All language subtitles for The.Sheltering.Sky.1990.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,377 --> 00:04:03,968 Well... 2 00:04:04,178 --> 00:04:05,871 terra ferma. 3 00:04:14,247 --> 00:04:17,111 We must be the first tourists since the war. 4 00:04:17,314 --> 00:04:21,304 - We're not tourists. We're travelers. - What's the difference? 5 00:04:21,915 --> 00:04:26,143 A tourist thinks about going home the moment they arrive, Tunner. 6 00:04:26,316 --> 00:04:29,647 Whereas a traveler might not come back at all. 7 00:04:30,317 --> 00:04:32,909 You mean, I'm a tourist? 8 00:04:33,151 --> 00:04:34,549 Yes, Tunner. 9 00:04:34,751 --> 00:04:37,115 And I'm half and half. 10 00:05:26,228 --> 00:05:29,661 12, 13, 14... 11 00:05:39,332 --> 00:05:41,491 No profession? 12 00:05:41,732 --> 00:05:43,994 Not that I'm aware of. 13 00:05:46,967 --> 00:05:51,991 Madame is a writer. Monsieur Tunner is a businessman. 14 00:05:54,234 --> 00:05:57,667 My wife wrote one play, monsieur, five years ago. 15 00:05:58,269 --> 00:06:01,861 I thought it was wonderful, but the reviews were guarded. 16 00:06:02,103 --> 00:06:05,729 Mr. Tunner's only business is giving dinner parties. 17 00:06:06,670 --> 00:06:08,000 One at a time. 18 00:06:08,638 --> 00:06:13,697 Monsieur, my husband's a composer. He chooses to be modest today. 19 00:06:15,073 --> 00:06:16,004 An artist. 20 00:06:19,306 --> 00:06:21,102 How long will you be staying? 21 00:06:21,840 --> 00:06:24,636 Mr. Tunner will stay three to four weeks... 22 00:06:24,841 --> 00:06:28,399 but my wife and I will stay on for a year or two. 23 00:06:28,675 --> 00:06:30,141 A year or two? 24 00:06:32,242 --> 00:06:33,868 In this place? 25 00:06:37,777 --> 00:06:39,242 That's it! 26 00:07:21,252 --> 00:07:24,549 The Italians have agreed to give women the vote. 27 00:07:27,188 --> 00:07:31,587 We can take the train to Boussif. From there we have to take buses. 28 00:07:31,788 --> 00:07:35,414 You've been to North Africa. Kit and I will just follow. 29 00:07:35,622 --> 00:07:39,248 - My only plan is, I have no plan. - Right. 30 00:07:39,457 --> 00:07:40,787 Whatever you say. 31 00:08:04,262 --> 00:08:06,524 Because neither Kit nor Port... 32 00:08:06,730 --> 00:08:10,493 had ever lived a life of any kind of regularity... 33 00:08:10,696 --> 00:08:16,187 they had made the fatal error of coming to regard time as nonexistent. 34 00:08:16,431 --> 00:08:21,160 One year was like another. Eventually, everything would happen. 35 00:08:36,836 --> 00:08:39,598 I had a strange dream last night. 36 00:08:39,803 --> 00:08:43,201 Port, please. Other people's dreams are so dull. 37 00:08:43,404 --> 00:08:47,860 I know it's boring, but I'll forget it if I don't tell it. I was... 38 00:08:48,071 --> 00:08:52,731 traveling on a train which I realized was going to crash... 39 00:08:52,939 --> 00:08:55,031 into a mountain made of sheets. 40 00:08:55,239 --> 00:08:58,764 Consult Madame La Hueff's Dream Dictionary. 41 00:09:00,108 --> 00:09:01,539 Shut up. 42 00:09:02,608 --> 00:09:05,802 I knew it was going to crash, but... What? 43 00:09:06,009 --> 00:09:08,976 Why do you go on when you know it's boring? 44 00:09:09,242 --> 00:09:12,334 Maybe Tunner would like to hear it. Would you? 45 00:09:12,543 --> 00:09:14,236 Dreams are my cup of tea. 46 00:09:14,443 --> 00:09:15,466 At some point... 47 00:09:16,211 --> 00:09:21,940 I felt I could stop the crash if I could only open my mouth and scream. 48 00:09:24,846 --> 00:09:29,745 And then I realized it was too late because I had reached up... 49 00:09:29,980 --> 00:09:33,378 and broken off my teeth with my hand... 50 00:09:33,614 --> 00:09:36,376 as if they were made of plaster. 51 00:09:37,148 --> 00:09:39,671 I started to sob. 52 00:09:40,216 --> 00:09:44,081 Those kind of terrible dream sobs... 53 00:09:44,283 --> 00:09:47,306 that shake you like an earthquake. 54 00:09:55,619 --> 00:09:57,448 It's all right. Leave her. 55 00:09:57,686 --> 00:09:59,585 Is she crying? 56 00:09:59,787 --> 00:10:05,448 Kit has days when everything in the world is a sign for something else. 57 00:10:06,454 --> 00:10:10,285 A white Mercedes can't just simply be a white Mercedes. 58 00:10:10,689 --> 00:10:14,315 It must have a secret meaning about the whole of life. 59 00:10:14,523 --> 00:10:19,013 Everything is an omen. Nothing can just be what it is. 60 00:10:25,525 --> 00:10:30,289 I got them from the bellboy. He said they belonged to General Montgomery. 61 00:10:30,493 --> 00:10:32,982 I thought they might be Monty's. 62 00:10:34,360 --> 00:10:35,883 Excuse me. 63 00:10:36,261 --> 00:10:39,591 Are you staying at the Grand Hotel by any chance? 64 00:10:40,429 --> 00:10:41,360 Yes. 65 00:10:41,795 --> 00:10:44,785 Oh, good. I'm Eric Lyle. Hello. 66 00:10:46,663 --> 00:10:50,720 I don't suppose you could lend me 20 centimes, could you? 67 00:10:50,930 --> 00:10:54,022 I haven't enough change for a sherry. 68 00:11:03,767 --> 00:11:06,700 - Thanks awfully. - Eric! 69 00:11:06,868 --> 00:11:09,061 You filthy toad! 70 00:11:09,402 --> 00:11:11,766 What are you concocting? 71 00:11:12,002 --> 00:11:14,628 Hello. I was just going to buy cigarettes. 72 00:11:14,869 --> 00:11:19,269 You wretched little liar! You are imbibing! 73 00:11:19,470 --> 00:11:21,459 You know what the doctor said. 74 00:11:36,640 --> 00:11:38,573 - What, sweetie? - Nothing. 75 00:11:40,741 --> 00:11:44,230 Why did you tell your dream in front of Tunner? 76 00:11:44,475 --> 00:11:48,841 I was telling it to him. As much as I told it to you. 77 00:11:49,243 --> 00:11:52,699 I realize you think dreams are boring, but good God! 78 00:11:52,943 --> 00:11:56,240 Why do you have to take everything so seriously? 79 00:11:56,445 --> 00:12:00,639 - What is a dream? - It's just that I don't trust Tunner. 80 00:12:00,845 --> 00:12:03,141 - He's such a gossip. - Tunner? 81 00:12:03,413 --> 00:12:05,936 Who might he be gossiping to here? 82 00:12:06,480 --> 00:12:10,413 Port, you seem to forget we'll be back in New York someday. 83 00:12:10,615 --> 00:12:12,012 We may, someday. 84 00:12:12,214 --> 00:12:15,942 I don't care if he tells it to the whole Eastern seaboard. 85 00:12:16,182 --> 00:12:18,115 Who gives a damn? 86 00:12:18,883 --> 00:12:21,941 And what do you mean, you don't trust Tunner? 87 00:12:22,183 --> 00:12:24,116 I never felt at ease with him. 88 00:12:24,551 --> 00:12:28,245 You might have said that before we crossed the Atlantic. 89 00:12:28,452 --> 00:12:30,850 - You invited him. - He invited himself. 90 00:12:31,419 --> 00:12:34,943 We let him come. You let him come. 91 00:12:35,353 --> 00:12:36,944 Don't misunderstand me. 92 00:12:37,287 --> 00:12:41,185 He's tall, he's very rich, he's handsome... 93 00:12:41,387 --> 00:12:43,751 I like him very much. 94 00:12:45,789 --> 00:12:48,278 What does it mean, you don't trust him? 95 00:12:48,489 --> 00:12:52,922 - That must mean something. - Of course I mean something. 96 00:12:53,123 --> 00:12:55,817 It's just not important. 97 00:13:01,958 --> 00:13:04,550 I'm going for a walk. Want to come? 98 00:13:04,759 --> 00:13:06,123 No, thanks. 99 00:13:06,326 --> 00:13:10,054 I'm really enjoying this room after all that sea. 100 00:13:10,261 --> 00:13:15,160 - I'm going for a walk. Want to come? - No, thanks. 101 00:13:15,362 --> 00:13:19,590 I'm really enjoying this room after all that sea. 102 00:13:19,762 --> 00:13:22,422 - I'm going for a walk... - No, thanks. 103 00:13:23,296 --> 00:13:25,229 What do you want to do? 104 00:13:26,364 --> 00:13:29,297 Isn't it time for you to rub my tummy? 105 00:13:42,934 --> 00:13:45,093 I know what you're thinking. 106 00:13:55,070 --> 00:13:59,197 That's a nice scent. What do you mean about not trusting Tunner? 107 00:13:59,438 --> 00:14:02,166 Let's just not talk about it. 108 00:14:02,871 --> 00:14:04,996 Okay, baby. 109 00:14:13,541 --> 00:14:17,769 Anyway, Tunner is much more your business than he is mine. 110 00:16:53,808 --> 00:16:55,535 Nothing. 111 00:17:00,576 --> 00:17:03,008 My name is Smail. 112 00:17:03,210 --> 00:17:06,734 I was in the 5th Battalion of sharpshooters. 113 00:17:12,745 --> 00:17:13,904 Look. 114 00:17:20,713 --> 00:17:25,806 I fought the war. Much people died. Nothing to eat, that's all. 115 00:17:26,381 --> 00:17:29,212 - You are sad. - No, I'm tired. 116 00:17:29,416 --> 00:17:34,747 You live a short time. Have fun. 117 00:17:36,183 --> 00:17:37,945 Yes, I know. 118 00:17:39,884 --> 00:17:43,510 I will take you to a friend of mine. A girl. 119 00:17:43,718 --> 00:17:45,309 Beautiful. 120 00:17:45,486 --> 00:17:48,543 More than the moon. 121 00:17:48,752 --> 00:17:51,981 - You mean a whore. - A whore? 122 00:18:24,727 --> 00:18:26,057 Come, monsieur, come. 123 00:18:26,261 --> 00:18:28,193 See for yourself. 124 00:18:30,561 --> 00:18:32,528 Monsieur, listen. 125 00:18:32,762 --> 00:18:34,160 Hey! 126 00:18:35,996 --> 00:18:39,326 It is very late. Where are we going? 127 00:18:39,530 --> 00:18:41,520 Down here. That's her tent. 128 00:18:41,731 --> 00:18:43,959 Come, monsieur, come. 129 00:19:34,108 --> 00:19:38,098 - Why don't you take off your shoes? - No, thank you. 130 00:19:39,877 --> 00:19:44,367 You pay her because you take up her time. That's all. 131 00:19:44,577 --> 00:19:46,510 Why are you whispering? 132 00:19:47,044 --> 00:19:50,568 Because of the men in the other tents. 133 00:19:55,447 --> 00:19:57,970 Her name is Mahrnia. 134 00:24:28,837 --> 00:24:30,804 Stop it! Stop it! 135 00:24:33,339 --> 00:24:34,805 God! 136 00:24:37,207 --> 00:24:40,071 - Who is it? - Me. 137 00:24:40,340 --> 00:24:42,398 Are you awake? 138 00:24:42,607 --> 00:24:43,574 Not very. 139 00:24:44,441 --> 00:24:47,601 It's the best time of the day. You shouldn't miss it. 140 00:24:50,209 --> 00:24:52,608 I'll be there in a minute, Tunner. 141 00:25:51,522 --> 00:25:53,148 You all right? 142 00:25:53,423 --> 00:25:54,787 Yeah. 143 00:25:57,023 --> 00:25:58,546 Hi. 144 00:26:00,524 --> 00:26:03,355 - Hi. - Hello, Tunner. 145 00:26:04,325 --> 00:26:06,757 Are you holding a seance in here? 146 00:26:16,194 --> 00:26:18,456 You're in a disgustingly good mood. 147 00:26:18,895 --> 00:26:20,588 I'm looking at you. 148 00:26:21,928 --> 00:26:24,360 Where was Port? I waited up for him. 149 00:26:24,696 --> 00:26:29,096 - You waited up for him? - We had sort of a date at the cafe. 150 00:26:29,296 --> 00:26:33,389 Then I read in bed until late. He hadn't come in by 4:00. 151 00:26:33,598 --> 00:26:36,429 Then he didn't sleep much. He's gone out. 152 00:26:36,665 --> 00:26:42,690 - You mean he hasn't come in yet. - Will you order some petit dejeuner? 153 00:26:42,866 --> 00:26:47,231 I'd like some of their awful coffee and plaster croissants. 154 00:26:53,868 --> 00:26:55,334 Hello? 155 00:27:04,071 --> 00:27:08,471 You're a very curious person. It's hard to understand you. 156 00:27:08,705 --> 00:27:13,968 Tunner, stop trying to be interesting. On you, it looks terrible. 157 00:27:14,139 --> 00:27:16,264 You're too good-Iooking. 158 00:27:19,674 --> 00:27:21,299 Are you ready? 159 00:27:22,508 --> 00:27:24,804 - I'm taking you shopping. - Are you? 160 00:27:25,009 --> 00:27:27,567 Yes, before it gets too hot. 161 00:27:28,076 --> 00:27:31,271 Didn't you say you wanted to buy a mosquito net? 162 00:27:31,476 --> 00:27:34,204 That was yesterday. I'm exhausted today. 163 00:27:34,410 --> 00:27:36,501 I don't know what I want. 164 00:27:36,711 --> 00:27:37,678 You dress. 165 00:27:38,712 --> 00:27:40,735 I'll wait in Port's room. 166 00:27:41,979 --> 00:27:44,003 I'll even shut the door. 167 00:27:53,514 --> 00:27:56,743 Do you and Port ever share the same room? 168 00:27:56,948 --> 00:28:01,041 When you travel for months on end, you have to set it up this way. 169 00:28:01,250 --> 00:28:05,774 And the first rule of marriage is, never confuse sex with sleep. 170 00:28:05,984 --> 00:28:08,644 Besides, Port usually works at night. 171 00:28:08,851 --> 00:28:12,614 You mean he snores. Or you do. 172 00:28:15,186 --> 00:28:16,812 Bore, bore, bore. 173 00:28:26,722 --> 00:28:28,154 May I come in? 174 00:28:28,556 --> 00:28:29,987 Well, of course. 175 00:28:34,690 --> 00:28:37,088 What happened to you? 176 00:28:43,559 --> 00:28:45,081 - Port... - What is that? 177 00:28:45,292 --> 00:28:47,952 - It's Tunner. - What's he doing in my room? 178 00:28:48,159 --> 00:28:51,785 You know what, Kit? I've decided that you need me. 179 00:28:51,960 --> 00:28:55,052 He was just waiting for me while I got dressed. 180 00:28:55,261 --> 00:28:58,319 - Stop it. Stop it. - Go ahead and finish. 181 00:29:01,329 --> 00:29:02,317 Well, well. 182 00:29:03,496 --> 00:29:07,395 - What the hell is all this mess? - Back from the wars, eh? 183 00:29:07,631 --> 00:29:09,460 And do you look it. 184 00:29:10,164 --> 00:29:13,892 Kit and I were just going for a walk. 185 00:29:14,099 --> 00:29:16,793 God, man, have you seen yourself? 186 00:29:19,866 --> 00:29:25,323 Yes, I need some coffee. Would you two get out of here and go on your walk? 187 00:29:25,501 --> 00:29:28,399 See you later, old man. Get some sleep. 188 00:29:34,570 --> 00:29:38,333 Feel quite wretched today. 189 00:29:38,637 --> 00:29:41,900 I suspect the malaria is coming back. 190 00:29:48,939 --> 00:29:52,202 He looks just like that young murderer... 191 00:29:52,439 --> 00:29:55,964 that went about slicing up little children. Remember? 192 00:29:56,207 --> 00:30:00,971 I think the murderer, his appearance, is more wholesome. 193 00:30:01,742 --> 00:30:05,732 - What revolting water. - Then don't drink it, you sissy. 194 00:30:05,976 --> 00:30:10,341 I'm so tired of all your talk about dirt and worms. Don't drink it! 195 00:30:11,777 --> 00:30:13,368 Nobody cares either way. 196 00:30:13,578 --> 00:30:15,976 They are both monsters. 197 00:30:16,212 --> 00:30:18,804 She's a travel writer. Guidebooks. 198 00:30:19,046 --> 00:30:24,002 But they own that Mercedes. And they do happen to be driving to Boussif. 199 00:30:24,346 --> 00:30:26,176 Oh, God! How awful! 200 00:30:26,414 --> 00:30:32,473 We'll have to choose between tortures: taking the train or driving with them. 201 00:30:33,515 --> 00:30:37,778 I wouldn't suffer over the choice before they give it to you. 202 00:30:38,017 --> 00:30:42,313 - Great! Another omen. - Oh, not again. 203 00:30:42,550 --> 00:30:43,777 Useless. 204 00:30:52,085 --> 00:30:55,018 Yes, please, I would like... 205 00:30:55,253 --> 00:31:00,243 yeah, kebab with some... 206 00:31:00,987 --> 00:31:06,546 What was all that about with Tunner? It looked as if he'd slept in my room. 207 00:31:07,023 --> 00:31:11,752 I didn't want Tunner to know that you hadn't been back last night. 208 00:31:12,024 --> 00:31:15,149 - Is that objectionable? - No, it's considerate. 209 00:31:15,391 --> 00:31:18,017 Except you haven't said why he was there. 210 00:31:18,558 --> 00:31:20,990 You haven't said what you did last night. 211 00:31:21,192 --> 00:31:23,885 And you haven't asked me. 212 00:31:24,126 --> 00:31:26,524 And I'm not going to. 213 00:31:27,860 --> 00:31:33,192 I'm sure they're going to ask us. And I'm terrified of trains. 214 00:31:33,428 --> 00:31:35,019 I hate choices. 215 00:31:36,662 --> 00:31:40,823 Rather than try to ease whatever tension might rise between them... 216 00:31:41,063 --> 00:31:43,962 she determined to be intransigent. 217 00:31:44,196 --> 00:31:48,027 It could come now or later, that much- awaited reunion... 218 00:31:48,264 --> 00:31:51,459 but it must be all his doing. 219 00:32:24,306 --> 00:32:27,466 You were right. The young monster woke me up. 220 00:32:27,706 --> 00:32:31,230 He says they're leaving in about an hour to Boussif. 221 00:32:31,440 --> 00:32:36,305 And joy of joys, they've asked us to join them. 222 00:32:36,708 --> 00:32:39,197 I knew it. 223 00:32:39,976 --> 00:32:44,375 It's much faster by car. Probably 5 hours instead of 11. 224 00:32:44,576 --> 00:32:49,441 Probably a lot safer too. Certainly a lot more comfortable. 225 00:32:49,678 --> 00:32:52,304 The trains are hellish. 226 00:32:54,779 --> 00:33:00,406 - Why is it so dark out? - It's not dark. It's beautiful. 227 00:33:01,380 --> 00:33:04,437 There is one slight problem. 228 00:33:05,480 --> 00:33:08,470 They can't take all three of us. 229 00:33:10,215 --> 00:33:15,114 Well, that settles it then. We can't leave Tunner. 230 00:33:15,649 --> 00:33:21,709 What do you mean? He's not our guest. We don't have to be with him, do we? 231 00:33:21,918 --> 00:33:24,248 You don't have to, no. 232 00:33:24,518 --> 00:33:26,678 You mean, you do? 233 00:33:27,585 --> 00:33:30,847 I'm not leaving Tunner to go off in that Nazi car... 234 00:33:31,086 --> 00:33:33,575 with that redhead and that criminal. 235 00:33:33,820 --> 00:33:37,810 - Little criminal? - He gives me the creeps. 236 00:33:42,455 --> 00:33:45,820 But you can do exactly as you like. 237 00:33:49,223 --> 00:33:52,190 I'm going on the train with Tunner. 238 00:33:52,391 --> 00:33:56,687 Kit, you're terrified of trains. 239 00:33:57,225 --> 00:33:58,691 Yes. 240 00:34:00,225 --> 00:34:02,987 But now I've made my mind up. 241 00:34:04,427 --> 00:34:06,450 To go with Tunner? 242 00:34:06,694 --> 00:34:07,990 Yes. 243 00:34:20,797 --> 00:34:22,990 Can you read in this light? 244 00:34:23,230 --> 00:34:26,095 I'm just looking at the pictures. 245 00:34:31,066 --> 00:34:36,022 I'm sorry. It's just that I get very nervous on trains. 246 00:34:36,534 --> 00:34:38,193 Now, listen... 247 00:34:38,667 --> 00:34:41,634 I want you to forget about all that stuff. 248 00:34:43,668 --> 00:34:47,328 I am here to make sure nothing happens to you. 249 00:35:02,772 --> 00:35:07,364 They search our rooms, they steal our things and they eavesdrop. 250 00:35:07,606 --> 00:35:09,470 I'm sorry. Who does all this? 251 00:35:09,674 --> 00:35:14,403 The Arabs! They are a stinking low race with nothing to do but spy. 252 00:35:14,642 --> 00:35:19,507 They hate us all. So do the French. They loathe us most. 253 00:35:19,743 --> 00:35:24,369 - I find Arabs very sympathetic. - That's because they're servile. 254 00:35:24,610 --> 00:35:27,804 - Once you turn your back... - Once, in Mogadore... 255 00:35:28,011 --> 00:35:31,342 Shut up! Who wants to hear about your stupidity? 256 00:35:31,511 --> 00:35:34,307 - Mother! - How dare you speak to me like that? 257 00:35:34,512 --> 00:35:38,206 You need a good smack on the face, that's what you need. 258 00:35:48,248 --> 00:35:51,044 How about some medicine for the nerves? 259 00:35:51,683 --> 00:35:53,546 Not champagne? 260 00:35:53,783 --> 00:35:57,147 Oh, Tunner. Tunner! 261 00:35:57,617 --> 00:36:01,744 - Just what the doctor ordered. - We're saved. 262 00:36:01,952 --> 00:36:05,612 - Port would have a fit. - Yeah, well, Port isn't here. 263 00:36:05,785 --> 00:36:08,014 Oh, look! A burro! 264 00:36:08,220 --> 00:36:11,653 It reminds me of Spain. That's a horrible country. 265 00:36:11,854 --> 00:36:15,218 - Full of soldiers, priests and Jews. - Jews? 266 00:36:15,421 --> 00:36:17,910 They run the country, of course. 267 00:36:18,155 --> 00:36:22,248 Only in Spain they call themselves, "Catolico, Catolico!" 268 00:36:29,524 --> 00:36:31,922 - No, we must make it last. - Why? 269 00:36:32,158 --> 00:36:36,057 Because it's magic. It can stop a train. 270 00:36:36,525 --> 00:36:39,185 Well, I've got lots of magic. 271 00:36:56,130 --> 00:36:58,460 Is that a man singing? 272 00:36:58,864 --> 00:37:00,693 Hard to tell. 273 00:37:01,465 --> 00:37:03,294 Drink up. 274 00:37:10,133 --> 00:37:14,260 - I think I was never meant to live. - Now, Kit... 275 00:37:14,433 --> 00:37:17,093 You're nervous. It's why I got champagne. 276 00:37:17,334 --> 00:37:21,165 Nothing's that important, you know? Relax, take it easy. 277 00:37:21,402 --> 00:37:24,335 - Who was it said...? - No, Tunner! 278 00:37:26,236 --> 00:37:29,328 No. Champagne, yes. Philosophy, no. 279 00:37:45,607 --> 00:37:48,732 Gracious! Aren't we picturesque? 280 00:37:49,907 --> 00:37:54,398 Yes, well, your presence completes the portrait. 281 00:37:55,175 --> 00:37:59,575 - Has your lovely wife arrived safely? - Yes. She came in last night. 282 00:37:59,810 --> 00:38:03,504 - But I haven't seen her. She's asleep. - Of course. 283 00:38:10,179 --> 00:38:14,236 We're off to Ain Krorfa tomorrow, poppet. 284 00:38:14,480 --> 00:38:18,379 Apparently, there's a fairly decent hotel there. 285 00:38:18,581 --> 00:38:21,877 - Not as grand as this one, of course. - Grand? 286 00:38:22,115 --> 00:38:27,913 My dear Mr. Moresby, this is positively luxurious. 287 00:38:28,149 --> 00:38:32,776 They say it's the best hotel from here to the Congo. 288 00:38:33,017 --> 00:38:37,541 From now on, there's nothing with running water. 289 00:38:37,852 --> 00:38:41,250 Nothing at all. 290 00:39:12,592 --> 00:39:14,218 Mr. Moresby? 291 00:39:14,459 --> 00:39:16,925 Mind if I join you? 292 00:39:20,327 --> 00:39:23,123 Pretty damn dull, isn't it, Boussif? 293 00:39:23,328 --> 00:39:26,420 Even worse with Mother Lyle around. 294 00:39:27,895 --> 00:39:30,862 I was wondering, could you lend me something? 295 00:39:31,096 --> 00:39:34,995 Just a little. Say 10,000 francs? 296 00:39:35,264 --> 00:39:39,754 Five thousand perhaps? As a loan, of course. 297 00:39:40,298 --> 00:39:46,391 I'm not one of those stupid people who think all Americans are millionaires. 298 00:39:46,633 --> 00:39:51,827 It's just that my mother's mad. She won't give me a penny. 299 00:39:52,067 --> 00:39:54,125 So, what am I supposed to do? 300 00:39:54,367 --> 00:39:58,801 Even 500 would keep me in smokes for a fortnight. 301 00:40:01,002 --> 00:40:05,231 I'd never get it back. And I haven't got it to give away. 302 00:40:05,504 --> 00:40:09,301 I can let you have 300 francs, if that's any use to you. 303 00:40:09,538 --> 00:40:14,766 I notice you smoke the local tobacco. Fortunately, it's very cheap. 304 00:41:26,454 --> 00:41:30,512 Oh, my God! Tunner! 305 00:41:31,622 --> 00:41:33,054 Tunner! 306 00:41:33,488 --> 00:41:35,250 Wake up! 307 00:41:35,489 --> 00:41:38,922 - Wake up, Tunner! - What? What is it? 308 00:41:39,123 --> 00:41:41,282 - You're in my room! - Hi. 309 00:41:41,524 --> 00:41:43,990 - Hi. Get out of here. - Jesus. 310 00:41:45,358 --> 00:41:49,621 - What time is it? - It's almost midday. I don't know. 311 00:41:50,459 --> 00:41:54,517 What happened? I can't remember anything! 312 00:42:06,662 --> 00:42:10,561 - Tunner, I'll see you later. - Yes, you will. 313 00:42:28,434 --> 00:42:30,923 - Tunner! Any champagne left? - What? 314 00:42:31,168 --> 00:42:33,999 Champagne. I'm in a panic. 315 00:42:37,969 --> 00:42:40,197 - Last one. - Thanks. 316 00:42:42,670 --> 00:42:45,159 Tunner, do I snore? 317 00:42:45,371 --> 00:42:48,701 Snore? No. 318 00:42:53,472 --> 00:42:56,371 - Hello. - Hello. 319 00:43:01,874 --> 00:43:05,671 Oh, Port and Kit Oh, Kit and Port 320 00:43:05,909 --> 00:43:09,706 I love you, Port and Kit 321 00:43:09,942 --> 00:43:14,899 I love you, Kit and Port 322 00:43:15,143 --> 00:43:18,633 - Will you trade me if my chain slips? - No. 323 00:43:18,812 --> 00:43:23,609 If Tunner didn't take such long siestas, I'd never be alone with you. 324 00:43:23,879 --> 00:43:26,209 I think he's in love with you. 325 00:43:26,447 --> 00:43:31,312 - Port, don't be silly. - Sillier things have happened. 326 00:43:32,748 --> 00:43:37,078 The way he hangs around making inane conversation. 327 00:43:38,449 --> 00:43:41,779 The way he looks at you when he fingers his DDT can. 328 00:43:41,982 --> 00:43:44,006 What else? 329 00:43:45,117 --> 00:43:50,278 - The way he counts your luggage. - He counts yours too. 330 00:43:50,485 --> 00:43:53,349 - It's not the same. - Hey, look. 331 00:43:54,319 --> 00:43:58,013 Someday they'll kick the French out of this country. 332 00:43:58,386 --> 00:44:02,012 Well, with trousers like that, who can blame them? 333 00:44:28,393 --> 00:44:31,382 Can you make it to the pass? 334 00:44:31,660 --> 00:44:35,058 Hey, wait! Wait! 335 00:44:35,527 --> 00:44:38,255 - Bye! - Wait! 336 00:44:39,094 --> 00:44:40,856 Wait! 337 00:45:15,036 --> 00:45:18,128 You know, I miss times like this... 338 00:45:18,336 --> 00:45:21,770 places like this, more than anything in the world. 339 00:45:22,004 --> 00:45:24,129 I know you do. 340 00:45:29,573 --> 00:45:33,630 And this is what I wanted to show you. This place. 341 00:45:36,106 --> 00:45:37,470 Yes. 342 00:45:42,541 --> 00:45:44,269 Come on. 343 00:48:06,672 --> 00:48:08,036 Here... 344 00:48:08,240 --> 00:48:10,604 the sky is so strange. 345 00:48:10,807 --> 00:48:13,534 It's almost solid. 346 00:48:14,740 --> 00:48:19,867 As if it were protecting us from what's behind. Look. 347 00:48:20,575 --> 00:48:22,598 What's behind? 348 00:48:22,842 --> 00:48:25,400 It's nothing. Just night. 349 00:48:25,643 --> 00:48:28,439 I wish I could be like you, but I can't. 350 00:48:28,677 --> 00:48:34,668 - Maybe we're afraid of the same thing. - No. We're not! 351 00:48:36,378 --> 00:48:39,140 You're not afraid to be alone. 352 00:48:40,179 --> 00:48:44,909 And you don't need anything. You don't need anyone. 353 00:48:45,147 --> 00:48:47,170 You could live without me. 354 00:48:49,281 --> 00:48:52,839 You know that, for me, loving means loving you. 355 00:48:53,048 --> 00:48:57,709 No matter what's wrong between us, there can never be anyone else. 356 00:49:10,386 --> 00:49:14,376 Maybe we're both afraid of loving too much. 357 00:50:41,171 --> 00:50:43,433 Let's leave here. 358 00:50:46,306 --> 00:50:47,772 Okay. 359 00:50:48,374 --> 00:50:49,839 Okay. 360 00:52:49,465 --> 00:52:52,626 Pearl Harbor, Tunner. We're being attacked! 361 00:52:55,500 --> 00:52:56,761 Jesus! 362 00:53:09,570 --> 00:53:12,230 Well, that's it then. On to Messad! 363 00:53:12,571 --> 00:53:15,595 Can't stay here a week. I'll be dead. 364 00:53:44,311 --> 00:53:46,039 Good morning. 365 00:53:46,277 --> 00:53:48,141 Good morning. 366 00:53:50,078 --> 00:53:51,942 My God! 367 00:53:52,179 --> 00:53:54,441 What are all these flies? 368 00:53:54,680 --> 00:53:57,306 Welcome to Ain Krorfa! 369 00:54:35,121 --> 00:54:38,952 It does have a smell all of its own, doesn't it? 370 00:54:56,626 --> 00:55:00,320 Do you think Port suspects something? 371 00:55:01,994 --> 00:55:04,051 I think he knows. 372 00:55:04,361 --> 00:55:07,260 But he doesn't know that he knows. 373 00:55:38,768 --> 00:55:41,030 What is that song? 374 00:55:41,235 --> 00:55:43,224 I keep hearing it. 375 00:55:45,203 --> 00:55:47,999 "I am weeping on your grave." 376 00:55:48,203 --> 00:55:51,432 I am weeping for my gin and tonic. 377 00:55:52,471 --> 00:55:56,427 But according to Port, one eventually gets used to anything. 378 00:55:56,672 --> 00:55:59,695 If that were true, it'd be the end of progress. 379 00:55:59,906 --> 00:56:03,464 It's true. I just don't know whether it's good or bad. 380 00:56:03,640 --> 00:56:05,197 Neither. 381 00:56:07,075 --> 00:56:09,836 This may be the only hotel in town... 382 00:56:10,041 --> 00:56:12,940 but I can do better at the market. Look. 383 00:56:13,142 --> 00:56:14,801 Corpses. 384 00:56:15,309 --> 00:56:18,367 They're weevils. Must have been in the noodles. 385 00:56:18,577 --> 00:56:21,043 Well, they're in the soup now. 386 00:56:24,144 --> 00:56:26,235 The bowl's thick with them. 387 00:56:28,845 --> 00:56:32,778 You all can eat here at Carrion Towers if you like. 388 00:56:33,013 --> 00:56:36,071 I can find better stuff than this at the market. 389 00:56:37,014 --> 00:56:39,071 So long then. 390 00:56:45,049 --> 00:56:46,571 All right. 391 00:56:51,451 --> 00:56:56,111 It seems as if bad food is the only way I can be alone with you. 392 00:56:56,418 --> 00:56:59,078 It is fairly awful, isn't it? 393 00:56:59,318 --> 00:57:02,752 - It truly is. - Maybe they have eggs in the kitchen. 394 00:57:07,253 --> 00:57:09,186 - Oh, no. - Oh, yes. 395 00:57:10,088 --> 00:57:12,748 Away with these little brats. 396 00:57:12,955 --> 00:57:15,513 Come here, Mommy. 397 00:57:18,023 --> 00:57:21,046 - Go away! - Go away! 398 00:57:22,091 --> 00:57:24,852 Sod off, you little bugger! 399 00:57:29,592 --> 00:57:31,558 Could you be happy here? 400 00:57:31,759 --> 00:57:33,157 Happy? 401 00:57:34,393 --> 00:57:36,325 Happy? How do you mean? 402 00:57:36,526 --> 00:57:40,186 I mean, could you like it here? 403 00:57:42,328 --> 00:57:44,294 How do I know? 404 00:57:44,961 --> 00:57:49,054 God, I wish you wouldn't ask me questions like this. 405 00:57:50,329 --> 00:57:53,387 Really, I can't answer them. 406 00:57:53,731 --> 00:57:58,096 What do you want me to say? Yes, I'll be happy in Africa. 407 00:57:58,298 --> 00:58:01,288 I like Ain Krorfa so much. 408 00:58:01,498 --> 00:58:05,659 But I can't tell if I want to stay a month or leave tomorrow. 409 00:58:05,899 --> 00:58:08,832 You couldn't leave tomorrow even if you wanted to. 410 00:58:09,034 --> 00:58:10,966 - Hi. - Hi. 411 00:58:11,334 --> 00:58:14,630 I can't get any information about how to leave. 412 00:58:14,835 --> 00:58:18,427 No buses. Not even a fruit truck. Nobody speaks English. 413 00:58:19,836 --> 00:58:23,633 - Anybody for a nightcap? - Not for me. 414 00:58:25,537 --> 00:58:27,560 Well, then good night. 415 00:58:31,905 --> 00:58:33,495 You sure? 416 00:58:33,705 --> 00:58:36,228 That's kind of you. Thanks, but no. 417 00:58:36,439 --> 00:58:38,871 - Good night. - Port? 418 00:58:39,407 --> 00:58:41,100 Good night. 419 00:59:03,045 --> 00:59:04,602 Come in. 420 00:59:04,812 --> 00:59:07,335 It's me, Eric. 421 00:59:07,579 --> 00:59:11,740 I hope I'm not disturbing you, old man. 422 00:59:15,115 --> 00:59:17,774 Why are you tiptoeing? 423 00:59:19,415 --> 00:59:21,279 I don't know. 424 00:59:23,683 --> 00:59:27,309 It's about the money you lent me. I came to pay it back. 425 00:59:27,517 --> 00:59:29,745 You don't need to. It was a gift. 426 00:59:29,951 --> 00:59:33,179 I'd like to all the same really. 427 00:59:33,852 --> 00:59:36,512 It was 300... 428 00:59:38,753 --> 00:59:41,219 Three hundred francs, wasn't it? 429 00:59:41,420 --> 00:59:44,080 Mother and I are leaving in the morning. 430 00:59:44,321 --> 00:59:47,685 I knew you were here. Hope you have change for 1000. 431 00:59:48,254 --> 00:59:51,517 - Would you like me to look? - Lf you could. 432 00:59:53,722 --> 00:59:57,314 - Where are you going tomorrow? - Messad. 433 00:59:57,490 --> 00:59:59,423 You're kidding. 434 00:59:59,623 --> 01:00:05,649 That is exactly where my friend would like to go. Mr. Tunner. 435 01:00:05,859 --> 01:00:08,382 - Oh? - Yes. 436 01:00:09,626 --> 01:00:11,251 I... 437 01:00:11,459 --> 01:00:16,085 Well, we're leaving before dawn. 438 01:00:16,293 --> 01:00:19,260 I could go and tell him right away. 439 01:00:19,461 --> 01:00:23,622 I mean, you wouldn't mind giving him a lift, would you? 440 01:00:23,828 --> 01:00:26,351 Could you stomach one of my cigarettes? 441 01:00:26,562 --> 01:00:28,926 Oh, yes. Thank you. 442 01:00:29,163 --> 01:00:31,959 We can forget about the money. 443 01:00:32,630 --> 01:00:36,529 Oh, well... all right. 444 01:00:37,698 --> 01:00:41,825 If you really want to get rid of him. 445 01:00:46,900 --> 01:00:48,833 Excuse me. 446 01:01:16,040 --> 01:01:18,529 "K: Gone to Messad with the Lyles. 447 01:01:18,740 --> 01:01:21,571 Maybe I can find you some more champagne. 448 01:01:21,775 --> 01:01:25,731 See you in Bou Noura. Love, Tunner." 449 01:01:41,146 --> 01:01:45,374 - So, what happened to Tunner? - Gone with the monsters. 450 01:01:45,579 --> 01:01:49,034 - He left me his cushion. - Good. 451 01:01:49,247 --> 01:01:52,510 So the plan is to meet in Bou Noura in a few days? 452 01:01:52,714 --> 01:01:54,704 More or less, yes. 453 01:01:54,982 --> 01:01:56,777 More or less? 454 01:01:58,149 --> 01:02:00,240 Less, actually. 455 01:02:02,483 --> 01:02:06,075 - Port, are you packing? - Yes, I am. 456 01:02:06,284 --> 01:02:10,512 - There's a bus to Bou Noura after all. - A bus today? 457 01:02:10,685 --> 01:02:13,015 It only leaves in the afternoons. 458 01:02:13,218 --> 01:02:16,242 Strange kind of bus. It didn't exist yesterday. 459 01:02:16,453 --> 01:02:21,079 You know how transport is around here. Always improvised. 460 01:02:23,988 --> 01:02:25,545 This trunk... 461 01:02:26,889 --> 01:02:31,185 You wrote Mexican Overture sitting on top of this trunk. Remember? 462 01:02:31,423 --> 01:02:33,855 - Did I? - Yes. 463 01:02:41,158 --> 01:02:44,091 So we're off on our own then? 464 01:02:44,259 --> 01:02:45,555 Yes. 465 01:02:47,060 --> 01:02:50,083 We've been married a long time, Port. 466 01:02:50,293 --> 01:02:53,055 I don't think 10 years is such a long time. 467 01:04:32,415 --> 01:04:35,506 - What in God's name are you doing? - Celebrating. 468 01:04:35,716 --> 01:04:38,512 I'm not sure what I'm celebrating, but I am. 469 01:04:38,717 --> 01:04:42,411 I felt like I was going to die if I didn't see my things. 470 01:04:42,617 --> 01:04:46,982 We've been living like refugees. I haven't unpacked since the boat. 471 01:04:49,552 --> 01:04:52,950 The only trouble is, there are no mirrors here. 472 01:04:54,286 --> 01:04:58,242 - So how do I look? - Well... 473 01:04:58,420 --> 01:05:02,513 Have you seen my glasses? The ones with the clip-ons? 474 01:05:02,722 --> 01:05:06,678 Have you seen my passport? The one with the photo? 475 01:05:06,889 --> 01:05:08,411 No! 476 01:05:09,290 --> 01:05:11,848 - I lost it. - You haven't! 477 01:05:12,056 --> 01:05:15,490 Well, in that case, I feel much better. Yes, I have. 478 01:05:15,691 --> 01:05:18,283 God, what a bore! 479 01:05:19,658 --> 01:05:23,183 Have you seen anyone in my room since we got here? 480 01:05:23,425 --> 01:05:27,483 Are you sure you looked through everything? 481 01:05:28,294 --> 01:05:32,454 - Port, are you cold? - Yeah, I am a little bit. 482 01:05:34,428 --> 01:05:37,259 Well, I should notify someone. 483 01:05:37,862 --> 01:05:41,295 The sooner the better, I suppose. 484 01:05:46,931 --> 01:05:49,796 Do you think sooner is better? 485 01:06:00,234 --> 01:06:01,995 By the way... 486 01:06:03,000 --> 01:06:05,194 you look okay. 487 01:06:58,846 --> 01:07:00,176 Hi. 488 01:07:00,379 --> 01:07:03,437 My passport wasn't lost. Eric Lyle stole it. 489 01:07:04,114 --> 01:07:06,376 I told you he was a criminal! 490 01:07:06,581 --> 01:07:11,378 The lieutenant says it'll end up at the Foreign Legion barracks in Messad. 491 01:07:11,548 --> 01:07:16,209 It'll bring a high price. That's exactly where Eric was headed. 492 01:07:19,650 --> 01:07:24,050 I find it awfully peculiar that someone could be constantly cold... 493 01:07:24,251 --> 01:07:26,911 in the Sahara Desert in September. 494 01:07:27,119 --> 01:07:30,245 I'll feel better once we get to El Ga'a. 495 01:07:30,986 --> 01:07:32,077 El Ga'a? 496 01:07:32,320 --> 01:07:35,009 It's the most beautiful city in the Sahara. 497 01:07:35,010 --> 01:07:37,801 It's odd to be here without official proof. 498 01:07:38,010 --> 01:07:40,176 When are we going to El Ga'a? 499 01:07:40,384 --> 01:07:44,176 We could have taken the bus tomorrow, but it was full. 500 01:07:44,342 --> 01:07:47,174 Don't worry. I'll pack your things. 501 01:07:51,257 --> 01:07:55,090 So, what about our plans? What about Tunner? 502 01:07:55,298 --> 01:07:56,548 What about Tunner? 503 01:07:56,756 --> 01:08:00,756 He'll catch up, or maybe we'll still be here. 504 01:08:19,127 --> 01:08:23,126 - We're standing in a cemetery. - We are? 505 01:08:23,793 --> 01:08:25,959 Look at the markers. 506 01:08:26,167 --> 01:08:31,333 No names, no dates. Just pieces of broken pottery. 507 01:08:33,416 --> 01:08:36,916 Don't you ever think we should stop? 508 01:08:37,333 --> 01:08:40,956 - Stay somewhere, at least for a while? - Stop? 509 01:08:41,206 --> 01:08:43,873 Really stop? Stopping? 510 01:08:44,539 --> 01:08:46,289 Maybe we could in El Ga'a. 511 01:08:46,497 --> 01:08:50,413 It's supposed to be very beautiful there and much warmer. 512 01:08:50,621 --> 01:08:54,371 Timbuktu, El Ga'a, it doesn't make any difference. 513 01:08:54,578 --> 01:08:58,954 But if you'll be happier or feel better, then we'll go to El Ga'a. 514 01:08:59,161 --> 01:09:02,662 Then we'll stay in El Ga'a. 515 01:12:37,371 --> 01:12:39,079 Wait. 516 01:14:45,681 --> 01:14:47,389 Port? 517 01:14:47,597 --> 01:14:49,056 Come on, get up. 518 01:14:49,264 --> 01:14:51,931 Honey, you'll ruin your back. Get up. 519 01:14:54,804 --> 01:14:56,554 Come, sit up. 520 01:14:56,763 --> 01:14:58,012 Port, please. 521 01:14:58,221 --> 01:15:01,386 Come on. Sit up. I'll help you. 522 01:15:02,094 --> 01:15:04,094 Port, please. 523 01:15:07,053 --> 01:15:10,260 Come on, Port. Come on. 524 01:15:11,010 --> 01:15:12,384 There. 525 01:15:13,718 --> 01:15:16,967 Here, let me cover you. You're freezing. 526 01:15:17,759 --> 01:15:19,258 Is that better? 527 01:15:19,509 --> 01:15:21,217 My God! 528 01:15:25,132 --> 01:15:28,131 Something is really wrong with me. 529 01:15:28,298 --> 01:15:30,173 What do you think it is? 530 01:15:35,048 --> 01:15:38,130 When do we arrive? Until noon? 531 01:15:38,339 --> 01:15:42,213 You need to sleep. Come on, darling, put your head here. 532 01:15:43,045 --> 01:15:45,712 You just need to sleep. Okay? 533 01:15:45,920 --> 01:15:47,712 Can you rest? 534 01:15:47,920 --> 01:15:50,920 You'll feel better if you sleep. Can you sleep? 535 01:15:51,169 --> 01:15:55,502 You haven't called me darling for more... 536 01:15:55,710 --> 01:15:57,627 than a year. 537 01:17:12,030 --> 01:17:13,820 You all right? 538 01:17:16,071 --> 01:17:18,362 - You all right? - Yes, I slept well. 539 01:17:18,528 --> 01:17:24,194 - It's great here. - Oh, my God. It's wonderful. 540 01:17:24,693 --> 01:17:26,152 Look at it. 541 01:17:28,401 --> 01:17:31,692 And you've arranged my suite of rooms? 542 01:17:32,567 --> 01:17:37,775 - I found the four-star restaurant too. - Drinks on the veranda in a half-hour. 543 01:17:37,983 --> 01:17:41,940 - I love them together like this. - As opposed to individually. 544 01:17:42,107 --> 01:17:44,357 I didn't mean that. Why must you...? 545 01:17:44,523 --> 01:17:49,022 Port, what is it? What's wrong? Port, can you get up? 546 01:17:51,605 --> 01:17:54,854 Get up. Try to stand. Just try to stand, please. 547 01:17:55,064 --> 01:17:57,604 Can you walk? Please? 548 01:17:58,146 --> 01:18:00,646 Are you here? Are you here? 549 01:18:00,853 --> 01:18:04,187 - Yeah. - Stand up. Put your arm around me. 550 01:18:04,394 --> 01:18:06,187 I bit my tongue. 551 01:18:06,436 --> 01:18:09,477 Right this way. It's all right. 552 01:18:14,976 --> 01:18:18,684 I always wondered what it would be like to bite my tongue. 553 01:18:18,892 --> 01:18:21,849 Can you walk just a little bit further? 554 01:18:22,808 --> 01:18:25,432 If you stay in one place, you'll be fine. 555 01:18:25,641 --> 01:18:28,058 Port, stand up, please! 556 01:18:28,641 --> 01:18:31,641 - Please! Are you all right? - Do I have a fever? 557 01:18:31,890 --> 01:18:33,890 Yes, sweetie, you're very hot. 558 01:18:40,014 --> 01:18:41,346 Please, Port... 559 01:18:41,555 --> 01:18:47,178 - Don't panic. I'll take care of you. - What was that hotel in Salzburg... 560 01:18:47,345 --> 01:18:52,345 with reindeer on those plates? - Port, can you stay here? 561 01:18:52,553 --> 01:18:54,928 I'm... Yes, I'm all right. 562 01:18:55,135 --> 01:18:56,718 Hurry. 563 01:18:56,927 --> 01:18:58,468 I'll hurry. 564 01:19:04,592 --> 01:19:06,216 Hotel du Ksar? 565 01:19:08,883 --> 01:19:11,883 - You're all right? - Yes, good. 566 01:19:13,382 --> 01:19:16,257 - I'm cold. - Port... 567 01:19:16,881 --> 01:19:19,173 I'll be right back. 568 01:20:49,906 --> 01:20:52,822 - Open up, please! - Who are you, madame? 569 01:20:54,696 --> 01:20:57,071 You cannot expect me to let you in. 570 01:20:57,279 --> 01:21:00,488 So far, we are free of the epidemic in this hotel. 571 01:21:01,071 --> 01:21:03,112 Madame, what epidemic? 572 01:21:03,321 --> 01:21:04,986 You did not know? 573 01:21:09,486 --> 01:21:11,153 Calm. I have to think. 574 01:21:46,479 --> 01:21:47,812 We must leave here. 575 01:22:02,101 --> 01:22:03,642 Port? 576 01:22:21,973 --> 01:22:23,638 Port! 577 01:22:31,221 --> 01:22:33,553 Shut up! Shut up! 578 01:22:36,969 --> 01:22:38,428 Port, you... 579 01:22:39,136 --> 01:22:42,303 You have to help me. I can't do this alone. 580 01:22:45,385 --> 01:22:47,760 - Play. - Can you hear me? 581 01:23:24,337 --> 01:23:28,835 Porter, can you hear me? I found a truck. 582 01:23:29,044 --> 01:23:33,627 It's going to a village called Sbâ. They say there's a fort. 583 01:23:33,834 --> 01:23:37,917 The Foreign Legion is there. It's going to be all right. 584 01:23:38,167 --> 01:23:40,083 It's going to be fine. 585 01:23:58,538 --> 01:24:02,370 Okay? All right, baby? All right? 586 01:24:45,196 --> 01:24:47,988 - Can typhoid kill you? - Not always. 587 01:24:49,196 --> 01:24:53,569 My men will bring a mattress. It will not be very comfortable. 588 01:24:53,736 --> 01:24:55,777 But what can you expect? 589 01:24:55,986 --> 01:24:58,944 You are in Sbâ, not in Paris. 590 01:24:59,611 --> 01:25:03,151 Give him the pills every two hours. 591 01:25:03,359 --> 01:25:05,902 Be courageous, madame. 592 01:25:30,897 --> 01:25:32,396 You have to take these. 593 01:25:32,645 --> 01:25:36,896 There are two pills. I want you to swallow them. Here. 594 01:25:37,103 --> 01:25:39,227 And here's some water. 595 01:25:53,142 --> 01:25:55,725 It's time for your pills. 596 01:25:55,974 --> 01:25:58,558 Time for your pills. 597 01:26:02,223 --> 01:26:04,223 Here you go. 598 01:26:04,806 --> 01:26:06,347 Here they are. 599 01:26:06,599 --> 01:26:08,638 Here's some water. 600 01:26:08,890 --> 01:26:10,972 Try to swallow. 601 01:26:11,222 --> 01:26:13,221 Did you get it? 602 01:26:15,596 --> 01:26:19,263 I'm gonna go out, all right? 603 01:26:20,595 --> 01:26:23,179 I'm going to get some air. 604 01:26:25,136 --> 01:26:27,719 I'll be back in a little bit. 605 01:26:28,178 --> 01:26:31,927 You feel cooler. Yes. 606 01:28:33,070 --> 01:28:37,194 Why don't you try to have some soup? It looks good. 607 01:28:37,738 --> 01:28:39,737 Can you sit up? 608 01:28:44,360 --> 01:28:46,027 Good. 609 01:28:46,235 --> 01:28:47,819 Here. 610 01:28:51,110 --> 01:28:53,400 Try to swallow it. 611 01:29:00,232 --> 01:29:02,815 Try again. Here. 612 01:29:04,065 --> 01:29:07,939 Please try some more. It's hot now. 613 01:31:53,201 --> 01:31:55,076 Here. 614 01:31:55,284 --> 01:32:00,783 I've put your pills with warm milk. Please try to swallow it. Can you? 615 01:32:01,034 --> 01:32:02,824 Can you try to swallow? 616 01:32:03,033 --> 01:32:06,198 Just swallow. There's more, okay? 617 01:32:06,449 --> 01:32:09,407 Swallow, honey. Swallow. 618 01:32:12,447 --> 01:32:16,989 Can you swallow? I know, I know. 619 01:32:23,071 --> 01:32:24,778 Can you try? 620 01:32:25,029 --> 01:32:27,653 Swallow, please. Please. 621 01:32:35,526 --> 01:32:36,776 Okay. 622 01:33:37,931 --> 01:33:39,515 Yes? 623 01:33:44,055 --> 01:33:47,430 I was trying to get back. 624 01:33:47,638 --> 01:33:50,638 - And right now, I am. - Yes. 625 01:33:50,888 --> 01:33:55,429 - Is there anyone here? - What? 626 01:33:55,678 --> 01:33:59,428 - Is there anyone here? - No, no. 627 01:33:59,636 --> 01:34:04,260 - No, there's nobody here. - Hi, how are you? Good to see you. 628 01:34:04,510 --> 01:34:07,093 Is that door locked? 629 01:34:08,509 --> 01:34:10,342 Yes. 630 01:34:11,259 --> 01:34:12,676 Because there are... 631 01:34:15,259 --> 01:34:18,966 There are these things I want to tell you, but I don't... 632 01:34:19,175 --> 01:34:21,132 I can't remember them all. 633 01:34:21,340 --> 01:34:24,507 Yes, well, a fever's like that. 634 01:34:24,715 --> 01:34:27,506 Do you want some warm milk? 635 01:34:27,715 --> 01:34:31,963 I don't think... I don't think there's time. I don't know. 636 01:34:32,173 --> 01:34:36,130 - No, I'll just go get it. - Please, please, stay here. 637 01:34:36,337 --> 01:34:38,504 I'm glad you're better. I'm going crazy. 638 01:34:38,753 --> 01:34:44,170 There's not a soul around. I didn't have anyone to talk to... 639 01:34:44,378 --> 01:34:47,669 I know that I shouldn't be afraid but I am. 640 01:34:47,919 --> 01:34:49,918 Because sometimes I... 641 01:34:50,169 --> 01:34:52,293 I'm not here. 642 01:34:53,001 --> 01:34:54,834 And there... 643 01:34:55,085 --> 01:34:57,625 is so far away. 644 01:34:57,834 --> 01:34:59,876 And I'm all alone. 645 01:35:00,125 --> 01:35:05,623 You don't know, you know. I don't think anyone could get there. 646 01:35:08,790 --> 01:35:12,165 No, no, Port, you have to stay down. 647 01:35:13,164 --> 01:35:16,164 You know how awful it is? 648 01:35:17,539 --> 01:35:20,621 See, Kit... 649 01:35:21,204 --> 01:35:23,871 all those years... 650 01:35:24,120 --> 01:35:28,036 I lived for you and I didn't know it. 651 01:35:28,245 --> 01:35:30,870 And now I do know it. 652 01:35:31,328 --> 01:35:33,745 Yeah, I know it. 653 01:35:34,578 --> 01:35:36,994 - I'm right here. - You're going away... 654 01:35:37,243 --> 01:35:39,869 No, I'm not going away. I'm right here. 655 01:35:40,076 --> 01:35:44,367 I am here, Port. I am here. 656 01:35:44,616 --> 01:35:48,574 Will you stay here? Will you stay here? 657 01:35:48,825 --> 01:35:51,032 Please stay in this room. 658 01:35:51,324 --> 01:35:53,990 - Port, I'm here. - I can't... 659 01:35:54,615 --> 01:35:57,740 No, no! 660 01:36:01,989 --> 01:36:05,946 Stay here. Port, please stay here. 661 01:36:06,196 --> 01:36:08,237 Stay with me. 662 01:36:15,528 --> 01:36:17,610 Look at me. 663 01:36:19,444 --> 01:36:23,443 Here. I'm right here. See me? 664 01:36:23,693 --> 01:36:26,359 Stay here, please. 665 01:36:33,316 --> 01:36:35,442 Please don't go. 666 01:36:35,649 --> 01:36:40,982 Please don't go. Please. Please. 667 01:38:03,383 --> 01:38:05,674 Can you help me? Is there a doctor? 668 01:38:51,666 --> 01:38:53,457 Anyone! 669 01:38:53,666 --> 01:38:55,124 Help me! 670 01:38:59,165 --> 01:39:03,080 Can you help me? Please! 671 01:39:03,289 --> 01:39:07,663 Can somebody help me? Please! 672 01:42:45,706 --> 01:42:47,747 Can you put this up? 673 01:42:47,998 --> 01:42:50,747 Please take it. Please. 674 01:46:10,377 --> 01:46:11,876 No! 675 01:58:16,245 --> 01:58:17,868 Toes. 676 01:58:46,404 --> 01:58:47,863 Knees. 677 01:58:55,404 --> 01:58:56,986 Thighs. 678 02:01:42,498 --> 02:01:44,164 Like it? 679 02:03:25,021 --> 02:03:26,521 Bye. 680 02:03:57,723 --> 02:03:59,139 Oh, dear. 681 02:03:59,348 --> 02:04:01,139 I say. 682 02:04:02,180 --> 02:04:04,180 - It's that Tunner fellow. - What? 683 02:04:07,389 --> 02:04:09,513 - He's still here. - Come on. 684 02:04:13,388 --> 02:04:15,719 Come on! 685 02:04:26,885 --> 02:04:30,676 Hello there. Hello. 686 02:04:30,925 --> 02:04:35,258 I thought you'd gone back to America. 687 02:04:35,508 --> 02:04:38,924 - How long have you been in Bou Noura? - Three months. 688 02:04:39,174 --> 02:04:43,465 Are you here with the Moresbys? What charming people they were. 689 02:04:43,714 --> 02:04:46,382 You heard from them at all? 690 02:04:46,756 --> 02:04:48,756 Yes, they're fine. 691 02:04:50,214 --> 02:04:52,047 Will you excuse me? 692 02:09:33,370 --> 02:09:35,619 Here. Here. 693 02:09:36,036 --> 02:09:37,786 Here, take it. 694 02:09:39,911 --> 02:09:42,284 Take it, it's money. It's real. 695 02:09:42,535 --> 02:09:45,700 It's French money, can't you see? Take it all. 696 02:09:45,951 --> 02:09:47,493 No! What are you...? 697 02:09:47,785 --> 02:09:50,408 Watch it! No! Can't you leave me...? 698 02:09:50,617 --> 02:09:54,450 Please! Let me go! 699 02:09:54,783 --> 02:09:56,866 Let me go, please! 700 02:10:01,198 --> 02:10:02,531 No! 701 02:10:02,781 --> 02:10:04,531 Please let go! 702 02:10:04,781 --> 02:10:06,406 Let go! 703 02:10:07,738 --> 02:10:09,656 Oh, God! 704 02:10:10,030 --> 02:10:11,613 Please! 705 02:10:12,072 --> 02:10:16,528 I can't breathe. I can't breathe! 706 02:10:19,111 --> 02:10:21,944 No! 707 02:10:27,319 --> 02:10:29,401 Let go! 708 02:10:30,109 --> 02:10:31,692 Please! 709 02:10:51,231 --> 02:10:53,897 Mrs. Katherine Moresby? 710 02:10:54,771 --> 02:10:57,355 I'm from the American Embassy. 711 02:11:00,646 --> 02:11:03,687 You must be absolutely exhausted. 712 02:11:04,436 --> 02:11:07,602 I flew all the way here to bring you back. 713 02:11:12,268 --> 02:11:14,893 How long have you been down here? 714 02:11:39,305 --> 02:11:42,970 We're putting you in the Grand Hotel. It's comfortable. 715 02:11:43,222 --> 02:11:48,221 It's not good, but it's better than anything in your neck of the woods. 716 02:11:48,762 --> 02:11:50,928 A friend of yours, Mr. Tunner... 717 02:11:51,178 --> 02:11:54,719 has sent the consulate wires and letters for months. 718 02:11:54,927 --> 02:11:58,801 He was very upset, so we let him know we'd found you. 719 02:12:01,676 --> 02:12:04,092 I hope you don't mind my presumption... 720 02:12:04,300 --> 02:12:08,758 but as soon as we were sure you'd be coming, I wired Mr. Tunner. 721 02:12:08,966 --> 02:12:11,840 I shouldn't be surprised if he's in town. 722 02:12:12,091 --> 02:12:13,757 Probably at the Grand. 723 02:12:26,713 --> 02:12:28,421 Ah, then, here we are. 724 02:12:28,671 --> 02:12:31,504 I'll keep the taxicab for myself. 725 02:12:33,670 --> 02:12:36,378 Well, then, I'll go inside and see. 726 02:13:29,285 --> 02:13:30,618 Kit. 727 02:14:27,399 --> 02:14:29,566 Are you lost? 728 02:14:30,774 --> 02:14:32,231 Yes. 729 02:14:34,314 --> 02:14:37,231 Because we don't know when we will die... 730 02:14:37,481 --> 02:14:41,146 we get to think of life as an inexhaustible well, 731 02:14:41,396 --> 02:14:46,562 Things happen only a certain number of times, And a small number, really, 732 02:14:46,854 --> 02:14:51,103 How many times will you remember an afternoon of your childhood... 733 02:14:51,312 --> 02:14:57,061 an afternoon so deeply a part of you that you can't be without it? 734 02:14:57,269 --> 02:15:01,518 Perhaps four or five times more, Perhaps not even that, 735 02:15:01,727 --> 02:15:04,725 How many times will you watch the moon rise? 736 02:15:04,976 --> 02:15:06,809 Perhaps 20, 737 02:15:07,059 --> 02:15:10,516 And yet it all seems limitless, 51380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.