All language subtitles for The.Smurfs.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,150 [instrumental music] 2 00:00:07,089 --> 00:00:10,069 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:10,089 --> 00:00:14,059 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,000 They called themselves Smurfs. 5 00:00:17,019 --> 00:00:19,069 They were good. 6 00:00:19,089 --> 00:00:21,219 [theme music] 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,130 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:28,149 --> 00:00:29,219 He was bad. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,130 Oh, I hate Smurfs! 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,219 I'll get you 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,020 I'll get all of you 12 00:00:36,039 --> 00:00:38,139 if it's the last thing I ever do! 13 00:00:38,159 --> 00:00:40,119 [evil laughter] 14 00:00:40,140 --> 00:00:41,130 Oh! 15 00:00:41,149 --> 00:00:43,109 Oh, I'll get you! 16 00:00:43,130 --> 00:00:46,180 'I'll find your village someday. You'll be sorry.' 17 00:00:46,200 --> 00:00:49,030 (male narrator) Well, the forest is still there. 18 00:00:49,049 --> 00:00:53,029 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 19 00:00:53,049 --> 00:00:55,129 And if you're good you may just 20 00:00:55,149 --> 00:00:59,079 catch a glimpse ...of the Smurfs. 21 00:01:01,170 --> 00:01:04,050 [theme music] 22 00:01:07,060 --> 00:01:09,030 [instrumental music] 23 00:01:17,090 --> 00:01:20,040 And now, for the final ingredient. 24 00:01:20,060 --> 00:01:22,150 A tad of bat breath. 25 00:01:22,170 --> 00:01:24,000 plop 26 00:01:24,019 --> 00:01:26,129 whirr 27 00:01:28,030 --> 00:01:29,160 glug glug 28 00:01:29,180 --> 00:01:33,170 It's done, Azrael! My magical mirror is ready! 29 00:01:33,189 --> 00:01:37,019 'When I put this in the forest no Smurfs can resist' 30 00:01:37,039 --> 00:01:38,189 'looking at their reflection.' 31 00:01:38,210 --> 00:01:40,220 And when they do.. 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,040 meow 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,210 ...they will become my prisoners. 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,199 [yowls] 35 00:01:46,219 --> 00:01:49,049 meow 36 00:01:49,069 --> 00:01:50,129 [yowls] 37 00:01:52,079 --> 00:01:53,159 It works! 38 00:01:53,180 --> 00:01:57,010 Soon all the Smurfs will be mine. 39 00:01:58,020 --> 00:02:00,190 Azrael, you stupid, nicompuss. 40 00:02:00,209 --> 00:02:02,119 You shouldn't have looked. 41 00:02:02,140 --> 00:02:04,190 That's for Smurfs to do. 42 00:02:04,209 --> 00:02:06,129 [evil cackle] 43 00:02:06,150 --> 00:02:09,030 And now, to the forest. 44 00:02:12,069 --> 00:02:14,169 [instrumental music] 45 00:02:17,110 --> 00:02:20,050 And remember, it's not winning that counts. 46 00:02:20,069 --> 00:02:22,039 It's how you play the game. 47 00:02:24,150 --> 00:02:26,210 [blows whistle] 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,049 - Hey! - Over here! 49 00:02:28,069 --> 00:02:29,999 - 'Hand it to me.' - 'Come on, come on.' 50 00:02:30,020 --> 00:02:32,230 [clamoring] 51 00:02:34,120 --> 00:02:35,150 plop 52 00:02:35,170 --> 00:02:37,050 Hey! 53 00:02:37,069 --> 00:02:40,089 Oh, what a goalie you are. 54 00:02:40,110 --> 00:02:41,180 boing 55 00:02:41,199 --> 00:02:44,119 - I got it! - 'Hey, it's mine!' 56 00:02:44,139 --> 00:02:47,099 - 'Get out of my way!' - 'It's mine! I've got it!' 57 00:02:47,120 --> 00:02:49,110 Careful, my mirror. 58 00:02:50,180 --> 00:02:52,040 boing 59 00:02:52,060 --> 00:02:53,180 swoosh 60 00:02:53,199 --> 00:02:56,099 boing 61 00:02:56,120 --> 00:02:57,230 toing 62 00:02:58,009 --> 00:03:00,119 Here's a present for you, Clumsy. 63 00:03:03,080 --> 00:03:04,190 boing 64 00:03:07,159 --> 00:03:09,159 boom 65 00:03:11,199 --> 00:03:13,189 (Hefty) 'Smurf it, Vanity.' 66 00:03:13,210 --> 00:03:17,000 - My mirror. - You didn't smurf it, Vanity. 67 00:03:17,020 --> 00:03:18,220 And now, Clumsy's team won. 68 00:03:19,000 --> 00:03:22,030 Who cares? I'm not playing anymore. 69 00:03:22,050 --> 00:03:24,170 Oh, go smurf a tree, Vanity. 70 00:03:25,219 --> 00:03:27,209 [mellow music] 71 00:03:34,060 --> 00:03:36,190 [water gurgling] 72 00:03:40,060 --> 00:03:42,050 (Gargamel) 'Perfect! Perfect!' 73 00:03:42,069 --> 00:03:44,199 This spell is so disgustingly pretty 74 00:03:44,219 --> 00:03:47,159 those insidious Smurfs are bound to show up. 75 00:03:47,180 --> 00:03:51,150 Now, Azrael, we will enter my magical mirror and wait. 76 00:03:51,170 --> 00:03:53,200 [meowing] 77 00:03:53,219 --> 00:03:54,229 Gotcha! 78 00:03:56,000 --> 00:03:57,090 [chimes] 79 00:03:58,120 --> 00:04:00,110 Break my mirror, will they? 80 00:04:00,129 --> 00:04:03,129 Well, we'll see about that. Hmph! 81 00:04:03,150 --> 00:04:05,180 What a mirror! 82 00:04:07,030 --> 00:04:11,020 Just the thing for a mis-under-smurf, smurf. 83 00:04:11,039 --> 00:04:12,079 Ah. 84 00:04:12,099 --> 00:04:15,049 A Smurf is taking the bait. 85 00:04:15,069 --> 00:04:17,179 Hmm, looks pretty smurfy to me. 86 00:04:19,019 --> 00:04:20,999 whoosh 87 00:04:24,149 --> 00:04:26,229 [dramatic music] 88 00:04:31,009 --> 00:04:33,159 What-what, what is this place? 89 00:04:33,180 --> 00:04:36,000 (Gargamel) 'You're in my magic mirror.' 90 00:04:36,019 --> 00:04:38,999 'You rotten, miserable, little smurf.' 91 00:04:42,060 --> 00:04:43,090 Uh-oh. 92 00:04:44,159 --> 00:04:46,179 [instrumental music] 93 00:04:48,040 --> 00:04:49,210 Gargamel! 94 00:04:52,180 --> 00:04:54,040 boing 95 00:04:54,060 --> 00:04:56,170 Whoa, smurfess me! 96 00:04:58,009 --> 00:05:01,009 Oh, let me go, you dumb wizard. 97 00:05:01,029 --> 00:05:04,059 Ugh! Ah! Ah! Yah! 98 00:05:04,079 --> 00:05:05,169 Well, well, well. 99 00:05:05,189 --> 00:05:07,079 My first smurf. 100 00:05:07,100 --> 00:05:09,000 [laughs] 101 00:05:09,019 --> 00:05:10,039 Ow! 102 00:05:10,060 --> 00:05:11,230 meow 103 00:05:12,009 --> 00:05:12,219 slurp 104 00:05:13,000 --> 00:05:14,170 No! Not yet, Azreal. 105 00:05:14,189 --> 00:05:18,039 First we must catch more of these revolting little Smurfs. 106 00:05:18,060 --> 00:05:19,180 meow 107 00:05:19,199 --> 00:05:21,009 They are very loyal. 108 00:05:21,029 --> 00:05:23,089 And when they come looking for this one 109 00:05:23,110 --> 00:05:26,180 then we shall dine on Smurf stew. 110 00:05:26,199 --> 00:05:28,159 [laughs] 111 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 [yowls] 112 00:05:29,199 --> 00:05:31,019 slurp 113 00:05:32,149 --> 00:05:35,069 Yes, fixer spells. Fixer spells. 114 00:05:35,090 --> 00:05:37,080 Oh, yes. Here we are. 115 00:05:37,100 --> 00:05:39,060 Uh.. "For best results 116 00:05:39,079 --> 00:05:42,219 all fixer spell should be cast in absolute quiet." 117 00:05:43,000 --> 00:05:45,140 Oh, well. There is always plenty of quiet around. 118 00:05:45,159 --> 00:05:47,209 (Smurfette) 'Papa Smurf! Papa Smurf!' 119 00:05:47,230 --> 00:05:48,220 [knock on door] 120 00:05:49,000 --> 00:05:50,100 What is it? 121 00:05:50,120 --> 00:05:53,130 Smurfette, how many times, must I say 122 00:05:53,149 --> 00:05:56,019 no Smurfs allowed when I am working. 123 00:05:56,040 --> 00:05:58,030 But it's Vanity, Papa smurf. 124 00:05:58,050 --> 00:06:00,140 He went into the forest, yesterday afternoon. 125 00:06:00,160 --> 00:06:02,060 And he's been gone all night. 126 00:06:02,079 --> 00:06:04,039 Hmm, indeed. 127 00:06:04,060 --> 00:06:06,190 Then we must form a search party. 128 00:06:09,009 --> 00:06:11,139 [blows trumpet] 129 00:06:14,230 --> 00:06:16,060 [blows] 130 00:06:16,079 --> 00:06:18,219 [giggles] Surprise! 131 00:06:19,000 --> 00:06:20,180 [chuckles] 132 00:06:22,050 --> 00:06:25,030 I've a decree from Papa Smurf. 133 00:06:25,050 --> 00:06:26,230 [indistinct chatter] 134 00:06:27,009 --> 00:06:29,109 I hate decrees. 135 00:06:29,129 --> 00:06:31,019 "Hear ye, hear ye. 136 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 "All Smurfs please report to Papa's house 137 00:06:33,180 --> 00:06:35,070 for an emergency meeting." 138 00:06:36,139 --> 00:06:38,009 So listen, you Smurfs. 139 00:06:38,029 --> 00:06:42,109 Vanity has been gone all night. And he may be in big trouble. 140 00:06:42,129 --> 00:06:44,129 [indistinct chatter] 141 00:06:45,129 --> 00:06:47,229 Now, I want Smurfette, Brainy 142 00:06:48,009 --> 00:06:49,109 and, uh, Clumsy 143 00:06:49,129 --> 00:06:52,099 to fly out on Feathers for a sky search. 144 00:06:52,120 --> 00:06:54,130 The rest of you Smurfs come with me. 145 00:06:54,149 --> 00:06:57,209 'We'll smurf every inch of this forest if we have to.' 146 00:06:58,000 --> 00:07:00,190 All for smurf and smurf for all. 147 00:07:00,209 --> 00:07:04,059 (all) All for smurf and smurf for all. 148 00:07:04,079 --> 00:07:06,159 [upbeat music] 149 00:07:08,230 --> 00:07:10,210 [indistinct chatter] 150 00:07:13,089 --> 00:07:16,069 Good luck and smurfspeed. 151 00:07:19,110 --> 00:07:21,200 [dramatic music] 152 00:07:21,220 --> 00:07:25,200 "Now, add three spoons of skunk whiskers. 153 00:07:25,220 --> 00:07:28,090 'Then stir in two cups of fly's wings."' 154 00:07:28,110 --> 00:07:29,220 [evil cackle] 155 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 - Yuck! - Who asked you? 156 00:07:32,060 --> 00:07:34,030 Just keep stirring. 157 00:07:35,220 --> 00:07:39,040 Does it smell good, my little stew tid-bit? 158 00:07:39,060 --> 00:07:43,010 Well, we'll make it even better when we add the main ingredient. 159 00:07:43,029 --> 00:07:45,029 Freshly caught Smurf. 160 00:07:46,159 --> 00:07:48,209 [grunting] 161 00:07:48,230 --> 00:07:51,060 Oh, oh, oh. Oh! Whoa! 162 00:07:51,079 --> 00:07:53,029 [screams] 163 00:07:53,050 --> 00:07:56,040 Don't you threaten me, you miserable little half pint. 164 00:07:56,060 --> 00:07:59,060 We better return to the village, it'll be dark soon. 165 00:07:59,079 --> 00:08:02,189 - Papa Smurf, always says-- - We have to find Vanity. 166 00:08:02,209 --> 00:08:05,019 And we're not going back until we do. 167 00:08:05,040 --> 00:08:06,140 Yup, that's right. 168 00:08:06,160 --> 00:08:09,010 - Yup! - Papa Smurf, always says-- 169 00:08:09,029 --> 00:08:11,109 Look, there is something down there. 170 00:08:11,129 --> 00:08:13,219 (Clumsy) 'Yup! I see it! I see it!' 171 00:08:15,170 --> 00:08:17,220 Gee, that's a mirror. 172 00:08:18,000 --> 00:08:20,050 Where did that come from? Huh? Huh? 173 00:08:20,069 --> 00:08:23,219 I don't know. But Vanity's been here. Look! 174 00:08:24,000 --> 00:08:26,230 Wait, Clumsy. Haste makes waste. 175 00:08:29,050 --> 00:08:30,030 plop 176 00:08:30,050 --> 00:08:31,070 Where did he go? 177 00:08:31,089 --> 00:08:33,099 Oh, Clumsy. 178 00:08:36,080 --> 00:08:38,180 I bet that mirror got Vanity too. 179 00:08:38,200 --> 00:08:41,050 Then we have rescue them, Brainy. 180 00:08:41,070 --> 00:08:42,230 Abso-smurfly not. 181 00:08:43,009 --> 00:08:45,179 Let someone else be the foolish hero. 182 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 I'm.. Hey! 183 00:08:49,100 --> 00:08:51,150 plop 184 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 (Clumsy) 'Ah-ah-ah!' 185 00:08:54,220 --> 00:08:57,130 - 'Help.' - Clumsy, where are you? 186 00:08:57,149 --> 00:09:01,019 'I'm not telling. It might get me.' 187 00:09:01,039 --> 00:09:03,159 Come on, Clumsy, we gotta find Vanity. 188 00:09:03,179 --> 00:09:05,039 'Oh! Look out!' 189 00:09:05,059 --> 00:09:07,229 Here comes that nasty tree creature. 190 00:09:08,009 --> 00:09:10,189 (Brainy) 'Time to move on.' 191 00:09:12,000 --> 00:09:13,140 toing 192 00:09:13,159 --> 00:09:16,039 [yawning] 193 00:09:18,129 --> 00:09:21,089 [whining] 194 00:09:21,110 --> 00:09:23,090 [yawning] 195 00:09:25,009 --> 00:09:28,099 Uh, Az-Az-Az-Az.. 196 00:09:28,120 --> 00:09:31,100 Ga-Ga-Ga-Ga.. 197 00:09:31,120 --> 00:09:34,150 Aah, such sweet succulence . 198 00:09:34,169 --> 00:09:36,099 sniff sniff 199 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 sniff sniff sniff 200 00:09:38,100 --> 00:09:41,030 sniff sniff 201 00:09:41,049 --> 00:09:43,029 Oh, there's Vanity. 202 00:09:43,049 --> 00:09:45,099 I see him. Yup, I do. 203 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 [sniffs] Hmm, I smell more Smurfs. 204 00:09:48,139 --> 00:09:51,179 Azreal get ready for.. Azreal? 205 00:09:51,200 --> 00:09:53,160 Ah-ha! 206 00:09:53,179 --> 00:09:55,119 Trying to escape, are you? 207 00:09:55,139 --> 00:09:57,149 boing 208 00:09:57,169 --> 00:09:59,009 whoosh 209 00:10:02,059 --> 00:10:03,149 (Gargamel) 'Azreal!' 210 00:10:03,169 --> 00:10:05,219 [yowls] 211 00:10:07,100 --> 00:10:09,140 (Brainy) 'Run for your smurfs.' 212 00:10:10,179 --> 00:10:12,039 Oh, drat! 213 00:10:15,179 --> 00:10:17,999 Oh, not our lucky day. 214 00:10:18,120 --> 00:10:21,010 thud 215 00:10:21,029 --> 00:10:23,099 meow 216 00:10:23,120 --> 00:10:24,190 boing 217 00:10:28,190 --> 00:10:29,180 thud 218 00:10:29,200 --> 00:10:33,030 Azreal, you stupid cat! Get off of me. 219 00:10:33,049 --> 00:10:35,129 Oh. 220 00:10:35,149 --> 00:10:38,079 Azreal, you rotten, miserable cat. 221 00:10:41,029 --> 00:10:43,219 Azreal, after them! They're getting away. 222 00:10:44,000 --> 00:10:45,110 meow 223 00:10:45,129 --> 00:10:47,159 - There's the way out. - Oh, boy! 224 00:10:47,179 --> 00:10:49,189 Well, then that's sure where I'm goin'. 225 00:10:49,210 --> 00:10:51,200 Oh, yup, it is! 226 00:10:51,220 --> 00:10:54,210 No, Clumsy. You can't get out that way. 227 00:10:55,190 --> 00:10:56,180 boing 228 00:10:56,200 --> 00:10:58,080 [groaning] 229 00:11:00,019 --> 00:11:02,039 Well, well, I do believe 230 00:11:02,059 --> 00:11:05,149 we'll have our Smurf stew after all. 231 00:11:05,169 --> 00:11:06,169 Azreal! 232 00:11:06,190 --> 00:11:08,040 meow 233 00:11:09,200 --> 00:11:10,190 hiss 234 00:11:10,210 --> 00:11:12,110 [yowls] 235 00:11:12,129 --> 00:11:14,029 Stand back, Azreal. 236 00:11:14,049 --> 00:11:18,119 I'll take care of those rotten Smurfs once and for all. 237 00:11:18,139 --> 00:11:20,109 thud 238 00:11:22,039 --> 00:11:24,159 [yowling] 239 00:11:30,090 --> 00:11:32,180 [glass shatters] 240 00:11:34,059 --> 00:11:36,159 Great Smurf! I think we found them. 241 00:11:36,179 --> 00:11:38,189 - Look! - Papa Smurf. 242 00:11:38,210 --> 00:11:41,180 Run for your smurfs. It's Gargmel! 243 00:11:41,200 --> 00:11:45,190 (Gargamel) 'Smurfs! Where are you, you miserable wretches?' 244 00:11:45,210 --> 00:11:47,200 boom 245 00:11:49,090 --> 00:11:52,000 Smurfs! Smurfs! 246 00:11:52,019 --> 00:11:55,029 Where did they go? They're gone. 247 00:11:55,049 --> 00:11:57,029 And my magic mirror is ruined. 248 00:11:57,049 --> 00:11:59,139 I can't take this anymore. 249 00:11:59,159 --> 00:12:03,029 I hate Smurfs. I hate those Smurfs. 250 00:12:03,049 --> 00:12:05,029 [wailing] 251 00:12:07,019 --> 00:12:09,179 [indistinct chatter] 252 00:12:11,129 --> 00:12:14,009 [trumpet music] 253 00:12:15,129 --> 00:12:18,149 Thank you. Thank you, thank you. 254 00:12:18,169 --> 00:12:21,059 [all cheering] 255 00:12:27,029 --> 00:12:29,029 Vanity, here's a present to show you 256 00:12:29,049 --> 00:12:32,039 how smurfy we are that you're back home. 257 00:12:32,059 --> 00:12:34,199 For me? Oh, I'm touched. 258 00:12:34,220 --> 00:12:37,060 I'm really touched. 259 00:12:38,230 --> 00:12:40,080 A new mirror. 260 00:12:40,100 --> 00:12:43,010 Oh, thank you, Jokey. Thank you. 261 00:12:46,159 --> 00:12:48,049 Oh, no! 262 00:12:48,070 --> 00:12:50,230 That can't be me! That can't be me! 263 00:12:51,009 --> 00:12:53,149 Oh! No! No! 264 00:12:53,169 --> 00:12:56,029 [laughing] 265 00:13:02,090 --> 00:13:04,220 [theme music] 266 00:13:21,230 --> 00:13:24,180 [music continues] 16746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.