All language subtitles for The.Smurfs.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:04,189 [theme music] 2 00:00:07,089 --> 00:00:10,099 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:10,119 --> 00:00:14,089 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:14,109 --> 00:00:16,229 They call themselves Smurfs. 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,230 They were good. 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,230 [theme music] 7 00:00:24,079 --> 00:00:28,079 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,220 He was bad. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,050 Oh, I hate Smurfs. 10 00:00:33,140 --> 00:00:36,020 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:36,039 --> 00:00:38,089 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:38,109 --> 00:00:40,139 [evil laughter] 13 00:00:40,159 --> 00:00:41,149 Unh! 14 00:00:41,170 --> 00:00:43,110 Oh, I'll get you. 15 00:00:43,130 --> 00:00:46,160 I'll find your village someday. You'll be sorry. 16 00:00:46,179 --> 00:00:49,029 (male narrator) Well, the forest is still there 17 00:00:49,049 --> 00:00:53,069 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:53,090 --> 00:00:56,020 And if you are good, you may just catch 19 00:00:56,039 --> 00:00:58,209 a glimpse of the Smurfs. 20 00:01:01,200 --> 00:01:03,200 [theme music] 21 00:01:11,019 --> 00:01:13,119 Help, help! Run for your smurf! 22 00:01:13,140 --> 00:01:14,210 [snarling] 23 00:01:16,049 --> 00:01:19,029 Whoa! Hurry, Brainy. He's catching up. 24 00:01:19,049 --> 00:01:22,169 Don't worry, Clumsy. He won't dare cross this log. 25 00:01:22,189 --> 00:01:26,059 Cats hate to get wet. 26 00:01:27,099 --> 00:01:28,199 [snarls] 27 00:01:28,219 --> 00:01:29,229 [grunting] 28 00:01:30,010 --> 00:01:31,150 Yipe! 29 00:01:31,170 --> 00:01:33,060 [grunting] 30 00:01:35,140 --> 00:01:37,020 Whoa! 31 00:01:39,129 --> 00:01:41,029 [both coughing] 32 00:01:44,039 --> 00:01:46,999 Boy, that was close, huh, Brainy? 33 00:01:47,020 --> 00:01:50,160 Oh, fiddlesmurfs. I knew what I was doing every second. 34 00:01:50,180 --> 00:01:53,040 Uh, hey, Brainy, what's that? 35 00:01:53,060 --> 00:01:56,200 Certainly I.. Bottle? Strange. 36 00:01:58,079 --> 00:02:01,099 Uh, what's it say? What's it say? 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,180 Wow, a genie. 38 00:02:07,200 --> 00:02:10,140 And, and I found him. 39 00:02:10,159 --> 00:02:12,159 You found me? 40 00:02:12,180 --> 00:02:15,210 Well, actually he's more to blame in cause. 41 00:02:15,229 --> 00:02:21,009 Ha! It is I, Genie Meanie, who found you, fool. 42 00:02:21,030 --> 00:02:24,010 Every 100 years I come out of this bottle 43 00:02:24,030 --> 00:02:26,030 'and grant three wishes.' 44 00:02:26,050 --> 00:02:27,150 - Three wishes. - Three wishes. 45 00:02:27,170 --> 00:02:31,150 But first you must guess the magic words. 46 00:02:31,170 --> 00:02:35,210 Uh, gee, Brainy, I don't know any magic words. Do you? 47 00:02:35,229 --> 00:02:37,109 Certainly. 48 00:02:37,129 --> 00:02:39,019 Um, mm.. 49 00:02:39,039 --> 00:02:40,209 Razzle dazzle. 50 00:02:40,229 --> 00:02:42,079 [yawning] 51 00:02:42,099 --> 00:02:46,029 - Uh, randy dandy? - 'No.' 52 00:02:46,050 --> 00:02:49,050 - Uh, frizzle dizzle? - No, no, no. 53 00:02:49,069 --> 00:02:51,039 And your time's running out. 54 00:02:51,060 --> 00:02:55,220 At sundown, I return to the bottle for another 100 years. 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,070 'Wishes or no wishes.' 56 00:02:58,090 --> 00:03:01,080 Uh, gee, what a meanie genie. 57 00:03:01,099 --> 00:03:05,059 If he is a genie. I'm starting to think he's a big fake. 58 00:03:05,080 --> 00:03:07,010 (Genie) A fake? 59 00:03:07,030 --> 00:03:08,110 [snaps finger] 60 00:03:10,020 --> 00:03:11,060 [Clumsy screams] 61 00:03:11,080 --> 00:03:12,140 Help! 62 00:03:12,159 --> 00:03:14,199 Genie Meanie, let us down. 63 00:03:14,219 --> 00:03:17,109 Down? Why, of course. [snaps fingers] 64 00:03:18,210 --> 00:03:20,030 [splat] 65 00:03:22,219 --> 00:03:25,139 [both coughing] 66 00:03:25,159 --> 00:03:28,019 Now, I'm a busy genie. 67 00:03:28,039 --> 00:03:30,189 So if you can't think of the magic words 68 00:03:30,210 --> 00:03:34,010 'then take me to someone who can. Now.' 69 00:03:36,110 --> 00:03:38,170 [squeaking] 70 00:03:38,189 --> 00:03:41,199 Tiptoe. I can't hear the birds. 71 00:03:41,219 --> 00:03:43,109 Yes, sir, Mr. Genie. 72 00:03:43,129 --> 00:03:47,119 There, Azrael. My new Smurf projector is finished. 73 00:03:47,139 --> 00:03:49,219 Now to test it out. 74 00:03:50,000 --> 00:03:52,210 [machine whirring] 75 00:03:52,229 --> 00:03:54,049 It's working. 76 00:03:54,069 --> 00:03:55,119 [Azrael meows] 77 00:03:55,139 --> 00:03:57,189 Look, Azrael. Smurfs. 78 00:03:57,210 --> 00:04:01,190 [stammers] And what's this? A genie. 79 00:04:01,210 --> 00:04:05,130 I sure hope Papa Smurf can guess Genie Meanie's magic word. 80 00:04:05,150 --> 00:04:08,130 Yeah, then we can smurf three wishes 81 00:04:08,150 --> 00:04:11,180 and they'll all come true. 82 00:04:11,199 --> 00:04:13,099 Wishes that come true? 83 00:04:13,120 --> 00:04:16,200 Oh, scorpion stings. Don't stop now. 84 00:04:16,220 --> 00:04:19,010 [boom] 85 00:04:19,029 --> 00:04:22,169 Drat. Azrael, I must have that Genie Meanie. 86 00:04:22,189 --> 00:04:25,139 Then I'll show those disgusting little Smurfs 87 00:04:25,160 --> 00:04:27,230 the real meaning of "Meanie." 88 00:04:28,009 --> 00:04:29,169 [laughs] 89 00:04:29,189 --> 00:04:31,129 [laughs] 90 00:04:34,069 --> 00:04:36,199 - What's that? - It's Genie Meanie. 91 00:04:39,019 --> 00:04:40,999 Whoa, a real genie. 92 00:04:41,019 --> 00:04:43,159 I hate genies. 93 00:04:43,180 --> 00:04:46,230 Well, uh, on second thought, not all genies. 94 00:04:47,009 --> 00:04:48,109 [gulps, then chuckles] 95 00:04:48,129 --> 00:04:50,109 Quickly, where's Papa Smurf? 96 00:04:50,129 --> 00:04:52,089 Gone to dig for rare roots. 97 00:04:52,110 --> 00:04:55,090 - He'll be back later. - Too bad, Smurfs. 98 00:04:55,110 --> 00:04:59,010 No magic words, no three wishes. 99 00:04:59,029 --> 00:05:01,079 (all) No three wishes? 100 00:05:01,100 --> 00:05:03,150 Uh, no need to get upset, Mr. Genie. 101 00:05:03,170 --> 00:05:06,170 Here's a cake I just baked for myself. 102 00:05:06,189 --> 00:05:08,059 How nice. 103 00:05:08,079 --> 00:05:11,159 And to show you what a good sport I am 104 00:05:11,180 --> 00:05:14,060 I'm going to share it with you. 105 00:05:14,079 --> 00:05:15,189 [snaps fingers] 106 00:05:15,209 --> 00:05:17,229 [Genie laughing] 107 00:05:18,009 --> 00:05:21,199 Uh, a great sense of humor you have there, Mr. Genie. 108 00:05:21,220 --> 00:05:25,040 - I thought it was mean. - Relax, blondie. 109 00:05:25,060 --> 00:05:27,180 There's plenty for everyone. 110 00:05:27,199 --> 00:05:29,029 [snaps finger] 111 00:05:32,050 --> 00:05:35,020 [laughing] 112 00:05:37,040 --> 00:05:40,030 Alright, that did it, you meanie genie. 113 00:05:40,050 --> 00:05:42,100 Put up your dukes and fight like a Smurf. 114 00:05:42,120 --> 00:05:44,100 [chuckling] 115 00:05:44,120 --> 00:05:46,050 [snapping fingers] 116 00:05:46,069 --> 00:05:48,029 Hey. What the.. 117 00:05:48,050 --> 00:05:49,040 [bam] 118 00:05:49,060 --> 00:05:50,050 [splash] 119 00:05:50,069 --> 00:05:52,159 [Genie laughing] 120 00:05:52,180 --> 00:05:55,070 Boy, I pack a mean punch. 121 00:05:57,209 --> 00:06:00,129 No. No, wrong. No. No. 122 00:06:00,149 --> 00:06:02,119 Magic words, magic words. 123 00:06:02,139 --> 00:06:05,049 No, not that. No, no. Ah-ha! 124 00:06:05,069 --> 00:06:07,099 Great-grandfather's book of genies. 125 00:06:07,120 --> 00:06:09,230 The magic words are bound to be in here. 126 00:06:10,009 --> 00:06:11,139 [groans] 127 00:06:11,160 --> 00:06:13,200 There, Genie Meanie 128 00:06:13,220 --> 00:06:17,100 "Obeys the magic words pumpernickel pickle." 129 00:06:17,120 --> 00:06:18,220 [laughs] 130 00:06:19,000 --> 00:06:21,050 - Say your prayers, Smurfs. - Reow! 131 00:06:21,069 --> 00:06:24,999 Your Genie Meanie is about to have a new master. 132 00:06:25,019 --> 00:06:27,109 [laughs] 133 00:06:27,129 --> 00:06:32,049 You Smurfs may not be good for much, but you're sure good.. 134 00:06:32,069 --> 00:06:34,199 [snaps fingers] 135 00:06:36,100 --> 00:06:37,170 '...for a laugh.' 136 00:06:37,189 --> 00:06:39,159 [Genie laughing] 137 00:06:41,199 --> 00:06:44,089 That does it, you mean old meanie. 138 00:06:44,110 --> 00:06:46,210 Wishes or no wishes, get out of our village. 139 00:06:46,230 --> 00:06:51,070 - Yeah, before we throw you out. - No, wait, they're kidding. 140 00:06:51,090 --> 00:06:53,200 [chuckles] Uh, they don't really mean-- 141 00:06:53,220 --> 00:06:57,030 Nobody throws me out. 142 00:06:57,050 --> 00:07:01,080 Oh, yeah? Okay, Smurfs, charge! 143 00:07:01,100 --> 00:07:04,030 [all yelling] 144 00:07:04,050 --> 00:07:05,060 [snaps fingers] 145 00:07:05,079 --> 00:07:07,209 [clamoring] 146 00:07:14,000 --> 00:07:14,210 [splash] 147 00:07:14,230 --> 00:07:16,130 What's smurfing on here? 148 00:07:16,149 --> 00:07:18,199 Oh, Papa Smurf, it's a genie. 149 00:07:18,220 --> 00:07:21,160 Genie Meanie. And he kicked us out of the village. 150 00:07:21,180 --> 00:07:25,020 Genie, eh? I've dealt with genies before. 151 00:07:26,189 --> 00:07:28,029 You there. Genie. 152 00:07:28,050 --> 00:07:30,180 Stop smurfing around and behave yourself. 153 00:07:30,199 --> 00:07:33,139 Or we will wish you out of our village. 154 00:07:33,159 --> 00:07:37,199 How, pops? Do you know the magic words? 155 00:07:37,220 --> 00:07:39,010 Magic words? 156 00:07:39,029 --> 00:07:42,029 How about some food for thought? 157 00:07:44,120 --> 00:07:46,050 [all gasp] 158 00:07:46,069 --> 00:07:49,099 Genie Meanie, you fix that at once. 159 00:07:49,120 --> 00:07:52,070 Sure. There. 160 00:07:53,069 --> 00:07:55,129 Now everything matches. 161 00:07:55,149 --> 00:07:57,139 [Genie laughing] 162 00:08:00,149 --> 00:08:03,009 (Gargamel) 'Pumpernickel pickle' 163 00:08:03,029 --> 00:08:05,159 Genie Meanie, can you hear me? 164 00:08:05,180 --> 00:08:09,130 Pumpernickel pickle. Pumpernickel pickle. 165 00:08:09,149 --> 00:08:11,129 I-I don't believe it. 166 00:08:11,149 --> 00:08:15,049 Someone just said the magic word. 167 00:08:15,069 --> 00:08:17,119 Pumpernickel pick-- 168 00:08:17,139 --> 00:08:18,169 [mews] 169 00:08:18,189 --> 00:08:21,069 Azrael, ha-ha-ha, we did it! 170 00:08:21,089 --> 00:08:22,219 Beginner's luck. 171 00:08:23,000 --> 00:08:25,140 But in ten minutes the sun sets 172 00:08:25,160 --> 00:08:28,060 and I go back in the bottle. 173 00:08:28,079 --> 00:08:29,209 Well, then let's get started. 174 00:08:29,230 --> 00:08:34,120 Genie Meanie, we wish to go straight to the Smurf Village. 175 00:08:34,139 --> 00:08:35,189 Yeah. 176 00:08:35,210 --> 00:08:39,160 Not that boring place again. 177 00:08:39,179 --> 00:08:42,019 [sighs] Oh, well. 178 00:08:42,039 --> 00:08:43,079 [snaps fingers] 179 00:08:44,090 --> 00:08:46,230 [marching band music] 180 00:08:48,159 --> 00:08:52,099 - Any sign of Gargamel, Hefty? - Not yet, Smurfette. 181 00:08:52,120 --> 00:08:54,140 (Gargamel) 'Surprise, Smurfs.' 182 00:08:54,159 --> 00:08:57,179 (all) 'Gargamel! Run!' 183 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 [Gargamel laughs] 184 00:08:59,120 --> 00:09:03,040 (Gargamel) No use trying to run. You'll never get away. 185 00:09:03,059 --> 00:09:06,229 "Magic signs, magic spells, magic powders 186 00:09:07,009 --> 00:09:08,189 magic potions.." 187 00:09:08,210 --> 00:09:11,110 Papa Smurf, Gargamel is in the village! 188 00:09:11,129 --> 00:09:14,159 Great smurfs, where are those magic words? 189 00:09:14,179 --> 00:09:16,209 [snarling] 190 00:09:20,179 --> 00:09:22,009 [yowls] 191 00:09:24,129 --> 00:09:27,019 [upbeat music] 192 00:09:30,049 --> 00:09:33,219 Oh, why you revolting little.. 193 00:09:34,000 --> 00:09:35,050 Genie Meanie. 194 00:09:35,070 --> 00:09:36,180 [Genie laughing] 195 00:09:38,169 --> 00:09:40,109 Yes, master? 196 00:09:40,129 --> 00:09:45,029 I wish you to bring those nasty little Smurfs back at once. 197 00:09:45,049 --> 00:09:48,129 (Genie) 'Your wish is my command.' 198 00:09:48,149 --> 00:09:51,099 (all) Whoa! 199 00:09:51,120 --> 00:09:52,220 Yipes! 200 00:09:54,080 --> 00:09:56,060 I didn't mean like that. 201 00:09:59,039 --> 00:10:00,069 Ooh! 202 00:10:00,090 --> 00:10:01,120 'Genie Meanie' 203 00:10:01,139 --> 00:10:05,139 'I wish to have all these Smurfs.' 204 00:10:05,159 --> 00:10:06,229 [snaps fingers] 205 00:10:12,039 --> 00:10:13,089 Aha! Got you. 206 00:10:13,110 --> 00:10:16,190 Papa Smurf, we're the only two Smurfs left. 207 00:10:16,210 --> 00:10:18,030 [snarls] 208 00:10:18,049 --> 00:10:19,209 Run for your smurf! 209 00:10:22,059 --> 00:10:24,189 Genie, stop those Smurfs! 210 00:10:24,210 --> 00:10:27,230 Not me. You got your three wishes. 211 00:10:28,009 --> 00:10:30,039 (Gargamel) 'What? I did?' 212 00:10:30,059 --> 00:10:34,149 Genie Meanie, I command you. I am your master. 213 00:10:34,169 --> 00:10:35,229 [yawns] 214 00:10:36,009 --> 00:10:40,999 "Humongous fungus?" No. "Flubber blubber?" No. 215 00:10:41,019 --> 00:10:42,149 [Azrael hisses] 216 00:10:42,169 --> 00:10:44,009 Good work, Azrael. 217 00:10:44,029 --> 00:10:47,119 Who needs a broken-down, old genie anyway? 218 00:10:47,139 --> 00:10:50,009 - "Vanilla gorilla?" No. - Reow. 219 00:10:51,129 --> 00:10:53,199 "Maroon baboon?" No. 220 00:10:53,220 --> 00:10:55,210 Wait, here it is 221 00:10:55,230 --> 00:10:57,050 "Pumpernickel pickle." 222 00:10:57,070 --> 00:10:59,230 [both gasp] The magic words. 223 00:11:00,009 --> 00:11:02,999 Quickly, Genie Meanie, I wish you to shrink 224 00:11:03,019 --> 00:11:06,129 Gargamel and Azrael down to Smurf size. 225 00:11:06,149 --> 00:11:09,219 Mm. Not bad for a first wish. 226 00:11:10,000 --> 00:11:11,040 [snaps fingers] 227 00:11:15,059 --> 00:11:16,179 [gulps] 228 00:11:16,200 --> 00:11:19,020 Smurf him! 229 00:11:19,039 --> 00:11:21,019 [all clamoring] 230 00:11:21,039 --> 00:11:23,029 (Gargamel) Help! 231 00:11:23,049 --> 00:11:25,019 [Smurfs yelling] 232 00:11:28,039 --> 00:11:29,999 Papa Smurf, they're getting away. 233 00:11:30,019 --> 00:11:31,219 Don't worry, we still have two wishes. 234 00:11:32,000 --> 00:11:34,060 (Genie) 'You'll never make it in time.' 235 00:11:34,080 --> 00:11:37,010 Only 30 seconds to sundown. 236 00:11:37,029 --> 00:11:40,149 Genie Meanie, I order you to undo all the tricks 237 00:11:40,169 --> 00:11:41,189 you've done today. 238 00:11:41,210 --> 00:11:44,100 Aw, do I have to? 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,140 - Genie. - Yes, master. 240 00:11:47,159 --> 00:11:48,999 [snaps fingers] 241 00:11:54,220 --> 00:11:56,230 [theme music] 242 00:11:59,149 --> 00:12:01,049 [grunting] 243 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 [coughing] 244 00:12:02,090 --> 00:12:03,230 - Help! - Reow! 245 00:12:04,009 --> 00:12:05,079 [Gargamel coughs] 246 00:12:07,139 --> 00:12:11,109 (Gargamel) I'll get you Smurfs for this. You just wait. 247 00:12:11,129 --> 00:12:13,069 [coughing] 248 00:12:13,090 --> 00:12:18,050 Well, it's been fun, Smurfs, but time's up, so.. 249 00:12:18,070 --> 00:12:21,170 Hold it. There are still five seconds before the sun sets 250 00:12:21,190 --> 00:12:23,060 and we want our last wish. 251 00:12:23,080 --> 00:12:26,150 Ohh, alright, alright. 252 00:12:26,169 --> 00:12:30,099 Genie Meanie, I wish you to stay in your bottle from now on 253 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 until you stop being mean. 254 00:12:32,139 --> 00:12:34,069 Hey, no fair! 255 00:12:34,090 --> 00:12:39,010 I like being mean! 256 00:12:44,190 --> 00:12:48,200 Look, Grouchy, the evening star. 257 00:12:48,220 --> 00:12:53,010 They say that whoever sees the evening star gets a wish. 258 00:12:53,029 --> 00:12:55,119 I hate wishes. 259 00:12:55,139 --> 00:12:58,009 (all) Oh, Grouchy. 260 00:13:00,090 --> 00:13:02,100 [theme music] 17194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.