All language subtitles for The.Smurfs.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,129 [instrumental music] 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,140 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,110 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,130 --> 00:00:15,020 They called themselves Smurfs. 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,009 They were good. 6 00:00:17,030 --> 00:00:20,040 [theme music] 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,190 Then there was Gargamel. 8 00:00:24,210 --> 00:00:28,000 The evil wizard. He was bad. 9 00:00:28,019 --> 00:00:30,069 Ohh, I hate Smurfs. 10 00:00:31,160 --> 00:00:34,040 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,160 if it's the last thing I ever do. 12 00:00:36,179 --> 00:00:37,229 [evil laughter] 13 00:00:38,179 --> 00:00:39,179 Unh! 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,110 Ohhh, I'll get you! 15 00:00:41,130 --> 00:00:44,180 I'll find your village some day. You'll be sorry.. 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,050 (male narrator) Well, the forest is still there 17 00:00:47,070 --> 00:00:51,070 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:51,090 --> 00:00:55,150 And if you were good, you may just catch a glimpse 19 00:00:55,170 --> 00:00:57,190 of the Smurfs. 20 00:00:57,210 --> 00:01:00,100 [theme music] 21 00:01:04,060 --> 00:01:08,030 (Hefty) 'Grouchy, where are you?' 22 00:01:08,049 --> 00:01:09,069 Grouchy! 23 00:01:09,090 --> 00:01:11,230 I hope we find him soon, so I can get some.. 24 00:01:12,010 --> 00:01:14,070 [yawns] ...sleep. 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,120 Don't smurf it, he was right with us. 26 00:01:16,140 --> 00:01:17,170 What happened to him? 27 00:01:17,189 --> 00:01:19,089 Maybe, Gargamel got him. 28 00:01:19,109 --> 00:01:21,069 (both) Gargamel? 29 00:01:28,140 --> 00:01:30,050 I don't see Gargamel anywhere. 30 00:01:30,069 --> 00:01:32,009 [sniffs] I can't even smell him. 31 00:01:32,030 --> 00:01:34,120 And I d-d-don't see Grouchy anywhere either 32 00:01:34,140 --> 00:01:36,090 'so let's g-g-go back to the village.' 33 00:01:36,109 --> 00:01:38,139 Not until we make sure Grouchy isn't here. 34 00:01:38,159 --> 00:01:41,149 [Greedy sniffing] Hey, what's that rotten smell? 35 00:01:41,170 --> 00:01:43,070 Ew, smells like.. 36 00:01:43,090 --> 00:01:44,160 (together) Gargamel! 37 00:01:44,180 --> 00:01:47,230 Well, well, I do believe they're little Smurf spies 38 00:01:48,009 --> 00:01:50,119 soon to be little Smurf pies. 39 00:01:50,140 --> 00:01:52,050 [cackles] 40 00:01:52,069 --> 00:01:53,109 [cackles] 41 00:01:54,099 --> 00:01:56,219 Where's Grouchy Smurf, Gargamel? 42 00:01:57,000 --> 00:01:57,220 Who? 43 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 You mean he's not here? 44 00:01:59,099 --> 00:02:01,009 No, he's not here. 45 00:02:01,030 --> 00:02:03,150 If he was, he'd be in my soup pot. 46 00:02:03,170 --> 00:02:06,170 Oh, come here. I wanna tell you a secret. 47 00:02:06,189 --> 00:02:08,009 A secret? 48 00:02:08,159 --> 00:02:10,099 Ow! 49 00:02:10,120 --> 00:02:12,210 That was a serious mistake. 50 00:02:12,229 --> 00:02:16,029 A very serious mistake. 51 00:02:22,129 --> 00:02:24,139 Yum...yum. 52 00:02:25,159 --> 00:02:26,209 Smurf it off, hefty. 53 00:02:26,229 --> 00:02:28,039 We're in enough trouble. 54 00:02:28,060 --> 00:02:30,200 Yeah, we're here and Grouchy's probably back 55 00:02:30,219 --> 00:02:32,079 in the village sound asleep. 56 00:02:32,099 --> 00:02:35,129 Oh, which is smurfectly where I'd like to be. 57 00:02:38,009 --> 00:02:40,039 Azrael, you numbskull. 58 00:02:40,060 --> 00:02:41,170 That's going to.. 59 00:02:41,189 --> 00:02:43,179 ...explode! 60 00:02:43,199 --> 00:02:45,029 [explosion] 61 00:02:49,020 --> 00:02:50,150 Oh, w-w-what happened? 62 00:02:50,170 --> 00:02:53,220 Who cares? Let's get outta here. 63 00:02:54,000 --> 00:02:57,190 Ooh, one of these days you miserable wretched beast 64 00:02:57,210 --> 00:02:59,080 I'm going to.. 65 00:02:59,099 --> 00:03:01,089 'Good. They're gone.' 66 00:03:01,110 --> 00:03:04,040 You knocked over the beaker perfectly, Azrael. 67 00:03:04,060 --> 00:03:05,110 - Who, me? - 'Yes.' 68 00:03:05,129 --> 00:03:07,019 Everything went as planned. 69 00:03:07,039 --> 00:03:09,059 The explosion, their escape. 70 00:03:09,080 --> 00:03:10,100 - Really? - 'Mm-hmm.' 71 00:03:10,120 --> 00:03:11,150 [thud] 72 00:03:11,169 --> 00:03:13,019 Now, with phase two 73 00:03:13,039 --> 00:03:15,149 the Smurfs' days are numbered. 74 00:03:15,169 --> 00:03:17,099 [evil laughter] 75 00:03:17,120 --> 00:03:19,010 [cackling] 76 00:03:22,000 --> 00:03:23,060 (Papa Smurf) 'Where does it hurt, Grouchy?' 77 00:03:23,079 --> 00:03:25,179 Everywhere. And I hate everywhere. 78 00:03:25,199 --> 00:03:27,179 - Hmm. - I hate "hmm". 79 00:03:27,199 --> 00:03:30,159 Grouchy, it is my smurfological opinion 80 00:03:30,180 --> 00:03:33,210 you will stay sick unless you cheer up. 81 00:03:33,229 --> 00:03:35,109 I hate cheering up. 82 00:03:35,129 --> 00:03:36,139 (Hefty) 'Papa Smurf.' 83 00:03:36,159 --> 00:03:38,029 Gargamel, captured us. 84 00:03:38,050 --> 00:03:40,060 And we escaped by the skin of our smurfs. 85 00:03:40,079 --> 00:03:43,109 You know what I told you about going to Gargamel's. 86 00:03:43,129 --> 00:03:45,169 But we thought he'd captured Grouchy. 87 00:03:45,189 --> 00:03:47,189 I hate being captured. 88 00:03:47,210 --> 00:03:50,030 Papa Smurf, Gargamel's up to something. 89 00:03:50,050 --> 00:03:52,080 Of course Gargamel's up to something. 90 00:03:52,099 --> 00:03:53,219 He's always up to something. 91 00:03:54,000 --> 00:03:57,200 But I have a smurfy feeling this is "the something". 92 00:03:57,219 --> 00:03:58,999 Alright then. 93 00:03:59,020 --> 00:04:01,180 We'll be ready for, uh, something. 94 00:04:01,199 --> 00:04:03,069 Whatever it is. 95 00:04:04,180 --> 00:04:06,170 [instrumental music] 96 00:04:08,000 --> 00:04:09,150 [trumpet blowing] 97 00:04:09,169 --> 00:04:13,219 ♪ I smurf and I ♪♪ 98 00:04:14,000 --> 00:04:17,230 - Uh, that was lovely, Harmony. - Yeah. 99 00:04:18,009 --> 00:04:20,159 Doesn't it give you a warm glow, Smurfette? 100 00:04:20,180 --> 00:04:24,020 Well, uh...it gives something a warm glow. 101 00:04:24,040 --> 00:04:25,020 'Look!' 102 00:04:25,040 --> 00:04:27,000 (Harmony) 'Wow! A book.' 103 00:04:27,019 --> 00:04:28,149 (Smurfette) 'More than that, Harmony.' 104 00:04:28,170 --> 00:04:30,060 A magical book. 105 00:04:30,079 --> 00:04:34,119 We better smurf it back to Papa Smurf. 106 00:04:34,139 --> 00:04:38,089 Hmm, I can't understand what's wrong with these flowers. 107 00:04:38,110 --> 00:04:40,230 There must be something wrong with my formula. 108 00:04:41,009 --> 00:04:43,099 (Smurfette) 'Papa Smurf, Papa Smurf.' 109 00:04:43,120 --> 00:04:46,130 We found this magic book in the woods, Papa Smurf. 110 00:04:46,149 --> 00:04:48,059 Magic book? 111 00:04:48,079 --> 00:04:51,159 This book of spells belongs to Sorcerer Smurf. 112 00:04:51,180 --> 00:04:54,170 The smurfiest wizard in all of Smurfdom. 113 00:04:54,189 --> 00:04:56,999 (all) Sorcerer Smurf? 114 00:04:57,019 --> 00:04:58,229 But, Papa Smurf, you always said 115 00:04:59,009 --> 00:05:01,019 there weren't any other Smurfs, but us. 116 00:05:01,040 --> 00:05:03,020 Well, I didn't think there were, Brainy. 117 00:05:03,040 --> 00:05:05,090 I never heard of Sorcerer Smurf. 118 00:05:05,110 --> 00:05:09,040 Well, he certainly can't be as smart as you, Papa Smurf. 119 00:05:09,060 --> 00:05:13,060 Hmm. Let's see if his magic is as good as he says. 120 00:05:13,079 --> 00:05:15,029 [chanting spell] 121 00:05:16,069 --> 00:05:18,039 (all) 'Aww.' 122 00:05:18,060 --> 00:05:21,010 Does that mean he's better than you, Papa Smurf? 123 00:05:21,029 --> 00:05:22,119 Well, I uh.. 124 00:05:22,139 --> 00:05:24,199 If there's another Smurf besides us 125 00:05:24,220 --> 00:05:27,050 we just have to bring him here to the village. 126 00:05:27,069 --> 00:05:28,129 Don't we, Papa Smurf? 127 00:05:28,149 --> 00:05:31,069 Well, yes, I guess we should. 128 00:05:31,089 --> 00:05:33,089 Now, according to this he lives atop 129 00:05:33,110 --> 00:05:37,060 'a mountain of mists. It is a very long journey.' 130 00:05:37,079 --> 00:05:39,029 I hate long journeys. 131 00:05:39,050 --> 00:05:42,100 Remember what I said about cheering up, Grouchy. 132 00:05:42,120 --> 00:05:45,020 I mean I don't much like long journeys. 133 00:05:45,040 --> 00:05:49,030 I mean I-I like long journeys. 134 00:05:49,050 --> 00:05:50,210 Still don't feel good. 135 00:05:50,230 --> 00:05:53,040 Come we must prepare. 136 00:05:55,189 --> 00:05:57,129 [dramatic music] 137 00:05:59,019 --> 00:06:01,079 Is it much farther, Papa Smurf? 138 00:06:01,100 --> 00:06:03,160 (Papa Smurf) Not far now. 139 00:06:03,180 --> 00:06:08,040 (Smurfette) 'Oh, I'm so tired. Is it much farther, Papa Smurf?' 140 00:06:08,060 --> 00:06:09,230 (Papa Smurf) 'Not far now.' 141 00:06:10,009 --> 00:06:11,229 (Hefty) 'How much further, Papa Smurf?' 142 00:06:12,009 --> 00:06:13,159 Not far now. 143 00:06:16,120 --> 00:06:19,030 (Vanity) Is it much farther, Papa Smurf? 144 00:06:19,050 --> 00:06:21,010 (Papa Smurf) Yes, it is! 145 00:06:24,209 --> 00:06:27,159 Careful. Take it one smurf at a time. 146 00:06:33,100 --> 00:06:35,150 [instrumental music] 147 00:06:35,170 --> 00:06:38,080 (Papa Smurf) Be alert, now. I sense danger. 148 00:06:38,100 --> 00:06:40,150 I hate danger. 149 00:06:41,120 --> 00:06:43,180 [music continues] 150 00:06:45,019 --> 00:06:47,019 M-m-maybe there's no one home. 151 00:06:51,050 --> 00:06:54,070 (Sorcerer Smurf) 'Come no further.' 152 00:06:54,090 --> 00:06:57,060 Wait here. This is something I must see to alone. 153 00:06:59,060 --> 00:07:01,190 I am Sorcerer Smurf. 154 00:07:01,209 --> 00:07:04,219 The most powerful Smurf of all. 155 00:07:05,000 --> 00:07:07,060 Who are you? 156 00:07:07,079 --> 00:07:09,029 I am Papa Smurf. 157 00:07:09,050 --> 00:07:12,180 Papa Smurf. My fellow Smurf. 158 00:07:12,199 --> 00:07:16,079 It has been a long time since I have seen any of my kind. 159 00:07:16,100 --> 00:07:19,160 Welcome. What brings you here, Papa Smurf? 160 00:07:19,180 --> 00:07:22,110 Because, Sorcerer Smurf, I have not known 161 00:07:22,129 --> 00:07:23,169 of your existence. 162 00:07:23,189 --> 00:07:27,099 Oh, yes. Well, that is a long story. 163 00:07:27,120 --> 00:07:30,110 I see you have my book of spells. 164 00:07:30,129 --> 00:07:31,199 [snaps fingers] 165 00:07:34,090 --> 00:07:36,020 [all exclaim] Oh! 166 00:07:36,040 --> 00:07:38,120 (Sorcerer Smurf) 'Wait. Who is that? More Smurfs?' 167 00:07:38,139 --> 00:07:41,189 'Please, please, my children, I can't see you.' 168 00:07:41,209 --> 00:07:44,019 'Come closer.' 169 00:07:46,029 --> 00:07:47,129 I hate coming closer. 170 00:07:47,149 --> 00:07:49,169 (Sorcerer Smurf) 'Yes, yes, yes, closer now.' 171 00:07:49,189 --> 00:07:52,009 'Yes, yes, right there!' 172 00:07:52,029 --> 00:07:54,179 No! Go back! Go back! 173 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 Gargamel. 174 00:07:58,009 --> 00:08:00,109 'How right you are, Papa smurf.' 175 00:08:00,129 --> 00:08:02,119 [evil cackle] 176 00:08:02,139 --> 00:08:03,219 I hate Gargamel. 177 00:08:04,000 --> 00:08:06,170 Oh, what's he gonna do to Papa Smurf? 178 00:08:06,189 --> 00:08:08,229 Keep an eye on him, Azrael. 179 00:08:09,009 --> 00:08:10,029 [mewing] 180 00:08:10,050 --> 00:08:13,060 And now, my disgusting little Smurfs 181 00:08:13,079 --> 00:08:15,129 you will take me to your village. 182 00:08:15,149 --> 00:08:17,229 Oh, yeah? Just try and make us. 183 00:08:18,009 --> 00:08:20,009 We'll never take you to our village 184 00:08:20,029 --> 00:08:21,229 mean, nasty old Gargamel. 185 00:08:22,009 --> 00:08:25,099 Uh, yeah. We're not showing you nothing. 186 00:08:25,120 --> 00:08:27,020 We're not. Unh-unh. 187 00:08:27,040 --> 00:08:29,100 Right. We're smurfing our foot down. 188 00:08:29,120 --> 00:08:31,080 [slurps, then snarls] 189 00:08:31,100 --> 00:08:33,220 Well, uh, maybe, we spoke too hastily. 190 00:08:34,000 --> 00:08:38,010 Listen to me, Smurfs, do not take Gargamel to our village. 191 00:08:38,029 --> 00:08:41,169 Then let me show you what will happen if you don't. 192 00:08:41,190 --> 00:08:43,160 [chanting spells] 193 00:08:43,179 --> 00:08:45,029 [fire crackles] 194 00:08:45,049 --> 00:08:47,029 [all gasp] 195 00:08:47,049 --> 00:08:49,109 You see, my repulsive little Smurfs. 196 00:08:49,129 --> 00:08:52,019 If I complete my magic phrase 197 00:08:52,039 --> 00:08:55,049 your beloved Papa Smurf is doomed. 198 00:08:55,070 --> 00:08:57,020 [evil cackle] 199 00:08:57,039 --> 00:08:58,999 Oh, what do we do? 200 00:08:59,019 --> 00:09:01,019 We can't let him destroy Papa Smurf. 201 00:09:01,039 --> 00:09:04,229 Okay, mean, old, Gargamel, don't hurt Papa Smurf. 202 00:09:05,009 --> 00:09:06,099 We'll take you to our village. 203 00:09:06,120 --> 00:09:09,170 No. Let him do with me as he pleases. 204 00:09:09,190 --> 00:09:11,140 [chanting spells] 205 00:09:11,159 --> 00:09:12,199 [fire crackles] 206 00:09:12,220 --> 00:09:15,170 No, Papa Smurf, we'll do what he says. 207 00:09:15,190 --> 00:09:18,140 I thought you'd see it my way. 208 00:09:18,159 --> 00:09:21,149 [evil laughter] 209 00:09:22,090 --> 00:09:24,210 [cackling] 210 00:09:27,070 --> 00:09:30,110 [Gargamel panting] 'Oh, how much farther?' 211 00:09:30,129 --> 00:09:32,999 (Hefty) 'Not far now.' 212 00:09:33,019 --> 00:09:34,129 [Gargamel panting] 213 00:09:34,149 --> 00:09:36,199 Is it much farther? 214 00:09:36,220 --> 00:09:40,000 (all) Yes, it is. So, smurf up. 215 00:09:44,059 --> 00:09:46,009 Stop! 216 00:09:46,029 --> 00:09:47,189 [all exclaiming] 217 00:09:47,210 --> 00:09:49,110 W-who are you? 218 00:09:49,129 --> 00:09:52,019 I am the true Sorcerer Smurf. 219 00:09:52,039 --> 00:09:55,089 The most powerful Smurf in all of Smurfdom. 220 00:09:55,110 --> 00:09:57,010 [laughs nervously] 221 00:09:57,029 --> 00:09:58,109 Why, there's no such thing. 222 00:09:58,129 --> 00:10:00,119 [stammers] I-I made him up. 223 00:10:00,139 --> 00:10:02,999 I am quite real and to prove it 224 00:10:03,019 --> 00:10:06,209 with this magical dust I shall make the earth tremble. 225 00:10:06,230 --> 00:10:08,150 [Sorcerer chants spell] 226 00:10:08,169 --> 00:10:10,169 [ground rumbles] 227 00:10:10,190 --> 00:10:14,000 [stammers] That's just a cheap trick. 228 00:10:14,019 --> 00:10:16,139 A-any wizard worth his watch can do it. 229 00:10:16,159 --> 00:10:18,149 Ah, a non-believer. 230 00:10:18,169 --> 00:10:23,079 Then I shall turn the ground at your feet into quicksand. 231 00:10:23,100 --> 00:10:25,160 [chants a spell] 232 00:10:25,179 --> 00:10:26,179 [rumbling] 233 00:10:26,200 --> 00:10:28,010 [screams] Stop! 234 00:10:28,029 --> 00:10:30,059 [stammers] I warn you. 235 00:10:30,080 --> 00:10:33,030 You-you're, you're-you're making me m-mad. 236 00:10:33,049 --> 00:10:34,169 I don't believe it. 237 00:10:34,190 --> 00:10:38,140 His magic is even more powerful than Papa Smurf's. 238 00:10:38,159 --> 00:10:40,129 Now do you believe me? 239 00:10:40,149 --> 00:10:43,999 No, you are a fraud, a-a fake. 240 00:10:44,019 --> 00:10:46,059 Wait till I get my hands on you. 241 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 Very well. 242 00:10:52,029 --> 00:10:55,079 What is it you wish, master? 243 00:10:55,100 --> 00:10:57,090 [all exclaiming] 244 00:10:57,110 --> 00:11:00,110 Drive the evil wizard from the forest. 245 00:11:01,029 --> 00:11:03,219 [trees growling] 246 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 No, no, no, keep them away from me. 247 00:11:08,139 --> 00:11:09,219 [ghoulish groans] 248 00:11:10,000 --> 00:11:12,060 Ah! Let me out of here! 249 00:11:12,080 --> 00:11:14,110 [Gargamel screaming] 250 00:11:14,129 --> 00:11:17,109 Oh, thank you, Sorcerer Smurf. 251 00:11:17,129 --> 00:11:19,079 You saved our village. 252 00:11:19,100 --> 00:11:21,060 Your magic is even more powerful 253 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 than Papa Smurf's. 254 00:11:22,139 --> 00:11:23,219 (Hefty) Where is Papa Smurf? 255 00:11:24,000 --> 00:11:25,140 We've gotta go back to the mountain and-- 256 00:11:25,159 --> 00:11:28,189 Don't worry, Hefty, I'm fine. 257 00:11:30,210 --> 00:11:33,100 [all cheering] 258 00:11:33,120 --> 00:11:36,020 Oh, I knew it was you all the time, Papa Smurf. 259 00:11:36,039 --> 00:11:38,999 I was just testing the others to see if.. 260 00:11:42,070 --> 00:11:43,210 Unh! 261 00:11:43,230 --> 00:11:46,200 How did you smurf all that magic, Papa Smurf? 262 00:11:46,220 --> 00:11:49,030 Oh, I didn't do it alone. 263 00:11:49,049 --> 00:11:53,019 Dreamy, Handy, Greedy, Jokey, Poet, Harmony. 264 00:11:53,039 --> 00:11:56,139 Oh, but how did you make that earth tremble, Papa Smurf? 265 00:11:56,159 --> 00:11:58,029 Very simple, Clumsy. 266 00:11:58,049 --> 00:11:59,189 Get ready Smurfs. 267 00:11:59,210 --> 00:12:01,140 'Hit it!' 268 00:12:07,019 --> 00:12:08,059 [thud] 269 00:12:08,080 --> 00:12:11,000 (all) Yay! 270 00:12:11,019 --> 00:12:13,069 Nobody's better than you, Papa Smurf. 271 00:12:13,090 --> 00:12:15,120 You're the best, I always say. 272 00:12:18,129 --> 00:12:19,109 Unh! 273 00:12:19,129 --> 00:12:21,189 When will I ever learn? 274 00:12:24,049 --> 00:12:27,049 Papa Smurf, I don't feel so good. 275 00:12:27,070 --> 00:12:30,050 Hmm, your coloring is a sickly blue 276 00:12:30,070 --> 00:12:31,120 but where does it hurt? 277 00:12:31,139 --> 00:12:33,039 Well, all over. 278 00:12:33,059 --> 00:12:36,199 Hmm, I think I know what the problem is, Grouchy. 279 00:12:36,220 --> 00:12:40,050 I was wrong. You were trying too hard to be happy 280 00:12:40,070 --> 00:12:42,100 and just made yourself sicker. 281 00:12:42,120 --> 00:12:44,130 You mean, I can be my own self? 282 00:12:44,149 --> 00:12:47,149 I hate to say it, Grouchy, but.. 283 00:12:47,169 --> 00:12:48,149 ...yes! 284 00:12:48,169 --> 00:12:49,999 [all laughing] 285 00:12:51,120 --> 00:12:53,050 Thank you, Papa Smurf. 286 00:12:53,070 --> 00:12:55,110 I hate being happy. 19554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.