59,034 --> 01:21:02,194 A cannon with a woman's name. 918 01:21:05,034 --> 01:21:06,397 She doesn't understand anything, 919 01:21:06,433 --> 01:21:07,592 And you? 920 01:21:09,233 --> 01:21:10,597 Do you understand? 921 01:21:10,633 --> 01:21:11,962 Me neither, 922 01:21:16,133 --> 01:21:18,655 How old is she? 923 01:21:19,867 --> 01:21:22,924 I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei". 924 01:21:58,665 --> 01:22:00,654 Uncle! 925 01:22:02,499 --> 01:22:03,988 What is it? 926 01:22:59,895 --> 01:23:01,692 Uncle, 927 01:23:05,863 --> 01:23:07,453 Where's the pheasant? 928 01:23:11,762 --> 01:23:12,955 Report. 929 01:23:13,228 --> 01:23:15,196 Our catch of the day. 930 01:23:15,297 --> 01:23:16,784 I'll add it as work credits. 931 01:23:17,528 --> 01:23:20,016 You're great! Two birds with one stone. 932 01:23:20,261 --> 01:23:22,091 No, 3 birds. 933 01:23:22,229 --> 01:23:23,227 Three? 934 01:23:23,262 --> 01:23:25,659 The first is the pheasants, the second is them. 935 01:23:25,695 --> 01:23:27,820 and you are the third, 936 01:23:29,162 --> 01:23:31,127 I'm giving you work credits. 937 01:23:33,295 --> 01:23:34,487 Isn't your home that way? 938 01:23:34,528 --> 01:23:37,618 I'm not going yet. The kids are waiting there, 939 01:23:42,761 --> 01:23:45,454 Your father's is a long story, 940 01:23:45,861 --> 01:23:48,349 Your grandfather drove him away, 941 01:23:48,894 --> 01:23:50,984 He enlisted and never came home. 942 01:23:51,028 --> 01:23:53,051 What was my father like? 943 01:23:53,261 --> 01:23:54,725 This is your father. 944 01:23:56,260 --> 01:23:58,727 I can tell from the hands. 945 01:23:58,762 --> 01:24:00,350 So my father... 946 01:24:00,393 --> 01:24:04,122 The enemy killed your grandfather the year after your father left, 947 01:24:06,061 --> 01:24:08,720 The village people buried him. 948 01:24:09,893 --> 01:24:12,223 He once gave me candy. 949 01:24:13,127 --> 01:24:16,116 The first candy of my life. 950 01:24:16,459 --> 01:24:17,527 Then my father... 951 01:24:17,561 --> 01:24:19,719 Enough. 952 01:24:20,327 --> 01:24:21,554 He's drunk. 953 01:24:21,725 --> 01:24:23,715 When I first came here. 954 01:24:23,760 --> 01:24:26,750 both your father and your grandfather were gone, 955 01:24:27,392 --> 01:24:29,257 On the same day. 956 01:24:29,793 --> 01:24:31,553 I brought you and your mom here. 957 01:24:31,992 --> 01:24:35,186 Now your mom's gone too. 958 01:24:35,826 --> 01:24:37,156 She's gone too. 959 01:24:39,393 --> 01:24:40,914 Here's the story, 960 01:24:41,558 --> 01:24:42,785 under government policy 961 01:24:43,592 --> 01:24:46,387 your father was not a martyr. 962 01:24:47,359 --> 01:24:49,187 But your grandfather, 963 01:24:50,692 --> 01:24:51,988 he was a martyr. 964 01:24:52,659 --> 01:24:56,886 I've never met my father nor my grandfather, 965 01:24:58,525 --> 01:25:00,320 I've only ever known 966 01:25:00,725 --> 01:25:01,951 my mother 967 01:25:22,791 --> 01:25:24,882 Great! 968 01:25:24,923 --> 01:25:25,947 Do you think that... 969 01:25:27,923 --> 01:25:29,855 when a person dies... 970 01:25:33,224 --> 01:25:34,849 he can still laugh? 971 01:25:41,789 --> 01:25:43,016 I'm off. 972 01:25:48,155 --> 01:25:49,144 Where did he go? 973 01:25:49,189 --> 01:25:51,849 I don't know. He said he's off. 974 01:26:25,622 --> 01:26:26,814 Uncle! 975 01:26:30,355 --> 01:26:32,411 Are you drunk? 976 01:26:32,455 --> 01:26:33,419 I'm not drunk. 977 01:26:33,454 --> 01:26:35,612 Then why did you leave without a word? 978 01:26:35,655 --> 01:26:37,143 Who made you angry? 979 01:26:37,187 --> 01:26:38,654 I'm not angry, 980 01:26:38,887 --> 01:26:40,081 Are you coming back? 981 01:26:40,154 --> 01:26:41,348 Y es. 982 01:26:41,921 --> 01:26:43,284 I'll be back in the morning, 983 01:26:43,322 --> 01:26:44,656 Quit following me. 984 01:26:44,690 --> 01:26:45,678 Go back! 985 01:26:48,354 --> 01:26:49,546 Go back! 986 01:27:58,686 --> 01:28:00,208 Your Uncle T ang says... 987 01:28:01,185 --> 01:28:04,275 my belly feels like velvet. 988 01:28:05,185 --> 01:28:07,513 Just call me Alyosha, 989 01:28:50,915 --> 01:28:53,381 Come here, I want to talk to you, 990 01:28:54,283 --> 01:28:55,307 No, 991 01:28:59,083 --> 01:29:00,106 Come here, 992 01:29:01,483 --> 01:29:02,505 No, 993 01:29:03,116 --> 01:29:04,115 Come here, 994 01:29:04,150 --> 01:29:05,104 No, 995 01:29:18,216 --> 01:29:19,408 Tang... 996 01:29:21,414 --> 01:29:24,380 just do whatever you want. 997 01:30:46,013 --> 01:30:47,103 You know. 998 01:30:48,979 --> 01:30:52,376 what you did might cost a man his life, 999 01:31:14,677 --> 01:31:16,438 You want to die. 1000 01:31:17,178 --> 01:31:18,575 Maybe. 1001 01:31:19,810 --> 01:31:22,105 But there's one thing I don't understand. 1002 01:31:22,343 --> 01:31:23,537 Speak up. 1003 01:31:24,277 --> 01:31:25,674 Uncle T ang. 1004 01:31:26,177 --> 01:31:27,972 what is velvet? 1005 01:31:30,343 --> 01:31:32,071 You're already dead. 1006 01:31:32,977 --> 01:31:35,034 Stop inventing excuses. 1007 01:31:35,343 --> 01:31:37,309 I'm not looking for excuses, 1008 01:31:37,411 --> 01:31:39,376 You can kill me now, 1009 01:31:39,944 --> 01:31:43,842 But I really don't know what velvet is, 1010 01:31:44,144 --> 01:31:45,337 Okay, 1011 01:31:45,742 --> 01:31:47,471 I'll tell you, 1012 01:31:48,542 --> 01:31:50,906 It's a fucking piece of fabric. 1013 01:31:51,276 --> 01:31:52,469 Fabric? 1014 01:31:57,377 --> 01:31:59,740 How can it be fabric? 1015 01:32:01,843 --> 01:32:03,398 You don't get it. do you? 1016 01:32:06,175 --> 01:32:07,402 Alright, 1017 01:32:08,175 --> 01:32:09,869 I'll find some for you, 1018 01:32:10,275 --> 01:32:12,037 But remember 1019 01:32:12,442 --> 01:32:14,670 the day you see velvet 1020 01:32:15,276 --> 01:32:17,435 is the day you die, 1021 01:32:26,975 --> 01:32:29,066 Beijing Station 1022 01:32:29,509 --> 01:32:31,837 This is your wife, 1023 01:32:32,141 --> 01:32:33,164 40 years old. 1024 01:32:33,208 --> 01:32:36,141 This is the group leader. 20 years old, 1025 01:32:36,208 --> 01:32:37,401 What's your wife like? 1026 01:32:37,508 --> 01:32:40,497 She lived in Shanghai for many years. 1027 01:32:40,675 --> 01:32:42,107 She's a sophisticated woman, 1028 01:32:42,142 --> 01:32:44,368 The group leader is a peasant boy. 1029 01:32:44,574 --> 01:32:46,404 Never even seen a damn train. 1030 01:32:46,840 --> 01:32:48,864 There's a 20-year age difference. 1031 01:32:50,041 --> 01:32:51,598 If they get together. 1032 01:32:51,642 --> 01:32:54,630 who is at fault? 1033 01:32:58,241 --> 01:33:00,432 You even divorced your wife over this, 1034 01:33:03,140 --> 01:33:04,799 You think it's her fault? 1035 01:33:04,906 --> 01:33:07,167 I tell you, it's not, 1036 01:33:07,340 --> 01:33:08,737 I'll draw it out for you, 1037 01:33:09,473 --> 01:33:12,064 This is you. You've been married for 20 years. 1038 01:33:12,107 --> 01:33:14,664 You two have lived apart for years, 1039 01:33:15,439 --> 01:33:19,099 All your affairs over the years. I'll just ignore, 1040 01:33:19,140 --> 01:33:21,570 Now, you're in the hills with a bunch of kids. 1041 01:33:21,606 --> 01:33:23,970 hunting, drinking. blowing horns, 1042 01:33:24,073 --> 01:33:26,197 And your wife's at home by herself, 1043 01:33:26,240 --> 01:33:29,171 You act crazy and leave your wife at home, 1044 01:33:30,338 --> 01:33:33,771 You tell me if that's your fault or not! 1045 01:33:35,439 --> 01:33:38,063 Get out of the toilet if you don't need it, 1046 01:33:39,306 --> 01:33:42,237 I can get you velvet if you want, 1047 01:33:42,273 --> 01:33:45,728 But it'll take 5 or 6 days, I'm not the boss at our unit, 1048 01:33:45,773 --> 01:33:48,999 There's no velvet there? You had to come to Beijing for it? 1049 01:33:51,005 --> 01:33:52,199 Where are you going? 1050 01:34:04,537 --> 01:34:06,595 1... 2... 3... 1051 01:34:10,672 --> 01:34:12,795 This is the trend in Beijing. 1052 01:34:14,804 --> 01:34:16,099 I'll count to 3 again, 1053 01:34:18,370 --> 01:34:20,531 1... 2... 3... 1054 01:34:24,837 --> 01:34:26,427 This is for you, 1055 01:34:32,136 --> 01:34:33,966 Thank you for the present. 1056 01:34:35,204 --> 01:34:37,034 Can we go and play? 1057 01:34:37,638 --> 01:34:39,125 Yes you may, 1058 01:34:40,236 --> 01:34:42,327 I'm leaving in a couple of days. 1059 01:34:42,437 --> 01:34:45,300 Take care of yourself. 1060 01:34:46,136 --> 01:34:47,363 Don't worry, 1061 01:35:33,434 --> 01:35:35,127 This is for our brigade, 1062 01:35:40,201 --> 01:35:41,395 And this too. 1063 01:35:43,233 --> 01:35:44,962 I'll add them as work credits. 1064 01:35:48,134 --> 01:35:50,259 Two extra credits. 1065 01:35:51,734 --> 01:35:53,495 I went away too, 1066 01:35:58,002 --> 01:36:00,466 You didn't find it. but I did. 1067 01:36:01,368 --> 01:36:02,957 Is this it? 1068 01:36:16,000 --> 01:36:18,092 It isn't like your wife's belly at all. 1069 01:36:24,499 --> 01:36:26,987 First he cooked the shoes, 1070 01:36:27,066 --> 01:36:29,496 so well you could eat them. 1071 01:36:29,532 --> 01:36:32,497 then he put them on a bigger shoe mould. 1072 01:36:32,565 --> 01:36:35,499 When the shoes dried. they got bigger! 1073 01:36:36,798 --> 01:36:38,059 He said to me: 1074 01:36:38,199 --> 01:36:41,824 "I can make your shoes big, I can also make your belly big!" 1075 01:36:43,799 --> 01:36:46,196 Where I'm from in the south, there's a big bridge, 1076 01:36:46,332 --> 01:36:48,195 He said to me there: 1077 01:36:48,365 --> 01:36:51,229 "Marry me, or I'll jump!" 1078 01:36:51,599 --> 01:36:53,258 I thought he was bluffing, 1079 01:36:53,298 --> 01:36:56,526 When they rescued him his heart had stopped beating, 1080 01:36:56,565 --> 01:36:59,531 But one evening we went there again, 1081 01:36:59,564 --> 01:37:02,498 I knew what he wanted and I shook my head. 1082 01:37:02,531 --> 01:37:06,485 And he jumped off the bridge again. but again he survived. 1083 01:37:06,632 --> 01:37:09,326 You know. no one has ever jumped off that bridge 1084 01:37:09,366 --> 01:37:11,354 and come back alive. 1085 01:37:13,630 --> 01:37:15,096 I was touched. 1086 01:37:15,131 --> 01:37:18,392 I wanted to say yes, But he disappeared, 1087 01:37:18,431 --> 01:37:20,191 Where did he go? Guess! 1088 01:37:20,730 --> 01:37:22,162 To the motherland. 1089 01:37:22,298 --> 01:37:24,388 to help rebuild the country, 1090 01:37:24,464 --> 01:37:28,396 He was gone for three years. He began writing to me from day 1, 1091 01:37:30,930 --> 01:37:34,090 His letters were so obscene! So embarrassing... 1092 01:37:34,162 --> 01:37:37,288 He wrote about our first time. I couldn't read it! 1093 01:37:37,329 --> 01:37:38,455 I nearly fainted. 1094 01:37:38,496 --> 01:37:41,327 But I was curious because it seemed so real, 1095 01:37:41,596 --> 01:37:44,324 He wrote about having a son with me, 1096 01:37:44,364 --> 01:37:46,056 and how I got pregnant again. 1097 01:37:46,197 --> 01:37:47,254 He said... 1098 01:37:47,296 --> 01:37:48,523 he was a good shot, 1099 01:37:48,762 --> 01:37:51,728 See how awful he was? Comparing it to shooting a gun, 1100 01:37:51,763 --> 01:37:53,160 What a sex maniac! 1101 01:37:54,229 --> 01:37:57,558 Suddenly. one day. there were no more letters, 1102 01:37:57,695 --> 01:38:01,560 Like when he jumped from bridge and was washed away by water. 1103 01:38:02,462 --> 01:38:05,293 I started getting really worried, 1104 01:38:06,030 --> 01:38:09,325 During those three years I had another man courting me, 1105 01:38:09,362 --> 01:38:10,851 We even got engaged, 1106 01:38:11,363 --> 01:38:14,658 Ten days ago. I got another letter from him, 1107 01:38:14,695 --> 01:38:16,252 Only eleven words: 1108 01:38:16,363 --> 01:38:20,159 "Come. marry me. September 10th, I'll wait for you here!" 1109 01:38:20,195 --> 01:38:23,286 T day is September 10th, I come to here for wedding. 1110 01:38:24,194 --> 01:38:27,558 And he said I must ride a white camel, 1111 01:38:27,594 --> 01:38:29,857 so that he could see me at night. 1112 01:38:29,996 --> 01:38:32,894 and that he'd be waiting at the end of the road. 1113 01:38:32,995 --> 01:38:36,392 What nonsense! Is there an end to this road? 1114 01:38:36,527 --> 01:38:37,823 End of the Road 1115 01:38:37,961 --> 01:38:39,290 Not End of the Road 1116 01:38:47,261 --> 01:38:49,022 I'm going this way. 1117 01:38:49,494 --> 01:38:50,687 And you? 1118 01:38:55,793 --> 01:38:57,282 Still not talking? 1119 01:38:58,628 --> 01:39:01,592 Maybe you don't speak Chinese. 1120 01:39:03,093 --> 01:39:04,286 Alright then, 1121 01:39:04,727 --> 01:39:05,919 Goodbye, 1122 01:39:17,293 --> 01:39:19,054 Alyosha is dead. 1123 01:39:19,459 --> 01:39:21,358 What a surprise, 1124 01:39:21,460 --> 01:39:24,788 They didn't expect anything like this to happen. 1125 01:39:24,826 --> 01:39:27,157 But accident did happen. 1126 01:39:27,193 --> 01:39:32,191 Natasha and Alyosha lie together forever on the border. 1127 01:39:32,226 --> 01:39:37,989 Our investigation shows innocence and naivety were responsible for changing their fate, 1128 01:39:38,459 --> 01:39:40,085 My child. 1129 01:39:40,192 --> 01:39:42,715 you're here at last, 1130 01:39:42,759 --> 01:39:45,883 Natasha and Alyosha were so unfortunate! 1131 01:39:45,926 --> 01:39:49,221 But you are even more unfortunate. 1132 01:39:49,258 --> 01:39:51,849 I am also a woman. 1133 01:39:52,024 --> 01:39:54,513 I truly understand how you feel, 1134 01:39:54,559 --> 01:39:59,819 You're pregnant with his child. How sad! 1135 01:39:59,925 --> 01:40:01,788 But yesterday is already in the past. 1136 01:40:01,825 --> 01:40:05,121 We have to go on with our lives. 1137 01:40:05,156 --> 01:40:07,858 All of us have to go on with our lives, 1138 01:40:07,892 --> 01:40:10,050 And there's a child, 1139 01:40:10,091 --> 01:40:13,956 I believe that if Alyosha could see his own child. 1140 01:40:13,992 --> 01:40:16,787 he would be so happy in heaven, 1141 01:40:16,858 --> 01:40:18,879 Comrade Yekachylina Alexandrovna. 1142 01:40:18,923 --> 01:40:23,156 her husband's name wasn't Alyosha. His name was Li Bukong, 1143 01:40:23,191 --> 01:40:26,247 Li Bukong. 1144 01:40:29,190 --> 01:40:30,746 She can't pronounce Chinese, 1145 01:40:30,790 --> 01:40:34,018 So we called him Alyosha. 1146 01:40:34,091 --> 01:40:37,386 Just like in those letters. 1147 01:40:37,489 --> 01:40:42,582 We found some of his letters, 1148 01:40:42,922 --> 01:40:45,083 I'd like to give them to you. 1149 01:40:45,223 --> 01:40:49,245 Take them, they're yours, 1150 01:40:49,289 --> 01:40:50,654 For investigation purposes. 1151 01:40:50,690 --> 01:40:58,145 my Chinese comrades and I opened and read these letters, 1152 01:40:58,222 --> 01:41:00,211 Please forgive me. 1153 01:41:00,322 --> 01:41:03,651 My child. my poor child. 1154 01:41:03,689 --> 01:41:06,085 please forgive me! 1155 01:42:10,585 --> 01:42:11,712 That day. 1156 01:42:13,419 --> 01:42:15,112 I was riding my bike, 1157 01:42:15,886 --> 01:42:17,908 wobbling along the river bank, 1158 01:42:19,152 --> 01:42:20,641 You came towards me, 1159 01:42:21,952 --> 01:42:23,976 in a clean army uniform, 1160 01:42:25,320 --> 01:42:26,683 Like a hero. 1161 01:42:28,285 --> 01:42:29,775 I knew right away 1162 01:42:30,353 --> 01:42:31,648 that these 3 shots 1163 01:42:32,352 --> 01:42:33,943 could never have killed you. 1164 01:42:41,253 --> 01:42:42,775 I know, I know. 1165 01:42:43,919 --> 01:42:45,509 I know, I know. 1166 01:42:47,484 --> 01:42:49,348 With these 3 holes in your jacket. 1167 01:42:51,452 --> 01:42:53,247 and this pile of stuff, 1168 01:42:54,884 --> 01:42:56,747 you want to tell me that you're dead, 1169 01:42:58,118 --> 01:42:59,413 I don't believe you, 1170 01:43:01,684 --> 01:43:04,912 You want to go with another woman. then go. 1171 01:43:05,417 --> 01:43:07,815 Spare me these lies. 1172 01:43:13,651 --> 01:43:18,514 On my way here I was thinking of what I should say to you, 1173 01:43:19,584 --> 01:43:20,673 I didn't know. 1174 01:43:22,384 --> 01:43:23,747 But now I know. 1175 01:43:26,117 --> 01:43:27,548 Bukong... 1176 01:43:29,683 --> 01:43:31,343 I used to be younger than you. 1177 01:43:32,617 --> 01:43:34,742 From now on. I can be older than you, 1178 01:43:38,949 --> 01:43:42,075 Most Loveable 1179 01:43:44,582 --> 01:43:45,708 Bukong... 1180 01:43:47,715 --> 01:43:48,910 Bukong... 1181 01:43:50,883 --> 01:43:52,041 From now on. 1182 01:43:52,983 --> 01:43:54,573 your name... 1183 01:43:55,382 --> 01:43:57,371 shall be Alyosha. 1184 01:44:51,213 --> 01:44:55,112 End of the Road 1185 01:44:59,614 --> 01:45:02,443 End of the Road 1186 01:45:21,347 --> 01:45:24,780 End of the Road 1187 01:46:14,077 --> 01:46:15,407 Your belly 1188 01:46:16,078 --> 01:46:17,703 is like velvet, 1189 01:47:16,175 --> 01:47:17,198 Help! 1190 01:51:21,499 --> 01:51:24,590 Alyosha! 1191 01:51:25,032 --> 01:51:27,123 Don't be afraid! 1192 01:51:27,233 --> 01:51:31,256 The train has stopped above, 1193 01:51:31,498 --> 01:51:34,828 When the day breaks he will smile, 1194 01:51:35,031 --> 01:51:38,590 Alyosha! 1195 01:51:38,699 --> 01:51:41,392 Don't be afraid! 1196 01:51:41,665 --> 01:51:45,858 The train has stopped above! 1197 01:51:46,198 --> 01:51:50,493 When the day breaks he will smile! 1198 01:51:50,698 --> 01:51:54,994 Alyosha! 1199 01:51:55,197 --> 01:51:58,595 Don't be afraid! 1200 01:51:58,965 --> 01:52:03,556 The train has stopped above! 1201 01:52:03,830 --> 01:52:08,422 When the day breaks he will smile! 1202 01:52:08,598 --> 01:52:12,928 Alyosha! 1203 01:52:13,197 --> 01:52:16,459 Don't be afraid! 1204 01:52:16,664 --> 01:52:22,186 The train has stopped above! 1205 01:52:22,431 --> 01:52:27,192 When the day breaks he will smile! 73383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.