All language subtitles for The.Smurfs.S01E34_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,140 [instrumental music] 2 00:00:05,089 --> 00:00:08,099 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,119 --> 00:00:12,069 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,089 --> 00:00:14,219 They called themselves Smurfs. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,230 They were good. 6 00:00:17,010 --> 00:00:19,170 [theme music] 7 00:00:22,109 --> 00:00:26,089 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,219 He was bad. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,050 Oh, I hate Smurfs! 10 00:00:31,140 --> 00:00:34,020 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,039 --> 00:00:36,139 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:36,159 --> 00:00:38,139 [evil laughter] 13 00:00:38,159 --> 00:00:39,149 Unh! 14 00:00:39,170 --> 00:00:41,100 Oh, I'll get you! 15 00:00:41,119 --> 00:00:44,149 I'll find your village someday. You'll be sorry. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,030 (male narrator) Well, the forest is still there. 17 00:00:47,049 --> 00:00:51,069 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:51,090 --> 00:00:53,200 And if you're good, you may just 19 00:00:53,219 --> 00:00:56,209 catch a glimpse of the Smurfs. 20 00:00:59,049 --> 00:01:01,149 [theme music] 21 00:01:03,159 --> 00:01:06,119 [pleasant music] 22 00:01:12,210 --> 00:01:14,030 [snoring] 23 00:01:19,090 --> 00:01:21,080 Huh? What? Who? What? 24 00:01:21,099 --> 00:01:24,029 Oh, watch where you're smurfing, Clumsy. 25 00:01:24,049 --> 00:01:28,029 - Sorry, Lazy. I-I didn't-- - Look out! 26 00:01:30,060 --> 00:01:32,230 You nearly wrecked my new smurfberry picking machine! 27 00:01:33,009 --> 00:01:36,159 Oh, but, Handy, Lazy was asleep and-and I-- 28 00:01:36,180 --> 00:01:40,070 Sleep? Who can get any sleep with you around? 29 00:01:42,049 --> 00:01:43,119 But I, uh.. 30 00:01:47,180 --> 00:01:50,090 Hi, Greedy. I got a present for you. 31 00:01:50,109 --> 00:01:53,099 - For me, Jokey? - It's a surprise. 32 00:01:54,189 --> 00:01:55,999 [snickering] 33 00:01:56,020 --> 00:01:57,150 Hi, Brainy! 34 00:01:57,170 --> 00:02:00,100 Papa Smurf wouldn't like this, Jokey Smurf. 35 00:02:00,120 --> 00:02:03,220 'I'm Papa Smurf's assistant and Papa Smurf says..' 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 [explosion] 37 00:02:05,180 --> 00:02:09,210 Not funny. Not funny! I'm gonna tell Papa Smurf. 38 00:02:09,229 --> 00:02:11,119 Oops! 39 00:02:11,139 --> 00:02:13,159 What are you doing, Clumsy? 40 00:02:13,180 --> 00:02:16,210 - Well, I-I-I, uh-- - 'Never mind.' 41 00:02:16,229 --> 00:02:19,149 I have important business with Papa Smurf. 42 00:02:19,170 --> 00:02:24,020 Uh, but, gee, Brainy, I-I didn't...mean to. 43 00:02:25,060 --> 00:02:27,170 [muttering] 44 00:02:27,189 --> 00:02:29,079 Unh! 45 00:02:29,099 --> 00:02:31,179 I hate clumsy Smurfs! 46 00:02:31,199 --> 00:02:35,029 Oh, but honest, Grouchy, I've been, uh.. 47 00:02:35,050 --> 00:02:37,060 Oh, never mind. 48 00:02:38,110 --> 00:02:41,000 Oh, no Smurf likes me anymore. 49 00:02:41,229 --> 00:02:43,119 [sighs, glass shatters] 50 00:02:43,139 --> 00:02:45,209 (Papa Smurf) 'And a half smurf of burnt sienna' 51 00:02:45,229 --> 00:02:47,219 'three smurfs of sarsaparilla leaves. 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,140 Ah, that about does it. 53 00:02:49,159 --> 00:02:52,019 Now, to see if the experiment smurfs. 54 00:02:52,039 --> 00:02:53,179 [boom] 55 00:02:53,199 --> 00:02:54,229 Wow! 56 00:02:57,170 --> 00:03:01,190 It works! I finally smurfed spontaneous germination. 57 00:03:01,210 --> 00:03:03,220 I have flower power! 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,190 Boy, I bet if I was a wizard 59 00:03:06,210 --> 00:03:09,020 all the other Smurfs would like me. 60 00:03:09,039 --> 00:03:13,029 Yup, that's it. I'll be just like Papa Smurf. 61 00:03:14,180 --> 00:03:16,010 Uh, let's see. 62 00:03:16,030 --> 00:03:20,020 Papa Smurf used burnt sienna, smurfic acid. 63 00:03:20,039 --> 00:03:22,159 Now, I heat it all up and.. 64 00:03:22,180 --> 00:03:23,210 [boom] 65 00:03:25,199 --> 00:03:30,029 Gee, must have gone wrong somewhere. 66 00:03:30,050 --> 00:03:34,150 Uh, of course, Papa Smurf's been at this magic stuff for years. 67 00:03:34,170 --> 00:03:37,230 Oh, maybe I need experience. 68 00:03:39,079 --> 00:03:43,009 Yoo-hoo, Papa Smurf, where are ya? 69 00:03:43,030 --> 00:03:45,190 Oh. Ha-ha. There you are, Papa Smurf. 70 00:03:45,210 --> 00:03:48,080 [sighs] What is it, Clumsy? 71 00:03:48,099 --> 00:03:51,059 Oh, I'd like to be your assistant, Papa Smurf. 72 00:03:51,079 --> 00:03:53,229 'I have a real gift for smurfing magic and--' 73 00:03:54,009 --> 00:03:57,049 I'm sorry, Clumsy, Brainy is my assistant 74 00:03:57,069 --> 00:03:59,049 and he's more than enough. 75 00:03:59,069 --> 00:04:01,229 Uh, okay, Papa Smurf. 76 00:04:03,129 --> 00:04:06,079 But I wanna smurf magic right now. 77 00:04:07,180 --> 00:04:10,110 Uh, yup. Papa Smurf's still in the forest. 78 00:04:10,129 --> 00:04:13,069 Now's the time to smurf a look at his magic book. 79 00:04:16,220 --> 00:04:18,040 Oh, nuts! 80 00:04:20,079 --> 00:04:21,199 I'll get in another way. 81 00:04:23,060 --> 00:04:26,110 Papa Smurf's gone. So here goes nothing. 82 00:04:26,129 --> 00:04:28,159 Aah! 83 00:04:28,180 --> 00:04:29,210 [thump] 84 00:04:31,019 --> 00:04:33,069 Now, to find the book of magic spells. 85 00:04:35,069 --> 00:04:39,179 - Clumsy! - Oh, uh. Ha-ha. Hi, Papa Smurf. 86 00:04:42,060 --> 00:04:44,080 What are you smurfing in here? 87 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 [stammering] 88 00:04:46,120 --> 00:04:49,140 I came to clean your laboratory, Papa Smurf. 89 00:04:49,159 --> 00:04:52,169 Why, that's a very good idea, Clumsy. 90 00:05:03,209 --> 00:05:05,139 I hate joggers! 91 00:05:11,139 --> 00:05:13,149 [dramatic music] 92 00:05:13,170 --> 00:05:17,080 (Gargamel) 'Come, Azrael. Let us draw some water from the pond.' 93 00:05:17,100 --> 00:05:20,020 The scum should be nice and thick now. 94 00:05:20,040 --> 00:05:21,100 [mewing] 95 00:05:27,120 --> 00:05:29,010 [grunting] 96 00:05:29,029 --> 00:05:30,999 Oof! 97 00:05:31,019 --> 00:05:33,169 I'll never smurf this book back to the village. 98 00:05:33,189 --> 00:05:35,069 (Gargamel) 'Come along, Azrael.' 99 00:05:35,090 --> 00:05:36,140 [Azrael mewing] 100 00:05:36,159 --> 00:05:38,049 [gasps] Gargamel. 101 00:05:38,069 --> 00:05:39,169 Wait, Azrael. 102 00:05:39,189 --> 00:05:40,219 [sniffing] 103 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I smell happiness. 104 00:05:43,019 --> 00:05:45,049 Little blue happiness. 105 00:05:45,069 --> 00:05:47,179 I smell Smurfs. 106 00:05:47,199 --> 00:05:48,219 [sniffing] 107 00:05:49,000 --> 00:05:50,140 [mewing] 108 00:05:52,040 --> 00:05:55,050 One page is better that none. 109 00:06:01,110 --> 00:06:03,160 What's my book of spells doing there? 110 00:06:03,180 --> 00:06:06,000 [mewing] 111 00:06:06,019 --> 00:06:10,029 I knew I smelt the rotten, revolting, wile, little Smurf. 112 00:06:10,050 --> 00:06:13,170 Azrael, one of them has torn out a page. 113 00:06:13,189 --> 00:06:15,139 [evil laugh] 114 00:06:15,160 --> 00:06:20,070 But when they try that spell, they're in for a big surprise. 115 00:06:20,089 --> 00:06:22,049 [Gargamel laughs] 116 00:06:22,069 --> 00:06:23,129 [laughs] 117 00:06:25,000 --> 00:06:28,070 (Clumsy) 'Uh, let's see. One sap of stinging needles..' 118 00:06:28,089 --> 00:06:32,009 ...a smurf of quicklime and a six-week-old egg. 119 00:06:32,029 --> 00:06:34,189 Mix well and smurf over a low flame. 120 00:06:34,209 --> 00:06:38,089 Uh-ha. Well, I-I wonder why nothing happened? 121 00:06:41,170 --> 00:06:43,050 Huh? 122 00:06:45,029 --> 00:06:46,229 Aah! 123 00:06:47,009 --> 00:06:50,109 (Brainy) 'A monster! Smurf for your lives!' 124 00:06:50,129 --> 00:06:52,149 Let's get outta here! 125 00:06:52,170 --> 00:06:55,220 Help! Help! Papa Smurf! Papa Smurf! 126 00:06:56,000 --> 00:06:57,140 Clumsy! What happened? 127 00:06:57,159 --> 00:07:00,149 Oh, I smurfed a magic potion from the book of spells 128 00:07:00,170 --> 00:07:02,110 and this is what happened. 129 00:07:02,129 --> 00:07:06,079 - What book of spells? - Well, uh, uh, Gargamel's. 130 00:07:06,100 --> 00:07:09,200 Gargamel? I've told you never to go there. 131 00:07:09,220 --> 00:07:11,210 Come along. I'll see what I can do. 132 00:07:17,060 --> 00:07:19,070 Uh, haven't you got something else 133 00:07:19,089 --> 00:07:21,129 that might tip the scales, Papa Smurf? 134 00:07:21,149 --> 00:07:22,219 Try this. 135 00:07:25,149 --> 00:07:27,069 A-a-choo! 136 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 We'll have to smurf something else. 137 00:07:32,180 --> 00:07:34,010 It's no use, Clumsy. 138 00:07:34,029 --> 00:07:36,159 None of my potion seems to work. 139 00:07:36,180 --> 00:07:40,100 Uh, you mean I'll be this way for the rest of my 140 00:07:40,120 --> 00:07:42,010 [sniffles] whole smurf? 141 00:07:42,029 --> 00:07:44,169 No, no, no. I'll find an anti-smurf. 142 00:07:44,189 --> 00:07:46,079 Go home and I'll call you. 143 00:07:50,079 --> 00:07:51,169 Can I play? 144 00:07:51,189 --> 00:07:54,069 - Yuck! - I hate monsters! 145 00:07:57,050 --> 00:07:59,040 [sobbing] 146 00:07:59,060 --> 00:08:02,130 Nobody wants to play with me anymore. 147 00:08:02,149 --> 00:08:06,009 I can't wait for Papa Smurf to change me back. 148 00:08:06,029 --> 00:08:07,149 I've got to do it myself. 149 00:08:07,170 --> 00:08:10,110 I'll have to tell Clumsy I haven't been able 150 00:08:10,129 --> 00:08:12,119 to come up with a cure. 151 00:08:12,139 --> 00:08:15,129 "Dear Papa Smurf, nobody liked me before 152 00:08:15,149 --> 00:08:19,049 "and now that I'm green and scaly, it's even worse. 153 00:08:19,069 --> 00:08:22,049 "I've gone to Gargamel's to find the cure. 154 00:08:22,069 --> 00:08:23,219 Love from Clumsy." 155 00:08:24,000 --> 00:08:25,220 Quick, quick! We must save Clumsy! 156 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 - He's going to Gargamel's. - Gargamel's? Why? 157 00:08:28,220 --> 00:08:31,110 (Papa Smurf) 'For an antidote to turn back to a smurf.' 158 00:08:31,129 --> 00:08:32,189 I hate Gargamel! 159 00:08:32,210 --> 00:08:34,220 Gee, maybe we hurt Clumsy's feeling. 160 00:08:35,000 --> 00:08:38,070 Yeah, he wanted to play with us and we wouldn't let him. 161 00:08:38,090 --> 00:08:40,010 [trumpet blows] 162 00:08:40,029 --> 00:08:42,059 [all clamoring] 163 00:08:42,080 --> 00:08:44,010 (Papa Smurf) 'Let's go, Smurfs!' 164 00:08:44,029 --> 00:08:47,039 [dramatic music] 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,099 Huh? 166 00:08:51,120 --> 00:08:56,080 So, here's my loathsome, little spell stealer, eh? 167 00:08:56,100 --> 00:08:57,080 [laughs] 168 00:08:57,100 --> 00:08:58,180 Talk about ugly. 169 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 [laughs] 170 00:09:00,139 --> 00:09:01,159 [snarling] 171 00:09:01,179 --> 00:09:03,149 (Gargamel) 'Azrael, out, out, out!' 172 00:09:03,169 --> 00:09:07,149 That Smurf is not for you, he's for me. 173 00:09:07,169 --> 00:09:08,999 [grumbling] 174 00:09:10,169 --> 00:09:12,229 (Papa Smurf) 'Leave the Smurf alone, Gargamel' 175 00:09:13,009 --> 00:09:15,039 or you'll be sorry! 176 00:09:15,059 --> 00:09:17,079 Ah! The Smurfs! 177 00:09:17,100 --> 00:09:20,210 This time, I have the whole abominable lot of you. 178 00:09:23,179 --> 00:09:26,039 A tad of gum starch, a bit of glue 179 00:09:26,059 --> 00:09:27,209 some plaster of paris. 180 00:09:27,230 --> 00:09:31,000 - Smurf it, Grouchy! - Ooh! 181 00:09:31,019 --> 00:09:34,159 I-I'll get you. I'll get you all! 182 00:09:34,179 --> 00:09:35,999 Now! 183 00:09:37,039 --> 00:09:39,009 Yeow! 184 00:09:39,029 --> 00:09:40,149 Smurf's eye! 185 00:09:40,169 --> 00:09:43,039 You rotten Smurfs! You can't.. 186 00:09:43,059 --> 00:09:47,089 I mean.. I can't...can't move. 187 00:09:47,110 --> 00:09:48,100 It worked! 188 00:09:48,120 --> 00:09:49,190 [Jokey laughs] 189 00:09:49,210 --> 00:09:53,210 - The joke's on Gargamel. - I hate Gargamel! 190 00:09:54,230 --> 00:09:57,070 Uh, gee. Thanks, Smurfs. 191 00:09:57,090 --> 00:10:00,070 Now, to find a spell to turn Clumsy back to normal. 192 00:10:00,090 --> 00:10:04,020 Ah! Here it is. Hmm. All the ingredients are here 193 00:10:04,039 --> 00:10:07,039 except for the three hairs from a cat's tail. 194 00:10:07,059 --> 00:10:10,179 Smurfs, I need volunteers to smurf me three hairs 195 00:10:10,200 --> 00:10:12,150 from the tip of a cat's tail. 196 00:10:12,169 --> 00:10:14,029 Azrael's tail. 197 00:10:14,049 --> 00:10:17,099 - Volunteers? - Uh, you-you mean us? 198 00:10:17,120 --> 00:10:18,230 Well, um, uh.. 199 00:10:19,009 --> 00:10:23,039 Wait, it's my fault all this happened, so I'll go. 200 00:10:23,059 --> 00:10:24,129 [dramatic music] 201 00:10:24,149 --> 00:10:27,179 Wait, Clumsy. We'll all smurf you a hand. 202 00:10:27,200 --> 00:10:31,070 - Won't we? - 'Yeah!' 203 00:10:31,090 --> 00:10:35,190 - Uh, you will? - Sure. What are friends for? 204 00:10:35,210 --> 00:10:37,050 Go carefully. 205 00:10:37,070 --> 00:10:39,200 The rest of us will start making the anti-smurf. 206 00:10:41,169 --> 00:10:44,049 Azrael must be out here someplace. 207 00:10:44,070 --> 00:10:48,030 Yup. There's only one way to find out where. 208 00:10:50,019 --> 00:10:52,169 Yoo-hoo! Azrael! 209 00:10:52,190 --> 00:10:54,190 [Azrael snarling] 210 00:10:54,210 --> 00:10:57,050 (Clumsy) 'Uh, here, kitty kitty kitty.' 211 00:10:57,070 --> 00:10:59,130 [snarling] 212 00:11:04,200 --> 00:11:06,210 (all) Ole! 213 00:11:06,230 --> 00:11:08,180 [snarling] 214 00:11:13,210 --> 00:11:16,140 [snarling] 215 00:11:19,070 --> 00:11:21,090 (all) Ole! 216 00:11:21,110 --> 00:11:22,170 [Smurfs cheer] 217 00:11:22,190 --> 00:11:24,110 Now to get those cat hairs. 218 00:11:26,059 --> 00:11:28,059 'Here's the cat hairs, Papa Smurf.' 219 00:11:28,080 --> 00:11:30,120 Ah, well done, Clumsy! 220 00:11:32,120 --> 00:11:33,180 [cracking] 221 00:11:33,200 --> 00:11:35,040 Better hurry, Papa Smurf. 222 00:11:35,059 --> 00:11:37,109 Gargamel's starting to loosen up. 223 00:11:37,129 --> 00:11:40,999 I...must...crack this glue. 224 00:11:41,019 --> 00:11:43,149 It's ready. It's smurfed. 225 00:11:47,039 --> 00:11:49,039 [Smurfs cheering] 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,010 [all clamoring] 227 00:11:52,029 --> 00:11:54,999 I refuse to be stuck like this! 228 00:11:57,190 --> 00:12:02,030 Where can those nauseating, foul, wile, little smurfs be? 229 00:12:02,049 --> 00:12:04,019 [rustling] 230 00:12:06,159 --> 00:12:08,229 Now, I've got you! 231 00:12:09,009 --> 00:12:10,129 Azrael! 232 00:12:10,149 --> 00:12:12,149 [mewing] 233 00:12:13,159 --> 00:12:15,159 [sobbing] It's not fair! 234 00:12:15,179 --> 00:12:19,999 I'm big and strong and they're puny and weak. 235 00:12:20,019 --> 00:12:22,029 And I never win. 236 00:12:22,049 --> 00:12:24,089 Never! Never! 237 00:12:24,110 --> 00:12:27,100 [crying] 238 00:12:34,090 --> 00:12:35,140 Watch out! 239 00:12:35,159 --> 00:12:38,199 Uh, oh, uh, sorry. I-I didn't-- 240 00:12:38,220 --> 00:12:40,230 Oh, that's okay, Clumsy. 241 00:12:41,009 --> 00:12:43,219 Right. We like you even if you are clumsy. 242 00:12:44,000 --> 00:12:46,100 - Uh, you do? - 'Sure.' 243 00:12:46,120 --> 00:12:48,180 Here's the surprise for you. 244 00:12:48,200 --> 00:12:51,060 Oh, for me? 245 00:12:51,080 --> 00:12:52,220 [explosion] 246 00:12:53,000 --> 00:12:55,200 [Jokey laughs] 247 00:12:58,159 --> 00:13:00,229 [theme music] 16698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.