Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:03,129
[theme music]
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,120
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,140 --> 00:00:12,070
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,089 --> 00:00:15,019
They called themselves Smurfs.
5
00:00:15,039 --> 00:00:16,199
They were good.
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,010
[music continues]
7
00:00:22,100 --> 00:00:26,120
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
He was bad.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,090
Oh, I hate Smurfs!
10
00:00:31,120 --> 00:00:34,020
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:34,039 --> 00:00:36,139
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:36,159 --> 00:00:38,109
[evil laugh]
13
00:00:38,130 --> 00:00:39,170
Oh!
14
00:00:39,189 --> 00:00:41,109
Oh, I'll get you!
15
00:00:41,130 --> 00:00:44,140
'I'll find your village someday.
You'll be sorry.'
16
00:00:44,159 --> 00:00:47,029
(male narrator)
Well, the forest
is still there.
17
00:00:47,049 --> 00:00:51,029
And if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:51,049 --> 00:00:53,209
And if you are good
you may just
19
00:00:53,229 --> 00:00:57,019
catch a glimpse of the Smurfs.
20
00:00:59,149 --> 00:01:01,199
[theme music]
21
00:01:04,180 --> 00:01:07,070
[instrumental music]
22
00:01:09,060 --> 00:01:11,040
[snoring]
23
00:01:14,129 --> 00:01:16,999
(Clumsy Smurf)
Papa Smurf, look what I found.
24
00:01:17,019 --> 00:01:19,069
And there's a whole tree full
right over..
25
00:01:21,010 --> 00:01:22,160
Oh. Uh, well..
26
00:01:22,180 --> 00:01:26,200
Uh, gee, uh, sorry,
I-I didn't know.
27
00:01:26,219 --> 00:01:30,019
Squirrels must smurf
for the winter too, Clumsy.
28
00:01:30,039 --> 00:01:33,209
Ah, the apples.
Smurf them over there, Hefty.
29
00:01:35,099 --> 00:01:36,129
Right, Papa Smurf.
30
00:01:36,150 --> 00:01:39,110
Everybody, this way.
31
00:01:39,129 --> 00:01:41,159
I hate this way.
32
00:01:44,030 --> 00:01:46,160
- Okay, Handy.
- 'That'll smurf it.'
33
00:01:46,180 --> 00:01:49,040
- 'It's all full, Papa Smurf.'
- Good.
34
00:01:49,060 --> 00:01:52,160
Now, we'll have plenty
to eat all winter.
35
00:01:52,180 --> 00:01:55,100
[instrumental music]
36
00:01:56,170 --> 00:01:58,200
[yawns]
37
00:01:58,219 --> 00:02:00,199
[chuckles]
It snowed.
38
00:02:00,219 --> 00:02:03,159
Ha-ha-ha. It snowed.
39
00:02:07,049 --> 00:02:10,019
[clamoring]
40
00:02:10,039 --> 00:02:11,039
I hate..
41
00:02:11,060 --> 00:02:12,120
splat
42
00:02:12,139 --> 00:02:14,219
Aren't you gonna smurf
with us, Papa Smurf?
43
00:02:15,000 --> 00:02:18,230
Oh, no, Smurfette, heh-heh-heh,
I'm much too old.
44
00:02:19,009 --> 00:02:21,059
[whistling]
45
00:02:26,069 --> 00:02:27,089
splat
46
00:02:27,110 --> 00:02:29,020
Hey, who did that?
47
00:02:29,039 --> 00:02:31,179
[whistling]
48
00:02:31,199 --> 00:02:35,109
Gee, that sure is
a smurfy snowman, Greedy.
49
00:02:35,129 --> 00:02:38,099
Yeah, except I get hungry
every time I look at him.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,140
[bell ringing]
51
00:02:39,159 --> 00:02:42,059
- 'What's that?'
- The alarm.
52
00:02:42,079 --> 00:02:44,009
(Papa Smurf)
'Fire, fire!'
53
00:02:44,030 --> 00:02:46,030
(all)
Fire. Fire!
54
00:02:46,050 --> 00:02:48,100
[clamoring]
55
00:02:48,120 --> 00:02:51,140
Oh, no. The storehouse.
56
00:02:51,159 --> 00:02:53,029
Hurry, smurf some buckets.
57
00:02:53,050 --> 00:02:55,220
Form a line from the lake.
Move it.
58
00:02:58,210 --> 00:03:01,140
Great smurfs, i-it's frozen.
59
00:03:01,159 --> 00:03:03,209
Hey! Whoa!
60
00:03:03,229 --> 00:03:05,119
crash
61
00:03:05,139 --> 00:03:08,099
Hefty, really,
Papa Smurf said to hurry.
62
00:03:08,120 --> 00:03:11,060
This is not the time
for you to be taking a smurf.
63
00:03:13,199 --> 00:03:15,009
splat
64
00:03:16,000 --> 00:03:17,080
- Take this.
- Got it.
65
00:03:17,099 --> 00:03:18,229
- Here.
- Give it to me.
66
00:03:19,009 --> 00:03:20,199
- Got it.
- Smurf it up.
67
00:03:20,219 --> 00:03:22,129
Faster, faster.
68
00:03:23,110 --> 00:03:25,160
crackle
69
00:03:25,180 --> 00:03:27,000
boing
70
00:03:27,020 --> 00:03:29,060
The water's frozen.
71
00:03:29,079 --> 00:03:32,189
They're all frozen.
This is terrible. Terrible.
72
00:03:32,210 --> 00:03:34,110
It certainly is, Papa Smurf.
73
00:03:34,129 --> 00:03:37,219
"Where there's smoke, there is
fire," I always say. And..
74
00:03:38,000 --> 00:03:39,070
[explosions]
75
00:03:40,210 --> 00:03:43,160
(Grouchy)
Help, the fire's
popping the nuts.
76
00:03:43,180 --> 00:03:45,070
(Brainy)
Smurf for cover.
77
00:03:45,090 --> 00:03:47,080
[all yelling]
78
00:03:50,120 --> 00:03:51,200
chomp
79
00:03:51,219 --> 00:03:55,189
Mm. I love roasted chestnuts.
80
00:03:57,199 --> 00:04:01,019
Nothing. We have nothing
left to eat.
81
00:04:01,039 --> 00:04:03,109
- Oh, no.
- What are we gonna do?
82
00:04:03,129 --> 00:04:06,109
But-but we'll,
we'll smurf from hunger.
83
00:04:06,129 --> 00:04:09,069
Oh, Papa Smurf,
what are we gonna do?
84
00:04:09,090 --> 00:04:11,210
Now, now, my Smurfs.
Don't panic.
85
00:04:11,229 --> 00:04:13,999
I'll think of something.
86
00:04:16,230 --> 00:04:18,140
I hope.
87
00:04:20,019 --> 00:04:22,079
...and then a big plate of
sarsaparilla
88
00:04:22,100 --> 00:04:26,170
covered with whipped cream
and great big smurfberry.
89
00:04:26,189 --> 00:04:28,159
Thank you for inspiring me,
Greedy.
90
00:04:28,180 --> 00:04:31,100
Now, I can write
my great and masterful work
91
00:04:31,120 --> 00:04:33,050
"Ode to Hunger."
92
00:04:34,159 --> 00:04:37,119
Sorry, snowman,
but there's only one of you
93
00:04:37,139 --> 00:04:39,129
and 100 of us.
94
00:04:41,100 --> 00:04:43,010
Oh, goodness smurfness.
95
00:04:43,029 --> 00:04:45,039
I'm wasting away to nothing.
96
00:04:45,060 --> 00:04:50,110
Oh, I'm so hungry,
I could eat a, a, a snowball.
97
00:04:50,129 --> 00:04:53,999
I can't let
my little Smurfs starve.
98
00:04:54,019 --> 00:04:57,189
There's only one thing to do.
99
00:04:57,209 --> 00:05:01,059
My little Smurfs,
there is only one thing to do.
100
00:05:01,079 --> 00:05:04,069
We must abandon
the Smurf Village.
101
00:05:04,089 --> 00:05:06,009
Abandon the village?
102
00:05:06,029 --> 00:05:09,009
- What will we smurf?
- I hate abandoning.
103
00:05:09,029 --> 00:05:11,209
[indistinct chatter]
104
00:05:11,230 --> 00:05:15,140
Oh, no, Papa Smurf.
This is my home.
105
00:05:15,160 --> 00:05:17,060
[sobbing]
106
00:05:17,079 --> 00:05:19,199
I don't wanna smurf
anywhere else.
107
00:05:19,220 --> 00:05:23,140
I know, Smurfette, but leaving
the village is our only hope.
108
00:05:23,160 --> 00:05:25,110
- But where will we go?
- South.
109
00:05:25,129 --> 00:05:28,019
We're bound
to find food to the south.
110
00:05:28,040 --> 00:05:30,070
Now, all of you,
gather your things.
111
00:05:30,089 --> 00:05:31,129
But we must travel light
112
00:05:31,149 --> 00:05:34,039
so bring only
the bare essentials.
113
00:05:35,100 --> 00:05:38,130
Uh, we're all ready to go,
Papa Smurf.
114
00:05:38,149 --> 00:05:40,109
(Papa Smurf)
'Alright, Clumsy.'
115
00:05:41,100 --> 00:05:44,100
Oh, my smurf in heavens.
116
00:05:44,120 --> 00:05:46,090
[snoring]
117
00:05:50,110 --> 00:05:52,110
[instrumental music]
118
00:05:53,189 --> 00:05:56,149
Goodbye, village.
119
00:05:56,170 --> 00:05:59,020
[wolf howling]
120
00:06:07,079 --> 00:06:09,159
I can't go on, Papa Smurf.
121
00:06:09,180 --> 00:06:11,120
I just can't.
122
00:06:11,139 --> 00:06:14,019
But we must, or we'll freeze.
123
00:06:14,040 --> 00:06:16,150
Stay together and keep moving.
124
00:06:17,230 --> 00:06:19,200
'A castle. Quickly, quickly.'
125
00:06:19,220 --> 00:06:21,060
'Follow me.'
126
00:06:23,009 --> 00:06:24,109
[knock on door]
127
00:06:24,129 --> 00:06:25,189
I don't hear anyone.
128
00:06:25,209 --> 00:06:28,029
It looks kind of old,
Papa Smurf.
129
00:06:28,050 --> 00:06:30,030
Maybe it's deserted.
130
00:06:30,050 --> 00:06:32,170
[yelling]
131
00:06:32,189 --> 00:06:35,119
[dramatic music]
132
00:06:36,129 --> 00:06:38,099
(Papa Smurf)
It looks deserted.
133
00:06:38,120 --> 00:06:40,050
Quickly, inside.
134
00:06:44,199 --> 00:06:47,139
Yuck. This place is dirty.
135
00:06:47,159 --> 00:06:49,229
Uh, and scary.
136
00:06:50,009 --> 00:06:53,229
There's nothing to fear
but fear itself, Clumsy.
137
00:06:54,009 --> 00:06:56,069
I always say..
138
00:06:56,090 --> 00:06:58,120
[gasps]
139
00:06:58,139 --> 00:06:59,129
Don't worry, Brainy.
140
00:06:59,149 --> 00:07:01,089
It's probably just the wind.
141
00:07:01,110 --> 00:07:04,040
Now, let's see
if we can find some food.
142
00:07:04,060 --> 00:07:06,070
I'll eat to that.
143
00:07:08,220 --> 00:07:11,110
[howling]
144
00:07:11,129 --> 00:07:13,179
That doesn't sound
like wind to me.
145
00:07:13,199 --> 00:07:16,029
True, Brainy,
but we didn't come all this way
146
00:07:16,050 --> 00:07:18,130
to be scared off
by strange noises.
147
00:07:18,149 --> 00:07:20,999
Smurfs, forward.
148
00:07:22,019 --> 00:07:24,159
[intense music]
149
00:07:26,069 --> 00:07:27,999
[screams]
150
00:07:28,019 --> 00:07:29,189
[screams]
151
00:07:31,189 --> 00:07:33,149
[creature squeaking]
152
00:07:33,170 --> 00:07:35,120
(Brainy)
'Wha-what's that?'
153
00:07:35,139 --> 00:07:37,169
I'll take care of him,
Papa Smurf.
154
00:07:37,189 --> 00:07:41,059
I'll spiff up the floor
with him. I'll..
155
00:07:41,079 --> 00:07:44,089
Ha! See?
He never stood a chance.
156
00:07:46,180 --> 00:07:49,000
(Brainy)
That doesn't look
like a v-very good place
157
00:07:49,019 --> 00:07:51,139
to g-go, Papa Smurf.
158
00:07:51,159 --> 00:07:54,039
[howling]
159
00:07:54,060 --> 00:07:56,200
- What's that?
- Shh. Someone's coming.
160
00:07:56,220 --> 00:07:58,120
(Brainy)
'G-ghost!'
161
00:07:59,069 --> 00:08:01,049
I knew it.
162
00:08:01,069 --> 00:08:04,129
- Le-let's smurf out of here.
- Yeah, let's run.
163
00:08:04,149 --> 00:08:07,109
I know there are
no such things as ghosts.
164
00:08:07,129 --> 00:08:08,209
[footsteps approaching]
165
00:08:08,230 --> 00:08:12,130
But, m-maybe I should
check on my little Smurfs.
166
00:08:18,199 --> 00:08:21,059
If Papa Smurf says
there's no ghosts
167
00:08:21,079 --> 00:08:22,129
then there's no ghosts.
168
00:08:22,149 --> 00:08:24,059
Because if Papa Smurf says
there's..
169
00:08:24,079 --> 00:08:25,059
[growling]
170
00:08:25,079 --> 00:08:26,219
[screams]
171
00:08:27,000 --> 00:08:30,150
- Brainy, uh, what's wrong?
- Ghosts.
172
00:08:30,170 --> 00:08:33,060
I heard ghosts growling.
173
00:08:35,169 --> 00:08:38,219
Did anyone ever tell you you're
beautiful when you're mad?
174
00:08:39,000 --> 00:08:40,190
[harpsichord music]
175
00:08:40,210 --> 00:08:42,060
Listen.
176
00:08:42,080 --> 00:08:45,000
Someone likes music.
177
00:08:45,019 --> 00:08:46,229
Let's hope he likes food.
178
00:08:47,009 --> 00:08:49,029
Well, if he's a ghost,
let me at him.
179
00:08:49,049 --> 00:08:51,049
Just let me at him.
180
00:08:51,070 --> 00:08:52,120
[door creaks]
181
00:08:54,039 --> 00:08:56,099
[Smurfs screaming]
182
00:08:57,090 --> 00:08:58,160
Hmm.
183
00:09:00,039 --> 00:09:01,099
What's that?
184
00:09:05,129 --> 00:09:08,139
I was right.
There are no ghosts.
185
00:09:09,059 --> 00:09:10,029
screech
186
00:09:10,049 --> 00:09:11,119
sniff sniff sniff
187
00:09:11,139 --> 00:09:14,039
I don't smell food anywhere.
188
00:09:14,059 --> 00:09:17,079
And-and I don't see
Papa Smurf anywhere.
189
00:09:17,100 --> 00:09:21,030
- Maybe the g-ghost got him.
- I hate ghosts.
190
00:09:21,049 --> 00:09:23,119
[growling]
191
00:09:23,139 --> 00:09:25,189
[all screaming]
192
00:09:25,210 --> 00:09:27,120
[grunts]
193
00:09:29,139 --> 00:09:33,039
- Papa Smurf?
- Where are you, Papa Smurf?
194
00:09:34,049 --> 00:09:36,049
- Brainy.
- Yipes!
195
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
Oof.
196
00:09:37,090 --> 00:09:40,070
- Oof.
- Brainy, why are you so..
197
00:09:40,090 --> 00:09:41,140
Brainy.
198
00:09:41,159 --> 00:09:43,019
clang
199
00:09:45,000 --> 00:09:47,220
So you see, the candelabra
wasn't really floating
200
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
the harpsichord
wasn't really playing itself
201
00:09:50,120 --> 00:09:54,080
and I'm sure there's no ghost
inside that headless knight.
202
00:09:54,100 --> 00:09:57,160
Of course not. I knew it
all the time, Papa Smurf.
203
00:09:57,179 --> 00:10:01,149
I always say that you should
always look before..
204
00:10:03,019 --> 00:10:04,199
...you leap.
205
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
Now, if we can just think
of a way
206
00:10:08,100 --> 00:10:11,010
to get our mysterious host
to show himself.
207
00:10:11,029 --> 00:10:13,219
'Jokey, did you pack
all your essentials?'
208
00:10:14,000 --> 00:10:16,050
Yes, Papa Smurf.
209
00:10:16,070 --> 00:10:17,220
[growling]
210
00:10:18,230 --> 00:10:21,080
[laughing]
211
00:10:21,100 --> 00:10:22,220
Hi, Mr. Knight.
212
00:10:23,000 --> 00:10:24,210
I brought you a present.
213
00:10:24,230 --> 00:10:28,170
[laughs]
It's a surprise.
214
00:10:29,110 --> 00:10:30,180
boom
215
00:10:32,090 --> 00:10:35,050
- Are you alright, sir?
- Huh?
216
00:10:35,070 --> 00:10:37,210
- I said, "Are you alright?"
- No.
217
00:10:37,230 --> 00:10:40,050
I mean, yes, I-I'm fine.
218
00:10:40,070 --> 00:10:41,200
Th-thank you very much.
219
00:10:41,220 --> 00:10:43,070
Who are you?
220
00:10:43,090 --> 00:10:45,210
I am Papa Smurf and these are..
221
00:10:45,230 --> 00:10:49,220
- Smurf? What's a Smurf?
- We live in the forest.
222
00:10:50,000 --> 00:10:53,010
We came to get out of the cold
and hope there might be--
223
00:10:53,029 --> 00:10:54,169
Something to smurf.
224
00:10:54,190 --> 00:10:56,180
[indistinct chatter]
225
00:10:58,009 --> 00:10:59,089
[clears throat]
Uh..
226
00:10:59,110 --> 00:11:02,170
They're asking if you have
anything to, uh, eat.
227
00:11:02,190 --> 00:11:04,060
To eat? Uh-uh.
228
00:11:04,080 --> 00:11:08,000
You see, there's a real ghost
who lives here in the castle
229
00:11:08,019 --> 00:11:10,059
and he steals all my food.
230
00:11:10,080 --> 00:11:13,130
'Huh. Bu-but I do have something
I can share.'
231
00:11:13,149 --> 00:11:15,069
Real ghosts?
232
00:11:17,070 --> 00:11:18,210
Here we are.
233
00:11:18,230 --> 00:11:20,060
[all cheering]
234
00:11:21,200 --> 00:11:24,170
(Mr. Poppery)
'It isn't much, but it's
all I have, I'm afraid.'
235
00:11:24,190 --> 00:11:28,160
Everything I've had, it just
slowly disappeared somehow.
236
00:11:31,000 --> 00:11:33,130
- Our dinner.
- Let's go after him.
237
00:11:33,149 --> 00:11:37,089
You dirty rat.
Come back here with our bread.
238
00:11:41,220 --> 00:11:43,050
[Smurfs shouting]
239
00:11:43,070 --> 00:11:44,180
Whoa!
240
00:11:44,200 --> 00:11:46,210
[all grunting]
241
00:11:54,009 --> 00:11:57,099
Oh, Smurfs,
how can I thank you?
242
00:11:57,120 --> 00:12:01,070
You found everything
that pack rat ever stole.
243
00:12:01,090 --> 00:12:04,090
Thank you for your generosity,
Mr. Poppery.
244
00:12:04,110 --> 00:12:07,060
Won't you take some gold coins,
or diamonds?
245
00:12:07,080 --> 00:12:09,220
I'll never be able
to spend it all.
246
00:12:10,000 --> 00:12:11,110
No, thank you.
247
00:12:11,129 --> 00:12:13,149
We have no use for such things.
248
00:12:13,169 --> 00:12:15,029
Food is all we need.
249
00:12:15,049 --> 00:12:17,099
Goodbye, Mr. Poppery.
250
00:12:21,009 --> 00:12:23,139
[chattering]
251
00:12:24,049 --> 00:12:26,139
[chuckling]
252
00:12:26,159 --> 00:12:28,129
I hear you, little fella.
253
00:12:28,149 --> 00:12:31,109
From now on,
we'll share our food.
254
00:12:31,129 --> 00:12:33,209
[chuckling]
255
00:12:36,210 --> 00:12:40,040
Well, my little Smurfs,
thanks to Mr. Poppery
256
00:12:40,059 --> 00:12:42,059
tonight we can feast.
257
00:12:42,080 --> 00:12:44,140
Excuse me, Papa Smurf.
258
00:12:44,159 --> 00:12:46,219
Greedy, aren't you hungry?
259
00:12:47,000 --> 00:12:49,140
[hiccupping]
Well, to tell you the truth,
Papa Smurf
260
00:12:49,159 --> 00:12:53,009
I had a few snacks
on the, uh, way, uh, over.
261
00:12:53,029 --> 00:12:55,179
[all laughing]
262
00:12:59,039 --> 00:13:02,049
[theme music]
17499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.