All language subtitles for The.Smurfs.S01E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,129 --> 00:00:03,179 [theme music] 2 00:00:05,129 --> 00:00:08,119 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,140 --> 00:00:12,100 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,119 --> 00:00:15,059 They call themselves Smurfs. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,020 They were good. 6 00:00:17,039 --> 00:00:20,059 [music continues] 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,180 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:26,199 --> 00:00:28,019 He was bad. 9 00:00:28,039 --> 00:00:30,139 Oh, I hate Smurfs! 10 00:00:31,179 --> 00:00:34,029 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,049 --> 00:00:36,149 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,150 [laughs] 13 00:00:38,170 --> 00:00:41,140 [groans] Oh, I'll get you! 14 00:00:41,159 --> 00:00:44,219 I'll find your village someday! You'll be sorry! 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,070 Well, the forest is still there. 16 00:00:47,090 --> 00:00:51,130 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 17 00:00:51,149 --> 00:00:52,179 And if you are good 18 00:00:52,200 --> 00:00:55,170 you may just catch a glimpse 19 00:00:55,189 --> 00:00:57,099 of the Smurfs. 20 00:00:59,210 --> 00:01:02,070 [instrumental music] 21 00:01:04,099 --> 00:01:07,119 [instrumental music] 22 00:01:09,099 --> 00:01:12,149 Alright, Smurfs, make sure you pick just the ripe ones. 23 00:01:12,170 --> 00:01:16,070 Well, there's only one way to be really sure, Hefty. 24 00:01:16,090 --> 00:01:17,140 [chomping] 25 00:01:17,159 --> 00:01:19,049 Mm, that's good, but not perfect. 26 00:01:19,069 --> 00:01:22,109 [chomping] A few more weeks, maybe. 27 00:01:22,129 --> 00:01:25,229 Greedy, more picking and less tasting! 28 00:01:26,010 --> 00:01:29,000 See, Clumsy and Grouchy have the right idea. 29 00:01:29,019 --> 00:01:32,129 I hate going up and going down. 30 00:01:34,189 --> 00:01:36,049 [screams] 31 00:01:36,069 --> 00:01:37,209 thud 32 00:01:37,229 --> 00:01:41,169 Oh, at this rate we'll never get out of here. 33 00:01:41,189 --> 00:01:46,039 How right he is, eh, Azrael? 34 00:01:46,060 --> 00:01:47,210 [meows] 35 00:01:50,180 --> 00:01:54,100 Now we're smurfin'! This is our last bush. 36 00:01:56,180 --> 00:01:59,070 Hey, we missed these two! 37 00:01:59,090 --> 00:02:01,140 Better see if they're ripe. 38 00:02:01,159 --> 00:02:02,229 [meows] 39 00:02:04,060 --> 00:02:05,090 Yeow! 40 00:02:05,109 --> 00:02:08,189 Gargamel! Smurf for your life! 41 00:02:08,210 --> 00:02:09,200 swoosh 42 00:02:09,219 --> 00:02:11,059 [groans] 43 00:02:11,080 --> 00:02:13,060 I hate Gargamel. 44 00:02:14,039 --> 00:02:15,059 Azrael, get them! 45 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 [yowls] 46 00:02:16,099 --> 00:02:19,029 Oh, rotten miserable cat! 47 00:02:20,120 --> 00:02:21,210 [yowls] 48 00:02:23,229 --> 00:02:27,079 Uh, boy, is Azrael gonna be surprised. 49 00:02:29,069 --> 00:02:31,199 [screaming] 50 00:02:31,219 --> 00:02:34,079 [bees buzzing] 51 00:02:34,099 --> 00:02:38,089 Azrael, I'll turn you into fur-lined earmuffs! 52 00:02:39,090 --> 00:02:40,190 (Hefty) Uh, keep goin'! 53 00:02:40,210 --> 00:02:42,200 They're still after us! 54 00:02:42,219 --> 00:02:46,219 Faster! Faster, Azrael! Faster! 55 00:02:47,009 --> 00:02:50,019 [panting] I think they're startin' to tire. 56 00:02:50,039 --> 00:02:51,049 [panting] 57 00:02:51,069 --> 00:02:52,219 They're startin' to tire? 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,210 [panting] 59 00:02:55,229 --> 00:02:57,099 I've, I've had it. 60 00:02:57,120 --> 00:02:58,140 [panting] 61 00:02:58,159 --> 00:03:00,139 [meows] 62 00:03:01,210 --> 00:03:04,060 [panting] If I were ten years younger.. 63 00:03:04,080 --> 00:03:08,160 [panting] ...I could catch those little blue wretches. 64 00:03:08,180 --> 00:03:09,170 [yowls] 65 00:03:09,189 --> 00:03:11,029 thud 66 00:03:11,050 --> 00:03:13,170 Oh! Oh! 67 00:03:17,050 --> 00:03:18,220 Smurfs, what happened? 68 00:03:19,000 --> 00:03:22,020 [panting] Gargamel and Azrael chased us 69 00:03:22,039 --> 00:03:23,199 Papa Smurf, but we escaped. 70 00:03:23,219 --> 00:03:27,199 [panting] Lucky for them, too. I would have flattened 'em. 71 00:03:27,219 --> 00:03:31,189 (Greedy) 'But unlucky for us, we lost all our smurfberries.' 72 00:03:31,210 --> 00:03:35,000 Serves you right. Carelessness causes accidents. 73 00:03:35,020 --> 00:03:38,200 To the victor belongs the smurfberries and.. 74 00:03:38,219 --> 00:03:41,069 I was only trying to cheer you up. 75 00:03:41,090 --> 00:03:44,180 I have just the thing to cheer you all up. 76 00:03:45,189 --> 00:03:49,039 (Smurfs) Oh! Ah! 77 00:03:49,060 --> 00:03:51,100 Mm, smurfberries. 78 00:03:51,120 --> 00:03:55,060 Oh, but, Papa Smurf, that's your own private supply. 79 00:03:55,079 --> 00:03:59,069 [chuckling] Sharing them is more fun. 80 00:03:59,090 --> 00:04:02,190 Uh, besides, I, uh, don't really need it. 81 00:04:02,210 --> 00:04:05,070 - Thank you, Papa Smurf. - Oh, thank you, Papa Smurf. 82 00:04:05,090 --> 00:04:06,140 [indistinct chatter] 83 00:04:06,159 --> 00:04:09,189 Enjoy yourselves. I have errands to run. 84 00:04:09,210 --> 00:04:12,080 (all) Bye-bye, Papa Smurf. 85 00:04:12,099 --> 00:04:14,229 Mm, that Papa Smurf sure is nice. 86 00:04:15,009 --> 00:04:17,129 Mm, yes, he does so much for us. 87 00:04:17,149 --> 00:04:20,069 I wish we could smurf something nice for him. 88 00:04:20,089 --> 00:04:22,119 (Smurfette) 'Yes, I wonder what he'd like.' 89 00:04:22,139 --> 00:04:26,019 I know. I've seen a list of his favorite things. 90 00:04:26,040 --> 00:04:28,050 Oh, yeah? Where? 91 00:04:28,069 --> 00:04:32,009 In one of Papa Smurf's books. Come on, I'll show you. 92 00:04:32,029 --> 00:04:36,159 I hate lists, but I love Papa Smurf. 93 00:04:36,180 --> 00:04:39,200 [instrumental music] 94 00:04:40,230 --> 00:04:43,020 This is it. No, no, wait, uh.. 95 00:04:43,040 --> 00:04:46,010 I-i-t's this one. No, maybe it's that one. 96 00:04:46,029 --> 00:04:50,039 Oh, I knew this was a waste of time! 97 00:04:50,060 --> 00:04:53,020 Uh, yeah, a waste of time. 98 00:04:54,009 --> 00:04:55,039 thud 99 00:04:55,060 --> 00:04:58,110 I'm abso-smurfly positive this is it. 100 00:05:01,060 --> 00:05:03,150 (Smurfette) My favorite thing. 101 00:05:03,170 --> 00:05:06,030 It's Papa Smurf's handwriting, alright. 102 00:05:06,050 --> 00:05:08,170 Good work, Clumsy. You found the list. 103 00:05:08,189 --> 00:05:11,089 Well, I was just getting to it. 104 00:05:11,110 --> 00:05:14,160 Let's see. "Simple song, poetry." 105 00:05:14,180 --> 00:05:17,110 "Pretty pictures, fragrant flowers 106 00:05:17,129 --> 00:05:21,049 and fresh forest salad with cave mushrooms." 107 00:05:21,069 --> 00:05:23,079 Ooh, I'll pick some flowers. 108 00:05:23,100 --> 00:05:26,010 - And I'll make a salad. - We'll help, Greedy. 109 00:05:26,029 --> 00:05:29,129 And I'll supervise, because Papa Smurf always says 110 00:05:29,149 --> 00:05:32,169 "A troop without a leader is like a ship without a rudder 111 00:05:32,189 --> 00:05:33,209 and leaders are.." 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,130 [door shuts] 113 00:05:35,149 --> 00:05:38,099 Hey, wait for me! 114 00:05:38,120 --> 00:05:39,140 [door shuts] 115 00:05:40,230 --> 00:05:43,130 Well, we have everything but cave mushrooms. 116 00:05:43,149 --> 00:05:45,139 And we've smurfed every cave. 117 00:05:45,159 --> 00:05:48,079 There must be another cave around here. 118 00:05:48,100 --> 00:05:51,030 No, no, Papa Smurf always says that 119 00:05:51,050 --> 00:05:53,210 "Fools rush in where Smurfs fear to tread 120 00:05:53,230 --> 00:05:55,210 "and you can fool some of the Smurfs 121 00:05:55,230 --> 00:05:57,060 some of the time, but not.." 122 00:05:57,079 --> 00:05:59,019 [growling] 123 00:05:59,040 --> 00:06:01,090 Help! 124 00:06:03,000 --> 00:06:04,140 [whimpering] 125 00:06:04,160 --> 00:06:07,080 No cave around here, huh, Brainy? 126 00:06:07,100 --> 00:06:09,060 Well, I.. 127 00:06:09,079 --> 00:06:11,119 I guess Papa Smurf was.. 128 00:06:12,110 --> 00:06:13,150 whoosh 129 00:06:13,170 --> 00:06:15,010 thud 130 00:06:15,029 --> 00:06:17,109 Wow! Look at all these mushrooms. 131 00:06:17,129 --> 00:06:21,119 And look over here! Ooh! What a smurfy pond! 132 00:06:21,139 --> 00:06:23,189 And such pretty flowers. 133 00:06:23,209 --> 00:06:26,219 [eerie music] 134 00:06:33,040 --> 00:06:35,050 [gasps] Did you see that? 135 00:06:35,069 --> 00:06:38,109 He drank that water, a-and it made him young again. 136 00:06:38,129 --> 00:06:42,029 Oh! What a wonderful present for Papa Smurf. 137 00:06:42,050 --> 00:06:43,130 The gift of youth! 138 00:06:43,149 --> 00:06:46,049 [indistinct chatter] 139 00:06:47,050 --> 00:06:49,230 Oh, this should be enough. Hey! 140 00:06:50,009 --> 00:06:52,099 [growling] 141 00:06:53,100 --> 00:06:56,030 (troll) 'This is my pond' 142 00:06:56,050 --> 00:07:00,050 and you are trespassers! 143 00:07:03,120 --> 00:07:05,110 It's a troll! 144 00:07:05,129 --> 00:07:08,149 Hey! P-put me down! 145 00:07:08,170 --> 00:07:11,090 Down? How is that? 146 00:07:11,110 --> 00:07:12,230 [chuckling] 147 00:07:13,009 --> 00:07:14,129 Ooh! 148 00:07:14,149 --> 00:07:16,089 [laughing] 149 00:07:17,220 --> 00:07:22,120 You're a nasty old meanie! We only wanted some water! 150 00:07:22,139 --> 00:07:25,039 No one takes water from my pond 151 00:07:25,060 --> 00:07:28,030 without leaving a nice present. 152 00:07:28,050 --> 00:07:31,030 W-well, t-that's p-perfectly understandable. 153 00:07:31,050 --> 00:07:33,200 So we'll just be moving along, and, uh.. 154 00:07:33,220 --> 00:07:36,220 This is a good present. 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,220 No! That's Papa Smurf's! 156 00:07:39,009 --> 00:07:40,229 It is mine now. 157 00:07:41,009 --> 00:07:42,209 [laughing] 158 00:07:44,079 --> 00:07:46,009 Give it back, you-you big.. 159 00:07:46,029 --> 00:07:48,169 Now, take your water. 160 00:07:48,189 --> 00:07:50,209 Uh, right, the water. 161 00:07:50,230 --> 00:07:53,000 (troll) 'But not too much.' 162 00:07:53,019 --> 00:07:55,149 H-h-hurry it up, Hefty. 163 00:07:55,170 --> 00:07:58,020 Hefty, wait! 164 00:07:59,189 --> 00:08:01,009 What do you want? 165 00:08:01,029 --> 00:08:04,149 Uh, I-I wanted to g-give you a-a-a surprise. 166 00:08:04,170 --> 00:08:07,180 [chuckling] 167 00:08:08,230 --> 00:08:10,210 boom 168 00:08:10,230 --> 00:08:13,220 (troll) 'I'll get you Smurfs for this.' 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,150 (all) Uh-oh! 170 00:08:18,199 --> 00:08:21,139 [whispering] Careful. We don't wanna wake Papa Smurf. 171 00:08:21,160 --> 00:08:24,100 That's right! Shh! Pass it on! 172 00:08:24,120 --> 00:08:27,120 [shushing] 173 00:08:28,199 --> 00:08:30,999 [groaning] 174 00:08:33,129 --> 00:08:36,189 What are you trying to do? Wake up Papa Smurf? 175 00:08:36,210 --> 00:08:38,170 Now, get this stuff put away. 176 00:08:38,190 --> 00:08:41,050 Here, let me smurf you a hand, Hefty. 177 00:08:41,070 --> 00:08:44,020 Oh, thanks, Papa Smurf. Papa Smurf? 178 00:08:44,039 --> 00:08:47,079 Isn't it late to be working so hard, my little Smurfs? 179 00:08:47,100 --> 00:08:49,180 (Smurfs) Uh, yeah, we'll take those, Papa Smurf. 180 00:08:49,200 --> 00:08:54,180 No, no, no! Every Smurf must pull his own weight. 181 00:08:54,200 --> 00:08:56,160 [grunting] 182 00:08:56,179 --> 00:09:00,009 By the way, what's in these sacks? 183 00:09:00,029 --> 00:09:01,159 [laughing] 184 00:09:01,179 --> 00:09:03,009 It's a surprise! 185 00:09:03,029 --> 00:09:05,999 Uh, uh, he means supplies, Papa Smurf. 186 00:09:06,019 --> 00:09:08,149 [panting] 187 00:09:08,169 --> 00:09:10,039 I'm a bit thirsty. 188 00:09:10,059 --> 00:09:12,109 - Uh, here, Papa Smurf. - Uh.. 189 00:09:12,129 --> 00:09:15,099 Uh, never mind this old stuff, Papa Smurf. 190 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 We'll get you some fresh water. 191 00:09:17,139 --> 00:09:19,189 No, no, this is fine. 192 00:09:21,009 --> 00:09:23,069 Ah! 193 00:09:23,090 --> 00:09:25,120 Well, I'm going back to bed. 194 00:09:25,139 --> 00:09:28,119 I'm not as young as I used to be. 195 00:09:28,139 --> 00:09:30,149 You soon will be. 196 00:09:31,070 --> 00:09:33,010 [door shuts] 197 00:09:33,029 --> 00:09:35,209 Oh, goodness. The water didn't work. 198 00:09:35,230 --> 00:09:37,190 That troll cheated us. 199 00:09:37,210 --> 00:09:40,070 And now he has Papa Smurf's book, too. 200 00:09:40,090 --> 00:09:43,210 Boy, is Papa Smurf going to be mad when he finds out. 201 00:09:44,000 --> 00:09:46,210 Well, let's give him all his surprises. 202 00:09:46,230 --> 00:09:50,050 Then he can't be mad. Ha-ha-ha! 203 00:09:50,070 --> 00:09:53,030 Oh, I wouldn't bet on that. 204 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 Everybody ready? 205 00:09:56,019 --> 00:09:58,019 - Oh, yes. - Yeah, we're ready. 206 00:09:58,190 --> 00:10:00,130 [knocking on door] 207 00:10:00,149 --> 00:10:01,209 There he comes. 208 00:10:01,230 --> 00:10:05,090 One, two, three! 209 00:10:05,110 --> 00:10:08,060 (together) Surprise, Papa Smurf! 210 00:10:09,179 --> 00:10:11,029 Papa Smurf? 211 00:10:11,049 --> 00:10:12,179 (Papa Smurf) 'Hi, Smurfs!' 212 00:10:12,200 --> 00:10:14,150 (all) Papa Smurf? 213 00:10:14,169 --> 00:10:18,039 That's me! Let's play smurfball. 214 00:10:18,059 --> 00:10:20,089 Good catch, Smurf. Throw it back. 215 00:10:20,110 --> 00:10:23,170 Oh, my! The water did work. 216 00:10:23,190 --> 00:10:25,200 But he drank too much. 217 00:10:25,220 --> 00:10:28,120 Oh, dear, what have we done? 218 00:10:28,139 --> 00:10:32,229 Ooh, we're in big trouble without Papa Smurf to lead us. 219 00:10:34,210 --> 00:10:36,220 [trumpet music] 220 00:10:40,039 --> 00:10:41,099 [grunts] 221 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 [mumbles] 222 00:10:43,090 --> 00:10:44,140 Got it! 223 00:10:44,159 --> 00:10:47,999 Wow! What a great way to play smurfball. 224 00:10:48,019 --> 00:10:50,089 Oh, boy, is this ever fun! 225 00:10:50,110 --> 00:10:54,060 Play, play, play, play! That's all Papa Smurf wants to do. 226 00:10:54,080 --> 00:10:58,080 I'm sure that if I talk to Papa Smurf, I.. 227 00:10:58,100 --> 00:11:01,090 Hey, Smurfs, why the long faces? 228 00:11:01,110 --> 00:11:04,190 We have a big problem, Papa Smurf. 229 00:11:04,210 --> 00:11:06,110 And you are it! 230 00:11:06,129 --> 00:11:08,099 No! You're it. 231 00:11:08,120 --> 00:11:10,080 [laughs] 232 00:11:10,100 --> 00:11:13,050 Oh, no! He's so young. 233 00:11:13,070 --> 00:11:16,030 What will ever become of us without a leader? 234 00:11:16,049 --> 00:11:19,219 You'd rather play follow the leader? Okay. 235 00:11:20,000 --> 00:11:23,010 Stand on one foot and go like this. 236 00:11:23,029 --> 00:11:25,019 Come on, Smurfs. It's fun! 237 00:11:25,039 --> 00:11:27,189 Let's humor him until we can think of what to do. 238 00:11:27,210 --> 00:11:30,110 [instrumental music] 239 00:11:32,019 --> 00:11:34,189 Now, hop with your hands on your hips. 240 00:11:34,210 --> 00:11:36,220 [music continues] 241 00:11:38,000 --> 00:11:40,130 Now jump in the mud. 242 00:11:40,149 --> 00:11:41,159 splash 243 00:11:42,220 --> 00:11:44,130 I hate mud. 244 00:11:44,149 --> 00:11:47,059 This is, yuck, ridiculous! 245 00:11:47,080 --> 00:11:50,090 If we could only smurf Papa Smurf back to normal.. 246 00:11:50,110 --> 00:11:53,230 Uh! I could find a formula in Papa Smurf's lab. 247 00:11:54,009 --> 00:11:57,019 Well, anything's worth a try. 248 00:11:59,090 --> 00:12:01,210 [instrumental music] 249 00:12:03,009 --> 00:12:05,019 I told you I'd find it. 250 00:12:05,039 --> 00:12:08,199 "Youth-reversing formula, see volume 29." 251 00:12:10,190 --> 00:12:12,110 Hey, it's gone! 252 00:12:12,129 --> 00:12:15,179 Uh-oh. That's the one that the troll took. 253 00:12:15,200 --> 00:12:18,100 Then we'll just have to get it back. 254 00:12:18,120 --> 00:12:19,110 [gulps] 255 00:12:19,129 --> 00:12:22,129 [dramatic music] 256 00:12:25,049 --> 00:12:27,039 Can I come, too, huh? 257 00:12:27,059 --> 00:12:28,149 Can I? Can I? 258 00:12:28,169 --> 00:12:31,069 Sorry, Papa Smurf. You're too young. 259 00:12:31,090 --> 00:12:33,070 Exactly my feelings. 260 00:12:33,090 --> 00:12:35,160 Young Papa Smurf here needs to be watched 261 00:12:35,179 --> 00:12:38,149 and I'm just the Smurf for the job. 262 00:12:38,169 --> 00:12:40,159 Oh, I don't know what's worse, Brainy 263 00:12:40,179 --> 00:12:42,219 leaving you here or taking you with us. 264 00:12:43,000 --> 00:12:45,190 Uh, taking me with you is much worse. 265 00:12:47,169 --> 00:12:48,139 thud 266 00:12:48,159 --> 00:12:50,039 Does this mean I can stay? 267 00:12:50,059 --> 00:12:52,229 (Hefty) 'Yeah, but Clumsy's gonna keep an eye' 268 00:12:53,009 --> 00:12:55,149 'on you keeping an eye on Papa Smurf.' 269 00:12:55,169 --> 00:12:57,029 [instrumental music] 270 00:12:57,049 --> 00:12:59,039 Phew, looking after young Papa Smurf 271 00:12:59,059 --> 00:13:02,179 can't be as dangerous as facing that terrible troll. 272 00:13:04,159 --> 00:13:06,019 boom 273 00:13:06,039 --> 00:13:07,069 [screaming] 274 00:13:07,090 --> 00:13:09,000 thud 275 00:13:09,019 --> 00:13:13,079 When I grow up, I'm really gonna learn to smurf magic. 276 00:13:15,179 --> 00:13:18,179 [grunting] 277 00:13:20,019 --> 00:13:22,049 Hey, no fair! 278 00:13:22,070 --> 00:13:23,180 Who locked the lab? 279 00:13:23,200 --> 00:13:26,020 You should stay outside, Papa Smurf 280 00:13:26,039 --> 00:13:27,229 because young Smurfs shouldn't-- 281 00:13:28,009 --> 00:13:30,039 Okay, okay. 282 00:13:30,059 --> 00:13:33,229 Let's smurf hide-and-seek instead. You're it. 283 00:13:34,009 --> 00:13:37,019 Now, close your eyes and count to a thousand. 284 00:13:37,039 --> 00:13:38,149 A thousand? 285 00:13:38,169 --> 00:13:41,129 Why? Can't you count to a thousand? 286 00:13:41,149 --> 00:13:44,109 - Um, o-o-of course. - No, you can't. 287 00:13:44,129 --> 00:13:45,209 - Yes, I can. - Can't. 288 00:13:45,230 --> 00:13:47,090 - Can. - Can't. 289 00:13:47,110 --> 00:13:50,130 I'll show you, you young whipper-smurfer. 290 00:13:50,149 --> 00:13:54,019 One, two, three, four 291 00:13:54,039 --> 00:13:56,129 five, six, seven.. 292 00:13:56,149 --> 00:14:00,049 [giggling] Now to find the other Smurfs. 293 00:14:01,120 --> 00:14:04,180 ...fifty-eight, fifty-nine, sixty.. 294 00:14:04,200 --> 00:14:07,180 Uh, Brainy, uh, little Papa Smurf's running off into-- 295 00:14:07,200 --> 00:14:10,140 No fair helping me, Clumsy. 296 00:14:10,159 --> 00:14:12,199 ...sixty-one, sixty-two-- 297 00:14:12,220 --> 00:14:16,070 But-but, uh, Brainy, uh, what if Papa Smurf gets lost? 298 00:14:16,090 --> 00:14:20,130 He's supposed to get lost. Then I'm supposed to find him. 299 00:14:20,149 --> 00:14:22,069 We're playing hide-and-seek 300 00:14:22,090 --> 00:14:24,120 and now you've made me lose my count. 301 00:14:24,139 --> 00:14:26,159 Oh, gee, sorry. 302 00:14:26,179 --> 00:14:29,129 One, two, three, four 303 00:14:29,149 --> 00:14:31,149 five, six, seven.. 304 00:14:32,129 --> 00:14:34,139 [snoring] 305 00:14:36,059 --> 00:14:39,069 [troll snoring] 306 00:14:41,100 --> 00:14:43,080 [troll snoring] 307 00:14:43,100 --> 00:14:44,150 There he is. 308 00:14:44,169 --> 00:14:47,169 (Smurfette) He's asleep. Now's our chance. 309 00:14:47,190 --> 00:14:50,130 Ah, he doesn't scare me. 310 00:14:50,149 --> 00:14:53,159 [mumbling] 311 00:14:56,100 --> 00:14:57,110 Oh, dear. 312 00:14:57,129 --> 00:15:00,069 It must be around here somewhere. 313 00:15:00,090 --> 00:15:03,200 (troll) 'Is this what you're looking for?' 314 00:15:03,220 --> 00:15:05,090 [all gasping] 315 00:15:05,110 --> 00:15:07,150 The book belongs to me now 316 00:15:07,169 --> 00:15:11,019 and soon you will belong to me. 317 00:15:11,039 --> 00:15:13,079 [growling] 318 00:15:14,100 --> 00:15:16,100 (Smurfs) Oh, no, we won't. 319 00:15:16,120 --> 00:15:17,220 [growls] 320 00:15:18,009 --> 00:15:20,199 (troll) 'You can't escape!' 321 00:15:20,220 --> 00:15:23,040 Oh, my, he's right! 322 00:15:23,059 --> 00:15:26,059 Oh, please, let us go, Mr. Troll. 323 00:15:26,080 --> 00:15:28,030 [laughs] 324 00:15:28,049 --> 00:15:31,109 No one leaves unless I get a gift. 325 00:15:31,129 --> 00:15:33,199 But we didn't bring anything. 326 00:15:33,220 --> 00:15:35,010 I did! 327 00:15:35,029 --> 00:15:37,009 [laughs] 328 00:15:38,139 --> 00:15:41,229 No. You can't fool a troll twice. 329 00:15:42,009 --> 00:15:44,079 Would I fool you? Look. 330 00:15:44,100 --> 00:15:45,190 [laughs] 331 00:15:45,210 --> 00:15:49,030 And it's such a smurfy surprise, too. 332 00:15:49,049 --> 00:15:51,209 But if you don't want it.. 333 00:15:51,230 --> 00:15:54,120 Give me the present. 334 00:15:54,139 --> 00:15:58,009 I love surprises. 335 00:15:59,169 --> 00:16:01,139 [screaming] 336 00:16:01,159 --> 00:16:02,189 (Smurfs) Run! 337 00:16:02,210 --> 00:16:03,230 [troll growls] 338 00:16:05,179 --> 00:16:07,089 So who's got the book? 339 00:16:07,110 --> 00:16:08,200 - The book? - The book? 340 00:16:08,220 --> 00:16:10,170 Oh, no! 341 00:16:10,190 --> 00:16:12,050 Don't look at me. 342 00:16:12,070 --> 00:16:13,210 It's gonna take real magic 343 00:16:13,230 --> 00:16:16,070 to out-smurf that troll again. 344 00:16:16,090 --> 00:16:19,130 Papa's the only one who smurfs magic, or did. 345 00:16:19,149 --> 00:16:22,049 We don't know any other magicians. 346 00:16:22,070 --> 00:16:24,060 But we do know a wizard. 347 00:16:24,080 --> 00:16:26,050 - Not Gargamel! - Not Gargamel! 348 00:16:27,169 --> 00:16:29,199 ♪ How good to be on the briny surf ♪ 349 00:16:29,220 --> 00:16:32,050 ♪ Away from forest and stinking Smurf ♪ 350 00:16:32,070 --> 00:16:34,040 ♪ I hope I catch a big fat fish ♪ 351 00:16:34,059 --> 00:16:36,179 ♪ For it will make a tasty dish ♪♪ 352 00:16:36,200 --> 00:16:38,070 [laughs] 353 00:16:38,090 --> 00:16:40,030 Hi, kitty cat. 354 00:16:40,049 --> 00:16:41,169 [yowls] 355 00:16:41,190 --> 00:16:44,140 - Hm? - Any Smurfs pass by here? 356 00:16:44,159 --> 00:16:47,209 Hm. Maybe I won't go hungry, after all. 357 00:16:47,230 --> 00:16:51,180 - Uh, uh, Smurfs, did you say? - Yeah, Smurfs. 358 00:16:51,200 --> 00:16:54,140 Hey, are you a troll? 359 00:16:54,159 --> 00:16:56,199 A troll? Oh, no, no, no. 360 00:16:56,220 --> 00:16:59,110 I'm a nice friendly wizard. 361 00:16:59,129 --> 00:17:00,129 Really? 362 00:17:00,149 --> 00:17:02,149 Boy, you're sure ugly enough 363 00:17:02,169 --> 00:17:04,079 to be a troll. 364 00:17:04,099 --> 00:17:05,179 Uh, why, you.. 365 00:17:05,200 --> 00:17:07,090 Azrael, get him! 366 00:17:07,109 --> 00:17:08,229 [growls] 367 00:17:09,009 --> 00:17:11,019 [laughs] 368 00:17:11,039 --> 00:17:13,229 Oh, the kitty wanna play? 369 00:17:14,009 --> 00:17:15,229 Can't catch me! 370 00:17:17,130 --> 00:17:19,070 Don't let him escape! 371 00:17:23,059 --> 00:17:24,089 [groans] 372 00:17:24,109 --> 00:17:27,149 Hey, you're not a nice wizard! 373 00:17:27,170 --> 00:17:29,220 Stop, you miserable Smurf. 374 00:17:30,000 --> 00:17:31,120 I got ya. Uh, ooh. 375 00:17:31,140 --> 00:17:33,100 Come back here, you.. Ooh! 376 00:17:33,119 --> 00:17:35,019 [Papa Smurf laughing] 377 00:17:35,039 --> 00:17:37,039 Don't let him get away! 378 00:17:37,059 --> 00:17:39,069 Stop him! There he goes! 379 00:17:39,089 --> 00:17:40,229 [dramatic music] 380 00:17:41,009 --> 00:17:45,089 Oh, I hope I never see another Smurf again. 381 00:17:46,069 --> 00:17:48,199 [groaning] 382 00:17:48,220 --> 00:17:51,130 Oh, Gargamel! 383 00:17:51,150 --> 00:17:55,020 Oh, more Smurfs. Go away! 384 00:17:55,039 --> 00:17:59,209 I'm getting too old to chase you vile little pests anymore. 385 00:17:59,230 --> 00:18:03,090 But, Gargamel, we've found just what you need. 386 00:18:03,109 --> 00:18:05,199 And what might that be? 387 00:18:05,220 --> 00:18:09,190 We know where there's a pond of water that makes you young! 388 00:18:09,210 --> 00:18:11,040 Young? Uh, uh.. 389 00:18:11,059 --> 00:18:13,229 You-you found the fountain of youth? 390 00:18:14,009 --> 00:18:16,179 Yes, and we'll show you where it is 391 00:18:16,200 --> 00:18:19,010 if you promise to get our book back 392 00:18:19,029 --> 00:18:20,179 from the troll who lives there. 393 00:18:20,200 --> 00:18:24,120 Hm, but how do I know that there's a fountain of youth? 394 00:18:24,140 --> 00:18:26,030 Uh, uh, uh, where's your proof? 395 00:18:26,049 --> 00:18:28,229 Uh, proof? Well, uh.. 396 00:18:29,009 --> 00:18:31,169 (Papa Smurf) 'Hi, guys, long time no smurf!' 397 00:18:31,190 --> 00:18:34,000 screech 398 00:18:34,019 --> 00:18:37,129 Hey, that's the mean old wizard who chased me. 399 00:18:37,150 --> 00:18:40,160 - Let's get him! - Easy, Papa Smurf. 400 00:18:40,180 --> 00:18:41,190 We need his help. 401 00:18:41,210 --> 00:18:43,210 - Papa Smurf? - Papa Smurf? 402 00:18:43,230 --> 00:18:46,000 This is Papa Smurf? 403 00:18:46,019 --> 00:18:48,009 Then your story is true. 404 00:18:48,029 --> 00:18:50,229 Hey, what do you think you're looking at? 405 00:18:51,009 --> 00:18:52,189 Put me down! 406 00:18:52,210 --> 00:18:56,160 Next time, smurf on someone your own size. 407 00:18:56,180 --> 00:18:59,010 Uh, alright. I'll get your precious book back. 408 00:18:59,029 --> 00:19:02,199 Uh, just lead me to that fountain of youth. 409 00:19:04,170 --> 00:19:07,020 Uh, pond's right through there. 410 00:19:07,039 --> 00:19:08,199 And so is the troll. 411 00:19:08,220 --> 00:19:11,150 Well, he's no match for my wizardry. 412 00:19:11,170 --> 00:19:14,090 Wait here. I'll get your book back. 413 00:19:17,109 --> 00:19:20,039 But he didn't even ask where the book was hidden. 414 00:19:20,059 --> 00:19:23,059 You can't trust him! Any Smurf can see that. 415 00:19:23,079 --> 00:19:24,209 You're right, Papa Smurf. 416 00:19:24,230 --> 00:19:28,160 But he might help us in spite of himself. Come on! 417 00:19:31,230 --> 00:19:34,150 Hah! No sign of the vile troll. 418 00:19:34,170 --> 00:19:37,000 This is going to be easy. 419 00:19:37,019 --> 00:19:38,049 [laughs] 420 00:19:38,069 --> 00:19:39,059 [meows] 421 00:19:39,079 --> 00:19:40,179 [laughs] 422 00:19:40,200 --> 00:19:44,220 No one takes my water without giving me a gift. 423 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 [Azrael yells] 424 00:19:47,019 --> 00:19:48,229 A-a gift. Oh, yeah. Of course, of course. 425 00:19:49,009 --> 00:19:52,029 Uh, uh, I have one, uh, uh, someplace, uh, in here. 426 00:19:52,049 --> 00:19:54,059 Ah, here it is. 427 00:19:55,019 --> 00:19:57,209 [screaming] 428 00:19:58,140 --> 00:20:00,100 Soon, vile troll 429 00:20:00,119 --> 00:20:02,169 you will be a harmless toad. 430 00:20:02,190 --> 00:20:04,180 [laughs] 431 00:20:04,200 --> 00:20:07,120 [grunting] 432 00:20:08,099 --> 00:20:10,169 [Azrael yowls] 433 00:20:10,190 --> 00:20:12,110 Uh, uh, something went wrong. 434 00:20:12,130 --> 00:20:16,080 Uh, uh, I'll turn you into a gentle butterfly. 435 00:20:20,150 --> 00:20:23,160 [wings buzzing] 436 00:20:25,099 --> 00:20:28,129 Boy, what a dumb wizard he is. 437 00:20:28,150 --> 00:20:30,150 That's why we asked for his help. 438 00:20:30,170 --> 00:20:32,200 Come on, let's get the book. 439 00:20:37,059 --> 00:20:39,169 Okay, you asked for it. 440 00:20:39,190 --> 00:20:41,000 [growling] 441 00:20:45,029 --> 00:20:47,169 There! That showed him. 442 00:20:47,190 --> 00:20:49,070 [growling] 443 00:20:49,089 --> 00:20:51,049 [Azrael yowling] 444 00:20:52,170 --> 00:20:56,010 Oh, dear! We're still not tall enough. 445 00:20:56,029 --> 00:21:00,209 Maybe if Papa Smurf stands on your shoulder, Smurfette. 446 00:21:00,230 --> 00:21:02,200 Papa Smurf? 447 00:21:02,220 --> 00:21:04,200 (all) Papa Smurf? 448 00:21:04,220 --> 00:21:06,110 (Papa Smurf) 'Here I am!' 449 00:21:07,230 --> 00:21:09,190 And here's your book! 450 00:21:10,140 --> 00:21:12,210 [screaming] 451 00:21:12,230 --> 00:21:16,030 Oh, easy, Papa Smurf. I've got you. 452 00:21:16,049 --> 00:21:18,219 Oh, look out! 453 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 thud 454 00:21:20,019 --> 00:21:21,069 [Smurfs groaning] 455 00:21:21,089 --> 00:21:23,109 [troll growling] 456 00:21:24,180 --> 00:21:27,000 Ooh! He's gaining! 457 00:21:27,150 --> 00:21:28,230 [growling] 458 00:21:29,009 --> 00:21:30,149 splash 459 00:21:32,059 --> 00:21:34,029 [Azrael yowls] 460 00:21:36,059 --> 00:21:38,049 Wun, Azwael, wun! 461 00:21:38,069 --> 00:21:41,079 [dramatic music] 462 00:21:42,220 --> 00:21:45,210 Quickly, quickly, wun, wun! 463 00:21:45,230 --> 00:21:46,220 [Azrael yowling] 464 00:21:47,000 --> 00:21:49,120 [instrumental music] 465 00:21:49,140 --> 00:21:51,090 (Hefty) 'So you see, Papa Smurf' 466 00:21:51,109 --> 00:21:54,069 we only wanted to make you a little younger. 467 00:21:54,089 --> 00:21:57,189 [laughs] It was a surprise! 468 00:21:57,210 --> 00:21:59,130 [laughs] 469 00:21:59,150 --> 00:22:01,120 But now you're so young 470 00:22:01,140 --> 00:22:03,140 that you can't lead us anymore. 471 00:22:03,160 --> 00:22:05,110 You mean, when I get older 472 00:22:05,130 --> 00:22:08,040 I'll be leader of the Smurfs? 473 00:22:08,059 --> 00:22:10,209 The one and only Papa Smurf. 474 00:22:10,230 --> 00:22:13,220 Well, then, what are we waiting for? 475 00:22:15,069 --> 00:22:16,109 Hm. 476 00:22:17,160 --> 00:22:20,140 He's sure been in there a long time. 477 00:22:20,160 --> 00:22:23,000 I just hope he knows what he's doing. 478 00:22:23,019 --> 00:22:24,159 boom 479 00:22:24,180 --> 00:22:28,040 Oh, dear. Papa Smurf, are you alright? 480 00:22:28,059 --> 00:22:29,189 [clanking] 481 00:22:29,210 --> 00:22:31,090 Papa Smurf? 482 00:22:31,109 --> 00:22:35,049 Uh, hello, m-my, my little Smurfs. 483 00:22:36,039 --> 00:22:38,019 Oh, Papa Smurf! 484 00:22:38,039 --> 00:22:40,209 It's so good to have you old again. 485 00:22:40,230 --> 00:22:43,220 - 'Yay! Papa Smurf!' - 'Papa Smurf!' 486 00:22:44,000 --> 00:22:45,140 Well, uh.. Ha-ha-ha. 487 00:22:45,160 --> 00:22:47,170 I'm not that old. 488 00:22:47,190 --> 00:22:50,010 Nine-hundred-and-ninety-nine 489 00:22:50,029 --> 00:22:51,069 one thousand. 490 00:22:51,089 --> 00:22:53,149 Ready or not, here I come. 491 00:22:53,170 --> 00:22:56,040 Uh, Brainy, uh, Papa Smurf's right over-- 492 00:22:56,059 --> 00:22:57,059 Uh-uh, uh-uh-uh. 493 00:22:57,079 --> 00:22:59,099 I told you not to give me any hints 494 00:22:59,119 --> 00:23:00,199 where he's hiding. 495 00:23:00,220 --> 00:23:03,210 Might as well give up, Papa Smurf. 496 00:23:03,230 --> 00:23:07,180 No Smurf outsmarts Brainy. 497 00:23:11,200 --> 00:23:14,210 [theme music] 498 00:23:38,009 --> 00:23:41,039 [instrumental music] 499 00:23:42,180 --> 00:23:45,080 [instrumental music] 33200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.