Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:03,219
[theme music]
2
00:00:06,070 --> 00:00:09,130
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:09,150 --> 00:00:13,070
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:13,089 --> 00:00:17,099
They called themselves Smurfs.
They were good.
5
00:00:23,089 --> 00:00:29,019
Then there was Gargamel,
the evil wizard. He was bad.
6
00:00:29,039 --> 00:00:32,069
Oh, I hate smurfs.
7
00:00:32,090 --> 00:00:34,010
I'll get you.
8
00:00:34,030 --> 00:00:37,170
I'll get all of you, if
it's the last thing I ever do!
9
00:00:37,189 --> 00:00:39,129
[Gargamel laughing]
10
00:00:39,149 --> 00:00:40,219
[Gargamel grunts]
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,150
Oh, I'll get you.
12
00:00:42,170 --> 00:00:45,220
I'll find your village someday.
You'll be sorry!
13
00:00:46,000 --> 00:00:48,030
(male narrator)
Well, the forest is still there
14
00:00:48,049 --> 00:00:52,039
and if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
15
00:00:52,060 --> 00:00:55,040
And if you are good,
you may just catch
16
00:00:55,060 --> 00:00:57,200
a glimpse of the Smurfs.
17
00:01:00,170 --> 00:01:02,090
[instrumental music]
18
00:01:14,000 --> 00:01:17,220
Oh, how pretty.
Chrysanthesmurfs.
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,110
They're my most favoritist.
20
00:01:21,129 --> 00:01:23,149
Oh. A yellow one.
21
00:01:23,170 --> 00:01:26,100
(Clumsy)
Smurfette,
look how much firewood..
22
00:01:26,120 --> 00:01:28,140
- Oops!
- Unh!
23
00:01:28,159 --> 00:01:31,159
(Smurfette)
'Clumsy, help.'
24
00:01:31,180 --> 00:01:35,220
Uh, Smurfette,
what's wrong? Where are you?
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,140
(Smurfette)
'Down here.'
26
00:01:37,159 --> 00:01:40,189
(Clumsy)
Uh, down where?
27
00:01:40,210 --> 00:01:42,080
crash
28
00:01:42,099 --> 00:01:44,059
Oh, down here.
29
00:01:44,079 --> 00:01:47,119
Yes, and now
we're both down here.
30
00:01:47,140 --> 00:01:49,210
Uh, yeah, kind of cozy, huh?
31
00:01:49,229 --> 00:01:51,009
[laughs]
32
00:01:51,030 --> 00:01:55,010
Oh, Clumsy. How will we ever
get out of here?
33
00:01:55,030 --> 00:01:56,200
(Clumsy)
Uh, don't worry, Smurfette.
34
00:01:56,219 --> 00:01:58,099
I'll just climb up and..
35
00:01:59,129 --> 00:02:01,159
[screaming]
36
00:02:01,180 --> 00:02:04,130
Uh, there's still one thing
we haven't tried.
37
00:02:04,150 --> 00:02:06,040
What's that?
38
00:02:06,060 --> 00:02:07,130
Help!
39
00:02:07,150 --> 00:02:10,170
'Help, save us. Help!'
40
00:02:10,189 --> 00:02:15,089
(Smurfette)
Help. Someone, please help us.
41
00:02:15,110 --> 00:02:18,000
Oh, it's no use.
Nobody can hear us.
42
00:02:18,020 --> 00:02:19,210
Oh, what'll we do?
43
00:02:19,229 --> 00:02:22,019
[growling]
44
00:02:22,039 --> 00:02:23,159
[gasps]
What's that?
45
00:02:23,180 --> 00:02:25,060
Maybe it's Papa Smurf.
46
00:02:25,079 --> 00:02:29,029
[speaking softly]
Clumsy, Papa Smurf
doesn't growl.
47
00:02:29,050 --> 00:02:32,000
[growling]
48
00:02:32,020 --> 00:02:33,120
[gasps]
49
00:02:33,139 --> 00:02:35,179
[growling]
50
00:02:35,199 --> 00:02:39,049
[Clumsy whimpering]
'Wh-what is it?'
51
00:02:41,030 --> 00:02:43,110
[growling]
52
00:02:43,129 --> 00:02:47,069
Bluster, you ungrateful cur.
53
00:02:47,090 --> 00:02:49,010
Had you cornered
a tasty rabbit
54
00:02:49,030 --> 00:02:51,140
that you were not about to
share with your master?
55
00:02:54,120 --> 00:02:59,040
If it weren't for me, you'd be
nothing but a feast for fleas.
56
00:02:59,060 --> 00:03:02,160
And speaking of feasts,
roast rabbit would be.
57
00:03:02,180 --> 00:03:04,090
Aha!
58
00:03:04,110 --> 00:03:07,020
By thunder, what are you?
59
00:03:07,039 --> 00:03:10,009
Uh, she's C-Clumsy
and I'm Smurfette.
60
00:03:10,030 --> 00:03:11,160
Uh, I mean, uh, I'm--
61
00:03:11,180 --> 00:03:13,030
We're Smurfs.
62
00:03:13,050 --> 00:03:15,170
Smurfs. Incredible.
63
00:03:15,189 --> 00:03:19,049
The world will pay a fortune
to see such tiny creatures.
64
00:03:19,069 --> 00:03:21,179
Once you become
the star attractions
65
00:03:21,199 --> 00:03:26,099
of Bombast's Traveling Show.
66
00:03:26,120 --> 00:03:30,090
You, my little pets will be
the most unique theatrical act
67
00:03:30,110 --> 00:03:33,080
ever beheld by human eyes.
68
00:03:33,099 --> 00:03:35,229
But-but we don't do any tricks.
69
00:03:36,009 --> 00:03:37,199
I can do a cartwheel.
70
00:03:37,219 --> 00:03:40,069
Clumsy, no, you can't.
71
00:03:40,090 --> 00:03:42,070
Sure, I can. Watch.
72
00:03:43,009 --> 00:03:44,039
[groans]
73
00:03:46,060 --> 00:03:48,020
- Unh!
- Oops!
74
00:03:48,039 --> 00:03:50,069
Uh, sorry, Smurfette.
75
00:03:50,090 --> 00:03:51,230
See what I mean?
76
00:03:52,009 --> 00:03:53,069
No matter.
77
00:03:53,090 --> 00:03:58,110
I, Bombast the Great,
trained this empty-headed hound.
78
00:03:58,129 --> 00:04:01,219
And I can do wonders
with you too.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,130
[growling]
80
00:04:03,150 --> 00:04:07,130
'Quiet. Soon these little pets
will make your feeble dog act'
81
00:04:07,150 --> 00:04:10,020
'a thing of the past.'
82
00:04:15,189 --> 00:04:17,219
(Smurfette)
Oh! Where are we going?
83
00:04:18,000 --> 00:04:21,010
Papa Smurf
will never find us now.
84
00:04:21,029 --> 00:04:25,179
Uh, yeah. Sure are a long way
from the village.
85
00:04:28,029 --> 00:04:31,119
Uh, why are you smurfing
all those flowers, Smurfette?
86
00:04:31,139 --> 00:04:32,189
Shh.
87
00:04:34,139 --> 00:04:36,999
So Papa Smurf can find us.
88
00:04:40,060 --> 00:04:41,100
Huh?
89
00:04:46,079 --> 00:04:50,199
- Clumsy.
- Where are you?
90
00:04:50,220 --> 00:04:53,010
Smurfette.
91
00:04:53,029 --> 00:04:56,019
Look carefully, Smurfs.
We have to find them.
92
00:04:57,230 --> 00:05:00,090
- Hold it, what have we here?
- Flower.
93
00:05:00,110 --> 00:05:02,150
[gasps]
Smurfette likes flowers.
94
00:05:02,170 --> 00:05:04,220
And Clumsy was gathering
firewood.
95
00:05:05,000 --> 00:05:06,210
But where are they now?
96
00:05:06,230 --> 00:05:09,010
"Ode to the Missing Smurfs."
97
00:05:09,029 --> 00:05:12,009
Where, oh, where
Can the little Smurfs be..
98
00:05:14,069 --> 00:05:16,029
I hate sad poems.
99
00:05:16,050 --> 00:05:17,180
(Hefty)
'Papa Smurf.'
100
00:05:17,199 --> 00:05:20,009
Giant footprints.
101
00:05:20,029 --> 00:05:23,009
Hm.
These were made by a human.
102
00:05:23,029 --> 00:05:24,159
Papa Smurf, look.
103
00:05:24,180 --> 00:05:26,160
Wagon tracks.
104
00:05:26,180 --> 00:05:30,090
Hm. The puzzle is beginning
to smurf together.
105
00:05:30,110 --> 00:05:32,220
But what does it mean,
Papa Smurf?
106
00:05:33,000 --> 00:05:36,150
It means Smurfette and Clumsy
have been smurfnapped.
107
00:05:36,170 --> 00:05:39,180
(all)
'Smurfnapped?'
108
00:05:39,199 --> 00:05:43,029
We must follow the trail
wherever it leads. Quickly.
109
00:05:46,090 --> 00:05:49,010
Faster, you lazy beast, faster.
110
00:05:50,199 --> 00:05:53,139
And you, cease
that infernal snuffling.
111
00:05:57,159 --> 00:06:00,189
You're soiling my garments,
canine.
112
00:06:00,209 --> 00:06:03,199
Desist, or I shall..
What's this?
113
00:06:05,079 --> 00:06:09,059
'Aha! So that's it, eh?'
114
00:06:11,100 --> 00:06:14,100
(Clumsy)
Uh, what are we stopping for?
115
00:06:14,120 --> 00:06:16,070
(Bombast)
Sorry, my pet.
116
00:06:16,089 --> 00:06:18,159
But your rescuers,
whoever they may be
117
00:06:18,180 --> 00:06:21,140
have just come to the end
of the trail.
118
00:06:21,160 --> 00:06:23,110
[laughing]
119
00:06:46,090 --> 00:06:50,070
Boy, there's so many wagon
tracks, which one do we follow?
120
00:06:50,090 --> 00:06:52,190
How will we find them now,
Papa Smurf?
121
00:06:52,209 --> 00:06:55,999
(Papa Smurf)
'This road leads to a
human village not far ahead.'
122
00:06:56,019 --> 00:07:00,029
The wagon must be going there.
And so are we.
123
00:07:00,050 --> 00:07:02,060
(all)
A human village.
124
00:07:02,079 --> 00:07:05,119
It's a place of many dangers,
my little Smurfs.
125
00:07:05,139 --> 00:07:07,089
But we have no choice.
126
00:07:07,110 --> 00:07:09,170
(all)
Yes, Papa Smurf.
127
00:07:19,060 --> 00:07:22,030
No, no, no. Do it again.
128
00:07:23,100 --> 00:07:26,080
And this time, do it right.
129
00:07:26,100 --> 00:07:28,030
Yes, sir.
130
00:07:30,089 --> 00:07:31,209
Whoa! Unh!
131
00:07:33,009 --> 00:07:34,199
[growling]
132
00:07:34,220 --> 00:07:38,190
Bluster, stop.
How dare you endanger my stars.
133
00:07:38,209 --> 00:07:40,049
Now back off.
134
00:07:40,069 --> 00:07:42,129
[gulps]
135
00:07:42,149 --> 00:07:46,079
Please, Mr. Bombast,
these tricks are too hard.
136
00:07:46,100 --> 00:07:48,090
You will do as I command.
137
00:07:55,079 --> 00:07:58,019
(Bombast)
'The great Bombast
never gives up.'
138
00:08:01,180 --> 00:08:03,130
Not so fast, Clumsy.
139
00:08:03,149 --> 00:08:05,129
It's not me, it's the ball.
140
00:08:05,149 --> 00:08:07,179
Whoa! Unh!
141
00:08:08,069 --> 00:08:09,149
Fools.
142
00:08:09,170 --> 00:08:11,040
We'll just have to keep trying
143
00:08:11,060 --> 00:08:14,100
until we find
something you can do.
144
00:08:16,149 --> 00:08:18,999
How much farther, Papa Smurf?
145
00:08:19,019 --> 00:08:20,139
Not far now.
146
00:08:25,180 --> 00:08:27,190
How much farther, Pa--
147
00:08:27,209 --> 00:08:29,159
Now don't start that again.
148
00:08:29,180 --> 00:08:31,170
[organ music]
149
00:08:33,169 --> 00:08:38,219
That's it, keep it up.
One, two, one, two, one, two.
150
00:08:40,159 --> 00:08:43,119
I say, Bluster,
aren't they looking good?
151
00:08:43,139 --> 00:08:46,019
[grumbling]
152
00:08:46,039 --> 00:08:49,099
Alright, Smurfs,
that's enough.
153
00:08:49,120 --> 00:08:50,210
[both panting]
154
00:08:52,120 --> 00:08:55,120
(Bombast)
'I think you're finally ready
for your debut.'
155
00:09:07,110 --> 00:09:11,060
Faster, mule. Every moment
wasted is money lost.
156
00:09:11,080 --> 00:09:13,100
[grumbling]
157
00:09:13,120 --> 00:09:18,010
Ooh, Clumsy,
look how big everything is.
158
00:09:18,029 --> 00:09:22,069
Yeah. I wonder how Papa Smurf
will ever find us here.
159
00:09:22,090 --> 00:09:27,070
Aye, fresh fish.
Get your fresh fish here. Aye!
160
00:09:30,100 --> 00:09:32,050
(Papa Smurf)
'Wait here, my little Smurfs.'
161
00:09:32,070 --> 00:09:34,080
'I'm going
to have a look around.'
162
00:09:37,169 --> 00:09:39,219
Be careful, Papa Smurf.
163
00:09:45,009 --> 00:09:46,159
Oh, my smurfs.
164
00:09:48,179 --> 00:09:49,229
[panting]
165
00:09:50,009 --> 00:09:52,039
Did you see anything,
Papa Smurf?
166
00:09:52,059 --> 00:09:56,099
Yes, I got a very close look
at a wagon wheel.
167
00:09:56,120 --> 00:09:58,130
Papa Smurf,
there are so many wagons
168
00:09:58,149 --> 00:10:00,189
how will we know
which is the right one?
169
00:10:00,210 --> 00:10:04,020
We'll just have to look
at all of them, Greedy.
170
00:10:05,039 --> 00:10:07,139
I hate wagons.
171
00:10:07,159 --> 00:10:09,209
[instrumental music]
172
00:10:12,110 --> 00:10:14,130
(Papa Smurf)
'Remember,
smurf your eyes open.'
173
00:10:14,149 --> 00:10:17,049
We don't want
anything sneaking up behind..
174
00:10:17,070 --> 00:10:18,150
Aah!
175
00:10:18,169 --> 00:10:20,209
(all)
Help! Help!
176
00:10:22,000 --> 00:10:23,170
[all coughing]
177
00:10:25,159 --> 00:10:27,129
Is everything alright?
178
00:10:27,149 --> 00:10:29,119
[panting]
179
00:10:29,139 --> 00:10:31,099
Yes, Hefty. That was close.
180
00:10:31,120 --> 00:10:33,040
(Greedy)
'How close was it?'
181
00:10:33,059 --> 00:10:36,999
It was so close,
my whole life flashed before me.
182
00:10:37,019 --> 00:10:39,029
And what a funny life it was.
183
00:10:39,049 --> 00:10:40,139
[laughs]
184
00:10:40,159 --> 00:10:42,209
Hold it. Where's Grouchy?
185
00:10:42,230 --> 00:10:44,070
[all gasp]
186
00:10:44,090 --> 00:10:47,020
Grouchy. Oh, no.
187
00:10:47,039 --> 00:10:49,189
I hate crowds.
188
00:10:52,169 --> 00:10:54,039
[humming]
189
00:10:55,210 --> 00:10:58,140
Observe, my pint-sized
performers
190
00:10:58,159 --> 00:11:01,109
you're about to make me
rich and famous.
191
00:11:01,129 --> 00:11:02,139
[growls]
192
00:11:05,190 --> 00:11:10,090
And you, miserable cur
will guard my precious pets
193
00:11:10,110 --> 00:11:13,050
while I hang
these posters around town.
194
00:11:13,070 --> 00:11:14,220
Is that clear?
195
00:11:16,090 --> 00:11:22,090
And woe to you if any harm
befalls them. Understood?
196
00:11:26,129 --> 00:11:27,229
[growling]
197
00:11:29,149 --> 00:11:32,019
This is like looking for a
needle in a haystack
198
00:11:32,039 --> 00:11:33,099
Papa Smurf.
199
00:11:33,120 --> 00:11:36,220
Don't give up. Clumsy
and Smurfette must be nearby
200
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
and we won't leave
without them.
201
00:11:39,019 --> 00:11:40,179
[humming]
202
00:11:42,190 --> 00:11:44,040
Someone's coming.
203
00:12:04,059 --> 00:12:05,119
[sighs]
204
00:12:10,120 --> 00:12:11,160
[gasps]
205
00:12:11,179 --> 00:12:14,109
Oh, go back to your poster,
Bluster.
206
00:12:14,129 --> 00:12:16,209
We were just practicing
our dancing.
207
00:12:18,190 --> 00:12:20,120
[sobbing]
208
00:12:20,139 --> 00:12:24,999
Ah, it's no use, Clumsy.
We'll never smurf out of here.
209
00:12:25,019 --> 00:12:29,159
Uh, yeah. And I'll bet Bluster
sure will be glad to see us go.
210
00:12:29,179 --> 00:12:32,199
Clumsy, you just gave me
an idea.
211
00:12:32,220 --> 00:12:35,010
Uh, I did?
212
00:12:35,029 --> 00:12:38,079
You know, Clumsy,
if we could escape
213
00:12:38,100 --> 00:12:42,180
then Bluster would be
the star of the show again.
214
00:12:42,200 --> 00:12:44,130
[growling]
215
00:12:47,139 --> 00:12:49,219
But how could
two little old Smurfs
216
00:12:50,000 --> 00:12:53,100
ever escape
from this big old cage?
217
00:12:53,120 --> 00:12:55,020
Uh, yeah, how?
218
00:12:55,039 --> 00:12:56,229
[grunting]
219
00:12:57,009 --> 00:13:04,059
[sighs]
I guess we're stuck, and poor
Bluster will never be a star.
220
00:13:11,169 --> 00:13:14,209
Oh, Bluster. What a surprise.
221
00:13:14,230 --> 00:13:18,100
And we'll never tell.
Will we, Clumsy?
222
00:13:18,120 --> 00:13:20,170
Uh, tell what, Smurfette?
223
00:13:20,190 --> 00:13:23,000
[growling]
224
00:13:23,019 --> 00:13:26,029
[sighs]
Never mind, Clumsy. Come on.
225
00:13:28,230 --> 00:13:30,120
[laughing]
226
00:13:32,230 --> 00:13:35,110
Uh, where are we going,
Smurfette?
227
00:13:35,129 --> 00:13:38,159
As far from Bombast as we can.
228
00:13:40,009 --> 00:13:42,029
Oof! Uh, what are you stopping--
229
00:13:42,049 --> 00:13:44,099
- Shh!
- Uh-oh.
230
00:13:48,169 --> 00:13:51,129
[both yelling]
231
00:13:51,149 --> 00:13:54,119
Ooh, ugh! That smurfs.
232
00:13:54,139 --> 00:13:59,049
Oh, dear. This is
mean old Bombast's nail sack.
233
00:13:59,070 --> 00:14:02,110
We've gotta get out of here.
Oh, dear.
234
00:14:02,129 --> 00:14:06,229
Now to prepare for the crowds
and their money.
235
00:14:07,009 --> 00:14:08,089
[laughs]
236
00:14:09,200 --> 00:14:11,210
We've looked and looked.
237
00:14:11,230 --> 00:14:13,210
And looked and looked.
238
00:14:13,230 --> 00:14:17,180
I hate looking and looking
and looking and looking.
239
00:14:17,200 --> 00:14:19,150
Papa Smurf, are you sure
240
00:14:19,169 --> 00:14:23,019
we're gonna find
Smurfette and Clumsy again?
241
00:14:23,039 --> 00:14:26,049
Of course I'm sure.
242
00:14:26,070 --> 00:14:27,220
I think.
243
00:14:31,159 --> 00:14:34,059
Escaped?
244
00:14:34,080 --> 00:14:39,030
You blundering cur. I ordered
you to watch them, didn't I?
245
00:14:39,049 --> 00:14:41,079
[grunting]
246
00:14:41,100 --> 00:14:44,190
You dare disobey
the great Bombast.
247
00:14:44,210 --> 00:14:46,210
For that, you will pay dearly.
248
00:14:46,230 --> 00:14:50,210
'When I'm through,
even fleas won't bite you.'
249
00:14:50,230 --> 00:14:52,140
'I'm going to..'
250
00:14:52,159 --> 00:14:54,149
[barks]
251
00:14:54,169 --> 00:14:56,189
Quiet. When I'm speaking to..
252
00:14:56,210 --> 00:14:59,030
Aha! What's this?
253
00:14:59,049 --> 00:15:00,999
Run, Clumsy, run.
254
00:15:01,019 --> 00:15:04,149
Don't just sit there,
loutish lump. After them.
255
00:15:04,169 --> 00:15:05,209
[barks]
256
00:15:10,159 --> 00:15:12,229
[whispering]
He's coming. Go that way.
257
00:15:13,009 --> 00:15:14,209
I'm getting dizzy.
258
00:15:16,070 --> 00:15:17,170
Whoops!
259
00:15:17,190 --> 00:15:19,080
[barking]
260
00:15:21,100 --> 00:15:23,120
(Bombast)
Mind the mule, foolish dog.
261
00:15:23,139 --> 00:15:25,089
When disturbed,
he has a tendency to..
262
00:15:25,110 --> 00:15:27,040
[mule brays]
263
00:15:27,059 --> 00:15:28,119
Oof!
264
00:15:28,139 --> 00:15:29,189
...kick.
265
00:15:29,210 --> 00:15:33,120
Come on, Clumsy.
Now's our chance to escape.
266
00:15:33,139 --> 00:15:34,199
Clumsy?
267
00:15:34,220 --> 00:15:36,220
Ha-ha-ha! Did you see that?
268
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
Ha, ha! And they call me Clumsy.
Ha-ha-ha!
269
00:15:40,179 --> 00:15:43,109
Never mind that.
We've gotta get..
270
00:15:43,129 --> 00:15:47,169
Well, well. It appears that
the show will go on.
271
00:15:47,190 --> 00:15:49,070
[laughs]
272
00:15:50,000 --> 00:15:51,110
[sighs]
273
00:15:54,080 --> 00:15:56,000
[thunder rumbling]
274
00:16:00,169 --> 00:16:05,179
Ah, Azrael. Don't you just love
gray, gloomy days?
275
00:16:05,200 --> 00:16:07,230
It keeps all the peasants away.
276
00:16:08,009 --> 00:16:10,019
[mews]
277
00:16:12,070 --> 00:16:14,060
[thunder crashing]
278
00:16:14,080 --> 00:16:18,080
(Bombast)
How dare it rain
on this of all days.
279
00:16:18,100 --> 00:16:20,090
It's ruining all my plans.
280
00:16:20,110 --> 00:16:23,060
Now there will be
no audience and no money.
281
00:16:23,080 --> 00:16:27,030
Only fools would venture out
in this weather.
282
00:16:27,049 --> 00:16:31,039
Well, well.
And there's a fool now.
283
00:16:31,059 --> 00:16:32,109
[both gasp]
284
00:16:32,129 --> 00:16:34,199
(both)
'It's Gargamel.'
285
00:16:34,220 --> 00:16:39,070
Egad. Smurfs, Azrael.
Here, in the city.
286
00:16:39,090 --> 00:16:41,020
[mews]
287
00:16:41,039 --> 00:16:45,189
I knew this was going to be
a good day. Ha-ha-ha!
288
00:16:45,210 --> 00:16:47,230
Step right up, my good man.
289
00:16:48,009 --> 00:16:51,139
The show is about to begin.
290
00:16:51,159 --> 00:16:56,069
Stage fright, eh? Well, relax.
Your audience of one awaits.
291
00:16:56,090 --> 00:16:58,230
'And one penny
is better than no pennies.'
292
00:16:59,009 --> 00:17:01,019
And now, we present..
293
00:17:02,129 --> 00:17:04,219
Huh?
294
00:17:05,000 --> 00:17:08,140
Uh, gosh, Smurfette.
Where'd Gargamel go?
295
00:17:08,160 --> 00:17:10,180
Right here. Ha-ha-ha!
296
00:17:10,200 --> 00:17:14,200
At last you're in my clutches,
you miserable blue termites.
297
00:17:14,220 --> 00:17:17,090
[mews]
298
00:17:17,109 --> 00:17:19,059
Quiet, Azra..
299
00:17:21,079 --> 00:17:22,219
Uh-uh, nice doggy.
300
00:17:23,009 --> 00:17:26,219
I was just getting your little
actors' autographs. Ha, ha.
301
00:17:27,000 --> 00:17:31,100
See? There they are.
Ha, ha. All nice and safe.
302
00:17:31,119 --> 00:17:33,169
[growling]
303
00:17:33,190 --> 00:17:37,000
I wish I could stay
for the show but..
304
00:17:37,019 --> 00:17:38,209
[barks]
305
00:17:39,170 --> 00:17:41,200
[yowls]
306
00:17:41,220 --> 00:17:44,110
I really must be going. Yow!
307
00:17:44,130 --> 00:17:46,100
Unhand me, miserable cat.
308
00:17:46,119 --> 00:17:49,069
I can't see where I'm..
Oof!
309
00:17:49,089 --> 00:17:54,149
So trying to see
a free show, eh?
310
00:17:54,170 --> 00:17:59,120
Not true, sir. Not true.
Wizard's honor. Ha-ha-ha.
311
00:17:59,140 --> 00:18:00,200
What now, Papa?
312
00:18:00,220 --> 00:18:03,210
Yeah, we've smurfed
all kinds of wagons.
313
00:18:03,230 --> 00:18:06,070
We haven't smurfed that wagon.
314
00:18:07,049 --> 00:18:09,199
Uh, I'll volunteer.
315
00:18:09,220 --> 00:18:12,150
Smurfette, Clumsy,
where are you?
316
00:18:12,170 --> 00:18:16,000
Are you hiding in there,
little Smurfs?
317
00:18:16,019 --> 00:18:18,179
[grunts]
It's too heavy.
318
00:18:18,200 --> 00:18:22,020
Oh, I guess I'll just have to
eat my way through.
319
00:18:26,220 --> 00:18:28,070
Uh-oh.
320
00:18:30,039 --> 00:18:31,159
Phew! That was close.
321
00:18:33,150 --> 00:18:35,060
Any luck, Greedy?
322
00:18:35,079 --> 00:18:38,029
Uh, y-yes, Papa. All bad.
323
00:18:45,039 --> 00:18:49,129
- It's no use.
- They're gone forever.
324
00:18:49,150 --> 00:18:51,090
Poor Smurfette.
325
00:18:51,109 --> 00:18:53,119
Poor Clumsy.
326
00:18:53,140 --> 00:18:56,100
My little Smurfs,
we've come this far.
327
00:18:56,119 --> 00:18:58,049
And we can't stop now.
328
00:18:58,069 --> 00:19:00,009
(Bombast)
'How dare you view
my little blue pets'
329
00:19:00,029 --> 00:19:01,099
'without paying the price?'
330
00:19:01,119 --> 00:19:03,009
Little blue pets?
331
00:19:03,029 --> 00:19:05,139
(Gargamel)
'But-but I'll pay
ten times the price.'
332
00:19:05,160 --> 00:19:10,130
'I don't just want to view them,
I-I want to buy them.'
333
00:19:10,150 --> 00:19:12,230
- That sounds like--
- Gargamel.
334
00:19:13,009 --> 00:19:15,999
- I hate--
- Never mind. Come on.
335
00:19:16,019 --> 00:19:20,129
The Great Bombast
sell his stars? Never.
336
00:19:20,150 --> 00:19:22,070
But I'll double the amount.
337
00:19:22,089 --> 00:19:25,129
And throw in
this slightly-used cat for free.
338
00:19:25,150 --> 00:19:27,010
[yowling]
339
00:19:28,180 --> 00:19:32,070
No deal.
And don't bother me again.
340
00:19:32,089 --> 00:19:35,209
I have a show to put on.
341
00:19:35,230 --> 00:19:37,210
Perhaps he'll change his tune
342
00:19:37,230 --> 00:19:41,000
when his little performers
can't perform.
343
00:19:44,019 --> 00:19:47,139
I don't know who's worse,
Bombast or Gargamel.
344
00:19:47,160 --> 00:19:50,020
Oh. That's a tough one,
Smurfette.
345
00:19:54,220 --> 00:19:57,100
Uh, hey, the fog's rolling in.
346
00:19:57,119 --> 00:19:59,209
That's not fog. It's-it's..
347
00:20:04,009 --> 00:20:06,069
[both snoring]
348
00:20:07,059 --> 00:20:08,179
[laughing]
349
00:20:08,200 --> 00:20:14,080
Now, Azrael, Bombast will beg us
to buy his useless Smurfs.
350
00:20:14,099 --> 00:20:15,199
[laughs]
351
00:20:15,220 --> 00:20:17,220
[laughs]
352
00:20:18,000 --> 00:20:20,070
[gasps]
Smurfette, what's wrong?
353
00:20:20,089 --> 00:20:23,109
Gargamel must've cast
a sleeping spell on them.
354
00:20:23,130 --> 00:20:26,030
(Bombast)
'Showtime.'
355
00:20:26,049 --> 00:20:28,019
And now, ladies and gentlemen
356
00:20:28,039 --> 00:20:31,079
here they are
to amaze and astound you.
357
00:20:31,099 --> 00:20:35,039
The one and only Smurfs.
358
00:20:35,059 --> 00:20:36,229
[snoring]
359
00:20:39,119 --> 00:20:41,159
[crowd jeering]
360
00:20:42,200 --> 00:20:45,190
Wake up. Wake up.
Don't do this to me.
361
00:20:45,210 --> 00:20:49,210
Hm. Tsk, tsk, tsk. Looks like
your Smurfs have let you down.
362
00:20:49,230 --> 00:20:51,110
You, again?
363
00:20:51,130 --> 00:20:53,120
Yes. And although these
little creatures
364
00:20:53,140 --> 00:20:57,010
are obviously worthless,
I'll do you a favor and--
365
00:20:57,029 --> 00:21:02,059
You'll do me a favor, alright.
Let's step backstage, shall we?
366
00:21:02,079 --> 00:21:06,059
No. Wait. Wait, Bombast. Listen,
I'll make you another deal.
367
00:21:07,089 --> 00:21:09,099
Okay, the coast is clear.
368
00:21:10,220 --> 00:21:14,120
We must move fast, or
we'll all wind up in this cage.
369
00:21:14,140 --> 00:21:15,200
Poor Smurfette.
370
00:21:15,220 --> 00:21:17,100
(Greedy)
'Poor Clumsy.'
371
00:21:17,119 --> 00:21:20,199
(Hefty)
Pour it on.
We gotta get out of here.
372
00:21:20,220 --> 00:21:23,150
No, please.
You'll give me a headache.
373
00:21:23,170 --> 00:21:26,000
You already gave me a headache.
374
00:21:26,019 --> 00:21:28,109
Azrael, do something to help me.
375
00:21:28,130 --> 00:21:29,220
[growling]
376
00:21:32,140 --> 00:21:36,140
And now, ladies
and gentlemen.. Ha-ha-ha.
377
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
The show must go on.
378
00:21:38,220 --> 00:21:44,030
Presenting the waltzing wizard.
379
00:21:45,210 --> 00:21:48,040
[organ music]
380
00:21:53,230 --> 00:21:55,160
[crowd jeering]
381
00:21:58,130 --> 00:22:01,150
B-but it gets better
as it goes, I promise.
382
00:22:06,079 --> 00:22:10,009
- Wha-what happened?
- Uh, yeah.
383
00:22:10,029 --> 00:22:14,079
Papa Smurf.
Oh, am I glad to see you.
384
00:22:14,099 --> 00:22:17,179
Oh, boy. Am I glad
to be out of show business.
385
00:22:17,200 --> 00:22:21,050
I'll bet they know
just how you feel. Look.
386
00:22:21,069 --> 00:22:23,219
[both grunting]
387
00:22:31,049 --> 00:22:32,169
[dog barking]
388
00:22:32,190 --> 00:22:36,000
- Oops! What is it, Papa Smurf?
- Shh! Listen.
389
00:22:36,019 --> 00:22:37,209
[dog barking]
390
00:22:39,079 --> 00:22:41,159
[wagon approaching]
391
00:22:41,180 --> 00:22:43,180
They're coming after us,
Papa Smurf.
392
00:22:43,200 --> 00:22:46,040
(Papa Smurf)
'Quickly.
Smurf behind that log.'
393
00:22:47,200 --> 00:22:49,160
But-but you don't understand.
394
00:22:49,180 --> 00:22:52,060
I-I will really pay you
this time.
395
00:22:52,079 --> 00:22:56,999
Never mind.
My payment will be your hide.
396
00:22:57,019 --> 00:22:58,149
[all cheering]
397
00:23:00,200 --> 00:23:04,200
Bravo!
That's what all good shows need.
398
00:23:04,220 --> 00:23:06,100
What's that, Papa Smurf?
399
00:23:06,119 --> 00:23:08,149
A happy ending.
400
00:23:11,160 --> 00:23:13,100
[theme music]
27534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.