All language subtitles for The.Smurfs.S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:03,140 [theme music] 2 00:00:05,099 --> 00:00:08,079 (male narrator) Long, long ago deep in the forest 3 00:00:08,099 --> 00:00:12,039 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,060 --> 00:00:16,220 They called themselves Smurfs. They were good. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,170 [music continues] 6 00:00:22,129 --> 00:00:26,129 Then there was Gargamel, the evil wizard. 7 00:00:26,149 --> 00:00:27,219 He was bad. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,050 Oh, I hate Smurfs! 9 00:00:31,140 --> 00:00:33,220 I'll get you, I'll get all of you 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,100 if it's the last thing I ever do! 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,119 [evil laughter] 12 00:00:38,140 --> 00:00:39,150 Oh! 13 00:00:39,170 --> 00:00:41,090 Oh, I'll get you! 14 00:00:41,109 --> 00:00:44,139 I'll find your village someday. You'll be sorry. 15 00:00:44,159 --> 00:00:47,029 (male narrator) Well, the forest is still there. 16 00:00:47,049 --> 00:00:51,059 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 17 00:00:51,079 --> 00:00:53,139 And if you are good, you may just 18 00:00:53,159 --> 00:00:56,219 catch a glimpse... of the Smurfs. 19 00:00:59,170 --> 00:01:02,060 [theme music] 20 00:01:04,219 --> 00:01:07,029 [instrumental music] 21 00:01:07,049 --> 00:01:11,109 Oh, there's nothing like a game of smurfball after a picnic. 22 00:01:11,129 --> 00:01:12,209 Yeah. Catch. 23 00:01:12,230 --> 00:01:15,150 I personally prefer the picnic part. 24 00:01:15,170 --> 00:01:17,150 Heads up, Greedy. 25 00:01:17,170 --> 00:01:18,160 boink 26 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Huh? 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 [screeching] 28 00:01:21,180 --> 00:01:25,080 Hmm. Hm. I'm starting to like this game more and more. 29 00:01:29,039 --> 00:01:30,139 I'll get it. 30 00:01:31,210 --> 00:01:33,160 [intense music] 31 00:01:35,129 --> 00:01:37,119 Got it. 32 00:01:37,140 --> 00:01:39,120 Hey, this isn't our smurfball. 33 00:01:39,140 --> 00:01:43,040 (Smurfette) 'Ooh, it's a crystal ball and with Smurfy color.' 34 00:01:43,060 --> 00:01:45,020 Mmm, almost looks good enough to eat. 35 00:01:45,039 --> 00:01:46,199 Let's take it back to the village. 36 00:01:46,219 --> 00:01:49,199 (Greedy) 'Good idea. It's almost supper time. Hick!' 37 00:01:49,219 --> 00:01:52,049 (Krang) 'They took the bait.' 38 00:01:52,069 --> 00:01:54,079 [dramatic music] 39 00:01:57,140 --> 00:02:00,050 [hammers clanking] 40 00:02:01,159 --> 00:02:02,999 Hear me, my trolls. 41 00:02:03,019 --> 00:02:05,119 Very soon we will rule the world above 42 00:02:05,140 --> 00:02:07,050 as we do the one below. 43 00:02:07,069 --> 00:02:09,229 But, Krang, the sun shields are not ready 44 00:02:10,009 --> 00:02:12,049 and we cannot face the daylight without them. 45 00:02:12,069 --> 00:02:14,159 We are too few to work on the shields 46 00:02:14,180 --> 00:02:16,050 and feed the fire. 47 00:02:16,069 --> 00:02:17,039 Don't worry. 48 00:02:17,060 --> 00:02:18,210 Shortly we'll have plenty 49 00:02:18,229 --> 00:02:21,089 of little blues slaves to help. 50 00:02:21,110 --> 00:02:23,000 [laughing] 51 00:02:23,020 --> 00:02:25,150 [all laughing] 52 00:02:27,120 --> 00:02:30,170 (Greedy) Oh, Papa Smurf, I don't feel so good. 53 00:02:30,189 --> 00:02:32,109 Is it too late? 54 00:02:32,129 --> 00:02:36,049 No, just...too full. 55 00:02:36,069 --> 00:02:39,049 Oh, it must've been all the nuts I ate 56 00:02:39,069 --> 00:02:42,059 or those smurfberries, or maybe the forest mushrooms 57 00:02:42,079 --> 00:02:45,169 or the wild onions or maybe it was the sunflower seeds. 58 00:02:45,189 --> 00:02:47,149 - Or-- - Greedy, stop. 59 00:02:47,170 --> 00:02:50,180 - You're making us sick. - I hate sick. 60 00:02:50,199 --> 00:02:52,999 Just get plenty of rest and I'll smurf up 61 00:02:53,020 --> 00:02:54,220 a little home remedy for you. 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,140 (Greedy) 'Yes, Papa Smurf.' 63 00:02:56,159 --> 00:02:59,199 Oh, I'm never gonna eat again. 64 00:02:59,219 --> 00:03:01,209 Oh, well, maybe not never. 65 00:03:01,229 --> 00:03:03,139 Here, Greedy, you keep this. 66 00:03:03,159 --> 00:03:05,179 Maybe it'll brighten your day. 67 00:03:05,199 --> 00:03:07,129 Oh, gee, thanks, Handy. 68 00:03:10,120 --> 00:03:13,090 Well, well that's me. 69 00:03:13,110 --> 00:03:16,140 And every smurfy goody I've ever dreamed of. 70 00:03:16,159 --> 00:03:19,139 Mmm, I can almost taste them. 71 00:03:19,159 --> 00:03:20,179 Whoa. 72 00:03:21,139 --> 00:03:22,199 Ooh. 73 00:03:22,219 --> 00:03:23,229 [gasps] 74 00:03:24,009 --> 00:03:25,999 Welcome, slave. 75 00:03:26,020 --> 00:03:27,140 S-s-slave? 76 00:03:27,159 --> 00:03:29,229 'Wa-wa-wa-wait, who are you?' 77 00:03:30,009 --> 00:03:31,079 'Wh-what are you gonna do?' 78 00:03:32,110 --> 00:03:34,190 Hey, Greedy, I have just the thing 79 00:03:34,210 --> 00:03:36,130 to make you feel better. 80 00:03:36,150 --> 00:03:39,130 It's me. Greedy? 81 00:03:39,150 --> 00:03:43,200 Where are you? Yoo-hoo, Greedy. 82 00:03:43,219 --> 00:03:45,189 Wow. What's this? 83 00:03:45,210 --> 00:03:48,230 Hey, it's just like a mirror. Only better. 84 00:03:49,009 --> 00:03:50,079 [chiming] 85 00:03:52,030 --> 00:03:54,040 - Ugh. - Vanity? 86 00:03:54,060 --> 00:03:57,050 Greedy! What are you doing here? 87 00:03:57,069 --> 00:04:00,059 I.. What am I doin' here? 88 00:04:00,080 --> 00:04:04,110 - Less talk, more work. - Ye-ye-yes, sir. 89 00:04:04,129 --> 00:04:06,059 Ye-yes, sir. 90 00:04:07,210 --> 00:04:10,120 This broth will get Greedy up and around. 91 00:04:10,139 --> 00:04:13,229 That's strange. No Smurfs seem up and around. 92 00:04:15,210 --> 00:04:18,070 Where's Farmer Smurf? Shoo! 93 00:04:18,089 --> 00:04:21,099 And Hefty is supposed to be chopping that wood. 94 00:04:21,120 --> 00:04:23,150 Yeow! 95 00:04:23,170 --> 00:04:26,050 And Smurfette didn't finish her painting. 96 00:04:26,069 --> 00:04:27,169 Where is everybody? 97 00:04:27,189 --> 00:04:32,099 Oh, look! There I am surrounded by flowers. 98 00:04:32,120 --> 00:04:34,120 'It's the garden of my dream.' 99 00:04:34,139 --> 00:04:35,999 No, that's me. 100 00:04:38,090 --> 00:04:40,200 'And I'm stronger than I ever dreamed.' 101 00:04:40,220 --> 00:04:43,050 Uh, I reckon those be the biggest crops 102 00:04:43,069 --> 00:04:44,189 I ever dreamed of. 103 00:04:44,209 --> 00:04:46,109 [all Smurfs clamoring] 104 00:04:47,180 --> 00:04:49,200 As soon as they touch the crystal ball 105 00:04:49,220 --> 00:04:53,100 we'll have the whole ignorant bunch of them. 106 00:04:53,120 --> 00:04:54,230 [trolls laughing] 107 00:04:56,079 --> 00:04:59,059 - Hey, let me see. - Don't be a hog. 108 00:04:59,079 --> 00:05:00,209 I wanna see too. 109 00:05:00,230 --> 00:05:03,010 [indistinct bickering] 110 00:05:03,029 --> 00:05:06,009 Stand back, Smurfs. Give Greedy some air. 111 00:05:06,029 --> 00:05:08,009 Eh, where is Greedy? 112 00:05:08,029 --> 00:05:10,049 And what's this crystal ball doing here? 113 00:05:10,069 --> 00:05:13,129 Um, I found it, Papa Smurf. Eh, isn't it smurfy? 114 00:05:13,149 --> 00:05:15,169 You can see your fondest dreams in it. 115 00:05:15,189 --> 00:05:19,169 Oh, well dreams are important, that's for sure. 116 00:05:19,189 --> 00:05:22,149 But without hard work, they seldom come true. 117 00:05:22,170 --> 00:05:25,060 'Now, all of you get back to..' 118 00:05:25,079 --> 00:05:29,099 To.. Oh! Why, that's me. 119 00:05:29,120 --> 00:05:32,020 Ah, yes. A natural leader. 120 00:05:32,040 --> 00:05:33,090 [laughing] 121 00:05:33,110 --> 00:05:37,030 That's right, Smurfs. Touch it. Touch it. 122 00:05:37,050 --> 00:05:39,150 - Let us see. - How about a look? 123 00:05:39,170 --> 00:05:41,060 Move over! 124 00:05:41,079 --> 00:05:42,169 [clamoring] 125 00:05:42,189 --> 00:05:44,189 Hey, quit pushing. Whoops! 126 00:05:45,149 --> 00:05:47,099 - What happened? - Drat! 127 00:05:47,120 --> 00:05:50,100 The blues ones have broken the crystal ball. 128 00:05:50,120 --> 00:05:52,020 Thank smurfness. 129 00:05:52,040 --> 00:05:54,180 At least they can't trap any more of us now. 130 00:05:54,199 --> 00:05:57,059 Oh, yes, we can. 131 00:05:57,079 --> 00:06:00,169 Here, send another crystal ball outside. 132 00:06:02,129 --> 00:06:06,079 The Smurfs like what they saw, they'll be back for more. 133 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 [laughing] 134 00:06:08,120 --> 00:06:10,220 Oh, no! 135 00:06:11,000 --> 00:06:12,060 Yikes! 136 00:06:12,079 --> 00:06:13,049 Yikes. 137 00:06:13,069 --> 00:06:15,149 Back to work, slaves. 138 00:06:17,180 --> 00:06:20,150 Alright, Smurfs, the day-dreaming is over. 139 00:06:20,170 --> 00:06:24,030 Round up Greedy and Vanity and let's get back to work. 140 00:06:24,050 --> 00:06:27,030 Eh-eh, not you, Handy. Ahem. 141 00:06:27,050 --> 00:06:31,040 You think you can find another of those crystal balls? 142 00:06:31,060 --> 00:06:34,110 Gosh, Papa Smurf, I don't know. Uh, but I could look. 143 00:06:34,129 --> 00:06:36,139 Good, you do that. 144 00:06:36,159 --> 00:06:41,149 [giggling] Oh, I can't wait to see how my dream turns out. 145 00:06:43,040 --> 00:06:45,010 I think this is the place. 146 00:06:46,090 --> 00:06:48,090 [instrumental music] 147 00:06:48,110 --> 00:06:51,190 Wow! This must be my lucky day. 148 00:06:51,209 --> 00:06:55,039 Say...what's that noise? 149 00:06:57,009 --> 00:06:59,009 So there you are. 150 00:06:59,029 --> 00:07:00,159 - Huh! Handy. - Handy. 151 00:07:00,180 --> 00:07:02,150 What're you doing down here? 152 00:07:02,170 --> 00:07:04,030 Well, that crystal ball you found 153 00:07:04,050 --> 00:07:06,060 sucked us in here by magic. 154 00:07:06,079 --> 00:07:10,129 And some mean old trolls are making us work our smurfs off. 155 00:07:10,149 --> 00:07:12,189 'Run for help while you can.' 156 00:07:12,209 --> 00:07:16,039 (Krang) You're not going anywhere except to work. 157 00:07:16,060 --> 00:07:18,160 [laughing] 158 00:07:18,180 --> 00:07:21,080 Yikes! I'll be back with help. 159 00:07:21,100 --> 00:07:25,210 - 'Run, Handy!' - After him. He must not escape. 160 00:07:27,120 --> 00:07:30,090 Aah! The sunlight! Get back! 161 00:07:30,110 --> 00:07:31,210 [both screaming] 162 00:07:31,230 --> 00:07:35,080 Fools. He's got away. Now, he'll warn the others. 163 00:07:35,100 --> 00:07:39,210 - What can we do, Krang? - There is only one thing to do. 164 00:07:39,230 --> 00:07:41,050 Follow me. 165 00:07:41,069 --> 00:07:42,169 [dramatic music] 166 00:07:42,189 --> 00:07:45,169 [panting] Papa Smurf! Papa Smurf! 167 00:07:45,189 --> 00:07:47,189 Good work, Handy. You found one. 168 00:07:47,209 --> 00:07:49,149 Oh, no, Papa Smurf. Don't. 169 00:07:49,170 --> 00:07:52,050 Handy, you can use it when I am done. 170 00:07:52,069 --> 00:07:54,089 But, Papa Smurf, it's a trap. 171 00:07:54,110 --> 00:07:56,170 Yes, yes. A trap? 172 00:07:56,189 --> 00:07:59,129 Greedy and Vanity have been captured by trolls 173 00:07:59,149 --> 00:08:01,019 all because of that. 174 00:08:01,040 --> 00:08:04,000 You'd better tell me the whole story, Handy. 175 00:08:06,120 --> 00:08:11,010 Hefty, here's some more.. Hefty, we can't stop now. 176 00:08:11,029 --> 00:08:12,159 Papa Smurf always says 177 00:08:12,180 --> 00:08:14,210 "Never put off today what you can smurf 178 00:08:14,230 --> 00:08:16,180 tomorrow because.." 179 00:08:16,199 --> 00:08:19,089 [muffled grunting] 180 00:08:22,199 --> 00:08:25,019 Excellent. Keep tunneling. 181 00:08:25,040 --> 00:08:28,020 Soon every Smurf will be ours. 182 00:08:28,040 --> 00:08:30,100 ♪ La la la la la la ♪ 183 00:08:30,120 --> 00:08:31,190 ♪ La la la.. ♪ 184 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 Smurfalition. 185 00:08:39,100 --> 00:08:42,180 I must be out in the sun too long. 186 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 Aah! Now me corn be growing down instead of up. 187 00:08:50,049 --> 00:08:51,999 And then I ran to the village. 188 00:08:52,019 --> 00:08:54,099 Harmony, sound the alarm. 189 00:08:54,120 --> 00:08:56,150 [blowing trumpet] 190 00:08:58,049 --> 00:08:59,159 Where is everybody? 191 00:08:59,179 --> 00:09:02,049 - Disappeared. - Disappeared? 192 00:09:02,070 --> 00:09:06,100 [laughing] You must be pulling my leg. 193 00:09:08,139 --> 00:09:09,189 boom 194 00:09:09,210 --> 00:09:11,220 [trolls grunting] 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,140 It's the trolls. 196 00:09:13,159 --> 00:09:15,169 I hate trolls. 197 00:09:15,190 --> 00:09:17,130 (Papa Smurf) Hey, let go! 198 00:09:17,149 --> 00:09:20,089 - Quick. Grab Papa Smurf. - Pull. 199 00:09:20,110 --> 00:09:22,130 Aah! The light! 200 00:09:22,149 --> 00:09:23,169 [Smurfs groan] 201 00:09:23,190 --> 00:09:26,200 So, the trolls don't like sunlight. 202 00:09:26,220 --> 00:09:28,140 (Brainy) 'But they do like Smurfs.' 203 00:09:28,159 --> 00:09:29,189 [trolls laughing] 204 00:09:29,210 --> 00:09:31,000 Run. 205 00:09:31,019 --> 00:09:33,109 Up here, you'll be safe. 206 00:09:33,129 --> 00:09:35,019 Yikes. 207 00:09:35,039 --> 00:09:37,069 [trolls chuckling] 208 00:09:37,090 --> 00:09:39,120 Papa Smurf, they're coming through the floor. 209 00:09:39,139 --> 00:09:41,029 - What do we do? - Wait a smurf! 210 00:09:41,049 --> 00:09:43,019 I think I got it. 211 00:09:43,039 --> 00:09:46,029 If that crystal ball can send Smurfs underground 212 00:09:46,049 --> 00:09:48,199 'then it should send sunlight down there too.' 213 00:09:48,220 --> 00:09:50,120 Oh, boo-hoo. 214 00:09:50,139 --> 00:09:53,109 You nasty old trolls won't get away with this. 215 00:09:53,129 --> 00:09:54,159 [whip lashing] 216 00:09:54,179 --> 00:09:56,179 It's your last two friends up there 217 00:09:56,200 --> 00:09:58,010 who won't get away. 218 00:09:58,029 --> 00:10:00,079 [laughing] 219 00:10:00,100 --> 00:10:01,180 [dramatic music] 220 00:10:01,200 --> 00:10:05,040 Krang, the master crystal. Something's wrong. 221 00:10:05,059 --> 00:10:06,119 Sunlight. 222 00:10:06,139 --> 00:10:08,189 [trolls screaming] 223 00:10:10,100 --> 00:10:12,100 Come on. It seems to be working. 224 00:10:12,120 --> 00:10:15,080 [dramatic music] 225 00:10:15,100 --> 00:10:16,200 Ohh. 226 00:10:18,149 --> 00:10:22,219 Block all passage ways. Let no Smurf in or out. 227 00:10:23,000 --> 00:10:25,140 - Yes, Krang. - Aah! The light! 228 00:10:25,159 --> 00:10:28,019 [grunting] 229 00:10:28,039 --> 00:10:31,109 It's just ahead, Papa Smurf. Right around this.. 230 00:10:31,129 --> 00:10:32,169 - 'Ooh.' - 'Oop.' 231 00:10:32,190 --> 00:10:34,020 [gulps] 232 00:10:34,039 --> 00:10:37,139 Halt! Are you troll or Smurf? 233 00:10:38,159 --> 00:10:39,209 A troll. 234 00:10:40,230 --> 00:10:42,200 Alright, pass. 235 00:10:42,220 --> 00:10:46,010 [all gasps] Papa Smurf! 236 00:10:46,029 --> 00:10:48,159 Just borrowing your hammer. 237 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 clang 238 00:10:51,220 --> 00:10:53,130 What is that? 239 00:10:54,230 --> 00:10:57,010 [music continues] 240 00:11:01,190 --> 00:11:04,030 The light, it's gone. 241 00:11:05,070 --> 00:11:08,130 Uh, and so are all our Smurf slaves. 242 00:11:09,120 --> 00:11:10,220 Not yet, they haven't. 243 00:11:11,000 --> 00:11:13,120 [Smurfs cheering] 244 00:11:14,200 --> 00:11:16,060 (Smurfette) Not again. 245 00:11:16,080 --> 00:11:18,110 Help. They've got us again. 246 00:11:18,129 --> 00:11:20,109 [Smurfs screaming] 247 00:11:20,129 --> 00:11:23,009 Smurfs, dig in. Dig in. 248 00:11:23,029 --> 00:11:24,999 - 'We are. We are.' - 'We are. We are.' 249 00:11:25,019 --> 00:11:28,159 Pull, trolls. They're all ours now. 250 00:11:28,179 --> 00:11:31,019 [laughing] 251 00:11:31,039 --> 00:11:33,059 [instrumental music] 252 00:11:36,220 --> 00:11:38,100 No! 253 00:11:38,120 --> 00:11:40,090 [trolls screaming] 254 00:11:41,169 --> 00:11:43,019 [shattering] 255 00:11:43,039 --> 00:11:45,139 Ah, the master crystal. 256 00:11:45,159 --> 00:11:47,049 It was useless anyway 257 00:11:47,070 --> 00:11:49,020 now that the Smurfs know our secret. 258 00:11:49,039 --> 00:11:52,029 Start digging. We must retreat deeper. 259 00:11:52,049 --> 00:11:55,109 We can never come this close to the surface again. 260 00:11:55,129 --> 00:11:57,179 Argh! More digging. 261 00:11:57,200 --> 00:12:00,080 And no slaves to help us. 262 00:12:00,100 --> 00:12:02,170 Less talk, more work. 263 00:12:02,190 --> 00:12:04,070 [instrumental music] 264 00:12:04,090 --> 00:12:06,150 Well, it still makes an okay mirror. 265 00:12:06,169 --> 00:12:09,049 (Clumsy) 'But it doesn't show dreams anymore.' 266 00:12:09,070 --> 00:12:11,090 (Smurfette) 'Well, I dreamed of a new game with it.' 267 00:12:11,110 --> 00:12:14,000 - Ready, Hefty? - Okay, Smurfette. 268 00:12:14,019 --> 00:12:16,179 Here it goes. 269 00:12:16,200 --> 00:12:18,020 (Hefty) 'Strike.' 270 00:12:18,039 --> 00:12:20,189 - 'Hey, let me play.' - 'It's my turn.' 271 00:12:20,210 --> 00:12:22,070 [Smurfs clamoring] 272 00:12:23,179 --> 00:12:26,019 Ooh, Papa Smurf. Wanna play? 273 00:12:26,039 --> 00:12:28,169 No, I have too much work to do. 274 00:12:28,190 --> 00:12:32,020 But we'll all play after your work is done. 275 00:12:32,039 --> 00:12:33,079 Now, run along. 276 00:12:33,100 --> 00:12:35,190 - Yes, Papa Smurf. - Yes, Papa Smurf. 277 00:12:38,059 --> 00:12:40,189 [instrumental music] 278 00:12:43,149 --> 00:12:44,189 (Papa Smurf) 'Strike.' 279 00:12:44,210 --> 00:12:47,000 [all laughing] 280 00:12:47,019 --> 00:12:49,999 Well, all work and no play 281 00:12:50,019 --> 00:12:52,109 makes Papa a dull Smurf. 282 00:12:52,129 --> 00:12:55,099 [all laughing] 283 00:13:00,009 --> 00:13:02,129 [theme music] 19046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.