Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,009 --> 00:00:05,019
[theme music]
2
00:00:07,089 --> 00:00:10,119
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,220
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,210
They call themselves Smurfs.
5
00:00:16,230 --> 00:00:18,230
They were good.
6
00:00:19,010 --> 00:00:21,140
[theme music]
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,130
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:28,149 --> 00:00:29,219
He was bad.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,050
Oh, I hate Smurfs.
10
00:00:33,140 --> 00:00:36,020
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:36,039 --> 00:00:38,119
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:38,140 --> 00:00:40,140
[evil laughter]
13
00:00:40,159 --> 00:00:41,139
Unh!
14
00:00:41,159 --> 00:00:43,109
Oh, I'll get you.
15
00:00:43,130 --> 00:00:46,200
I'll find your village someday.
You'll be sorry!
16
00:00:46,219 --> 00:00:49,029
(male narrator)
Well, the forest
is still there
17
00:00:49,049 --> 00:00:53,079
and if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
And if you are good,
you may just
19
00:00:55,219 --> 00:00:58,999
catch a glimpse of the Smurfs.
20
00:01:01,200 --> 00:01:03,170
[theme music]
21
00:01:12,150 --> 00:01:15,010
Uh, I reckon
this be the worst drought
22
00:01:15,030 --> 00:01:17,130
in a smurfy long time.
23
00:01:19,090 --> 00:01:22,140
The heat be wilting my brain
as well as my cabbage.
24
00:01:29,060 --> 00:01:31,210
[sighs]
At least it can't get any worse.
25
00:01:36,099 --> 00:01:37,159
What a day.
26
00:01:37,180 --> 00:01:40,080
I'm ready to...melt.
27
00:01:40,099 --> 00:01:44,229
[sighs]
Yeah, and it's even
too hot to sleep.
28
00:01:45,009 --> 00:01:46,089
[snores]
29
00:01:46,109 --> 00:01:50,129
Worst of all,
it's too hot to eat...almost.
30
00:01:52,039 --> 00:01:54,999
I know how to beat this heat.
31
00:01:55,020 --> 00:01:57,210
I'll make a big pitcher
of smurfberry juice
32
00:01:57,229 --> 00:02:00,089
and I won't share it
with anybody.
33
00:02:00,109 --> 00:02:02,029
[Brainy giggles]
34
00:02:02,049 --> 00:02:04,029
Oh, no.
35
00:02:04,049 --> 00:02:06,039
'No smurfberries?'
36
00:02:06,060 --> 00:02:09,170
And no smurfberries
means no smurfberry juice.
37
00:02:09,189 --> 00:02:12,169
If this formula works,
it will enlarge
38
00:02:12,189 --> 00:02:14,209
little clouds
into big clouds.
39
00:02:14,229 --> 00:02:17,169
Then we'll have rain at last.
40
00:02:17,189 --> 00:02:18,219
Oops.
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,140
[crackling]
42
00:02:22,150 --> 00:02:24,230
[spider screeches]
43
00:02:25,009 --> 00:02:26,029
Uh-oh.
44
00:02:26,050 --> 00:02:30,050
Easy, fella. He he he.
Uh, down boy.
45
00:02:30,069 --> 00:02:32,209
Wait. Uh, hold it. Stop!
46
00:02:32,229 --> 00:02:36,049
If I can just reach
the elfin root, I..
47
00:02:36,069 --> 00:02:38,019
[Papa Smurf grunts]
48
00:02:40,030 --> 00:02:41,090
[slurping]
49
00:02:44,110 --> 00:02:47,220
Well, my enlarging mixture
certainly works.
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,130
Now to use it on the clouds.
51
00:02:49,150 --> 00:02:52,140
Wow! I'll bet that mixture
would smurf up
52
00:02:52,159 --> 00:02:55,189
some big fat
smurfberries real fast.
53
00:02:58,090 --> 00:03:01,220
I'll just mix up
a teeny, tiny bit.
54
00:03:02,000 --> 00:03:06,180
Ooh, Hefty, you sure are nice
to carry all these heavy rocks
55
00:03:06,199 --> 00:03:10,059
out of my garden,
especially in this heat.
56
00:03:10,080 --> 00:03:11,120
[Hefty grunts]
57
00:03:11,139 --> 00:03:14,219
- There.
- Ooh, you're so strong.
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,070
If I had done that,
I'd just collapse.
59
00:03:18,090 --> 00:03:19,150
Bye now.
60
00:03:19,170 --> 00:03:21,050
[groans]
61
00:03:24,189 --> 00:03:27,189
[giggles]
Smurfberry juice
will soon be a reality
62
00:03:27,210 --> 00:03:30,000
and it will all be mine.
63
00:03:30,020 --> 00:03:31,070
Oh!
64
00:03:31,090 --> 00:03:32,100
Oof.
65
00:03:36,050 --> 00:03:38,190
Now I'll have to go
and mix up some more.
66
00:03:41,129 --> 00:03:43,189
Hey, what happened?
67
00:03:43,210 --> 00:03:46,190
Uh, maybe it's the heat,
and I'm just dreaming.
68
00:03:47,180 --> 00:03:48,150
Ohh!
69
00:03:48,170 --> 00:03:50,100
[stammers]
It's no dream.
70
00:03:50,120 --> 00:03:53,040
[gasps]
Papa Smurf!
71
00:03:53,060 --> 00:03:55,100
Now, how did I do this?
72
00:03:55,120 --> 00:03:57,130
"A dash of dandelion dust.
73
00:03:57,150 --> 00:04:00,030
A touch of tree-toad sweat."
74
00:04:00,050 --> 00:04:01,130
[rumbling]
75
00:04:01,150 --> 00:04:04,070
[all yelling]
76
00:04:04,090 --> 00:04:05,190
Papa Smurf!
77
00:04:05,210 --> 00:04:07,050
'Papa Smurf!'
78
00:04:07,069 --> 00:04:09,129
Uh-oh, somebody's coming.
79
00:04:09,150 --> 00:04:12,080
(Hefty Smurf)
'Papa Smurf, it's me, Hefty.'
80
00:04:12,099 --> 00:04:13,999
'Please open up.'
81
00:04:14,020 --> 00:04:17,190
Ahem. Hefty, there is no need
to make such a big..
82
00:04:17,209 --> 00:04:20,159
Big. Big. Big!
83
00:04:20,180 --> 00:04:22,210
[screams]
84
00:04:22,230 --> 00:04:25,030
He's a m-monster.
85
00:04:25,050 --> 00:04:27,120
Quick, Brainy,
where's Papa Smurf?
86
00:04:27,139 --> 00:04:29,999
He's gotta help me.
87
00:04:30,019 --> 00:04:34,139
I was just resting at the bottom
of Smurfberry Hill and--
88
00:04:34,159 --> 00:04:36,109
Smurfberry Hill?
89
00:04:36,129 --> 00:04:40,039
Yeah, and all of a sudden
this stuff fell on me and--
90
00:04:40,060 --> 00:04:43,000
Stuff? Like p-p-powder?
91
00:04:43,019 --> 00:04:45,059
- Yeah.
- Uh-oh.
92
00:04:45,079 --> 00:04:47,109
And I have to tell Papa Smurf
93
00:04:47,129 --> 00:04:50,119
so he can shrink me
back to normal.
94
00:04:50,139 --> 00:04:53,129
Wait. There's no need
to tell P-Papa Smurf.
95
00:04:53,149 --> 00:04:55,189
- Huh?
- I mean, uh..
96
00:04:55,209 --> 00:04:58,049
Look around you.
97
00:04:58,069 --> 00:05:00,999
'Now you can do things the rest
of us can only dream of.'
98
00:05:01,019 --> 00:05:02,209
'Right, Smurfs? Hee-hee.'
99
00:05:02,230 --> 00:05:04,160
- Uh, yeah.
- He's right.
100
00:05:04,180 --> 00:05:07,170
Why, you're the strongest smurf
in the world.
101
00:05:07,189 --> 00:05:11,039
Hey, that's true.
102
00:05:11,060 --> 00:05:12,200
I'll bet I can clean
all the rocks
103
00:05:12,220 --> 00:05:15,130
out of Smurfette's garden
in a flash.
104
00:05:17,060 --> 00:05:19,170
No, Hefty. Wait. My garden.
105
00:05:19,189 --> 00:05:22,009
Oh, don't worry, Smurfette.
106
00:05:22,029 --> 00:05:25,169
It's no big thing
when you're a big Smurf.
107
00:05:25,189 --> 00:05:28,169
Brainy, how did
all this get started?
108
00:05:28,189 --> 00:05:32,029
It, um, does pose
a mystery, doesn't it?
109
00:05:32,050 --> 00:05:33,100
Ha, ha.. Ouch!
110
00:05:33,120 --> 00:05:37,140
There, Smurfette.
How's that?
111
00:05:37,159 --> 00:05:39,219
Hey, that's my house.
112
00:05:40,000 --> 00:05:41,180
Oops. Ha!
113
00:05:41,199 --> 00:05:44,099
I guess I don't
know my own strength.
114
00:05:44,120 --> 00:05:46,010
[laughs]
115
00:05:46,029 --> 00:05:47,049
[crying]
116
00:05:49,090 --> 00:05:52,000
Ooh. We better
go get Papa Smurf.
117
00:05:52,019 --> 00:05:53,219
Wait. Um, um..
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,100
Papa Smurf's off
on important business
119
00:05:56,120 --> 00:05:59,200
and we shouldn't bother him
with our little problems.
120
00:05:59,220 --> 00:06:01,220
Little problems?
121
00:06:02,000 --> 00:06:03,060
And now..
122
00:06:03,079 --> 00:06:06,209
...I'm gonna do something
I always wanted to do.
123
00:06:06,230 --> 00:06:09,130
I'm gonna capture Gargamel.
124
00:06:09,149 --> 00:06:11,229
(Smurfs)
'Oh, no.'
125
00:06:12,009 --> 00:06:14,059
Hefty, wait.
126
00:06:14,079 --> 00:06:16,039
Oh, please don't do this, Hefty.
127
00:06:16,060 --> 00:06:19,070
- Gargamel's dangerous.
- Not anymore.
128
00:06:19,089 --> 00:06:21,139
'He's about to meet his match.'
129
00:06:21,160 --> 00:06:23,090
'Me.'
130
00:06:25,050 --> 00:06:27,110
(Brainy Smurf)
Oh!
131
00:06:27,129 --> 00:06:30,109
So don't you Smurfs worry
about a thing.
132
00:06:30,129 --> 00:06:32,129
I know exactly what I'm doing.
133
00:06:32,149 --> 00:06:35,229
That does it.
I'm going to get Papa Smurf.
134
00:06:36,009 --> 00:06:38,099
[all clamoring]
135
00:06:38,120 --> 00:06:42,150
[gulps]
I've created a monster.
136
00:06:42,170 --> 00:06:44,230
(Gargamel)
'Oh, I hate
this kind of weather.'
137
00:06:45,009 --> 00:06:48,079
'Sunny, bright, cheerful.'
138
00:06:48,100 --> 00:06:50,120
The kind of day
when those rotten Smurfs
139
00:06:50,139 --> 00:06:53,069
have lots of fun. Yuck!
140
00:06:53,090 --> 00:06:56,080
'If I could get my hands
on just one of those vile'
141
00:06:56,100 --> 00:06:58,050
despicable little creatures
142
00:06:58,069 --> 00:07:01,079
I'd wipe the grin
off his little blue face.
143
00:07:01,100 --> 00:07:02,110
[Azrael yowling]
144
00:07:02,129 --> 00:07:04,059
Oh, let go, fur brain.
145
00:07:04,079 --> 00:07:05,189
I've told you
not to interrupt me
146
00:07:05,209 --> 00:07:08,099
when I'm feeling
sorry for myself.
147
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
[gasps]
148
00:07:10,180 --> 00:07:13,060
What's this?
I must be dreaming.
149
00:07:15,060 --> 00:07:16,190
[instrumental music]
150
00:07:18,009 --> 00:07:19,999
[Azrael mews]
151
00:07:20,019 --> 00:07:22,129
End of the line, Gargamel.
152
00:07:22,149 --> 00:07:27,119
Smurf, you may be big,
but I'm still bigger.
153
00:07:27,139 --> 00:07:28,209
[laughs]
154
00:07:28,230 --> 00:07:30,060
So what?
155
00:07:30,079 --> 00:07:32,199
I gotcha.
156
00:07:32,220 --> 00:07:35,000
[giggles]
157
00:07:35,019 --> 00:07:37,019
Why, you impudent little--
158
00:07:37,040 --> 00:07:40,010
Crying won't help,
so save your breath.
159
00:07:40,029 --> 00:07:44,009
I'm taking you back
to the village as my prisoner.
160
00:07:44,029 --> 00:07:45,099
That's what you..
161
00:07:45,120 --> 00:07:47,180
[stammers]
Your.. Your village?
162
00:07:47,199 --> 00:07:50,139
You heard me. Now march.
163
00:07:50,159 --> 00:07:53,209
Hmm. Oh. Oh, you've got me.
164
00:07:53,230 --> 00:07:56,060
Oh, please,
please don't hurt me.
165
00:07:56,079 --> 00:07:57,099
Huh?
166
00:07:57,120 --> 00:07:59,010
Oh, I hope I can free myself
167
00:07:59,029 --> 00:08:03,029
before he grabs that even
bigger net on the wall.
168
00:08:06,089 --> 00:08:07,229
Now I got you both.
169
00:08:08,009 --> 00:08:10,999
(Gargamel)
Oh, you certainly do.
170
00:08:11,019 --> 00:08:12,189
[Azrael mewing]
171
00:08:12,209 --> 00:08:15,049
Psst! Azrael, play along.
172
00:08:15,069 --> 00:08:18,119
This is our free ticket
into the Smurf Village.
173
00:08:18,139 --> 00:08:19,199
Huh?
174
00:08:22,079 --> 00:08:24,069
- Oh!
- Oh!
175
00:08:24,089 --> 00:08:26,059
[both laughing]
176
00:08:28,029 --> 00:08:29,149
The catapult's ready,
Papa Smurf.
177
00:08:29,170 --> 00:08:33,050
Alright, Handy. Now let's see
if we can enlarge these clouds
178
00:08:33,070 --> 00:08:35,040
enough to bring some rain.
179
00:08:35,059 --> 00:08:37,069
(Smurfette)
Papa Smurf! Papa Smurf!
180
00:08:37,090 --> 00:08:39,070
Oh, Papa Smurf, come quick.
181
00:08:39,090 --> 00:08:41,030
Smurfette, what's wrong?
182
00:08:41,049 --> 00:08:43,089
Hefty's grown into a giant and--
183
00:08:43,110 --> 00:08:44,230
- A giant?
- Yes.
184
00:08:45,009 --> 00:08:47,099
And now he's gone
to capture Gargamel.
185
00:08:47,120 --> 00:08:49,130
It sounds like someone's
been smurfing
186
00:08:49,149 --> 00:08:51,109
with my enlarging formula.
187
00:08:51,129 --> 00:08:53,129
Quickly, to the village.
188
00:08:55,159 --> 00:08:57,219
Oh, smurf is me.
189
00:08:58,000 --> 00:09:01,230
This is terrible.
And it's all my fault.
190
00:09:02,009 --> 00:09:03,229
Your fault?
191
00:09:04,009 --> 00:09:06,069
- 'So that's it.'
- 'I should've known.'
192
00:09:06,090 --> 00:09:08,170
Wait till Papa Smurf finds out.
193
00:09:08,190 --> 00:09:10,080
(Hefty Smurf)
'Hey, Smurfs.'
194
00:09:10,100 --> 00:09:13,210
'Your problems are over.
Look what I got.'
195
00:09:15,009 --> 00:09:16,039
[all gasp]
196
00:09:16,059 --> 00:09:19,109
(Smurfs)
Gargamel. Azrael.
197
00:09:19,129 --> 00:09:21,079
(Hefty Smurf)
'There's nothing to fear.'
198
00:09:21,100 --> 00:09:25,040
I've single-handedly captured
them, once and for all.
199
00:09:25,059 --> 00:09:26,219
(Gargamel)
'That's what you think.'
200
00:09:27,000 --> 00:09:29,070
Oh, gonna be difficult, huh?
201
00:09:29,090 --> 00:09:31,150
Well, I'm gonna smurf you
a lesson you'll never..
202
00:09:31,169 --> 00:09:32,199
[Hefty gulps]
203
00:09:32,220 --> 00:09:36,060
'Hey, no fair.
Put me down, buster.'
204
00:09:36,080 --> 00:09:38,060
[laughs]
205
00:09:38,080 --> 00:09:40,130
Now to get the rest
of them, Azrael.
206
00:09:40,149 --> 00:09:41,199
[Gargamel laughs]
207
00:09:41,220 --> 00:09:43,170
[Azrael mews]
208
00:09:46,220 --> 00:09:49,160
Oh, Papa Smurf,
what are we gonna do?
209
00:09:49,179 --> 00:09:52,009
This mixture caused
our problems
210
00:09:52,029 --> 00:09:54,029
but maybe it can
also solve them.
211
00:09:54,049 --> 00:09:56,069
My little smurfs,
we'll have to work fast.
212
00:09:56,090 --> 00:09:57,210
Here's what I want you to do.
213
00:09:57,230 --> 00:09:59,210
[laughs]
214
00:09:59,230 --> 00:10:02,180
At last you're mine.
All of you!
215
00:10:02,200 --> 00:10:04,060
[laughs]
216
00:10:04,080 --> 00:10:07,030
(Clumsy Smurf)
Uh.. Oh, Azrael.
217
00:10:07,049 --> 00:10:09,089
Nah, nah-nah, nah-nah, nah.
218
00:10:09,110 --> 00:10:11,040
[snarls]
219
00:10:11,059 --> 00:10:12,129
[growling]
220
00:10:14,070 --> 00:10:17,180
Yoo-hoo, over here.
Bet you can't catch us.
221
00:10:18,080 --> 00:10:19,150
[hissing]
222
00:10:20,059 --> 00:10:22,119
[snarling]
223
00:10:25,159 --> 00:10:27,029
[panting]
224
00:10:27,049 --> 00:10:29,149
Ooh, they're making
a fool of you, Azrael.
225
00:10:29,169 --> 00:10:32,179
'Can't you catch
those puny little pea brains?'
226
00:10:32,200 --> 00:10:35,110
[panting]
227
00:10:37,090 --> 00:10:40,190
Azrael. Here we are.
228
00:10:40,210 --> 00:10:43,060
[snarling]
229
00:10:43,080 --> 00:10:45,050
Ready, smurfs? Jump.
230
00:10:45,070 --> 00:10:47,140
[snarling]
231
00:10:47,159 --> 00:10:50,169
Azrael! You let them
outsmart you.
232
00:10:50,190 --> 00:10:53,190
You're a miserable
fur-brained failure.
233
00:10:55,230 --> 00:10:59,110
Such clumsy incompetence
will not go unpunished, Azrael.
234
00:10:59,129 --> 00:11:01,169
Therefore, I have
decided to keep
235
00:11:01,190 --> 00:11:03,160
all of these smurfs for myself.
236
00:11:03,179 --> 00:11:06,029
[Azrael growling]
237
00:11:06,049 --> 00:11:08,179
[gasps]
Azrael, wh-wh-what..
238
00:11:08,200 --> 00:11:10,140
[growling]
239
00:11:12,210 --> 00:11:15,200
Now, now, Azrael.
Ha-ha, I was only joking.
240
00:11:15,220 --> 00:11:17,100
[chuckles]
I'll-I'll..
241
00:11:17,120 --> 00:11:18,220
I'll let you have
a few of the Smurfs.
242
00:11:19,000 --> 00:11:22,170
Uh-uh, lots of the Smurfs.
243
00:11:22,190 --> 00:11:25,040
Uh, heh, all of the Smurfs?
244
00:11:25,059 --> 00:11:27,019
- Yipe!
- Whoa!
245
00:11:27,039 --> 00:11:28,999
[Azrael growling]
246
00:11:29,019 --> 00:11:30,079
[all laughing]
247
00:11:30,100 --> 00:11:32,010
(Gargamel)
'Ouch. Yike. Ooh.'
248
00:11:32,029 --> 00:11:35,019
Oh, I didn't mean it, Azrael.
I didn't. I was only joking.
249
00:11:35,039 --> 00:11:38,049
Ha-ha-ha!
See, I-I'm laughing.
250
00:11:38,070 --> 00:11:40,050
[Azrael growling]
251
00:11:40,070 --> 00:11:43,010
But I may start crying soon.
252
00:11:46,220 --> 00:11:49,010
[all cheering]
253
00:11:49,029 --> 00:11:51,199
Hefty, a little
of this elfin root
254
00:11:51,220 --> 00:11:54,090
should bring things
back to normal.
255
00:11:54,110 --> 00:11:56,120
Phew! Thanks, Papa Smurf.
256
00:11:56,139 --> 00:11:58,139
Being big was okay for a while.
257
00:11:58,159 --> 00:12:00,209
But it can get lonely
at the top.
258
00:12:00,230 --> 00:12:03,150
[all laughing]
259
00:12:03,169 --> 00:12:07,079
As for Azrael, in time
the mixture will wear off
260
00:12:07,100 --> 00:12:09,080
but not before
he's chased Gargamel
261
00:12:09,100 --> 00:12:12,140
too far away to ever
find the village again.
262
00:12:12,159 --> 00:12:16,059
And now it's time
to clean up this mess.
263
00:12:16,080 --> 00:12:17,220
Brainy?
264
00:12:18,000 --> 00:12:22,010
Yes, sir, Papa Smurf.
Right here, Papa Smurf.
265
00:12:22,029 --> 00:12:23,169
Um, er, uh..
266
00:12:23,190 --> 00:12:26,080
Papa Smurf, being
cleverly brilliant
267
00:12:26,100 --> 00:12:29,030
couldn't you just sort of
whip up a cleaning potion
268
00:12:29,049 --> 00:12:30,999
that I could use instead?
269
00:12:31,019 --> 00:12:32,209
Another potion?
270
00:12:32,230 --> 00:12:35,080
- Oh, no.
- No potions.
271
00:12:35,100 --> 00:12:37,120
(Hefty Smurf)
'How dare you, Brainy Smurf?'
272
00:12:37,139 --> 00:12:39,089
J-j-just kidding.
273
00:12:39,110 --> 00:12:42,170
Help. Papa Smurf. Help!
274
00:12:42,190 --> 00:12:47,160
[giggles]
I think the first thing Brainy
has to clean up is his act.
275
00:12:47,179 --> 00:12:49,019
[giggles]
276
00:12:49,039 --> 00:12:50,079
Smurfette, heh
277
00:12:50,100 --> 00:12:53,120
I think
you're absosmurfly right.
278
00:12:53,139 --> 00:12:56,099
(Brainy Smurf)
Help! Help!
279
00:12:56,120 --> 00:12:58,100
Help!
280
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
[theme music]
18841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.