Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,009 --> 00:00:04,189
[theme music]
2
00:00:07,089 --> 00:00:10,099
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:10,119 --> 00:00:14,089
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:14,109 --> 00:00:16,229
They call themselves Smurfs.
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,230
They were good.
6
00:00:19,010 --> 00:00:21,230
[theme music]
7
00:00:24,079 --> 00:00:28,079
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,220
He was bad.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,050
Oh, I hate Smurfs.
10
00:00:33,140 --> 00:00:36,020
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:36,039 --> 00:00:38,089
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:38,109 --> 00:00:40,139
[evil laughter]
13
00:00:40,159 --> 00:00:41,149
Unh!
14
00:00:41,170 --> 00:00:43,110
Oh, I'll get you.
15
00:00:43,130 --> 00:00:46,160
I'll find your village someday.
You'll be sorry.
16
00:00:46,179 --> 00:00:49,029
(male narrator)
Well, the forest
is still there
17
00:00:49,049 --> 00:00:53,069
and if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:53,090 --> 00:00:56,020
And if you are good,
you may just catch
19
00:00:56,039 --> 00:00:58,209
a glimpse of the Smurfs.
20
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
[theme music]
21
00:01:11,019 --> 00:01:13,119
Help, help!
Run for your smurf!
22
00:01:13,140 --> 00:01:14,210
[snarling]
23
00:01:16,049 --> 00:01:19,029
Whoa! Hurry, Brainy.
He's catching up.
24
00:01:19,049 --> 00:01:22,169
Don't worry, Clumsy.
He won't dare cross this log.
25
00:01:22,189 --> 00:01:26,059
Cats hate to get wet.
26
00:01:27,099 --> 00:01:28,199
[snarls]
27
00:01:28,219 --> 00:01:29,229
[grunting]
28
00:01:30,010 --> 00:01:31,150
Yipe!
29
00:01:31,170 --> 00:01:33,060
[grunting]
30
00:01:35,140 --> 00:01:37,020
Whoa!
31
00:01:39,129 --> 00:01:41,029
[both coughing]
32
00:01:44,039 --> 00:01:46,999
Boy, that was close,
huh, Brainy?
33
00:01:47,020 --> 00:01:50,160
Oh, fiddlesmurfs. I knew
what I was doing every second.
34
00:01:50,180 --> 00:01:53,040
Uh, hey, Brainy, what's that?
35
00:01:53,060 --> 00:01:56,200
Certainly I..
Bottle? Strange.
36
00:01:58,079 --> 00:02:01,099
Uh, what's it say?
What's it say?
37
00:02:05,200 --> 00:02:07,180
Wow, a genie.
38
00:02:07,200 --> 00:02:10,140
And, and I found him.
39
00:02:10,159 --> 00:02:12,159
You found me?
40
00:02:12,180 --> 00:02:15,210
Well, actually he's more
to blame in cause.
41
00:02:15,229 --> 00:02:21,009
Ha! It is I, Genie Meanie,
who found you, fool.
42
00:02:21,030 --> 00:02:24,010
Every 100 years I come out
of this bottle
43
00:02:24,030 --> 00:02:26,030
'and grant three wishes.'
44
00:02:26,050 --> 00:02:27,150
- Three wishes.
- Three wishes.
45
00:02:27,170 --> 00:02:31,150
But first you must guess
the magic words.
46
00:02:31,170 --> 00:02:35,210
Uh, gee, Brainy, I don't know
any magic words. Do you?
47
00:02:35,229 --> 00:02:37,109
Certainly.
48
00:02:37,129 --> 00:02:39,019
Um, mm..
49
00:02:39,039 --> 00:02:40,209
Razzle dazzle.
50
00:02:40,229 --> 00:02:42,079
[yawning]
51
00:02:42,099 --> 00:02:46,029
- Uh, randy dandy?
- 'No.'
52
00:02:46,050 --> 00:02:49,050
- Uh, frizzle dizzle?
- No, no, no.
53
00:02:49,069 --> 00:02:51,039
And your time's running out.
54
00:02:51,060 --> 00:02:55,220
At sundown, I return to the
bottle for another 100 years.
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,070
'Wishes or no wishes.'
56
00:02:58,090 --> 00:03:01,080
Uh, gee, what a meanie genie.
57
00:03:01,099 --> 00:03:05,059
If he is a genie. I'm starting
to think he's a big fake.
58
00:03:05,080 --> 00:03:07,010
(Genie)
A fake?
59
00:03:07,030 --> 00:03:08,110
[snaps finger]
60
00:03:10,020 --> 00:03:11,060
[Clumsy screams]
61
00:03:11,080 --> 00:03:12,140
Help!
62
00:03:12,159 --> 00:03:14,199
Genie Meanie, let us down.
63
00:03:14,219 --> 00:03:17,109
Down? Why, of course.
[snaps fingers]
64
00:03:18,210 --> 00:03:20,030
[splat]
65
00:03:22,219 --> 00:03:25,139
[both coughing]
66
00:03:25,159 --> 00:03:28,019
Now, I'm a busy genie.
67
00:03:28,039 --> 00:03:30,189
So if you can't think of
the magic words
68
00:03:30,210 --> 00:03:34,010
'then take me to someone
who can. Now.'
69
00:03:36,110 --> 00:03:38,170
[squeaking]
70
00:03:38,189 --> 00:03:41,199
Tiptoe.
I can't hear the birds.
71
00:03:41,219 --> 00:03:43,109
Yes, sir, Mr. Genie.
72
00:03:43,129 --> 00:03:47,119
There, Azrael. My new Smurf
projector is finished.
73
00:03:47,139 --> 00:03:49,219
Now to test it out.
74
00:03:50,000 --> 00:03:52,210
[machine whirring]
75
00:03:52,229 --> 00:03:54,049
It's working.
76
00:03:54,069 --> 00:03:55,119
[Azrael meows]
77
00:03:55,139 --> 00:03:57,189
Look, Azrael. Smurfs.
78
00:03:57,210 --> 00:04:01,190
[stammers]
And what's this? A genie.
79
00:04:01,210 --> 00:04:05,130
I sure hope Papa Smurf can guess
Genie Meanie's magic word.
80
00:04:05,150 --> 00:04:08,130
Yeah, then we can smurf
three wishes
81
00:04:08,150 --> 00:04:11,180
and they'll all come true.
82
00:04:11,199 --> 00:04:13,099
Wishes that come true?
83
00:04:13,120 --> 00:04:16,200
Oh, scorpion stings.
Don't stop now.
84
00:04:16,220 --> 00:04:19,010
[boom]
85
00:04:19,029 --> 00:04:22,169
Drat. Azrael,
I must have that Genie Meanie.
86
00:04:22,189 --> 00:04:25,139
Then I'll show those
disgusting little Smurfs
87
00:04:25,160 --> 00:04:27,230
the real meaning of "Meanie."
88
00:04:28,009 --> 00:04:29,169
[laughs]
89
00:04:29,189 --> 00:04:31,129
[laughs]
90
00:04:34,069 --> 00:04:36,199
- What's that?
- It's Genie Meanie.
91
00:04:39,019 --> 00:04:40,999
Whoa, a real genie.
92
00:04:41,019 --> 00:04:43,159
I hate genies.
93
00:04:43,180 --> 00:04:46,230
Well, uh, on second thought,
not all genies.
94
00:04:47,009 --> 00:04:48,109
[gulps, then chuckles]
95
00:04:48,129 --> 00:04:50,109
Quickly, where's Papa Smurf?
96
00:04:50,129 --> 00:04:52,089
Gone to dig for rare roots.
97
00:04:52,110 --> 00:04:55,090
- He'll be back later.
- Too bad, Smurfs.
98
00:04:55,110 --> 00:04:59,010
No magic words,
no three wishes.
99
00:04:59,029 --> 00:05:01,079
(all)
No three wishes?
100
00:05:01,100 --> 00:05:03,150
Uh, no need to get upset,
Mr. Genie.
101
00:05:03,170 --> 00:05:06,170
Here's a cake
I just baked for myself.
102
00:05:06,189 --> 00:05:08,059
How nice.
103
00:05:08,079 --> 00:05:11,159
And to show you
what a good sport I am
104
00:05:11,180 --> 00:05:14,060
I'm going to share it with you.
105
00:05:14,079 --> 00:05:15,189
[snaps fingers]
106
00:05:15,209 --> 00:05:17,229
[Genie laughing]
107
00:05:18,009 --> 00:05:21,199
Uh, a great sense of humor
you have there, Mr. Genie.
108
00:05:21,220 --> 00:05:25,040
- I thought it was mean.
- Relax, blondie.
109
00:05:25,060 --> 00:05:27,180
There's plenty for everyone.
110
00:05:27,199 --> 00:05:29,029
[snaps finger]
111
00:05:32,050 --> 00:05:35,020
[laughing]
112
00:05:37,040 --> 00:05:40,030
Alright, that did it,
you meanie genie.
113
00:05:40,050 --> 00:05:42,100
Put up your dukes
and fight like a Smurf.
114
00:05:42,120 --> 00:05:44,100
[chuckling]
115
00:05:44,120 --> 00:05:46,050
[snapping fingers]
116
00:05:46,069 --> 00:05:48,029
Hey. What the..
117
00:05:48,050 --> 00:05:49,040
[bam]
118
00:05:49,060 --> 00:05:50,050
[splash]
119
00:05:50,069 --> 00:05:52,159
[Genie laughing]
120
00:05:52,180 --> 00:05:55,070
Boy, I pack a mean punch.
121
00:05:57,209 --> 00:06:00,129
No. No, wrong. No. No.
122
00:06:00,149 --> 00:06:02,119
Magic words, magic words.
123
00:06:02,139 --> 00:06:05,049
No, not that.
No, no. Ah-ha!
124
00:06:05,069 --> 00:06:07,099
Great-grandfather's
book of genies.
125
00:06:07,120 --> 00:06:09,230
The magic words are
bound to be in here.
126
00:06:10,009 --> 00:06:11,139
[groans]
127
00:06:11,160 --> 00:06:13,200
There, Genie Meanie
128
00:06:13,220 --> 00:06:17,100
"Obeys the magic words
pumpernickel pickle."
129
00:06:17,120 --> 00:06:18,220
[laughs]
130
00:06:19,000 --> 00:06:21,050
- Say your prayers, Smurfs.
- Reow!
131
00:06:21,069 --> 00:06:24,999
Your Genie Meanie
is about to have a new master.
132
00:06:25,019 --> 00:06:27,109
[laughs]
133
00:06:27,129 --> 00:06:32,049
You Smurfs may not be good
for much, but you're sure good..
134
00:06:32,069 --> 00:06:34,199
[snaps fingers]
135
00:06:36,100 --> 00:06:37,170
'...for a laugh.'
136
00:06:37,189 --> 00:06:39,159
[Genie laughing]
137
00:06:41,199 --> 00:06:44,089
That does it,
you mean old meanie.
138
00:06:44,110 --> 00:06:46,210
Wishes or no wishes,
get out of our village.
139
00:06:46,230 --> 00:06:51,070
- Yeah, before we throw you out.
- No, wait, they're kidding.
140
00:06:51,090 --> 00:06:53,200
[chuckles]
Uh, they don't really mean--
141
00:06:53,220 --> 00:06:57,030
Nobody throws me out.
142
00:06:57,050 --> 00:07:01,080
Oh, yeah?
Okay, Smurfs, charge!
143
00:07:01,100 --> 00:07:04,030
[all yelling]
144
00:07:04,050 --> 00:07:05,060
[snaps fingers]
145
00:07:05,079 --> 00:07:07,209
[clamoring]
146
00:07:14,000 --> 00:07:14,210
[splash]
147
00:07:14,230 --> 00:07:16,130
What's smurfing on here?
148
00:07:16,149 --> 00:07:18,199
Oh, Papa Smurf, it's a genie.
149
00:07:18,220 --> 00:07:21,160
Genie Meanie. And he kicked
us out of the village.
150
00:07:21,180 --> 00:07:25,020
Genie, eh? I've dealt
with genies before.
151
00:07:26,189 --> 00:07:28,029
You there. Genie.
152
00:07:28,050 --> 00:07:30,180
Stop smurfing around
and behave yourself.
153
00:07:30,199 --> 00:07:33,139
Or we will wish you
out of our village.
154
00:07:33,159 --> 00:07:37,199
How, pops?
Do you know the magic words?
155
00:07:37,220 --> 00:07:39,010
Magic words?
156
00:07:39,029 --> 00:07:42,029
How about some food
for thought?
157
00:07:44,120 --> 00:07:46,050
[all gasp]
158
00:07:46,069 --> 00:07:49,099
Genie Meanie,
you fix that at once.
159
00:07:49,120 --> 00:07:52,070
Sure. There.
160
00:07:53,069 --> 00:07:55,129
Now everything matches.
161
00:07:55,149 --> 00:07:57,139
[Genie laughing]
162
00:08:00,149 --> 00:08:03,009
(Gargamel)
'Pumpernickel pickle'
163
00:08:03,029 --> 00:08:05,159
Genie Meanie, can you hear me?
164
00:08:05,180 --> 00:08:09,130
Pumpernickel pickle.
Pumpernickel pickle.
165
00:08:09,149 --> 00:08:11,129
I-I don't believe it.
166
00:08:11,149 --> 00:08:15,049
Someone just said
the magic word.
167
00:08:15,069 --> 00:08:17,119
Pumpernickel pick--
168
00:08:17,139 --> 00:08:18,169
[mews]
169
00:08:18,189 --> 00:08:21,069
Azrael, ha-ha-ha, we did it!
170
00:08:21,089 --> 00:08:22,219
Beginner's luck.
171
00:08:23,000 --> 00:08:25,140
But in ten minutes
the sun sets
172
00:08:25,160 --> 00:08:28,060
and I go back in the bottle.
173
00:08:28,079 --> 00:08:29,209
Well, then let's get started.
174
00:08:29,230 --> 00:08:34,120
Genie Meanie, we wish to go
straight to the Smurf Village.
175
00:08:34,139 --> 00:08:35,189
Yeah.
176
00:08:35,210 --> 00:08:39,160
Not that boring place again.
177
00:08:39,179 --> 00:08:42,019
[sighs]
Oh, well.
178
00:08:42,039 --> 00:08:43,079
[snaps fingers]
179
00:08:44,090 --> 00:08:46,230
[marching band music]
180
00:08:48,159 --> 00:08:52,099
- Any sign of Gargamel, Hefty?
- Not yet, Smurfette.
181
00:08:52,120 --> 00:08:54,140
(Gargamel)
'Surprise, Smurfs.'
182
00:08:54,159 --> 00:08:57,179
(all)
'Gargamel! Run!'
183
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
[Gargamel laughs]
184
00:08:59,120 --> 00:09:03,040
(Gargamel)
No use trying to run.
You'll never get away.
185
00:09:03,059 --> 00:09:06,229
"Magic signs,
magic spells, magic powders
186
00:09:07,009 --> 00:09:08,189
magic potions.."
187
00:09:08,210 --> 00:09:11,110
Papa Smurf,
Gargamel is in the village!
188
00:09:11,129 --> 00:09:14,159
Great smurfs,
where are those magic words?
189
00:09:14,179 --> 00:09:16,209
[snarling]
190
00:09:20,179 --> 00:09:22,009
[yowls]
191
00:09:24,129 --> 00:09:27,019
[upbeat music]
192
00:09:30,049 --> 00:09:33,219
Oh, why you revolting little..
193
00:09:34,000 --> 00:09:35,050
Genie Meanie.
194
00:09:35,070 --> 00:09:36,180
[Genie laughing]
195
00:09:38,169 --> 00:09:40,109
Yes, master?
196
00:09:40,129 --> 00:09:45,029
I wish you to bring those nasty
little Smurfs back at once.
197
00:09:45,049 --> 00:09:48,129
(Genie)
'Your wish is my command.'
198
00:09:48,149 --> 00:09:51,099
(all)
Whoa!
199
00:09:51,120 --> 00:09:52,220
Yipes!
200
00:09:54,080 --> 00:09:56,060
I didn't mean like that.
201
00:09:59,039 --> 00:10:00,069
Ooh!
202
00:10:00,090 --> 00:10:01,120
'Genie Meanie'
203
00:10:01,139 --> 00:10:05,139
'I wish
to have all these Smurfs.'
204
00:10:05,159 --> 00:10:06,229
[snaps fingers]
205
00:10:12,039 --> 00:10:13,089
Aha! Got you.
206
00:10:13,110 --> 00:10:16,190
Papa Smurf,
we're the only two Smurfs left.
207
00:10:16,210 --> 00:10:18,030
[snarls]
208
00:10:18,049 --> 00:10:19,209
Run for your smurf!
209
00:10:22,059 --> 00:10:24,189
Genie, stop those Smurfs!
210
00:10:24,210 --> 00:10:27,230
Not me.
You got your three wishes.
211
00:10:28,009 --> 00:10:30,039
(Gargamel)
'What? I did?'
212
00:10:30,059 --> 00:10:34,149
Genie Meanie, I command you.
I am your master.
213
00:10:34,169 --> 00:10:35,229
[yawns]
214
00:10:36,009 --> 00:10:40,999
"Humongous fungus?" No.
"Flubber blubber?" No.
215
00:10:41,019 --> 00:10:42,149
[Azrael hisses]
216
00:10:42,169 --> 00:10:44,009
Good work, Azrael.
217
00:10:44,029 --> 00:10:47,119
Who needs a broken-down,
old genie anyway?
218
00:10:47,139 --> 00:10:50,009
- "Vanilla gorilla?" No.
- Reow.
219
00:10:51,129 --> 00:10:53,199
"Maroon baboon?" No.
220
00:10:53,220 --> 00:10:55,210
Wait, here it is
221
00:10:55,230 --> 00:10:57,050
"Pumpernickel pickle."
222
00:10:57,070 --> 00:10:59,230
[both gasp]
The magic words.
223
00:11:00,009 --> 00:11:02,999
Quickly, Genie Meanie,
I wish you to shrink
224
00:11:03,019 --> 00:11:06,129
Gargamel and Azrael
down to Smurf size.
225
00:11:06,149 --> 00:11:09,219
Mm. Not bad for a first wish.
226
00:11:10,000 --> 00:11:11,040
[snaps fingers]
227
00:11:15,059 --> 00:11:16,179
[gulps]
228
00:11:16,200 --> 00:11:19,020
Smurf him!
229
00:11:19,039 --> 00:11:21,019
[all clamoring]
230
00:11:21,039 --> 00:11:23,029
(Gargamel)
Help!
231
00:11:23,049 --> 00:11:25,019
[Smurfs yelling]
232
00:11:28,039 --> 00:11:29,999
Papa Smurf,
they're getting away.
233
00:11:30,019 --> 00:11:31,219
Don't worry, we still
have two wishes.
234
00:11:32,000 --> 00:11:34,060
(Genie)
'You'll never make it in time.'
235
00:11:34,080 --> 00:11:37,010
Only 30 seconds to sundown.
236
00:11:37,029 --> 00:11:40,149
Genie Meanie, I order you
to undo all the tricks
237
00:11:40,169 --> 00:11:41,189
you've done today.
238
00:11:41,210 --> 00:11:44,100
Aw, do I have to?
239
00:11:44,120 --> 00:11:47,140
- Genie.
- Yes, master.
240
00:11:47,159 --> 00:11:48,999
[snaps fingers]
241
00:11:54,220 --> 00:11:56,230
[theme music]
242
00:11:59,149 --> 00:12:01,049
[grunting]
243
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
[coughing]
244
00:12:02,090 --> 00:12:03,230
- Help!
- Reow!
245
00:12:04,009 --> 00:12:05,079
[Gargamel coughs]
246
00:12:07,139 --> 00:12:11,109
(Gargamel)
I'll get you Smurfs
for this. You just wait.
247
00:12:11,129 --> 00:12:13,069
[coughing]
248
00:12:13,090 --> 00:12:18,050
Well, it's been fun, Smurfs,
but time's up, so..
249
00:12:18,070 --> 00:12:21,170
Hold it. There are still five
seconds before the sun sets
250
00:12:21,190 --> 00:12:23,060
and we want our last wish.
251
00:12:23,080 --> 00:12:26,150
Ohh, alright, alright.
252
00:12:26,169 --> 00:12:30,099
Genie Meanie, I wish you to stay
in your bottle from now on
253
00:12:30,120 --> 00:12:32,120
until you stop being mean.
254
00:12:32,139 --> 00:12:34,069
Hey, no fair!
255
00:12:34,090 --> 00:12:39,010
I like being mean!
256
00:12:44,190 --> 00:12:48,200
Look, Grouchy,
the evening star.
257
00:12:48,220 --> 00:12:53,010
They say that whoever sees
the evening star gets a wish.
258
00:12:53,029 --> 00:12:55,119
I hate wishes.
259
00:12:55,139 --> 00:12:58,009
(all)
Oh, Grouchy.
260
00:13:00,090 --> 00:13:02,100
[theme music]
17194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.