All language subtitles for The.Smurfs.S01E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:05,019 [theme music] 2 00:00:07,089 --> 00:00:10,119 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:10,140 --> 00:00:13,220 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,210 They call themselves Smurfs. 5 00:00:16,230 --> 00:00:18,230 They were good. 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,140 [theme music] 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,130 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:28,149 --> 00:00:29,219 He was bad. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,050 Oh, I hate Smurfs. 10 00:00:33,140 --> 00:00:36,020 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:36,039 --> 00:00:38,119 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:38,140 --> 00:00:40,140 [evil laughter] 13 00:00:40,159 --> 00:00:41,139 Unh! 14 00:00:41,159 --> 00:00:43,109 Oh, I'll get you. 15 00:00:43,130 --> 00:00:46,200 I'll find your village someday. You'll be sorry! 16 00:00:46,219 --> 00:00:49,029 (male narrator) Well, the forest is still there 17 00:00:49,049 --> 00:00:53,079 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:53,100 --> 00:00:55,200 And if you are good, you may just 19 00:00:55,219 --> 00:00:58,999 catch a glimpse of the Smurfs. 20 00:01:01,200 --> 00:01:03,170 [theme music] 21 00:01:12,150 --> 00:01:15,010 Uh, I reckon this be the worst drought 22 00:01:15,030 --> 00:01:17,130 in a smurfy long time. 23 00:01:19,090 --> 00:01:22,140 The heat be wilting my brain as well as my cabbage. 24 00:01:29,060 --> 00:01:31,210 [sighs] At least it can't get any worse. 25 00:01:36,099 --> 00:01:37,159 What a day. 26 00:01:37,180 --> 00:01:40,080 I'm ready to...melt. 27 00:01:40,099 --> 00:01:44,229 [sighs] Yeah, and it's even too hot to sleep. 28 00:01:45,009 --> 00:01:46,089 [snores] 29 00:01:46,109 --> 00:01:50,129 Worst of all, it's too hot to eat...almost. 30 00:01:52,039 --> 00:01:54,999 I know how to beat this heat. 31 00:01:55,020 --> 00:01:57,210 I'll make a big pitcher of smurfberry juice 32 00:01:57,229 --> 00:02:00,089 and I won't share it with anybody. 33 00:02:00,109 --> 00:02:02,029 [Brainy giggles] 34 00:02:02,049 --> 00:02:04,029 Oh, no. 35 00:02:04,049 --> 00:02:06,039 'No smurfberries?' 36 00:02:06,060 --> 00:02:09,170 And no smurfberries means no smurfberry juice. 37 00:02:09,189 --> 00:02:12,169 If this formula works, it will enlarge 38 00:02:12,189 --> 00:02:14,209 little clouds into big clouds. 39 00:02:14,229 --> 00:02:17,169 Then we'll have rain at last. 40 00:02:17,189 --> 00:02:18,219 Oops. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,140 [crackling] 42 00:02:22,150 --> 00:02:24,230 [spider screeches] 43 00:02:25,009 --> 00:02:26,029 Uh-oh. 44 00:02:26,050 --> 00:02:30,050 Easy, fella. He he he. Uh, down boy. 45 00:02:30,069 --> 00:02:32,209 Wait. Uh, hold it. Stop! 46 00:02:32,229 --> 00:02:36,049 If I can just reach the elfin root, I.. 47 00:02:36,069 --> 00:02:38,019 [Papa Smurf grunts] 48 00:02:40,030 --> 00:02:41,090 [slurping] 49 00:02:44,110 --> 00:02:47,220 Well, my enlarging mixture certainly works. 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,130 Now to use it on the clouds. 51 00:02:49,150 --> 00:02:52,140 Wow! I'll bet that mixture would smurf up 52 00:02:52,159 --> 00:02:55,189 some big fat smurfberries real fast. 53 00:02:58,090 --> 00:03:01,220 I'll just mix up a teeny, tiny bit. 54 00:03:02,000 --> 00:03:06,180 Ooh, Hefty, you sure are nice to carry all these heavy rocks 55 00:03:06,199 --> 00:03:10,059 out of my garden, especially in this heat. 56 00:03:10,080 --> 00:03:11,120 [Hefty grunts] 57 00:03:11,139 --> 00:03:14,219 - There. - Ooh, you're so strong. 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,070 If I had done that, I'd just collapse. 59 00:03:18,090 --> 00:03:19,150 Bye now. 60 00:03:19,170 --> 00:03:21,050 [groans] 61 00:03:24,189 --> 00:03:27,189 [giggles] Smurfberry juice will soon be a reality 62 00:03:27,210 --> 00:03:30,000 and it will all be mine. 63 00:03:30,020 --> 00:03:31,070 Oh! 64 00:03:31,090 --> 00:03:32,100 Oof. 65 00:03:36,050 --> 00:03:38,190 Now I'll have to go and mix up some more. 66 00:03:41,129 --> 00:03:43,189 Hey, what happened? 67 00:03:43,210 --> 00:03:46,190 Uh, maybe it's the heat, and I'm just dreaming. 68 00:03:47,180 --> 00:03:48,150 Ohh! 69 00:03:48,170 --> 00:03:50,100 [stammers] It's no dream. 70 00:03:50,120 --> 00:03:53,040 [gasps] Papa Smurf! 71 00:03:53,060 --> 00:03:55,100 Now, how did I do this? 72 00:03:55,120 --> 00:03:57,130 "A dash of dandelion dust. 73 00:03:57,150 --> 00:04:00,030 A touch of tree-toad sweat." 74 00:04:00,050 --> 00:04:01,130 [rumbling] 75 00:04:01,150 --> 00:04:04,070 [all yelling] 76 00:04:04,090 --> 00:04:05,190 Papa Smurf! 77 00:04:05,210 --> 00:04:07,050 'Papa Smurf!' 78 00:04:07,069 --> 00:04:09,129 Uh-oh, somebody's coming. 79 00:04:09,150 --> 00:04:12,080 (Hefty Smurf) 'Papa Smurf, it's me, Hefty.' 80 00:04:12,099 --> 00:04:13,999 'Please open up.' 81 00:04:14,020 --> 00:04:17,190 Ahem. Hefty, there is no need to make such a big.. 82 00:04:17,209 --> 00:04:20,159 Big. Big. Big! 83 00:04:20,180 --> 00:04:22,210 [screams] 84 00:04:22,230 --> 00:04:25,030 He's a m-monster. 85 00:04:25,050 --> 00:04:27,120 Quick, Brainy, where's Papa Smurf? 86 00:04:27,139 --> 00:04:29,999 He's gotta help me. 87 00:04:30,019 --> 00:04:34,139 I was just resting at the bottom of Smurfberry Hill and-- 88 00:04:34,159 --> 00:04:36,109 Smurfberry Hill? 89 00:04:36,129 --> 00:04:40,039 Yeah, and all of a sudden this stuff fell on me and-- 90 00:04:40,060 --> 00:04:43,000 Stuff? Like p-p-powder? 91 00:04:43,019 --> 00:04:45,059 - Yeah. - Uh-oh. 92 00:04:45,079 --> 00:04:47,109 And I have to tell Papa Smurf 93 00:04:47,129 --> 00:04:50,119 so he can shrink me back to normal. 94 00:04:50,139 --> 00:04:53,129 Wait. There's no need to tell P-Papa Smurf. 95 00:04:53,149 --> 00:04:55,189 - Huh? - I mean, uh.. 96 00:04:55,209 --> 00:04:58,049 Look around you. 97 00:04:58,069 --> 00:05:00,999 'Now you can do things the rest of us can only dream of.' 98 00:05:01,019 --> 00:05:02,209 'Right, Smurfs? Hee-hee.' 99 00:05:02,230 --> 00:05:04,160 - Uh, yeah. - He's right. 100 00:05:04,180 --> 00:05:07,170 Why, you're the strongest smurf in the world. 101 00:05:07,189 --> 00:05:11,039 Hey, that's true. 102 00:05:11,060 --> 00:05:12,200 I'll bet I can clean all the rocks 103 00:05:12,220 --> 00:05:15,130 out of Smurfette's garden in a flash. 104 00:05:17,060 --> 00:05:19,170 No, Hefty. Wait. My garden. 105 00:05:19,189 --> 00:05:22,009 Oh, don't worry, Smurfette. 106 00:05:22,029 --> 00:05:25,169 It's no big thing when you're a big Smurf. 107 00:05:25,189 --> 00:05:28,169 Brainy, how did all this get started? 108 00:05:28,189 --> 00:05:32,029 It, um, does pose a mystery, doesn't it? 109 00:05:32,050 --> 00:05:33,100 Ha, ha.. Ouch! 110 00:05:33,120 --> 00:05:37,140 There, Smurfette. How's that? 111 00:05:37,159 --> 00:05:39,219 Hey, that's my house. 112 00:05:40,000 --> 00:05:41,180 Oops. Ha! 113 00:05:41,199 --> 00:05:44,099 I guess I don't know my own strength. 114 00:05:44,120 --> 00:05:46,010 [laughs] 115 00:05:46,029 --> 00:05:47,049 [crying] 116 00:05:49,090 --> 00:05:52,000 Ooh. We better go get Papa Smurf. 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,219 Wait. Um, um.. 118 00:05:54,000 --> 00:05:56,100 Papa Smurf's off on important business 119 00:05:56,120 --> 00:05:59,200 and we shouldn't bother him with our little problems. 120 00:05:59,220 --> 00:06:01,220 Little problems? 121 00:06:02,000 --> 00:06:03,060 And now.. 122 00:06:03,079 --> 00:06:06,209 ...I'm gonna do something I always wanted to do. 123 00:06:06,230 --> 00:06:09,130 I'm gonna capture Gargamel. 124 00:06:09,149 --> 00:06:11,229 (Smurfs) 'Oh, no.' 125 00:06:12,009 --> 00:06:14,059 Hefty, wait. 126 00:06:14,079 --> 00:06:16,039 Oh, please don't do this, Hefty. 127 00:06:16,060 --> 00:06:19,070 - Gargamel's dangerous. - Not anymore. 128 00:06:19,089 --> 00:06:21,139 'He's about to meet his match.' 129 00:06:21,160 --> 00:06:23,090 'Me.' 130 00:06:25,050 --> 00:06:27,110 (Brainy Smurf) Oh! 131 00:06:27,129 --> 00:06:30,109 So don't you Smurfs worry about a thing. 132 00:06:30,129 --> 00:06:32,129 I know exactly what I'm doing. 133 00:06:32,149 --> 00:06:35,229 That does it. I'm going to get Papa Smurf. 134 00:06:36,009 --> 00:06:38,099 [all clamoring] 135 00:06:38,120 --> 00:06:42,150 [gulps] I've created a monster. 136 00:06:42,170 --> 00:06:44,230 (Gargamel) 'Oh, I hate this kind of weather.' 137 00:06:45,009 --> 00:06:48,079 'Sunny, bright, cheerful.' 138 00:06:48,100 --> 00:06:50,120 The kind of day when those rotten Smurfs 139 00:06:50,139 --> 00:06:53,069 have lots of fun. Yuck! 140 00:06:53,090 --> 00:06:56,080 'If I could get my hands on just one of those vile' 141 00:06:56,100 --> 00:06:58,050 despicable little creatures 142 00:06:58,069 --> 00:07:01,079 I'd wipe the grin off his little blue face. 143 00:07:01,100 --> 00:07:02,110 [Azrael yowling] 144 00:07:02,129 --> 00:07:04,059 Oh, let go, fur brain. 145 00:07:04,079 --> 00:07:05,189 I've told you not to interrupt me 146 00:07:05,209 --> 00:07:08,099 when I'm feeling sorry for myself. 147 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 [gasps] 148 00:07:10,180 --> 00:07:13,060 What's this? I must be dreaming. 149 00:07:15,060 --> 00:07:16,190 [instrumental music] 150 00:07:18,009 --> 00:07:19,999 [Azrael mews] 151 00:07:20,019 --> 00:07:22,129 End of the line, Gargamel. 152 00:07:22,149 --> 00:07:27,119 Smurf, you may be big, but I'm still bigger. 153 00:07:27,139 --> 00:07:28,209 [laughs] 154 00:07:28,230 --> 00:07:30,060 So what? 155 00:07:30,079 --> 00:07:32,199 I gotcha. 156 00:07:32,220 --> 00:07:35,000 [giggles] 157 00:07:35,019 --> 00:07:37,019 Why, you impudent little-- 158 00:07:37,040 --> 00:07:40,010 Crying won't help, so save your breath. 159 00:07:40,029 --> 00:07:44,009 I'm taking you back to the village as my prisoner. 160 00:07:44,029 --> 00:07:45,099 That's what you.. 161 00:07:45,120 --> 00:07:47,180 [stammers] Your.. Your village? 162 00:07:47,199 --> 00:07:50,139 You heard me. Now march. 163 00:07:50,159 --> 00:07:53,209 Hmm. Oh. Oh, you've got me. 164 00:07:53,230 --> 00:07:56,060 Oh, please, please don't hurt me. 165 00:07:56,079 --> 00:07:57,099 Huh? 166 00:07:57,120 --> 00:07:59,010 Oh, I hope I can free myself 167 00:07:59,029 --> 00:08:03,029 before he grabs that even bigger net on the wall. 168 00:08:06,089 --> 00:08:07,229 Now I got you both. 169 00:08:08,009 --> 00:08:10,999 (Gargamel) Oh, you certainly do. 170 00:08:11,019 --> 00:08:12,189 [Azrael mewing] 171 00:08:12,209 --> 00:08:15,049 Psst! Azrael, play along. 172 00:08:15,069 --> 00:08:18,119 This is our free ticket into the Smurf Village. 173 00:08:18,139 --> 00:08:19,199 Huh? 174 00:08:22,079 --> 00:08:24,069 - Oh! - Oh! 175 00:08:24,089 --> 00:08:26,059 [both laughing] 176 00:08:28,029 --> 00:08:29,149 The catapult's ready, Papa Smurf. 177 00:08:29,170 --> 00:08:33,050 Alright, Handy. Now let's see if we can enlarge these clouds 178 00:08:33,070 --> 00:08:35,040 enough to bring some rain. 179 00:08:35,059 --> 00:08:37,069 (Smurfette) Papa Smurf! Papa Smurf! 180 00:08:37,090 --> 00:08:39,070 Oh, Papa Smurf, come quick. 181 00:08:39,090 --> 00:08:41,030 Smurfette, what's wrong? 182 00:08:41,049 --> 00:08:43,089 Hefty's grown into a giant and-- 183 00:08:43,110 --> 00:08:44,230 - A giant? - Yes. 184 00:08:45,009 --> 00:08:47,099 And now he's gone to capture Gargamel. 185 00:08:47,120 --> 00:08:49,130 It sounds like someone's been smurfing 186 00:08:49,149 --> 00:08:51,109 with my enlarging formula. 187 00:08:51,129 --> 00:08:53,129 Quickly, to the village. 188 00:08:55,159 --> 00:08:57,219 Oh, smurf is me. 189 00:08:58,000 --> 00:09:01,230 This is terrible. And it's all my fault. 190 00:09:02,009 --> 00:09:03,229 Your fault? 191 00:09:04,009 --> 00:09:06,069 - 'So that's it.' - 'I should've known.' 192 00:09:06,090 --> 00:09:08,170 Wait till Papa Smurf finds out. 193 00:09:08,190 --> 00:09:10,080 (Hefty Smurf) 'Hey, Smurfs.' 194 00:09:10,100 --> 00:09:13,210 'Your problems are over. Look what I got.' 195 00:09:15,009 --> 00:09:16,039 [all gasp] 196 00:09:16,059 --> 00:09:19,109 (Smurfs) Gargamel. Azrael. 197 00:09:19,129 --> 00:09:21,079 (Hefty Smurf) 'There's nothing to fear.' 198 00:09:21,100 --> 00:09:25,040 I've single-handedly captured them, once and for all. 199 00:09:25,059 --> 00:09:26,219 (Gargamel) 'That's what you think.' 200 00:09:27,000 --> 00:09:29,070 Oh, gonna be difficult, huh? 201 00:09:29,090 --> 00:09:31,150 Well, I'm gonna smurf you a lesson you'll never.. 202 00:09:31,169 --> 00:09:32,199 [Hefty gulps] 203 00:09:32,220 --> 00:09:36,060 'Hey, no fair. Put me down, buster.' 204 00:09:36,080 --> 00:09:38,060 [laughs] 205 00:09:38,080 --> 00:09:40,130 Now to get the rest of them, Azrael. 206 00:09:40,149 --> 00:09:41,199 [Gargamel laughs] 207 00:09:41,220 --> 00:09:43,170 [Azrael mews] 208 00:09:46,220 --> 00:09:49,160 Oh, Papa Smurf, what are we gonna do? 209 00:09:49,179 --> 00:09:52,009 This mixture caused our problems 210 00:09:52,029 --> 00:09:54,029 but maybe it can also solve them. 211 00:09:54,049 --> 00:09:56,069 My little smurfs, we'll have to work fast. 212 00:09:56,090 --> 00:09:57,210 Here's what I want you to do. 213 00:09:57,230 --> 00:09:59,210 [laughs] 214 00:09:59,230 --> 00:10:02,180 At last you're mine. All of you! 215 00:10:02,200 --> 00:10:04,060 [laughs] 216 00:10:04,080 --> 00:10:07,030 (Clumsy Smurf) Uh.. Oh, Azrael. 217 00:10:07,049 --> 00:10:09,089 Nah, nah-nah, nah-nah, nah. 218 00:10:09,110 --> 00:10:11,040 [snarls] 219 00:10:11,059 --> 00:10:12,129 [growling] 220 00:10:14,070 --> 00:10:17,180 Yoo-hoo, over here. Bet you can't catch us. 221 00:10:18,080 --> 00:10:19,150 [hissing] 222 00:10:20,059 --> 00:10:22,119 [snarling] 223 00:10:25,159 --> 00:10:27,029 [panting] 224 00:10:27,049 --> 00:10:29,149 Ooh, they're making a fool of you, Azrael. 225 00:10:29,169 --> 00:10:32,179 'Can't you catch those puny little pea brains?' 226 00:10:32,200 --> 00:10:35,110 [panting] 227 00:10:37,090 --> 00:10:40,190 Azrael. Here we are. 228 00:10:40,210 --> 00:10:43,060 [snarling] 229 00:10:43,080 --> 00:10:45,050 Ready, smurfs? Jump. 230 00:10:45,070 --> 00:10:47,140 [snarling] 231 00:10:47,159 --> 00:10:50,169 Azrael! You let them outsmart you. 232 00:10:50,190 --> 00:10:53,190 You're a miserable fur-brained failure. 233 00:10:55,230 --> 00:10:59,110 Such clumsy incompetence will not go unpunished, Azrael. 234 00:10:59,129 --> 00:11:01,169 Therefore, I have decided to keep 235 00:11:01,190 --> 00:11:03,160 all of these smurfs for myself. 236 00:11:03,179 --> 00:11:06,029 [Azrael growling] 237 00:11:06,049 --> 00:11:08,179 [gasps] Azrael, wh-wh-what.. 238 00:11:08,200 --> 00:11:10,140 [growling] 239 00:11:12,210 --> 00:11:15,200 Now, now, Azrael. Ha-ha, I was only joking. 240 00:11:15,220 --> 00:11:17,100 [chuckles] I'll-I'll.. 241 00:11:17,120 --> 00:11:18,220 I'll let you have a few of the Smurfs. 242 00:11:19,000 --> 00:11:22,170 Uh-uh, lots of the Smurfs. 243 00:11:22,190 --> 00:11:25,040 Uh, heh, all of the Smurfs? 244 00:11:25,059 --> 00:11:27,019 - Yipe! - Whoa! 245 00:11:27,039 --> 00:11:28,999 [Azrael growling] 246 00:11:29,019 --> 00:11:30,079 [all laughing] 247 00:11:30,100 --> 00:11:32,010 (Gargamel) 'Ouch. Yike. Ooh.' 248 00:11:32,029 --> 00:11:35,019 Oh, I didn't mean it, Azrael. I didn't. I was only joking. 249 00:11:35,039 --> 00:11:38,049 Ha-ha-ha! See, I-I'm laughing. 250 00:11:38,070 --> 00:11:40,050 [Azrael growling] 251 00:11:40,070 --> 00:11:43,010 But I may start crying soon. 252 00:11:46,220 --> 00:11:49,010 [all cheering] 253 00:11:49,029 --> 00:11:51,199 Hefty, a little of this elfin root 254 00:11:51,220 --> 00:11:54,090 should bring things back to normal. 255 00:11:54,110 --> 00:11:56,120 Phew! Thanks, Papa Smurf. 256 00:11:56,139 --> 00:11:58,139 Being big was okay for a while. 257 00:11:58,159 --> 00:12:00,209 But it can get lonely at the top. 258 00:12:00,230 --> 00:12:03,150 [all laughing] 259 00:12:03,169 --> 00:12:07,079 As for Azrael, in time the mixture will wear off 260 00:12:07,100 --> 00:12:09,080 but not before he's chased Gargamel 261 00:12:09,100 --> 00:12:12,140 too far away to ever find the village again. 262 00:12:12,159 --> 00:12:16,059 And now it's time to clean up this mess. 263 00:12:16,080 --> 00:12:17,220 Brainy? 264 00:12:18,000 --> 00:12:22,010 Yes, sir, Papa Smurf. Right here, Papa Smurf. 265 00:12:22,029 --> 00:12:23,169 Um, er, uh.. 266 00:12:23,190 --> 00:12:26,080 Papa Smurf, being cleverly brilliant 267 00:12:26,100 --> 00:12:29,030 couldn't you just sort of whip up a cleaning potion 268 00:12:29,049 --> 00:12:30,999 that I could use instead? 269 00:12:31,019 --> 00:12:32,209 Another potion? 270 00:12:32,230 --> 00:12:35,080 - Oh, no. - No potions. 271 00:12:35,100 --> 00:12:37,120 (Hefty Smurf) 'How dare you, Brainy Smurf?' 272 00:12:37,139 --> 00:12:39,089 J-j-just kidding. 273 00:12:39,110 --> 00:12:42,170 Help. Papa Smurf. Help! 274 00:12:42,190 --> 00:12:47,160 [giggles] I think the first thing Brainy has to clean up is his act. 275 00:12:47,179 --> 00:12:49,019 [giggles] 276 00:12:49,039 --> 00:12:50,079 Smurfette, heh 277 00:12:50,100 --> 00:12:53,120 I think you're absosmurfly right. 278 00:12:53,139 --> 00:12:56,099 (Brainy Smurf) Help! Help! 279 00:12:56,120 --> 00:12:58,100 Help! 280 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 [theme music] 18841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.