Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,099
[instrumental music]
2
00:00:05,089 --> 00:00:08,119
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,140 --> 00:00:12,080
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,099 --> 00:00:15,009
They call themselves Smurfs.
5
00:00:15,029 --> 00:00:16,219
They were good.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,230
[instrumental music]
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,100
Then, there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,220
He was bad.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,070
Oh, I hate smurfs.
10
00:00:31,089 --> 00:00:32,179
I'll get you.
11
00:00:32,200 --> 00:00:36,110
I'll get all of you, if it's
the last thing I ever do!
12
00:00:36,130 --> 00:00:38,100
[laughing]
13
00:00:38,119 --> 00:00:39,129
[grunts]
14
00:00:39,149 --> 00:00:41,119
(Gargamel)
Oh, I'll get you.
15
00:00:41,140 --> 00:00:44,190
I'll find your village someday.
You'll be sorry!
16
00:00:44,210 --> 00:00:47,030
(male narrator)
Well, the forest is still there
17
00:00:47,049 --> 00:00:51,069
and if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:51,090 --> 00:00:53,150
And if you are good,
you may just
19
00:00:53,170 --> 00:00:57,050
catch a glimpse of the Smurfs.
20
00:00:59,149 --> 00:01:02,049
[instrumental music]
21
00:01:04,209 --> 00:01:07,099
[dramatic music]
22
00:01:12,019 --> 00:01:16,209
Behold, Azrael,
the first day of spring.
23
00:01:16,230 --> 00:01:21,020
Spring, with its flowers,
its birds, its sunshine, its..
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,079
It's disgusting!
25
00:01:26,010 --> 00:01:28,130
Oh, an entire winter has passed
26
00:01:28,150 --> 00:01:30,190
and I haven't captured
a single smurf.
27
00:01:30,210 --> 00:01:32,000
[mews]
28
00:01:32,020 --> 00:01:33,190
But wait.
29
00:01:33,210 --> 00:01:38,050
All this sickening sweetness
has given me a brilliant idea.
30
00:01:38,069 --> 00:01:41,139
(Gargamel)
'It may be spring,
but those rotten little smurfs'
31
00:01:41,159 --> 00:01:43,139
'will never see summer.'
32
00:01:43,159 --> 00:01:45,049
[laughing]
33
00:01:47,129 --> 00:01:49,089
[mews]
34
00:01:49,109 --> 00:01:52,069
[instrumental music]
35
00:01:55,030 --> 00:01:57,120
Ah, spring is in the air.
36
00:01:57,140 --> 00:01:59,120
[inhales deeply]
37
00:01:59,140 --> 00:02:00,210
[coughs]
38
00:02:02,010 --> 00:02:05,020
[fire crackling]
39
00:02:10,139 --> 00:02:11,219
Hm.
40
00:02:13,129 --> 00:02:16,119
snip snip snip
41
00:02:25,159 --> 00:02:27,209
[sighs]
42
00:02:31,189 --> 00:02:33,049
Hm.
43
00:02:39,199 --> 00:02:43,009
[laughs]
It's probably just spring fever.
44
00:02:43,030 --> 00:02:44,210
A harmless phenomenon.
45
00:02:44,229 --> 00:02:47,179
Yoo-hoo, hi, Papa Smurf.
46
00:02:49,060 --> 00:02:52,020
- Hey, Smurfette.
- Hi, Smurfette.
47
00:02:52,039 --> 00:02:54,199
- Hi, Smurfette.
- Hi, Smurfette.
48
00:02:54,219 --> 00:02:56,089
'Hi, Smurfette.'
49
00:02:57,099 --> 00:03:00,009
Hm. So much
for the harmless theory.
50
00:03:00,030 --> 00:03:02,190
Hey, Smurfette.
These are for you.
51
00:03:02,210 --> 00:03:05,050
No, no, no. Take mine.
52
00:03:05,069 --> 00:03:08,009
Hold it!
53
00:03:08,030 --> 00:03:12,070
Oh. Smurfette,
will you marry me?
54
00:03:12,090 --> 00:03:16,090
Oh. W-w-well,
gosh, Hefty, I, uh..
55
00:03:16,110 --> 00:03:19,220
- No, marry me.
- No, me, Smurfette.
56
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
(Papa Smurf)
'Smurfs!'
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,180
You ought to be ashamed.
58
00:03:22,199 --> 00:03:24,229
Pestering poor Smurfette
like that.
59
00:03:25,009 --> 00:03:26,129
Now run along.
60
00:03:27,219 --> 00:03:30,189
I apologize for their behavior,
Smurfette.
61
00:03:30,210 --> 00:03:33,090
Uh, uh,
but if you do decide to marry..
62
00:03:33,110 --> 00:03:34,200
[laughs]
63
00:03:34,219 --> 00:03:37,159
...you might consider an older
64
00:03:37,180 --> 00:03:41,040
more mature smurf of the world.
65
00:03:41,060 --> 00:03:42,190
Well, I--
66
00:03:42,210 --> 00:03:46,220
Just think.
You'd be known as Mama Smurf.
67
00:03:47,000 --> 00:03:49,230
- Well, I--
- And not only that..
68
00:03:51,150 --> 00:03:52,170
whoosh
69
00:03:52,189 --> 00:03:57,069
Uh, I-I have to be,
uh, smurfing along now.
70
00:03:57,090 --> 00:04:02,000
[sighs]
If only I were
450 years younger.
71
00:04:03,090 --> 00:04:04,200
[laughs]
72
00:04:04,219 --> 00:04:07,039
There's nothing like
a lovely spring surprise
73
00:04:07,060 --> 00:04:09,190
to snare a Smurfette.
74
00:04:09,210 --> 00:04:14,020
And once I have that little blue
double-crosser in my clutches
75
00:04:14,039 --> 00:04:17,129
'I will use her to do
what I created her to do.'
76
00:04:17,149 --> 00:04:19,229
Destroy the Smurfs.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,180
[coughing]
78
00:04:29,199 --> 00:04:33,079
(Gargamel)
'I don't blame you for getting
all choked up, Azrael.'
79
00:04:33,100 --> 00:04:36,150
It's my most
brilliant plan ever.
80
00:04:37,170 --> 00:04:40,080
[groans]
81
00:04:40,100 --> 00:04:43,060
[instrumental music]
82
00:04:56,110 --> 00:04:58,000
[sighs]
83
00:04:58,019 --> 00:04:59,059
(Hefty)
'Smurfette!'
84
00:05:00,189 --> 00:05:02,129
Wait, Smurfette.
85
00:05:02,149 --> 00:05:06,019
Let me help you
across this mud puddle.
86
00:05:06,040 --> 00:05:10,060
Why, thanks, Hefty.
You sure are strong.
87
00:05:11,110 --> 00:05:13,020
Uh, Hefty?
88
00:05:14,009 --> 00:05:15,119
Huh?
89
00:05:15,139 --> 00:05:16,199
Uh, yeah, Papa Smurf?
90
00:05:16,220 --> 00:05:20,210
Uh, might I borrow your,
uh, exercise machines?
91
00:05:20,230 --> 00:05:24,160
- Oh, sure.
- Thank you.
92
00:05:24,180 --> 00:05:28,070
Hm. That's funny. I wonder if..
93
00:05:28,089 --> 00:05:30,019
No, he's too old.
94
00:05:32,199 --> 00:05:35,019
She loves me, she loves me not.
95
00:05:35,040 --> 00:05:37,150
(all)
She loves me, she loves me not.
96
00:05:37,170 --> 00:05:40,100
She loves me, she loves me not.
97
00:05:40,120 --> 00:05:44,130
Oh. This is getting serious.
I'd better talk to Papa Smurf.
98
00:05:44,149 --> 00:05:49,059
[grunting]
She loves me, she loves me not.
99
00:05:49,079 --> 00:05:52,219
She loves me, she loves me not.
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,090
[knocking on door]
101
00:05:54,110 --> 00:05:55,150
Coming.
102
00:05:57,050 --> 00:05:58,070
Yes?
103
00:05:58,090 --> 00:06:00,140
[panting]
104
00:06:00,160 --> 00:06:02,040
Oh, Smurfette.
105
00:06:02,060 --> 00:06:05,170
Papa Smurf, I think
it's time I made a choice
106
00:06:05,189 --> 00:06:08,009
'and pick which Smurf
I'll marry.'
107
00:06:08,029 --> 00:06:09,159
Yes? And? And?
108
00:06:09,180 --> 00:06:14,010
And so I'm going to go
for a long walk and think.
109
00:06:14,029 --> 00:06:15,109
Oh.
110
00:06:15,129 --> 00:06:19,059
When I return,
I'll announce my decision.
111
00:06:19,079 --> 00:06:20,209
Uh, just remember, my dear
112
00:06:20,230 --> 00:06:24,000
youth isn't the only
thing to consider.
113
00:06:24,019 --> 00:06:27,029
[birds chirping]
114
00:06:30,069 --> 00:06:31,119
Eek!
115
00:06:39,110 --> 00:06:42,050
Oh. You startled me.
116
00:06:42,069 --> 00:06:44,009
What a pretty flower.
117
00:06:45,079 --> 00:06:46,169
[sniffs]
118
00:06:51,009 --> 00:06:54,129
Yes, oh, great wizard Gargamel.
119
00:06:54,149 --> 00:06:56,189
I am coming.
120
00:06:56,209 --> 00:06:58,999
[instrumental music]
121
00:06:59,019 --> 00:07:02,999
Come in, Smurfette,
we've been expecting you.
122
00:07:03,019 --> 00:07:04,059
slam
123
00:07:04,079 --> 00:07:07,009
Now, here's what
you're going to do. You..
124
00:07:07,029 --> 00:07:08,999
[indistinct whispering]
125
00:07:09,019 --> 00:07:11,149
[dramatic music]
126
00:07:13,069 --> 00:07:15,019
[instrumental music]
127
00:07:16,139 --> 00:07:20,009
You might as well all go home.
Smurfette's gonna pick me.
128
00:07:20,029 --> 00:07:23,019
You're off your smurf, Hefty.
She's gonna pick me.
129
00:07:23,040 --> 00:07:25,230
- You mean me.
- 'Me! She's gonna pick me.'
130
00:07:26,009 --> 00:07:27,999
[clamoring]
131
00:07:28,019 --> 00:07:28,999
[panting]
132
00:07:29,019 --> 00:07:30,189
Poor little smurfs don't realize
133
00:07:30,209 --> 00:07:34,089
that this time
they're outclassed.
134
00:07:36,230 --> 00:07:39,150
- She should pick me.
- She's gonna pick me.
135
00:07:42,129 --> 00:07:44,029
[sniffs]
136
00:07:45,149 --> 00:07:48,139
Yoo-hoo, I'm back.
137
00:07:50,199 --> 00:07:53,159
Well, Smurfette,
have you decided which smurf
138
00:07:53,180 --> 00:07:56,110
you're going to, uh, marry?
139
00:07:56,129 --> 00:07:59,049
[sniffs]
I sure have.
140
00:08:01,180 --> 00:08:05,120
I've chosen Handy
because of his brain. Mwah.
141
00:08:05,139 --> 00:08:06,999
(all)
'Handy?'
142
00:08:09,170 --> 00:08:13,080
And I've chosen Hefty
for his brawn.
143
00:08:15,189 --> 00:08:17,079
Mwah!
144
00:08:17,100 --> 00:08:18,210
(all)
'Hefty?'
145
00:08:20,100 --> 00:08:23,120
Uh, Smurfette, couldn't you
narrow your decision down to
146
00:08:23,139 --> 00:08:25,169
to just one smurf?
147
00:08:25,189 --> 00:08:28,199
Oh, I'm sure they can work
this out between them.
148
00:08:28,220 --> 00:08:31,030
And may the best smurf win.
149
00:08:31,050 --> 00:08:32,100
[sniffs]
150
00:08:34,000 --> 00:08:35,220
She means me, Handy.
151
00:08:36,000 --> 00:08:38,060
Oh, no, I was her first choice.
152
00:08:38,080 --> 00:08:39,120
- Oh, yeah?
- Yeah.
153
00:08:39,139 --> 00:08:42,079
- She picked Handy.
- No, she picked Hefty.
154
00:08:42,100 --> 00:08:45,070
[clamoring]
155
00:08:45,090 --> 00:08:48,000
[instrumental music]
156
00:08:53,110 --> 00:08:55,030
slam
157
00:08:55,049 --> 00:08:56,079
whoosh
158
00:08:58,029 --> 00:08:59,069
thud
159
00:09:03,039 --> 00:09:04,109
[sniffs]
160
00:09:05,110 --> 00:09:07,030
[Handy humming]
161
00:09:07,049 --> 00:09:09,029
[musical instruments tuning]
162
00:09:12,019 --> 00:09:14,209
[instrumental music]
163
00:09:14,230 --> 00:09:17,190
♪ Smurfette
the choice is clear ♪
164
00:09:17,210 --> 00:09:19,040
♪ A smurf of your.. ♪
165
00:09:19,059 --> 00:09:21,179
[trumpet blaring]
166
00:09:25,169 --> 00:09:28,139
[laughing]
167
00:09:28,159 --> 00:09:31,069
A one, and a two,
and a three, and a..
168
00:09:31,090 --> 00:09:34,030
[instrumental music]
169
00:09:34,049 --> 00:09:36,189
♪ Smurfette
the choice is clear ♪
170
00:09:36,210 --> 00:09:40,040
♪ A smurf of your dreams
is here ♪
171
00:09:40,059 --> 00:09:41,149
♪ Forget about Hefty
and all the.. ♪
172
00:09:41,169 --> 00:09:44,179
[blaring]
173
00:09:50,139 --> 00:09:53,079
A one, and a two,
and a three, and a..
174
00:09:53,100 --> 00:09:56,030
[instrumental music]
175
00:09:56,049 --> 00:09:58,229
♪ Smurfette
the choice is clear ♪
176
00:09:59,009 --> 00:10:01,049
♪ A smurf of your dreams
is here ♪
177
00:10:01,070 --> 00:10:04,020
[blaring]
178
00:10:06,149 --> 00:10:07,199
[trumpet blares]
179
00:10:07,220 --> 00:10:09,100
whee
180
00:10:09,120 --> 00:10:11,080
thud
181
00:10:11,100 --> 00:10:12,230
[trumpet blurts]
182
00:10:14,149 --> 00:10:16,019
[instrumental music]
183
00:10:17,169 --> 00:10:20,149
♪ Smurfette
the choice is clear ♪
184
00:10:20,169 --> 00:10:23,109
♪ A smurf of your dreams
is here ♪
185
00:10:23,129 --> 00:10:26,169
♪ Forget about Hefty
and all the rest ♪
186
00:10:26,190 --> 00:10:29,070
♪ Yours truly Handy ♪
187
00:10:29,090 --> 00:10:33,220
♪ Is still the best ♪♪
188
00:10:34,000 --> 00:10:36,050
[instrumental music]
189
00:10:37,190 --> 00:10:39,100
♪ The only smurf for you.. ♪
190
00:10:39,120 --> 00:10:41,040
[blaring]
191
00:10:45,159 --> 00:10:47,119
[instrumental music]
192
00:10:49,100 --> 00:10:54,000
♪ The only smurf for you
is one who is true blue ♪
193
00:10:54,019 --> 00:10:58,039
♪ That smurf is me
my name is Hefty ♪♪
194
00:10:58,059 --> 00:11:00,069
♪ Smurfette
the choice is clear ♪
195
00:11:00,090 --> 00:11:03,010
♪ The smurf of your dreams
is here ♪♪
196
00:11:03,029 --> 00:11:06,139
♪ The only choice for you
is one who is true blue ♪♪
197
00:11:06,159 --> 00:11:09,029
♪ Forget about Hefty
and all the rest ♪
198
00:11:09,049 --> 00:11:11,079
♪ Handy is still the best ♪♪
199
00:11:11,100 --> 00:11:14,180
♪ That smurf is me
my name is Hefty ♪
200
00:11:14,200 --> 00:11:16,100
♪ Let's say I do ♪♪
201
00:11:16,120 --> 00:11:17,130
(Handy)
Wait a minute!
202
00:11:17,149 --> 00:11:19,099
[clamoring]
203
00:11:19,120 --> 00:11:21,160
[instrumental music]
204
00:11:21,179 --> 00:11:24,069
[clamoring]
205
00:11:27,159 --> 00:11:30,039
♪ I'm true blue.. ♪♪
206
00:11:30,059 --> 00:11:31,169
[clamoring]
207
00:11:35,000 --> 00:11:36,080
(Hefty)
'You'd better watch..'
208
00:11:36,100 --> 00:11:38,130
[clamoring]
209
00:11:39,159 --> 00:11:41,229
Stop. Stop that.
210
00:11:42,009 --> 00:11:43,139
What's the matter
with you smurfs?
211
00:11:43,159 --> 00:11:45,179
Now go home
and get some sleep.
212
00:11:45,200 --> 00:11:48,100
Smurfette, this fighting
has got to stop.
213
00:11:48,120 --> 00:11:49,110
Oh?
214
00:11:49,129 --> 00:11:50,199
[sniffs]
215
00:11:50,220 --> 00:11:53,120
But isn't it romantic,
Papa Smurf?
216
00:11:53,139 --> 00:11:55,009
[giggles]
217
00:11:58,090 --> 00:12:01,060
Smurfs will be smurfs.
218
00:12:03,029 --> 00:12:04,199
[sniffs]
219
00:12:04,220 --> 00:12:06,210
[giggles]
220
00:12:06,230 --> 00:12:08,030
swoosh
221
00:12:09,230 --> 00:12:13,050
Ah. I sense great evil
in this flower.
222
00:12:14,159 --> 00:12:16,069
whoosh
223
00:12:16,090 --> 00:12:17,130
Gargamel!
224
00:12:18,090 --> 00:12:20,090
[instrumental music]
225
00:12:20,110 --> 00:12:22,030
♪ Hum de dum de dum ♪♪
226
00:12:22,049 --> 00:12:24,159
Brainy, what are you doing?
227
00:12:24,179 --> 00:12:26,059
Papa Smurf's orders.
228
00:12:26,080 --> 00:12:28,100
I'm smurfing a line through
the center of the village
229
00:12:28,120 --> 00:12:30,200
to keep Hefty's group
and Handy's group
230
00:12:30,220 --> 00:12:32,150
'from fighting over you.'
231
00:12:33,220 --> 00:12:38,020
Oh, Brainy, I just
love the way you paint.
232
00:12:38,039 --> 00:12:40,199
It's so, so smurfly.
233
00:12:40,220 --> 00:12:42,200
Really? Ha-ha!
234
00:12:42,220 --> 00:12:45,000
Yes. May I help?
235
00:12:45,019 --> 00:12:46,189
Well, uh, sure.
236
00:12:48,110 --> 00:12:50,030
♪ Hum de dum de dum ♪♪
237
00:12:50,049 --> 00:12:52,149
(Smurfette)
'Uh, a little more
to the right, Brainy.'
238
00:12:52,169 --> 00:12:54,039
Thanks, Smurfette.
239
00:12:54,059 --> 00:12:55,189
♪ Lum de dum de dum ♪♪
240
00:13:01,059 --> 00:13:05,199
- That's it. Now to the left.
- Right you are.
241
00:13:05,220 --> 00:13:07,110
♪ Hum de dum de dum ♪♪
242
00:13:09,049 --> 00:13:11,169
I hate "Hum-de-dum-de-dum."
243
00:13:11,190 --> 00:13:14,220
I must find a way to break
Gargamel's spell on Smurfette
244
00:13:15,000 --> 00:13:18,140
before my little smurfs destroy
the village and each other.
245
00:13:22,159 --> 00:13:23,219
♪ Hum de dum de dum ♪
246
00:13:24,000 --> 00:13:25,190
♪ Hum de dum de dum ♪
247
00:13:25,210 --> 00:13:27,060
♪ Hum de dum de dum ♪♪
248
00:13:27,080 --> 00:13:29,170
Brainy, what do you
think you're doing?
249
00:13:29,190 --> 00:13:30,190
Papa's orders.
250
00:13:30,210 --> 00:13:32,030
You and your rowdy friends
251
00:13:32,049 --> 00:13:34,069
are to stay on this side
of the line until..
252
00:13:34,090 --> 00:13:35,180
whoosh
253
00:13:37,090 --> 00:13:38,120
thud
254
00:13:39,169 --> 00:13:41,209
whoosh
255
00:13:43,159 --> 00:13:46,129
I'm gonna tell
Papa Smurf on you.
256
00:13:46,149 --> 00:13:48,169
And when Papa Smurf
hears about this, he..
257
00:13:48,190 --> 00:13:49,230
splat
258
00:13:51,059 --> 00:13:54,039
Papa Smurf!
259
00:13:54,059 --> 00:13:58,189
My, my. If it's not dear,
sweet Handy and Hefty.
260
00:13:58,210 --> 00:14:01,180
Letting a little old line
stand in your way?
261
00:14:01,200 --> 00:14:05,180
Uh, uh, it's not in my way.
262
00:14:05,200 --> 00:14:09,000
And I dare you to smurf
over this line, Handy.
263
00:14:09,019 --> 00:14:11,099
Well, Handy?
264
00:14:11,120 --> 00:14:14,140
Uh, um, uh..
265
00:14:14,159 --> 00:14:16,099
Oh, yeah?
266
00:14:16,120 --> 00:14:18,170
[clamoring]
267
00:14:21,019 --> 00:14:24,029
Smurfs will be smurfs.
268
00:14:25,139 --> 00:14:28,019
(Papa)
'Eureka. I've smurfed it.'
269
00:14:28,039 --> 00:14:30,089
Smurfette?
My dear little Smurfette?
270
00:14:30,110 --> 00:14:32,110
Look, I found a cure for your..
271
00:14:32,129 --> 00:14:34,199
[clamoring]
272
00:14:37,059 --> 00:14:39,099
Stop, stop.
273
00:14:39,120 --> 00:14:40,180
[glass shatters]
274
00:14:42,049 --> 00:14:46,159
It's gone. And they won't
even listen to me anymore.
275
00:14:46,179 --> 00:14:49,049
There's only one thing
left to do.
276
00:14:51,070 --> 00:14:52,190
[laughs]
277
00:14:52,210 --> 00:14:55,110
Smurfette should have
those rotten little smurfs
278
00:14:55,129 --> 00:14:57,049
at each other's throats by now.
279
00:14:57,070 --> 00:14:58,180
[mews]
280
00:14:58,200 --> 00:15:02,200
We'll boil a pot of water
and be ready to make smurf soup.
281
00:15:02,220 --> 00:15:04,130
[laughs]
282
00:15:04,149 --> 00:15:07,009
Mm, mm!
283
00:15:09,190 --> 00:15:11,190
Papa Smurf.
284
00:15:11,210 --> 00:15:14,000
Uh, hello, Gargamel.
285
00:15:14,019 --> 00:15:15,109
[laughs]
286
00:15:15,129 --> 00:15:18,199
Your days of smurfing are over,
Papa Smurf.
287
00:15:18,220 --> 00:15:23,100
Uh, just a moment.
Let's discuss this calmly.
288
00:15:23,120 --> 00:15:25,160
Oh, very well.
289
00:15:25,179 --> 00:15:28,029
But you won't leave here alive.
290
00:15:29,029 --> 00:15:31,049
[instrumental music]
291
00:15:32,179 --> 00:15:34,039
slam
292
00:15:35,070 --> 00:15:37,070
- Well?
- Gargamel.
293
00:15:37,090 --> 00:15:40,050
I'm having serious problems
with my smurfs.
294
00:15:40,070 --> 00:15:42,030
Yes, I know.
295
00:15:42,049 --> 00:15:45,149
And I need you
to look into my eyes.
296
00:15:46,220 --> 00:15:48,160
That's perfect.
297
00:15:48,179 --> 00:15:50,119
Tit for tat make this like that.
298
00:15:50,139 --> 00:15:52,099
[buzzing]
299
00:15:57,090 --> 00:15:59,080
But w-what? What happened?
300
00:15:59,100 --> 00:16:03,190
We have exchanged
physical appearances, Gargamel.
301
00:16:03,210 --> 00:16:08,020
But-but that's dishonest.
That's what it is. Dishonest.
302
00:16:08,039 --> 00:16:10,199
You swindler, you cheat,
you phony.
303
00:16:13,190 --> 00:16:15,070
Azrael, scat.
304
00:16:15,090 --> 00:16:18,050
[instrumental music]
305
00:16:21,110 --> 00:16:23,080
Azrael, you fur-brain.
306
00:16:26,110 --> 00:16:30,040
If you want to eat a smurf,
eat him. Leave me alone.
307
00:16:30,059 --> 00:16:32,069
[mews]
308
00:16:32,090 --> 00:16:35,220
I want to be you again. I mean,
me again. Gargamel again.
309
00:16:36,000 --> 00:16:38,020
I don't want to stay like this.
310
00:16:38,039 --> 00:16:40,069
Don't worry. Neither do I.
311
00:16:40,090 --> 00:16:42,170
When I've restored peace
to the Smurf Village
312
00:16:42,190 --> 00:16:43,210
we'll change back.
313
00:16:43,230 --> 00:16:45,030
How?
314
00:16:45,049 --> 00:16:46,199
By looking into each
other's eyes again
315
00:16:46,220 --> 00:16:48,230
and reciting the magic spell.
316
00:16:49,009 --> 00:16:51,199
Well, t-then look
into my eyes now.
317
00:16:51,220 --> 00:16:53,140
Frick, frack. Change me back.
318
00:16:53,159 --> 00:16:54,189
No, no, no. That's not it.
319
00:16:54,210 --> 00:16:57,040
Pick, pack, make me..
320
00:16:57,059 --> 00:16:58,209
Oof!
321
00:16:58,230 --> 00:17:00,040
Did you hurt yourself?
322
00:17:00,059 --> 00:17:03,089
Don't touch me,
you disgusting smurf.
323
00:17:03,110 --> 00:17:05,000
[mews]
324
00:17:07,049 --> 00:17:09,089
[smurfs clamoring]
325
00:17:13,160 --> 00:17:15,030
Look out!
326
00:17:16,230 --> 00:17:18,180
- Gargamel?
- Gargamel?
327
00:17:18,200 --> 00:17:20,100
What a wizard.
328
00:17:20,119 --> 00:17:23,049
- All for smurf..
- And smurf for all.
329
00:17:23,069 --> 00:17:26,059
- Come on, you smurfs.
- All together, now.
330
00:17:26,079 --> 00:17:28,029
- Charge!
- Charge!
331
00:17:28,049 --> 00:17:30,119
- Get Gargamel.
- Get Gargamel.
332
00:17:30,140 --> 00:17:31,200
(Handy)
Don't worry, Smurfette.
333
00:17:31,220 --> 00:17:33,210
Oh, dear. They're attacking me.
334
00:17:33,230 --> 00:17:36,090
- Oh, I'm so scared.
- Don't worry, Smurfette.
335
00:17:36,109 --> 00:17:37,999
We'll save you.
336
00:17:38,019 --> 00:17:41,069
It's working. They've stopped
fighting one another.
337
00:17:41,089 --> 00:17:43,159
Oh, they've got me.
338
00:17:43,180 --> 00:17:47,190
That rotten Papa Smurf.
He's ruining my bad name.
339
00:17:47,210 --> 00:17:49,230
But I'll bet the spell
to change me back
340
00:17:50,009 --> 00:17:52,029
is somewhere
in Papa Smurf's lab.
341
00:17:54,130 --> 00:17:56,150
Now, let's see.
"Better Homes and Potions."
342
00:17:56,170 --> 00:17:57,220
No, no, no. That's not it.
343
00:17:58,000 --> 00:18:00,080
Uh, "Magical Spells
for Bluer Blues."
344
00:18:00,099 --> 00:18:02,049
No, no, no. Aha!
345
00:18:02,069 --> 00:18:04,109
"The Art of Physical Change."
346
00:18:07,039 --> 00:18:08,159
I knew I'd find it.
347
00:18:08,180 --> 00:18:10,050
[laughs]
348
00:18:12,059 --> 00:18:15,159
- Smurf those knots tight.
- Drive those stakes deep.
349
00:18:15,180 --> 00:18:18,030
Take that, and that, and that.
350
00:18:18,049 --> 00:18:21,119
Poor Master Gargamel.
I must save him.
351
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
[laughs]
Well done, little smurfs.
352
00:18:25,099 --> 00:18:30,039
Now you know that united we
smurf, divided we fall. Ha-ha.
353
00:18:30,059 --> 00:18:34,049
And now you can untie me
because I'm not really Gargamel.
354
00:18:34,069 --> 00:18:37,039
I'm your own dear Papa Smurf.
355
00:18:37,059 --> 00:18:39,129
Sure, and I'm Smurfette.
356
00:18:39,150 --> 00:18:42,070
[all laughing]
357
00:18:42,089 --> 00:18:45,159
But, but I-I'm serious.
Now untie me.
358
00:18:45,180 --> 00:18:48,050
Nothing smurfing, Gargamel.
359
00:18:48,069 --> 00:18:50,119
Oh, stop them, Papa Smurf.
360
00:18:50,140 --> 00:18:53,190
You're so strong,
and brave, and fair, and..
361
00:18:53,210 --> 00:18:56,130
Get lost, you little worm.
362
00:18:56,150 --> 00:18:59,120
'I'm Gargamel
and I don't need you anymore.'
363
00:18:59,140 --> 00:19:01,220
Gar.. Gargamel?
364
00:19:03,200 --> 00:19:07,090
See this?
I found your secret spell.
365
00:19:07,109 --> 00:19:08,109
Gargamel!
366
00:19:08,130 --> 00:19:11,030
- Now look into my eyes.
- Never.
367
00:19:11,049 --> 00:19:13,049
No, wait.
368
00:19:13,069 --> 00:19:16,059
Tit for tat.
Make this like that.
369
00:19:16,079 --> 00:19:17,199
[buzzing]
370
00:19:20,150 --> 00:19:22,130
[laughs]
371
00:19:24,170 --> 00:19:26,010
[all gasping]
372
00:19:26,029 --> 00:19:28,219
He.. He is Gargamel.
373
00:19:29,000 --> 00:19:30,180
Oh, I feel so guilty.
374
00:19:30,200 --> 00:19:33,000
Run, my dear little smurfs.
375
00:19:33,019 --> 00:19:35,999
I've got you and I'll get
the rest of you too.
376
00:19:36,019 --> 00:19:38,179
[indistinct yelling]
377
00:19:38,200 --> 00:19:41,160
Go ahead, run.
You can't escape me.
378
00:19:41,180 --> 00:19:44,030
Get ready. Here he comes.
379
00:19:44,049 --> 00:19:47,219
Oh, drat. Where did they go?
380
00:19:48,000 --> 00:19:50,150
Ha-ha! Ready-made smurf kebab.
381
00:19:50,170 --> 00:19:52,120
[laughs]
382
00:19:52,140 --> 00:19:55,150
I-I-I h-hate smurf kebab.
383
00:19:55,170 --> 00:19:57,180
Smurf for your lives.
384
00:19:57,200 --> 00:19:59,050
This is not logical.
385
00:19:59,069 --> 00:20:00,209
Papa Smurf is Gargamel
386
00:20:00,230 --> 00:20:02,140
or is Gargamel Papa Smurf?
387
00:20:02,160 --> 00:20:04,100
Because if Gargamel
isn't Papa Smurf
388
00:20:04,119 --> 00:20:05,209
then Gargamel is..
389
00:20:05,230 --> 00:20:07,220
...Gargamel!
390
00:20:08,000 --> 00:20:10,210
- Run for your smurfs.
- This way.
391
00:20:10,230 --> 00:20:12,190
[mews]
392
00:20:12,210 --> 00:20:16,030
- Azrael.
- We're smurfed for sure.
393
00:20:16,049 --> 00:20:18,029
[mews]
394
00:20:19,039 --> 00:20:20,179
I-I don't get it.
395
00:20:22,109 --> 00:20:26,179
If you want to eat a smurf,
eat him. And leave me alone.
396
00:20:28,170 --> 00:20:30,060
[snarling]
397
00:20:32,099 --> 00:20:35,229
Ouch! Stop, Azrael.
What are you.. Ouch! Ooh!
398
00:20:36,009 --> 00:20:38,159
Come on, Azrael,
smurf him a lesson.
399
00:20:38,180 --> 00:20:41,110
- Good kitty.
- Never mind that, smurfs.
400
00:20:41,130 --> 00:20:43,170
Let's get back
to the village, fast.
401
00:20:45,009 --> 00:20:47,069
You fur-brained feline,
look what you've done.
402
00:20:47,089 --> 00:20:50,219
You've let all the smurfs
escape. Oh, no matter.
403
00:20:53,069 --> 00:20:58,049
Now I know where
their village is. Ha-ha-ha!
404
00:20:58,069 --> 00:21:01,059
It's this way.
I remember it distinctly.
405
00:21:01,079 --> 00:21:05,159
Then I turn right at this tree.
Uh, or is it left?
406
00:21:05,180 --> 00:21:08,200
Then right again, and again.
407
00:21:08,220 --> 00:21:11,220
Funny. I-I don't remember this.
408
00:21:13,119 --> 00:21:16,069
Ah! There it is ahead.
Ha-ha-ha!
409
00:21:16,089 --> 00:21:18,119
[gasps]
410
00:21:18,140 --> 00:21:20,200
'My own hovel?'
411
00:21:20,220 --> 00:21:22,100
Oh, no.
412
00:21:22,119 --> 00:21:24,209
Oh, those rotten, miserable
little blue beggars
413
00:21:24,230 --> 00:21:26,040
have done it again.
414
00:21:26,059 --> 00:21:27,089
[sobbing]
415
00:21:27,109 --> 00:21:30,159
Someday I'll get them.
Someday.
416
00:21:30,180 --> 00:21:33,200
[instrumental music]
417
00:21:37,130 --> 00:21:41,170
How nice to see my good little
smurfs happy once more.
418
00:21:41,190 --> 00:21:43,090
Hi, Papa Smurf.
419
00:21:43,109 --> 00:21:45,009
Smurfy day, huh?
420
00:21:45,029 --> 00:21:47,129
Hello, Smurfette. Yes, it..
421
00:21:47,150 --> 00:21:50,070
- Hey, Smurfette.
- Hey.
422
00:21:50,089 --> 00:21:51,229
Yoo-hoo, Smurfette.
423
00:21:52,009 --> 00:21:54,189
So, uh, who are you gonna marry,
Smurfette?
424
00:21:54,210 --> 00:21:57,170
- It's me.
- Oh, marry me.
425
00:21:57,190 --> 00:21:59,210
Well, um, I, uh..
426
00:21:59,230 --> 00:22:03,100
How about someone short, blue
and handsome, Smurfette?
427
00:22:03,119 --> 00:22:06,169
- Well, I--
- No, she's gonna marry me.
428
00:22:06,190 --> 00:22:08,140
- Aren't you, Smurfette?
- But I, uh..
429
00:22:08,160 --> 00:22:11,220
You're all smurfed in the head.
It's me she loves.
430
00:22:13,029 --> 00:22:15,199
- No, me.
- Me, me..
431
00:22:15,220 --> 00:22:18,060
(Papa Smurf)
Stop, cease, hold it!
432
00:22:18,079 --> 00:22:20,059
There will be no more of this.
433
00:22:20,079 --> 00:22:23,219
Smurfette, you must make a final
decision once and for all.
434
00:22:24,000 --> 00:22:29,090
I-I've already thought it over,
Papa Smurf. And I've decided..
435
00:22:29,109 --> 00:22:30,189
(all)
Yes?
436
00:22:30,210 --> 00:22:33,150
...that I'm too young
to get married.
437
00:22:33,170 --> 00:22:35,100
[all groaning]
438
00:22:35,119 --> 00:22:39,119
Besides, I could never
pick just one of you
439
00:22:39,140 --> 00:22:41,110
because I love you all.
440
00:22:41,130 --> 00:22:44,030
[all cheering]
441
00:22:44,049 --> 00:22:46,179
[upbeat music]
442
00:23:02,059 --> 00:23:03,179
[panting]
443
00:23:03,200 --> 00:23:06,030
As a wise smurf once said
444
00:23:06,049 --> 00:23:08,199
"There's always next spring."
445
00:23:11,119 --> 00:23:13,229
[theme music]
29748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.