Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,129
[instrumental music]
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,140
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,160 --> 00:00:12,110
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,130 --> 00:00:15,020
They called themselves Smurfs.
5
00:00:15,039 --> 00:00:17,009
They were good.
6
00:00:17,030 --> 00:00:20,040
[theme music]
7
00:00:22,170 --> 00:00:24,190
Then there was Gargamel.
8
00:00:24,210 --> 00:00:28,000
The evil wizard.
He was bad.
9
00:00:28,019 --> 00:00:30,069
Ohh, I hate Smurfs.
10
00:00:31,160 --> 00:00:34,040
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:34,060 --> 00:00:36,160
if it's the last thing
I ever do.
12
00:00:36,179 --> 00:00:37,229
[evil laughter]
13
00:00:38,179 --> 00:00:39,179
Unh!
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,110
Ohhh, I'll get you!
15
00:00:41,130 --> 00:00:44,180
I'll find your village some day.
You'll be sorry..
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,050
(male narrator)
Well, the forest is still there
17
00:00:47,070 --> 00:00:51,070
and if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:51,090 --> 00:00:55,150
And if you were good,
you may just catch a glimpse
19
00:00:55,170 --> 00:00:57,190
of the Smurfs.
20
00:00:57,210 --> 00:01:00,100
[theme music]
21
00:01:04,060 --> 00:01:08,030
(Hefty)
'Grouchy, where are you?'
22
00:01:08,049 --> 00:01:09,069
Grouchy!
23
00:01:09,090 --> 00:01:11,230
I hope we find him soon,
so I can get some..
24
00:01:12,010 --> 00:01:14,070
[yawns]
...sleep.
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,120
Don't smurf it,
he was right with us.
26
00:01:16,140 --> 00:01:17,170
What happened to him?
27
00:01:17,189 --> 00:01:19,089
Maybe, Gargamel got him.
28
00:01:19,109 --> 00:01:21,069
(both)
Gargamel?
29
00:01:28,140 --> 00:01:30,050
I don't see
Gargamel anywhere.
30
00:01:30,069 --> 00:01:32,009
[sniffs]
I can't even smell him.
31
00:01:32,030 --> 00:01:34,120
And I d-d-don't
see Grouchy anywhere either
32
00:01:34,140 --> 00:01:36,090
'so let's g-g-go back
to the village.'
33
00:01:36,109 --> 00:01:38,139
Not until we make sure
Grouchy isn't here.
34
00:01:38,159 --> 00:01:41,149
[Greedy sniffing]
Hey, what's that
rotten smell?
35
00:01:41,170 --> 00:01:43,070
Ew, smells like..
36
00:01:43,090 --> 00:01:44,160
(together)
Gargamel!
37
00:01:44,180 --> 00:01:47,230
Well, well, I do believe
they're little Smurf spies
38
00:01:48,009 --> 00:01:50,119
soon to be little Smurf pies.
39
00:01:50,140 --> 00:01:52,050
[cackles]
40
00:01:52,069 --> 00:01:53,109
[cackles]
41
00:01:54,099 --> 00:01:56,219
Where's Grouchy Smurf, Gargamel?
42
00:01:57,000 --> 00:01:57,220
Who?
43
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
You mean he's not here?
44
00:01:59,099 --> 00:02:01,009
No, he's not here.
45
00:02:01,030 --> 00:02:03,150
If he was,
he'd be in my soup pot.
46
00:02:03,170 --> 00:02:06,170
Oh, come here.
I wanna tell you a secret.
47
00:02:06,189 --> 00:02:08,009
A secret?
48
00:02:08,159 --> 00:02:10,099
Ow!
49
00:02:10,120 --> 00:02:12,210
That was a serious mistake.
50
00:02:12,229 --> 00:02:16,029
A very serious mistake.
51
00:02:22,129 --> 00:02:24,139
Yum...yum.
52
00:02:25,159 --> 00:02:26,209
Smurf it off, hefty.
53
00:02:26,229 --> 00:02:28,039
We're in enough trouble.
54
00:02:28,060 --> 00:02:30,200
Yeah, we're here
and Grouchy's probably back
55
00:02:30,219 --> 00:02:32,079
in the village sound asleep.
56
00:02:32,099 --> 00:02:35,129
Oh, which is smurfectly
where I'd like to be.
57
00:02:38,009 --> 00:02:40,039
Azrael, you numbskull.
58
00:02:40,060 --> 00:02:41,170
That's going to..
59
00:02:41,189 --> 00:02:43,179
...explode!
60
00:02:43,199 --> 00:02:45,029
[explosion]
61
00:02:49,020 --> 00:02:50,150
Oh, w-w-what happened?
62
00:02:50,170 --> 00:02:53,220
Who cares?
Let's get outta here.
63
00:02:54,000 --> 00:02:57,190
Ooh, one of these days
you miserable wretched beast
64
00:02:57,210 --> 00:02:59,080
I'm going to..
65
00:02:59,099 --> 00:03:01,089
'Good. They're gone.'
66
00:03:01,110 --> 00:03:04,040
You knocked over
the beaker perfectly, Azrael.
67
00:03:04,060 --> 00:03:05,110
- Who, me?
- 'Yes.'
68
00:03:05,129 --> 00:03:07,019
Everything went as planned.
69
00:03:07,039 --> 00:03:09,059
The explosion, their escape.
70
00:03:09,080 --> 00:03:10,100
- Really?
- 'Mm-hmm.'
71
00:03:10,120 --> 00:03:11,150
[thud]
72
00:03:11,169 --> 00:03:13,019
Now, with phase two
73
00:03:13,039 --> 00:03:15,149
the Smurfs' days are numbered.
74
00:03:15,169 --> 00:03:17,099
[evil laughter]
75
00:03:17,120 --> 00:03:19,010
[cackling]
76
00:03:22,000 --> 00:03:23,060
(Papa Smurf)
'Where does it hurt, Grouchy?'
77
00:03:23,079 --> 00:03:25,179
Everywhere.
And I hate everywhere.
78
00:03:25,199 --> 00:03:27,179
- Hmm.
- I hate "hmm".
79
00:03:27,199 --> 00:03:30,159
Grouchy, it is my
smurfological opinion
80
00:03:30,180 --> 00:03:33,210
you will stay sick
unless you cheer up.
81
00:03:33,229 --> 00:03:35,109
I hate cheering up.
82
00:03:35,129 --> 00:03:36,139
(Hefty)
'Papa Smurf.'
83
00:03:36,159 --> 00:03:38,029
Gargamel, captured us.
84
00:03:38,050 --> 00:03:40,060
And we escaped by the skin
of our smurfs.
85
00:03:40,079 --> 00:03:43,109
You know what I told you
about going to Gargamel's.
86
00:03:43,129 --> 00:03:45,169
But we thought
he'd captured Grouchy.
87
00:03:45,189 --> 00:03:47,189
I hate being captured.
88
00:03:47,210 --> 00:03:50,030
Papa Smurf,
Gargamel's up to something.
89
00:03:50,050 --> 00:03:52,080
Of course Gargamel's
up to something.
90
00:03:52,099 --> 00:03:53,219
He's always up to something.
91
00:03:54,000 --> 00:03:57,200
But I have a smurfy feeling
this is "the something".
92
00:03:57,219 --> 00:03:58,999
Alright then.
93
00:03:59,020 --> 00:04:01,180
We'll be ready for,
uh, something.
94
00:04:01,199 --> 00:04:03,069
Whatever it is.
95
00:04:04,180 --> 00:04:06,170
[instrumental music]
96
00:04:08,000 --> 00:04:09,150
[trumpet blowing]
97
00:04:09,169 --> 00:04:13,219
♪ I smurf and I ♪♪
98
00:04:14,000 --> 00:04:17,230
- Uh, that was lovely, Harmony.
- Yeah.
99
00:04:18,009 --> 00:04:20,159
Doesn't it give you
a warm glow, Smurfette?
100
00:04:20,180 --> 00:04:24,020
Well, uh...it gives something
a warm glow.
101
00:04:24,040 --> 00:04:25,020
'Look!'
102
00:04:25,040 --> 00:04:27,000
(Harmony)
'Wow! A book.'
103
00:04:27,019 --> 00:04:28,149
(Smurfette)
'More than that, Harmony.'
104
00:04:28,170 --> 00:04:30,060
A magical book.
105
00:04:30,079 --> 00:04:34,119
We better smurf it
back to Papa Smurf.
106
00:04:34,139 --> 00:04:38,089
Hmm, I can't understand
what's wrong with these flowers.
107
00:04:38,110 --> 00:04:40,230
There must be something wrong
with my formula.
108
00:04:41,009 --> 00:04:43,099
(Smurfette)
'Papa Smurf, Papa Smurf.'
109
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
We found this magic book
in the woods, Papa Smurf.
110
00:04:46,149 --> 00:04:48,059
Magic book?
111
00:04:48,079 --> 00:04:51,159
This book of spells belongs
to Sorcerer Smurf.
112
00:04:51,180 --> 00:04:54,170
The smurfiest wizard
in all of Smurfdom.
113
00:04:54,189 --> 00:04:56,999
(all)
Sorcerer Smurf?
114
00:04:57,019 --> 00:04:58,229
But, Papa Smurf,
you always said
115
00:04:59,009 --> 00:05:01,019
there weren't any
other Smurfs, but us.
116
00:05:01,040 --> 00:05:03,020
Well, I didn't think
there were, Brainy.
117
00:05:03,040 --> 00:05:05,090
I never heard
of Sorcerer Smurf.
118
00:05:05,110 --> 00:05:09,040
Well, he certainly can't be
as smart as you, Papa Smurf.
119
00:05:09,060 --> 00:05:13,060
Hmm. Let's see if his magic
is as good as he says.
120
00:05:13,079 --> 00:05:15,029
[chanting spell]
121
00:05:16,069 --> 00:05:18,039
(all)
'Aww.'
122
00:05:18,060 --> 00:05:21,010
Does that mean he's better
than you, Papa Smurf?
123
00:05:21,029 --> 00:05:22,119
Well, I uh..
124
00:05:22,139 --> 00:05:24,199
If there's another Smurf
besides us
125
00:05:24,220 --> 00:05:27,050
we just have to bring him
here to the village.
126
00:05:27,069 --> 00:05:28,129
Don't we, Papa Smurf?
127
00:05:28,149 --> 00:05:31,069
Well, yes, I guess we should.
128
00:05:31,089 --> 00:05:33,089
Now, according
to this he lives atop
129
00:05:33,110 --> 00:05:37,060
'a mountain of mists.
It is a very long journey.'
130
00:05:37,079 --> 00:05:39,029
I hate long journeys.
131
00:05:39,050 --> 00:05:42,100
Remember what I said
about cheering up, Grouchy.
132
00:05:42,120 --> 00:05:45,020
I mean I don't much
like long journeys.
133
00:05:45,040 --> 00:05:49,030
I mean I-I like
long journeys.
134
00:05:49,050 --> 00:05:50,210
Still don't feel good.
135
00:05:50,230 --> 00:05:53,040
Come we must prepare.
136
00:05:55,189 --> 00:05:57,129
[dramatic music]
137
00:05:59,019 --> 00:06:01,079
Is it much farther, Papa Smurf?
138
00:06:01,100 --> 00:06:03,160
(Papa Smurf)
Not far now.
139
00:06:03,180 --> 00:06:08,040
(Smurfette)
'Oh, I'm so tired.
Is it much farther, Papa Smurf?'
140
00:06:08,060 --> 00:06:09,230
(Papa Smurf)
'Not far now.'
141
00:06:10,009 --> 00:06:11,229
(Hefty)
'How much further, Papa Smurf?'
142
00:06:12,009 --> 00:06:13,159
Not far now.
143
00:06:16,120 --> 00:06:19,030
(Vanity)
Is it much farther,
Papa Smurf?
144
00:06:19,050 --> 00:06:21,010
(Papa Smurf)
Yes, it is!
145
00:06:24,209 --> 00:06:27,159
Careful. Take it
one smurf at a time.
146
00:06:33,100 --> 00:06:35,150
[instrumental music]
147
00:06:35,170 --> 00:06:38,080
(Papa Smurf)
Be alert, now.
I sense danger.
148
00:06:38,100 --> 00:06:40,150
I hate danger.
149
00:06:41,120 --> 00:06:43,180
[music continues]
150
00:06:45,019 --> 00:06:47,019
M-m-maybe there's no one home.
151
00:06:51,050 --> 00:06:54,070
(Sorcerer Smurf)
'Come no further.'
152
00:06:54,090 --> 00:06:57,060
Wait here. This is something
I must see to alone.
153
00:06:59,060 --> 00:07:01,190
I am Sorcerer Smurf.
154
00:07:01,209 --> 00:07:04,219
The most powerful Smurf of all.
155
00:07:05,000 --> 00:07:07,060
Who are you?
156
00:07:07,079 --> 00:07:09,029
I am Papa Smurf.
157
00:07:09,050 --> 00:07:12,180
Papa Smurf.
My fellow Smurf.
158
00:07:12,199 --> 00:07:16,079
It has been a long time since
I have seen any of my kind.
159
00:07:16,100 --> 00:07:19,160
Welcome. What brings
you here, Papa Smurf?
160
00:07:19,180 --> 00:07:22,110
Because, Sorcerer Smurf,
I have not known
161
00:07:22,129 --> 00:07:23,169
of your existence.
162
00:07:23,189 --> 00:07:27,099
Oh, yes.
Well, that is a long story.
163
00:07:27,120 --> 00:07:30,110
I see you have
my book of spells.
164
00:07:30,129 --> 00:07:31,199
[snaps fingers]
165
00:07:34,090 --> 00:07:36,020
[all exclaim]
Oh!
166
00:07:36,040 --> 00:07:38,120
(Sorcerer Smurf)
'Wait. Who is that?
More Smurfs?'
167
00:07:38,139 --> 00:07:41,189
'Please, please, my children,
I can't see you.'
168
00:07:41,209 --> 00:07:44,019
'Come closer.'
169
00:07:46,029 --> 00:07:47,129
I hate coming closer.
170
00:07:47,149 --> 00:07:49,169
(Sorcerer Smurf)
'Yes, yes, yes, closer now.'
171
00:07:49,189 --> 00:07:52,009
'Yes, yes, right there!'
172
00:07:52,029 --> 00:07:54,179
No! Go back!
Go back!
173
00:07:56,230 --> 00:07:57,230
Gargamel.
174
00:07:58,009 --> 00:08:00,109
'How right you are,
Papa smurf.'
175
00:08:00,129 --> 00:08:02,119
[evil cackle]
176
00:08:02,139 --> 00:08:03,219
I hate Gargamel.
177
00:08:04,000 --> 00:08:06,170
Oh, what's he gonna do
to Papa Smurf?
178
00:08:06,189 --> 00:08:08,229
Keep an eye on him, Azrael.
179
00:08:09,009 --> 00:08:10,029
[mewing]
180
00:08:10,050 --> 00:08:13,060
And now, my disgusting
little Smurfs
181
00:08:13,079 --> 00:08:15,129
you will take me
to your village.
182
00:08:15,149 --> 00:08:17,229
Oh, yeah?
Just try and make us.
183
00:08:18,009 --> 00:08:20,009
We'll never take you
to our village
184
00:08:20,029 --> 00:08:21,229
mean, nasty old Gargamel.
185
00:08:22,009 --> 00:08:25,099
Uh, yeah.
We're not showing you nothing.
186
00:08:25,120 --> 00:08:27,020
We're not. Unh-unh.
187
00:08:27,040 --> 00:08:29,100
Right.
We're smurfing our foot down.
188
00:08:29,120 --> 00:08:31,080
[slurps, then snarls]
189
00:08:31,100 --> 00:08:33,220
Well, uh, maybe,
we spoke too hastily.
190
00:08:34,000 --> 00:08:38,010
Listen to me, Smurfs, do not
take Gargamel to our village.
191
00:08:38,029 --> 00:08:41,169
Then let me show you
what will happen if you don't.
192
00:08:41,190 --> 00:08:43,160
[chanting spells]
193
00:08:43,179 --> 00:08:45,029
[fire crackles]
194
00:08:45,049 --> 00:08:47,029
[all gasp]
195
00:08:47,049 --> 00:08:49,109
You see, my repulsive
little Smurfs.
196
00:08:49,129 --> 00:08:52,019
If I complete my magic phrase
197
00:08:52,039 --> 00:08:55,049
your beloved Papa Smurf
is doomed.
198
00:08:55,070 --> 00:08:57,020
[evil cackle]
199
00:08:57,039 --> 00:08:58,999
Oh, what do we do?
200
00:08:59,019 --> 00:09:01,019
We can't let him
destroy Papa Smurf.
201
00:09:01,039 --> 00:09:04,229
Okay, mean, old, Gargamel,
don't hurt Papa Smurf.
202
00:09:05,009 --> 00:09:06,099
We'll take you to our village.
203
00:09:06,120 --> 00:09:09,170
No. Let him do with me
as he pleases.
204
00:09:09,190 --> 00:09:11,140
[chanting spells]
205
00:09:11,159 --> 00:09:12,199
[fire crackles]
206
00:09:12,220 --> 00:09:15,170
No, Papa Smurf,
we'll do what he says.
207
00:09:15,190 --> 00:09:18,140
I thought you'd see it my way.
208
00:09:18,159 --> 00:09:21,149
[evil laughter]
209
00:09:22,090 --> 00:09:24,210
[cackling]
210
00:09:27,070 --> 00:09:30,110
[Gargamel panting]
'Oh, how much farther?'
211
00:09:30,129 --> 00:09:32,999
(Hefty)
'Not far now.'
212
00:09:33,019 --> 00:09:34,129
[Gargamel panting]
213
00:09:34,149 --> 00:09:36,199
Is it much farther?
214
00:09:36,220 --> 00:09:40,000
(all)
Yes, it is. So, smurf up.
215
00:09:44,059 --> 00:09:46,009
Stop!
216
00:09:46,029 --> 00:09:47,189
[all exclaiming]
217
00:09:47,210 --> 00:09:49,110
W-who are you?
218
00:09:49,129 --> 00:09:52,019
I am the true Sorcerer Smurf.
219
00:09:52,039 --> 00:09:55,089
The most powerful Smurf
in all of Smurfdom.
220
00:09:55,110 --> 00:09:57,010
[laughs nervously]
221
00:09:57,029 --> 00:09:58,109
Why, there's no such thing.
222
00:09:58,129 --> 00:10:00,119
[stammers]
I-I made him up.
223
00:10:00,139 --> 00:10:02,999
I am quite real
and to prove it
224
00:10:03,019 --> 00:10:06,209
with this magical dust
I shall make the earth tremble.
225
00:10:06,230 --> 00:10:08,150
[Sorcerer chants spell]
226
00:10:08,169 --> 00:10:10,169
[ground rumbles]
227
00:10:10,190 --> 00:10:14,000
[stammers]
That's just a cheap trick.
228
00:10:14,019 --> 00:10:16,139
A-any wizard
worth his watch can do it.
229
00:10:16,159 --> 00:10:18,149
Ah, a non-believer.
230
00:10:18,169 --> 00:10:23,079
Then I shall turn the ground
at your feet into quicksand.
231
00:10:23,100 --> 00:10:25,160
[chants a spell]
232
00:10:25,179 --> 00:10:26,179
[rumbling]
233
00:10:26,200 --> 00:10:28,010
[screams]
Stop!
234
00:10:28,029 --> 00:10:30,059
[stammers]
I warn you.
235
00:10:30,080 --> 00:10:33,030
You-you're,
you're-you're making me m-mad.
236
00:10:33,049 --> 00:10:34,169
I don't believe it.
237
00:10:34,190 --> 00:10:38,140
His magic is even more powerful
than Papa Smurf's.
238
00:10:38,159 --> 00:10:40,129
Now do you believe me?
239
00:10:40,149 --> 00:10:43,999
No, you are a fraud, a-a fake.
240
00:10:44,019 --> 00:10:46,059
Wait till I get my hands on you.
241
00:10:46,080 --> 00:10:47,200
Very well.
242
00:10:52,029 --> 00:10:55,079
What is it you wish, master?
243
00:10:55,100 --> 00:10:57,090
[all exclaiming]
244
00:10:57,110 --> 00:11:00,110
Drive the evil wizard
from the forest.
245
00:11:01,029 --> 00:11:03,219
[trees growling]
246
00:11:04,000 --> 00:11:07,040
No, no, no, keep
them away from me.
247
00:11:08,139 --> 00:11:09,219
[ghoulish groans]
248
00:11:10,000 --> 00:11:12,060
Ah! Let me out of here!
249
00:11:12,080 --> 00:11:14,110
[Gargamel screaming]
250
00:11:14,129 --> 00:11:17,109
Oh, thank you,
Sorcerer Smurf.
251
00:11:17,129 --> 00:11:19,079
You saved our village.
252
00:11:19,100 --> 00:11:21,060
Your magic
is even more powerful
253
00:11:21,080 --> 00:11:22,120
than Papa Smurf's.
254
00:11:22,139 --> 00:11:23,219
(Hefty)
Where is Papa Smurf?
255
00:11:24,000 --> 00:11:25,140
We've gotta go back
to the mountain and--
256
00:11:25,159 --> 00:11:28,189
Don't worry, Hefty, I'm fine.
257
00:11:30,210 --> 00:11:33,100
[all cheering]
258
00:11:33,120 --> 00:11:36,020
Oh, I knew it was you
all the time, Papa Smurf.
259
00:11:36,039 --> 00:11:38,999
I was just testing
the others to see if..
260
00:11:42,070 --> 00:11:43,210
Unh!
261
00:11:43,230 --> 00:11:46,200
How did you smurf
all that magic, Papa Smurf?
262
00:11:46,220 --> 00:11:49,030
Oh, I didn't do it alone.
263
00:11:49,049 --> 00:11:53,019
Dreamy, Handy, Greedy,
Jokey, Poet, Harmony.
264
00:11:53,039 --> 00:11:56,139
Oh, but how did you make
that earth tremble, Papa Smurf?
265
00:11:56,159 --> 00:11:58,029
Very simple, Clumsy.
266
00:11:58,049 --> 00:11:59,189
Get ready Smurfs.
267
00:11:59,210 --> 00:12:01,140
'Hit it!'
268
00:12:07,019 --> 00:12:08,059
[thud]
269
00:12:08,080 --> 00:12:11,000
(all)
Yay!
270
00:12:11,019 --> 00:12:13,069
Nobody's better than you,
Papa Smurf.
271
00:12:13,090 --> 00:12:15,120
You're the best,
I always say.
272
00:12:18,129 --> 00:12:19,109
Unh!
273
00:12:19,129 --> 00:12:21,189
When will I ever learn?
274
00:12:24,049 --> 00:12:27,049
Papa Smurf, I don't
feel so good.
275
00:12:27,070 --> 00:12:30,050
Hmm, your coloring
is a sickly blue
276
00:12:30,070 --> 00:12:31,120
but where does it hurt?
277
00:12:31,139 --> 00:12:33,039
Well, all over.
278
00:12:33,059 --> 00:12:36,199
Hmm, I think I know
what the problem is, Grouchy.
279
00:12:36,220 --> 00:12:40,050
I was wrong. You were trying
too hard to be happy
280
00:12:40,070 --> 00:12:42,100
and just made yourself sicker.
281
00:12:42,120 --> 00:12:44,130
You mean,
I can be my own self?
282
00:12:44,149 --> 00:12:47,149
I hate to say it, Grouchy, but..
283
00:12:47,169 --> 00:12:48,149
...yes!
284
00:12:48,169 --> 00:12:49,999
[all laughing]
285
00:12:51,120 --> 00:12:53,050
Thank you, Papa Smurf.
286
00:12:53,070 --> 00:12:55,110
I hate being happy.
19554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.