All language subtitles for The.Smurfs.S01E38_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,179 [instrumental music] 2 00:00:05,129 --> 00:00:08,179 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,199 --> 00:00:12,139 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,060 They call themselves Smurfs. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,040 They were good. 6 00:00:17,059 --> 00:00:20,069 [theme music] 7 00:00:22,179 --> 00:00:26,179 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:26,199 --> 00:00:28,029 He was bad. 9 00:00:28,050 --> 00:00:31,170 Oh, I hate Smurfs! 10 00:00:31,190 --> 00:00:34,070 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,090 --> 00:00:36,190 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:36,210 --> 00:00:38,170 [laughing] 13 00:00:38,189 --> 00:00:41,159 Ooh! Oh, I'll get you! 14 00:00:41,179 --> 00:00:44,209 I'll find your village someday. You'll be sorry! 15 00:00:44,229 --> 00:00:47,079 (male narrator) Well, the forest is still there. 16 00:00:47,100 --> 00:00:51,110 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 17 00:00:51,130 --> 00:00:55,190 And if you are good, you may just catch a glimpse 18 00:00:55,210 --> 00:00:57,130 of the Smurfs. 19 00:01:00,049 --> 00:01:02,169 [instrumental music] 20 00:01:06,170 --> 00:01:09,120 Oh, all my life I've searched 21 00:01:09,140 --> 00:01:12,010 for the lost treasure of the Ancient Trolls. 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,090 And what have I got to show for it? 23 00:01:14,109 --> 00:01:15,189 Nothing but bad feet 24 00:01:15,210 --> 00:01:18,110 and a worn-out treasure detector! 25 00:01:18,129 --> 00:01:22,029 I've had it with this worthless piece of junk! 26 00:01:23,140 --> 00:01:24,190 thud 27 00:01:26,210 --> 00:01:28,050 What in the.. 28 00:01:29,200 --> 00:01:31,090 Whoa! 29 00:01:31,109 --> 00:01:35,029 Wait! S-slow down! Hold it! 30 00:01:35,049 --> 00:01:37,119 Not so fast! 31 00:01:37,140 --> 00:01:40,020 [gasping] 32 00:01:40,039 --> 00:01:41,159 I don't believe it! 33 00:01:41,180 --> 00:01:45,080 The lost treasure of the Ancient Trolls! 34 00:01:45,099 --> 00:01:49,189 At last! It's mine, all mine! 35 00:01:49,210 --> 00:01:52,090 Halt, trespasser. 36 00:01:52,109 --> 00:01:53,129 [screaming] 37 00:01:53,150 --> 00:01:55,040 [imp whimpering] 38 00:01:55,060 --> 00:01:57,140 (imp) 'Who are you?' 39 00:01:57,159 --> 00:02:01,049 I am the spirit of the Ancient Trolls 40 00:02:01,069 --> 00:02:03,149 and you are an evil imp. 41 00:02:03,170 --> 00:02:06,050 Uh, nobody's perfect. 42 00:02:06,069 --> 00:02:07,209 'Silence, fool!' 43 00:02:07,230 --> 00:02:10,170 No one may claim this abandoned treasure 44 00:02:10,189 --> 00:02:14,009 until they have proven themselves worthy. 45 00:02:14,030 --> 00:02:17,180 Oh! Oh, but I am worthy. I am, I am. 46 00:02:17,199 --> 00:02:19,199 Then you must prove it 47 00:02:19,219 --> 00:02:23,119 by braving the dangers of Dreadful Hollow 48 00:02:23,139 --> 00:02:25,209 and bringing back three things 49 00:02:25,229 --> 00:02:28,089 a feather from the giant vulture 50 00:02:28,110 --> 00:02:31,040 fire from the volcano 51 00:02:31,060 --> 00:02:34,090 and the fabled blue diamond 52 00:02:34,110 --> 00:02:36,060 from its cave. 53 00:02:36,079 --> 00:02:38,199 B-b-but that's impossible! 54 00:02:38,219 --> 00:02:41,089 There is another way. 55 00:02:41,110 --> 00:02:42,100 Somehow.. 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,130 [chuckles] ...you must convince 57 00:02:44,150 --> 00:02:46,210 a fair maiden with a pure heart 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,140 to marry you. 59 00:02:49,159 --> 00:02:52,229 But-but that's impossible, too! 60 00:02:53,009 --> 00:02:54,219 I know. 61 00:02:55,000 --> 00:02:58,230 But I have spoken! 62 00:02:59,180 --> 00:03:01,190 Wait! 63 00:03:01,210 --> 00:03:05,110 Open up! Give me a chance. Hey! 64 00:03:07,180 --> 00:03:10,200 [instrumental music] 65 00:03:15,039 --> 00:03:17,059 [gasps] Oops! Uh.. 66 00:03:20,219 --> 00:03:21,229 knock knock 67 00:03:22,009 --> 00:03:24,219 - Password. - Uh, sarsaparilla. 68 00:03:28,120 --> 00:03:30,200 [indistinct chatter] 69 00:03:30,219 --> 00:03:32,109 Order in the smurf! 70 00:03:32,129 --> 00:03:36,229 [clears throat] As you know, Papa Smurf has a birthday coming up 71 00:03:37,009 --> 00:03:39,109 and our problem is how to celebrate it. 72 00:03:39,129 --> 00:03:42,029 [indistinct chatter] 73 00:03:42,229 --> 00:03:44,149 Quiet! 74 00:03:44,170 --> 00:03:46,040 One smurf at a time. 75 00:03:46,060 --> 00:03:48,010 Let's have a beauty contest. 76 00:03:48,030 --> 00:03:50,100 I hate beauty contests. 77 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Uh, how about a pie-eating contest? 78 00:03:52,139 --> 00:03:54,069 I hate pie. 79 00:03:54,090 --> 00:03:57,060 [yawns] Ah, let's have a slumber party. 80 00:03:57,079 --> 00:03:59,999 I hate party. 81 00:04:00,020 --> 00:04:01,190 How about a serenade? 82 00:04:01,210 --> 00:04:04,110 [indistinct chatter] 83 00:04:05,020 --> 00:04:08,080 I hate yelling! 84 00:04:08,099 --> 00:04:09,179 Ooh, I know. 85 00:04:09,199 --> 00:04:11,209 Why not put all our talents together 86 00:04:11,229 --> 00:04:13,159 into one big Smurf show? 87 00:04:13,180 --> 00:04:17,170 Yeah. Like, uh, then we can each smurf our own thing. 88 00:04:17,189 --> 00:04:19,189 And then let's keep it a secret. 89 00:04:19,209 --> 00:04:22,079 Then we'll really surprise Papa Smurf. 90 00:04:22,100 --> 00:04:23,120 - Yeah. - That's good. 91 00:04:23,139 --> 00:04:25,119 [indistinct chatter] 92 00:04:25,139 --> 00:04:27,039 Well, well, then it's agreed. 93 00:04:27,060 --> 00:04:29,130 We'll start practice first thing in the morning. 94 00:04:29,149 --> 00:04:31,169 - 'Alright!' - 'Wonderful!' 95 00:04:31,189 --> 00:04:35,069 Practice? I don't need to practice. 96 00:04:35,090 --> 00:04:37,220 Practice makes perfect, Smurfette. 97 00:04:38,000 --> 00:04:40,090 Practice makes boring. 98 00:04:41,100 --> 00:04:43,060 [birds chirping] 99 00:04:44,220 --> 00:04:48,210 Okay, Smurfs, let's get started with the practice. 100 00:04:48,230 --> 00:04:49,200 Hit it! 101 00:04:49,220 --> 00:04:52,230 [instrumental music] 102 00:04:54,019 --> 00:04:57,059 Why did the chicken smurf across the road? 103 00:04:57,079 --> 00:05:00,159 Uh, 'cause the hen egged him on. 104 00:05:00,180 --> 00:05:03,140 [both laughing] 105 00:05:04,129 --> 00:05:08,099 And now, here's Greedy! 106 00:05:11,110 --> 00:05:14,010 Greedy, what's wrong? You get nervous? 107 00:05:14,029 --> 00:05:15,209 Nope. 108 00:05:15,230 --> 00:05:17,090 Hungry. 109 00:05:17,110 --> 00:05:19,150 [Smurfs laughing] 110 00:05:19,170 --> 00:05:22,190 [instrumental music] 111 00:05:25,069 --> 00:05:26,129 [snoring] 112 00:05:26,149 --> 00:05:28,219 [Smurfs laughing] 113 00:05:30,069 --> 00:05:32,129 Smurfette, you're just in time to practice 114 00:05:32,149 --> 00:05:34,059 our smurf-dancing routine. 115 00:05:34,079 --> 00:05:38,039 Oh, don't be silly. Practice is for the birds. 116 00:05:38,060 --> 00:05:40,150 But, Smurfette, we'll never be good enough for the show 117 00:05:40,170 --> 00:05:41,220 if we don't practice. 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,070 Oh, really, Handy. 119 00:05:43,090 --> 00:05:46,180 Anybody can smurf-dance. Watch. 120 00:05:46,199 --> 00:05:48,059 A little dance music, please. 121 00:05:48,079 --> 00:05:51,099 [instrumental music] 122 00:05:54,159 --> 00:05:57,019 [Smurfs laughing] 123 00:05:57,040 --> 00:05:59,230 You see what I mean, Smurfette? We need to practice. 124 00:06:00,009 --> 00:06:03,079 Oh, no, we don't. I was just warming up. 125 00:06:03,100 --> 00:06:05,030 Okay, Smurfs, hit it. 126 00:06:05,050 --> 00:06:08,070 [instrumental music] 127 00:06:12,029 --> 00:06:14,999 Eat your hearts out, boys. 128 00:06:15,019 --> 00:06:17,159 [Smurfs laughing] 129 00:06:21,069 --> 00:06:24,229 Ooh, just wait! I'll show them I'm a star. 130 00:06:25,009 --> 00:06:28,029 There has to be an easier way to learn how to dance 131 00:06:28,050 --> 00:06:30,150 without all that dumb practice. 132 00:06:30,170 --> 00:06:33,030 There has to be an easier way. 133 00:06:33,050 --> 00:06:35,230 [sobbing] Oh, boo-hoo-hoo. It's not fair. 134 00:06:36,009 --> 00:06:40,029 Ah, a fair maiden with a pure heart. 135 00:06:40,050 --> 00:06:43,200 Uh, cheer up, my dear. Help is here. 136 00:06:43,220 --> 00:06:45,130 Oh! An imp! 137 00:06:45,149 --> 00:06:48,149 Ah, but not just any imp. 138 00:06:48,170 --> 00:06:53,090 [kissing] I can make your dreams come true. 139 00:06:53,110 --> 00:06:56,030 Oh, smurf-dancer divine. 140 00:06:56,050 --> 00:06:57,160 Wh-wh-what do you mean? 141 00:06:57,180 --> 00:07:00,010 Simple. Watch. 142 00:07:01,019 --> 00:07:02,169 With these special shoes 143 00:07:02,189 --> 00:07:05,039 'you'll be the hottest hoofer in the village.' 144 00:07:05,060 --> 00:07:09,120 And best of all, no practice necessary. 145 00:07:09,139 --> 00:07:11,199 Go ahead, try 'em. 146 00:07:11,220 --> 00:07:13,120 snap 147 00:07:13,139 --> 00:07:17,009 Wow, I can dance! I can dance! 148 00:07:17,029 --> 00:07:18,999 Like a goddess! 149 00:07:19,019 --> 00:07:21,089 Oh, how can I ever thank you? 150 00:07:21,110 --> 00:07:22,200 Don't thank me, my dear. 151 00:07:22,220 --> 00:07:25,200 One day you will repay the favor. 152 00:07:25,220 --> 00:07:29,000 Oh, yes, you can count on that. 153 00:07:29,019 --> 00:07:31,169 Good. Au revoir, fair maiden. 154 00:07:31,189 --> 00:07:36,049 And remember, there's no business like shoe business. 155 00:07:36,069 --> 00:07:37,149 [laughing] 156 00:07:37,170 --> 00:07:40,070 Whee! Now I'll show them. 157 00:07:40,090 --> 00:07:43,180 I'll be the greatest smurf-dancer of all time. 158 00:07:43,199 --> 00:07:46,099 [instrumental music] 159 00:07:47,069 --> 00:07:48,059 Hefty! 160 00:07:48,079 --> 00:07:51,169 Huh? Oh! Uh-oh! Oh! 161 00:07:51,189 --> 00:07:52,229 [screaming] 162 00:07:53,009 --> 00:07:54,209 thud 163 00:07:54,230 --> 00:07:57,220 He-Hefty, I-I'm ready to dance. 164 00:07:58,000 --> 00:08:00,130 Sorry, Smurfette, practice is over. 165 00:08:00,149 --> 00:08:03,009 Who needs practice? Watch this. 166 00:08:03,029 --> 00:08:06,039 [instrumental music] 167 00:08:08,110 --> 00:08:10,070 - Ooh! - Oh! 168 00:08:10,089 --> 00:08:11,169 Ah! 169 00:08:15,029 --> 00:08:17,159 [indistinct chatter] 170 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 A star is born! 171 00:08:21,060 --> 00:08:22,130 Oh, gosh, Smurfette 172 00:08:22,149 --> 00:08:24,999 you must have done a whole lot of practicing. 173 00:08:25,019 --> 00:08:27,119 Practice? No. 174 00:08:27,139 --> 00:08:30,199 When you've got it, you've got it. 175 00:08:33,049 --> 00:08:34,219 [Smurfette humming] 176 00:08:35,000 --> 00:08:37,060 (Smurfette) Boy, did I knock 'em dead. 177 00:08:37,080 --> 00:08:39,100 Ooh, I'll be the hit of the show. 178 00:08:39,120 --> 00:08:41,100 I can feel it in my feet. 179 00:08:41,120 --> 00:08:44,000 Good afternoon, fair maiden. 180 00:08:44,019 --> 00:08:47,059 The time has come to repay my favor. 181 00:08:47,080 --> 00:08:50,210 Oh, sure. Anything. 182 00:08:50,230 --> 00:08:54,180 Good, because I want your hand. 183 00:08:54,200 --> 00:08:55,220 [kissing] 184 00:08:56,000 --> 00:08:58,110 - My hand? - In marriage. 185 00:08:58,129 --> 00:09:00,189 In marriage? B-b-but-- 186 00:09:00,210 --> 00:09:04,100 You promised. And a deal is a deal, my dear. 187 00:09:04,120 --> 00:09:08,160 Well, I won't do it! You can't make me. 188 00:09:09,149 --> 00:09:10,219 [door opens 189 00:09:12,009 --> 00:09:13,999 Oh, boo-hoo! 190 00:09:14,019 --> 00:09:18,089 I've done something terrible, and now I'm in big trouble! 191 00:09:18,110 --> 00:09:20,060 What trouble, Smurfette? 192 00:09:20,080 --> 00:09:25,060 [sobbing] Oh, I'm not really the great smurf-dancer you think I am. 193 00:09:25,080 --> 00:09:28,120 These magic shoes did it all for me. 194 00:09:28,139 --> 00:09:29,999 I got them from an imp. 195 00:09:30,019 --> 00:09:33,219 And-and now he says I have to marry him! 196 00:09:34,000 --> 00:09:36,090 Oh, boo-hoo! 197 00:09:36,110 --> 00:09:39,130 Oh, don't worry, Smurfette. We'll handle him. 198 00:09:39,149 --> 00:09:40,229 knock knock 199 00:09:41,009 --> 00:09:42,019 Smurfette! 200 00:09:42,039 --> 00:09:44,209 We mustn't be late for the wedding. 201 00:09:44,230 --> 00:09:46,040 [laughing] 202 00:09:46,059 --> 00:09:47,199 She's not going anywhere. 203 00:09:47,220 --> 00:09:49,230 Uh, yeah, so you better leave 204 00:09:50,009 --> 00:09:51,069 if you don't want some trouble. 205 00:09:51,090 --> 00:09:54,070 Oh, there won't be any trouble. 206 00:09:54,090 --> 00:09:56,170 No trouble at all. 207 00:09:56,190 --> 00:09:59,080 Oh! Help. These shoes! 208 00:09:59,100 --> 00:10:01,050 I, I-I can't stop them! 209 00:10:01,070 --> 00:10:03,160 Come, my bouncing bride! 210 00:10:03,179 --> 00:10:05,999 [laughing] 211 00:10:06,019 --> 00:10:08,119 Let me go! Help! 212 00:10:09,059 --> 00:10:10,079 Smurfette! 213 00:10:10,100 --> 00:10:12,130 Come back here, smurf-napper! 214 00:10:12,149 --> 00:10:14,169 [indistinct yelling] 215 00:10:15,210 --> 00:10:19,000 We gotta tell Papa Smurf, fast! 216 00:10:19,019 --> 00:10:20,149 Tomorrow is my birthday 217 00:10:20,169 --> 00:10:22,219 and the Smurfs haven't said a word. 218 00:10:23,000 --> 00:10:26,090 In fact, they seem to be ignoring me. 219 00:10:26,110 --> 00:10:29,160 (Smurfs) Papa Smurf! Papa Smurf! 220 00:10:29,179 --> 00:10:33,199 Ah, I knew they'd remember their Papa Smurf. 221 00:10:36,190 --> 00:10:38,090 [indistinct chatter] 222 00:10:38,110 --> 00:10:41,040 (all) Papa Smurf, where are you? 223 00:10:41,059 --> 00:10:43,129 - Here. - Oh, Papa Smurf. 224 00:10:43,149 --> 00:10:44,139 We've gotta hurry. 225 00:10:44,159 --> 00:10:46,119 Smurfette has been smurf-napped! 226 00:10:46,139 --> 00:10:47,229 - What? - By an evil imp! 227 00:10:48,009 --> 00:10:49,039 We tried to catch him 228 00:10:49,059 --> 00:10:50,139 but he was too fast for us. 229 00:10:50,159 --> 00:10:54,009 Then we'll follow his tracks until we find him. 230 00:10:54,029 --> 00:10:57,049 [instrumental music] 231 00:11:00,029 --> 00:11:01,169 [twig snaps] Shh! 232 00:11:01,190 --> 00:11:03,060 [Smurfs shushing] 233 00:11:03,080 --> 00:11:07,010 - I hate shh. - Shh! 234 00:11:08,169 --> 00:11:10,079 There it is. 235 00:11:10,100 --> 00:11:12,020 (Papa Smurf) 'The imp's castle.' 236 00:11:12,039 --> 00:11:14,029 And there's Smurfette. 237 00:11:16,039 --> 00:11:18,199 (Dreamy) But look who's keeping her company. 238 00:11:18,220 --> 00:11:20,020 Quietly now. 239 00:11:20,039 --> 00:11:23,039 We can float across the moat on this log. 240 00:11:23,059 --> 00:11:25,029 splash 241 00:11:25,049 --> 00:11:26,099 [all gasping] 242 00:11:26,120 --> 00:11:29,030 I guess we'll have to find another way. 243 00:11:29,049 --> 00:11:30,199 I think I've got it! 244 00:11:30,220 --> 00:11:34,020 [sniffles] Oh, if only I'd practiced 245 00:11:34,039 --> 00:11:36,189 instead of looking for an easy way out.. 246 00:11:36,210 --> 00:11:40,210 Oh, boo-hoo. I'll never see my Smurfs again. 247 00:11:41,129 --> 00:11:42,109 [gasps] 248 00:11:42,129 --> 00:11:43,099 I only wish 249 00:11:43,120 --> 00:11:45,150 I'd practiced a little more. 250 00:11:45,169 --> 00:11:48,059 Oh, Hefty, you made it. 251 00:11:48,080 --> 00:11:49,180 [cheering] 252 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 [snoring] 253 00:11:52,139 --> 00:11:53,189 [grunting] 254 00:11:53,210 --> 00:11:56,210 - Oh, yeah! - Shh! 255 00:11:56,230 --> 00:11:58,050 [grunts] 256 00:11:59,210 --> 00:12:02,220 [intense music] 257 00:12:05,129 --> 00:12:08,019 [screaming] 258 00:12:09,009 --> 00:12:12,019 [gibberish] 259 00:12:14,179 --> 00:12:15,229 Hang on, Smurfs. 260 00:12:16,009 --> 00:12:18,139 [gibberish] 261 00:12:20,080 --> 00:12:23,170 I'll make an adorable bridegroom, don't you think? 262 00:12:23,190 --> 00:12:26,080 [gibberish] 263 00:12:27,039 --> 00:12:29,059 [indistinct yelling] 264 00:12:29,080 --> 00:12:33,160 What's this? A bunch of little blue party crashers? 265 00:12:33,179 --> 00:12:35,129 Let me at him! Let me at him! 266 00:12:35,149 --> 00:12:38,149 Imp, I command you to set Smurfette free. 267 00:12:38,169 --> 00:12:41,149 Aah! Give me one good reason why. 268 00:12:41,169 --> 00:12:44,169 'Cause we all love her and you don't. 269 00:12:44,190 --> 00:12:47,040 True, very true. 270 00:12:47,059 --> 00:12:51,009 Okay, out of the kindness of my heart.. 271 00:12:51,029 --> 00:12:52,219 [laughing] 272 00:12:53,000 --> 00:12:55,180 ...I will give you Smurfs one chance 273 00:12:55,200 --> 00:12:57,190 to save your Smurfette. 274 00:12:57,210 --> 00:13:02,040 You must go to Dreadful Hollow and bring back three things. 275 00:13:02,059 --> 00:13:04,999 A feather from the giant vulture 276 00:13:05,019 --> 00:13:07,119 fire from the volcano.. 277 00:13:07,139 --> 00:13:09,039 [gargoyles laughing] 278 00:13:09,059 --> 00:13:13,079 '...and the blue diamond from its cave.' 279 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 A p-piece of cake. 280 00:13:15,120 --> 00:13:17,170 [sighs] 281 00:13:17,190 --> 00:13:19,160 My friends will show you the way. 282 00:13:19,179 --> 00:13:22,009 (imp) 'And be back by sunrise tomorrow' 283 00:13:22,029 --> 00:13:24,229 'or Smurfette will be my bride.' 284 00:13:25,009 --> 00:13:27,089 'Bon voyage! Ha-ha-ha.' 285 00:13:27,110 --> 00:13:31,130 Come, my little blue bride-to-be, let's celebrate 286 00:13:31,149 --> 00:13:34,039 and also bid farewell to your Smurfs 287 00:13:34,059 --> 00:13:37,229 for they'll never leave Dreadful Hollow alive! 288 00:13:38,009 --> 00:13:40,229 [imp and gargoyle laughing] 289 00:13:41,210 --> 00:13:44,220 [intense music] 290 00:13:46,190 --> 00:13:50,130 That's it. Run, you big lizards! We're not afraid! 291 00:13:50,149 --> 00:13:52,219 - 'Yeah.' - Much. 292 00:13:53,000 --> 00:13:56,030 [bats screeching] 293 00:13:59,070 --> 00:14:03,100 N-now I know why they call it D-D-Dreadful Hollow. 294 00:14:03,120 --> 00:14:05,110 Since we only have until sunrise 295 00:14:05,129 --> 00:14:07,199 we better split into three groups. 296 00:14:07,220 --> 00:14:11,020 Hefty, you take a team to get the vulture's feather. 297 00:14:11,039 --> 00:14:13,129 Yes, sir! 298 00:14:13,149 --> 00:14:15,059 (Papa Smurf) 'Handy, your group is in charge' 299 00:14:15,080 --> 00:14:17,150 'of getting the flame from the volcano.' 300 00:14:17,169 --> 00:14:19,159 [gulps] Yes, Papa Smurf. 301 00:14:19,179 --> 00:14:21,099 And you three follow me. 302 00:14:21,120 --> 00:14:24,060 We'll seek the blue diamond. 303 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 [all gulping] Yes, Papa Smurf. 304 00:14:28,100 --> 00:14:29,170 [instrumental music] 305 00:14:29,190 --> 00:14:32,160 I say we owe Papa Smurf a debt of gratitude 306 00:14:32,179 --> 00:14:35,129 for giving us the easiest assignment. 307 00:14:35,149 --> 00:14:39,019 How hard can it be to get a feather from a bird? 308 00:14:39,039 --> 00:14:41,119 [vulture squawks] 309 00:14:41,139 --> 00:14:43,039 Then again.. 310 00:14:43,059 --> 00:14:44,139 [squawks] 311 00:14:44,159 --> 00:14:48,009 We'll never get a feather from that monster. 312 00:14:48,029 --> 00:14:50,159 Oh, don't worry. I have a plan! 313 00:14:53,009 --> 00:14:54,149 (Hefty) 'There's bound to be plenty of feathers' 314 00:14:54,169 --> 00:14:55,229 'lying around in its nest.' 315 00:14:56,009 --> 00:14:58,099 'So we'll just climb up and get one.' 316 00:14:58,120 --> 00:15:01,130 [intense music] 317 00:15:02,220 --> 00:15:04,150 Hey, hey, hey! 318 00:15:04,169 --> 00:15:08,219 Hey, this is going to be easier than I thought. 319 00:15:09,000 --> 00:15:11,130 [breathing heavily] As Papa Smurf says 320 00:15:11,149 --> 00:15:15,159 "There's nothing to fear if you look before you leap!" 321 00:15:17,080 --> 00:15:19,200 [squawking] 322 00:15:21,009 --> 00:15:23,039 Uh, there's plenty of feathers in here 323 00:15:23,059 --> 00:15:24,129 but they all have owners. 324 00:15:24,149 --> 00:15:27,049 [vultures squawking] 325 00:15:28,009 --> 00:15:30,099 Help! Help! 326 00:15:30,120 --> 00:15:33,190 Put me down! Put me down! 327 00:15:33,210 --> 00:15:36,110 Aah! Pick me up! Pick me up! 328 00:15:36,129 --> 00:15:37,169 Clumsy! 329 00:15:38,129 --> 00:15:39,119 splash 330 00:15:39,139 --> 00:15:41,069 Oh, no! 331 00:15:41,090 --> 00:15:43,160 'Help!' 332 00:15:43,179 --> 00:15:46,009 [volcano rumbling] 333 00:15:46,029 --> 00:15:48,069 [intense music] 334 00:15:49,169 --> 00:15:51,229 We're almost there. And no problems yet. 335 00:15:52,009 --> 00:15:55,209 Oh, yeah? Look what this heat's doing to my complexion. 336 00:15:55,230 --> 00:16:00,030 Yeah, I've got a sinking feeling we're in big trouble. 337 00:16:00,049 --> 00:16:01,199 Oh, fiddlesmurfs, Greedy. 338 00:16:01,220 --> 00:16:04,060 You're letting your imagination run wild. 339 00:16:04,080 --> 00:16:05,130 [Greedy panting] 340 00:16:05,149 --> 00:16:07,009 (Greedy) Help! 341 00:16:07,029 --> 00:16:09,069 - 'Greedy!' - Help! 342 00:16:09,090 --> 00:16:11,000 [mumbling] 343 00:16:11,230 --> 00:16:14,020 Well, Smurfs, the blue diamond 344 00:16:14,039 --> 00:16:16,149 is right in that cave. 345 00:16:16,169 --> 00:16:18,049 (Harmony) 'It's so quiet.' 346 00:16:18,070 --> 00:16:20,000 (Dreamy) 'Yeah, it doesn't look like' 347 00:16:20,019 --> 00:16:22,029 'there's anything to be afraid of.' 348 00:16:22,049 --> 00:16:24,169 That's what I'm afraid of. 349 00:16:24,190 --> 00:16:26,050 I hate afraid. 350 00:16:26,070 --> 00:16:29,020 - 'Grouchy, stop!' - Huh? 351 00:16:29,039 --> 00:16:30,119 thud 352 00:16:32,169 --> 00:16:35,139 From now on, I lead the way. 353 00:16:35,159 --> 00:16:39,049 Help! Somebody, help! 354 00:16:39,070 --> 00:16:42,230 (Hefty) Clumsy, smurf like you've never smurfed before! 355 00:16:43,009 --> 00:16:45,149 [Smurfs grunting] 356 00:16:47,110 --> 00:16:50,000 Clumsy, grab the log! 357 00:16:50,019 --> 00:16:53,049 Ah, I got the log! Where's the brake? 358 00:16:53,070 --> 00:16:55,080 Don't worry about a thing! 359 00:16:55,100 --> 00:16:57,170 I'll worry for both of us. 360 00:16:57,190 --> 00:16:59,210 [Clumsy screaming] 361 00:16:59,230 --> 00:17:01,120 [Smurfs cheering] 362 00:17:01,139 --> 00:17:03,049 [squawking] 363 00:17:04,049 --> 00:17:05,169 Ah! 364 00:17:05,190 --> 00:17:07,140 [squawking] 365 00:17:09,160 --> 00:17:11,160 [squawking] 366 00:17:12,200 --> 00:17:15,100 [grunting] 367 00:17:15,119 --> 00:17:18,129 Pull! Everybody, pull! 368 00:17:18,150 --> 00:17:21,000 [all grunting] 369 00:17:21,019 --> 00:17:22,019 [screaming] 370 00:17:22,039 --> 00:17:23,109 thud 371 00:17:24,029 --> 00:17:25,059 [groans] 372 00:17:26,230 --> 00:17:30,000 [volcano rumbling] 373 00:17:31,049 --> 00:17:34,009 Yipes! This thing is about to erupt. 374 00:17:34,029 --> 00:17:36,009 And Smurfette's about to get married 375 00:17:36,029 --> 00:17:38,169 unless we light this torch in time! 376 00:17:39,160 --> 00:17:42,050 Okay, lower away. 377 00:17:42,069 --> 00:17:44,059 That's it, steady. 378 00:17:46,200 --> 00:17:48,180 Uh, a little more. 379 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 - Got it! - 'Hurray!' 380 00:17:54,119 --> 00:17:57,109 Quick, smurf me up. Smurf me up. 381 00:17:57,130 --> 00:18:00,080 (all) Pull! Pull! Pull! 382 00:18:03,039 --> 00:18:06,069 [stammering] It-it s-sure is c-cold in here. 383 00:18:06,089 --> 00:18:09,099 [bats screeching] 384 00:18:10,220 --> 00:18:12,210 I wanna go home. 385 00:18:12,230 --> 00:18:14,080 Wait, look! 386 00:18:14,099 --> 00:18:19,039 (Smurfs) 'Ooh! Aah! The blue diamond!' 387 00:18:19,059 --> 00:18:22,149 We found it! We found it! We found it! 388 00:18:22,170 --> 00:18:26,160 - Uh, go! - Yipes! Look out! 389 00:18:26,180 --> 00:18:28,140 Help! 390 00:18:29,220 --> 00:18:31,190 (Dreamy gasps] 391 00:18:31,210 --> 00:18:36,090 (Dreamy) Papa Smurf, help! 392 00:18:36,109 --> 00:18:39,079 [squawking] 393 00:18:39,099 --> 00:18:41,119 - Whoa! - Jokey! 394 00:18:41,140 --> 00:18:44,120 [vulture squawking] 395 00:18:44,140 --> 00:18:46,090 Hang on, Smurfs! 396 00:18:46,109 --> 00:18:49,129 Yeah, uh, yeah, ha-hang, hang on. 397 00:18:49,150 --> 00:18:51,150 I do like Hefty says. 398 00:18:51,170 --> 00:18:54,020 [squawking] 399 00:18:54,230 --> 00:18:57,200 Okay. Okay, bird, you win. 400 00:18:57,220 --> 00:18:59,090 Here's a present for you. 401 00:18:59,109 --> 00:19:01,029 [laughing] 402 00:19:02,230 --> 00:19:03,210 boom 403 00:19:03,230 --> 00:19:04,220 [squawks] 404 00:19:05,000 --> 00:19:06,210 [whimpers] 405 00:19:08,019 --> 00:19:09,219 (all) We got the feather! 406 00:19:10,000 --> 00:19:11,090 [all cheering] 407 00:19:11,109 --> 00:19:12,169 Now let's smurf out of here 408 00:19:12,190 --> 00:19:14,110 while the smurfing's good! 409 00:19:14,130 --> 00:19:17,100 (Clumsy) Yipes! The volcano's gonna blow! 410 00:19:20,089 --> 00:19:22,129 [all grunting] 411 00:19:22,150 --> 00:19:23,220 [explosion] 412 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 - Quick. - Haul him in! 413 00:19:29,079 --> 00:19:31,039 (Handy) Smurf for your lives. 414 00:19:32,079 --> 00:19:33,219 [whimpers] 415 00:19:34,000 --> 00:19:36,150 Hang on, Dreamy. Help is on the way. 416 00:19:36,170 --> 00:19:40,040 I hate cold, icy, bottomless pits. 417 00:19:40,059 --> 00:19:42,099 (Papa Smurf) 'Grab on to Grouchy's ankles.' 418 00:19:42,119 --> 00:19:43,219 [volcano rumbling] 419 00:19:44,000 --> 00:19:47,110 The volcano must be erupting. Run, Smurfs, run! 420 00:19:47,130 --> 00:19:50,020 Back to the entrance of Dreadful Hollow. 421 00:19:51,130 --> 00:19:53,100 [rumbling] 422 00:19:55,210 --> 00:19:57,180 - We got the feather! - We got the fire! 423 00:19:57,200 --> 00:19:59,210 But where's the blue diamond? 424 00:19:59,230 --> 00:20:01,060 Uh, and Papa Smurf? 425 00:20:01,079 --> 00:20:04,069 - We don't know. - And we're really worried. 426 00:20:04,089 --> 00:20:07,199 Oh, I hate worried. Oh.. 427 00:20:07,220 --> 00:20:10,100 (Papa Smurf) 'Well, what are you smurfing around for?' 428 00:20:10,119 --> 00:20:12,149 We have a wedding to stop. 429 00:20:12,170 --> 00:20:14,120 (Smurfs) 'Papa Smurf!' 430 00:20:14,140 --> 00:20:16,110 [Smurfs cheering] 431 00:20:16,130 --> 00:20:18,160 [instrumental music] 432 00:20:18,180 --> 00:20:23,060 (imp) 'Sunrise. And the Smurfs have obviously failed.' 433 00:20:23,079 --> 00:20:26,999 The time has come to pronounce us imp and wife. 434 00:20:27,019 --> 00:20:28,019 [laughing] 435 00:20:28,039 --> 00:20:29,029 Hold it! 436 00:20:29,049 --> 00:20:31,069 Here are the items you requested. 437 00:20:31,089 --> 00:20:33,039 [gasps] You succeeded! 438 00:20:33,059 --> 00:20:36,029 I-i-incredible! Give them to me. 439 00:20:36,049 --> 00:20:38,189 Wait. You must release Smurfette first. 440 00:20:38,210 --> 00:20:41,070 You would give me orders? 441 00:20:41,089 --> 00:20:43,999 Gargoyles, collect my wedding gifts 442 00:20:44,019 --> 00:20:46,149 and rid my kingdom of these pests. 443 00:20:46,170 --> 00:20:48,210 [gibberish] 444 00:20:49,210 --> 00:20:52,080 You leave my friends alone. 445 00:20:54,099 --> 00:20:56,229 [groaning] 446 00:21:00,029 --> 00:21:04,009 Hey, great bit of smurf-dancing there, Smurfette. 447 00:21:04,029 --> 00:21:07,199 Come on, Smurfs. Let's put on a show they'll never forget. 448 00:21:07,220 --> 00:21:09,140 [bugle music] 449 00:21:09,160 --> 00:21:11,180 [all grunting] 450 00:21:11,200 --> 00:21:14,230 (imp) 'Stop them, you big lizards!' 451 00:21:15,009 --> 00:21:18,019 [gibberish] 452 00:21:20,069 --> 00:21:22,159 [groaning] 453 00:21:25,000 --> 00:21:28,010 [gibberish] 454 00:21:31,029 --> 00:21:32,199 [gibberish] 455 00:21:32,220 --> 00:21:35,040 [grunting] 456 00:21:35,059 --> 00:21:38,019 Smurfette, these shoes are stuck tight. 457 00:21:38,039 --> 00:21:41,209 Oh, I know. But please keep trying, Papa Smurf. 458 00:21:41,230 --> 00:21:43,210 Enough of this nonsense! 459 00:21:43,230 --> 00:21:47,130 I have the goodies and Smurfette. 460 00:21:47,150 --> 00:21:50,150 Whoa! Papa Smurf, I can't stop! 461 00:21:50,170 --> 00:21:53,130 And soon, the treasure of the Ancient Trolls 462 00:21:53,150 --> 00:21:55,050 will also be mine. 463 00:21:55,069 --> 00:21:56,209 [laughing] 464 00:21:56,230 --> 00:21:58,120 [gasps] Smurfette! 465 00:21:58,140 --> 00:22:01,120 Oh, what'll we do? 466 00:22:01,140 --> 00:22:03,040 I'm working on it, Clumsy. 467 00:22:03,059 --> 00:22:06,219 Ah, here we go. Magic dancing shoes. 468 00:22:07,000 --> 00:22:09,020 "Imps are evil, Smurfette is sweet. 469 00:22:09,039 --> 00:22:12,119 (Papa Smurf) May the dancing shoes pop off her feet." 470 00:22:12,140 --> 00:22:16,050 [gasps] What's this? Someone has broken my spell! 471 00:22:16,069 --> 00:22:18,999 And now a twist of my own. 472 00:22:19,019 --> 00:22:22,019 Smurfarama framazam! 473 00:22:22,039 --> 00:22:26,009 Yipes! Stop! Get these shoes off of me! 474 00:22:26,029 --> 00:22:27,059 Help! 475 00:22:27,079 --> 00:22:29,139 'Stop! Help!' 476 00:22:29,160 --> 00:22:31,090 [gulps] 477 00:22:31,109 --> 00:22:33,049 [gibberish] 478 00:22:34,170 --> 00:22:37,110 Let me go, you loony lizards! 479 00:22:37,130 --> 00:22:40,020 [gibberish] 480 00:22:41,049 --> 00:22:43,129 [Smurfs cheering] 481 00:22:43,150 --> 00:22:45,000 Yay! Hey! 482 00:22:45,019 --> 00:22:47,059 Well, Papa Smurf, this wasn't exactly 483 00:22:47,079 --> 00:22:49,119 what we had in mind for your birthday 484 00:22:49,140 --> 00:22:50,180 but enjoy the show! 485 00:22:50,200 --> 00:22:52,220 I know now that if you really 486 00:22:53,000 --> 00:22:54,070 wanna do something well 487 00:22:54,089 --> 00:22:56,139 there's no substitute for practice. 488 00:22:56,160 --> 00:22:58,220 Smurfette, you're so right. 489 00:22:59,000 --> 00:23:03,070 And I'd say they have a lot of practicing to do. 490 00:23:03,089 --> 00:23:06,069 Stop! Unhand me. 491 00:23:06,089 --> 00:23:09,029 [gibberish] 492 00:23:09,049 --> 00:23:12,059 [Smurfs laughing] 493 00:23:15,109 --> 00:23:17,999 [theme music] 494 00:23:41,069 --> 00:23:44,089 [instrumental music] 495 00:23:45,119 --> 00:23:48,019 [instrumental music] 32588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.