Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:05,044
Bisher bei The Royals...
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,840
Bitte verzeiht, Eure Majestät,
dass ich euch bat, ruhig zu sein
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,717
und auch für andere Forderungen.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,174
Wir reden nie mehr darüber.
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,138
Vor sechshundert Jahren
6
00:00:16,308 --> 00:00:19,142
gab es eine junge Königin, die sich
in ihren Leibwächter verliebte.
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,137
Sie begannen
diese monumentale Liebesgeschichte.
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,981
Und sie schrieben sich immer
die romantischsten Liebesbriefe
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,891
und verbargen sie
in einer Buchattrappe.
10
00:00:27,694 --> 00:00:29,731
Es gibt Millionen von Gründen,
warum das hier nicht geht.
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,362
Ich kenne einen guten Grund, warum...
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,823
Dein Blutanspruch auf den Thron,
13
00:00:38,455 --> 00:00:40,162
wie gehen wir damit um?
14
00:00:40,541 --> 00:00:43,204
Cyrus ist mit einem Kronrat
einverstanden.
15
00:00:43,377 --> 00:00:46,120
Wie um alles in der Welt
hast du das fertiggebracht?
16
00:00:46,922 --> 00:00:48,629
Ich ließ ihn denken,
es wäre seine Idee.
17
00:00:52,803 --> 00:00:54,544
In Liebe, Eleanor.
18
00:00:55,556 --> 00:00:59,220
P.S. Ich sagte Liebe
und ich meinte es.
19
00:01:00,269 --> 00:01:03,558
Morgen ist Weihnachten.
Mein Lieblingstag des Jahres,
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,848
und du bist das Geschenk,
das ich mir mein Leben lang wünschte.
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,448
Schlittenglocken läuten
Hörst du zu?
22
00:01:19,621 --> 00:01:23,490
Auf der Straße
Knistert der Schnee
23
00:01:24,334 --> 00:01:27,293
Ein wunderschöner Anblick
Heute Abend sind wir glücklich
24
00:01:27,462 --> 00:01:30,955
Und gehen durch ein Winterwunderland
25
00:01:31,383 --> 00:01:35,047
Fort ist das Rotkehlchen
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,304
Doch der neue Vogel ist hier
27
00:01:39,308 --> 00:01:42,801
Er singt ein Liebeslied
Während wir weitergehen
28
00:01:43,145 --> 00:01:45,888
Und durchs Winterwunderland spazieren
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,433
Auf der Wiese
Bauen wir den Schneemann
30
00:01:50,902 --> 00:01:53,610
Und tun so als sei er Parson Brown
31
00:01:54,823 --> 00:01:57,941
Er sagt: "Seid ihr verheiratet?"
Wir sagen: "Nein, Mann"
32
00:01:58,118 --> 00:02:01,657
Aber das kannst du tun
Wenn du in der Stadt bist
33
00:02:01,830 --> 00:02:05,369
Später hecken wir etwas aus
34
00:02:05,542 --> 00:02:09,331
Während wir am Feuer träumen
35
00:02:09,838 --> 00:02:13,582
Unerschrocken stellen wir uns
Unseren Plänen
36
00:02:13,759 --> 00:02:16,843
Und gehen
Im Winterwunderland spazieren
37
00:02:55,509 --> 00:02:59,093
Ein wunderschöner Anblick
Heute Abend sind wir glücklich
38
00:02:59,262 --> 00:03:02,300
Und gehen
Im Winterwunderland spazieren
39
00:03:02,891 --> 00:03:06,350
Und gehen
Im Winterwunderland spazieren
40
00:03:06,812 --> 00:03:13,025
Und gehen
Im Winterwunderland spazieren
41
00:03:19,199 --> 00:03:22,613
P.S. Ich sagte Liebe
und ich meinte es so.
42
00:03:23,870 --> 00:03:26,658
Es ist Heilig Abend
und ich bin so glücklich.
43
00:03:28,750 --> 00:03:31,538
MEHR ALS BEFREUNDET,
WENIGER ALS FREUND
44
00:03:41,888 --> 00:03:42,969
Toller Lauf.
45
00:03:43,598 --> 00:03:45,385
Hey, ich habe Euch nicht gesehen.
46
00:03:45,559 --> 00:03:47,676
Ein bisschen heftig für Heilig Abend,
finden Sie nicht?
47
00:03:48,395 --> 00:03:51,058
Rennen Sie auf was zu
oder vor etwas davon?
48
00:03:51,231 --> 00:03:52,438
Ich renne einfach.
49
00:03:53,900 --> 00:03:54,981
Frohe Weihnachten.
50
00:03:55,694 --> 00:03:57,686
Sagen die Amerikaner
nicht eher "Frohe Feiertage"?
51
00:03:59,573 --> 00:04:03,442
Komplette Offenlegung. Ich habe
Ihre Story ein bisschen ausgeforscht.
52
00:04:04,494 --> 00:04:06,577
Offensichtlich
waren Ihre Eltern Scharlatane.
53
00:04:07,789 --> 00:04:09,121
Sind.
54
00:04:09,624 --> 00:04:11,707
- Und Sie auch.
- War.
55
00:04:12,210 --> 00:04:14,167
Das ist witzig,
das Ding mit "Glückliche Weihnachten".
56
00:04:15,464 --> 00:04:18,423
Jemandem einen guten Tag
zu wünschen, kann problematisch sein,
57
00:04:18,592 --> 00:04:20,379
wenn man nicht den richtigen Tag
für sie erwischt,
58
00:04:20,552 --> 00:04:22,669
in der exakten Sprache,
die sie bevorzugen.
59
00:04:23,096 --> 00:04:25,133
Manche Leute
stellen Tradition wohl in Frage.
60
00:04:25,307 --> 00:04:27,765
Nichts gegen Tradition. Regeln.
61
00:04:28,894 --> 00:04:32,103
Zum Beispiel fällt mir auf,
Sie sind im Familienfitnessraum.
62
00:04:32,564 --> 00:04:35,056
- Ich klärte das mit...
- Ted Pryce.
63
00:04:36,526 --> 00:04:38,267
Ich habe kein Problem,
in einen Fitnessclub zu gehen.
64
00:04:38,445 --> 00:04:40,311
Derselbe Ted Pryce,
den Sie enttarnten.
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,605
Dafür stehe ich in Ihrer Schuld.
66
00:04:43,784 --> 00:04:46,367
Zugang zum Fitnessraum
ist das Mindeste, was wir tun können.
67
00:04:46,828 --> 00:04:48,865
Aber Zugang zu Eurer Schwester,
ist etwas anderes.
68
00:04:51,041 --> 00:04:52,748
Das ist etwas,
das ich an Amerikanern mag.
69
00:04:52,918 --> 00:04:55,456
Sie sind direkt.
Sie kommen auf den Punkt.
70
00:04:55,629 --> 00:04:57,791
Ja. Mit dem Indirekten
habe ich es nicht so.
71
00:04:57,964 --> 00:04:59,580
Gut. Ich auch nicht.
72
00:05:01,301 --> 00:05:04,339
Len hat gute Instinkte. Sie hat
bestimmt recht, was Sie angeht.
73
00:05:06,181 --> 00:05:07,672
Das ist sehr freundlich. Danke.
74
00:05:15,190 --> 00:05:16,180
Frohe Festtage.
75
00:05:17,651 --> 00:05:18,687
Frohe Weihnachten.
76
00:05:23,824 --> 00:05:24,860
Herein.
77
00:05:35,502 --> 00:05:37,164
Kaum ist das blöde Weihnachten da,
78
00:05:37,337 --> 00:05:40,876
hängen sie alle am Eierlikör
und vergessen ihre Posten.
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,216
Hallo?
80
00:05:48,890 --> 00:05:49,971
Hier ist die Queen
81
00:05:58,900 --> 00:06:01,938
Eine verdammte Zombie-Apokalypse.
82
00:06:11,538 --> 00:06:12,949
Lebst du oder bist du untot?
83
00:06:13,498 --> 00:06:14,238
Was?
84
00:06:14,416 --> 00:06:15,873
Wo zum Teufel sind sie alle?
85
00:06:16,710 --> 00:06:17,826
Ich habe sie weggeschickt.
86
00:06:18,503 --> 00:06:19,289
Du hast was?
87
00:06:20,672 --> 00:06:22,288
Es ist das erste Weihnachten ohne Dad.
88
00:06:22,465 --> 00:06:24,582
Er gab den Dienstboten immer frei,
also habe ich es auch getan.
89
00:06:25,427 --> 00:06:26,884
- Das kannst du nicht.
- Warum?
90
00:06:27,053 --> 00:06:29,670
Weil wir keine Ahnung haben,
wie wir uns allein ernähren.
91
00:06:29,848 --> 00:06:31,180
All die anderen Jahre hat es geklappt.
92
00:06:32,767 --> 00:06:35,134
Dein Vater ließ die Bediensteten
nach monatelangem Planen gehen.
93
00:06:35,312 --> 00:06:37,429
Jedes Detail war im Voraus geplant.
94
00:06:38,064 --> 00:06:39,350
Was sollen wir jetzt essen?
95
00:06:39,524 --> 00:06:41,766
Weißt du wie einfach es
heutzutage ist, Truthahn zu machen?
96
00:06:41,943 --> 00:06:45,152
Man würzt ihn und wartet,
bis die Ventile poppen.
97
00:06:45,322 --> 00:06:47,814
Du denkst wohl, Truthähne
werden mit den Dingern geboren?
98
00:06:47,991 --> 00:06:48,856
Das klappt alles.
99
00:06:49,451 --> 00:06:51,033
Was machst du überhaupt hier drinnen?
100
00:06:51,202 --> 00:06:52,784
Ich dachte,
ich decke mit Len den Tisch.
101
00:06:53,496 --> 00:06:54,612
Eine neue Familientradition.
102
00:06:55,707 --> 00:06:57,869
- Und?
- Wisst ihr wo all das Zeug ist?
103
00:06:58,251 --> 00:07:01,995
Das Zeug? Meinst du Teller? Besteck?
104
00:07:02,172 --> 00:07:05,836
Oder essen wir den Aufspring-Truthahn
dieses Jahr mit den Fingern?
105
00:07:07,302 --> 00:07:09,009
Ich wollte, dass es so ist,
als ob Dad hier wäre.
106
00:07:11,431 --> 00:07:12,592
Es tut mir leid.
107
00:07:14,267 --> 00:07:15,599
Ob Nobu offen hat?
108
00:07:17,771 --> 00:07:19,637
Seid ihr lebendig oder untot?
109
00:07:19,814 --> 00:07:20,850
Schon gut.
110
00:07:21,024 --> 00:07:23,892
Gut? Es ist eine Zombie-Apokalypse.
111
00:07:24,069 --> 00:07:25,560
Liam hat den Bediensteten
frei gegeben.
112
00:07:25,737 --> 00:07:27,069
- Warum?
- Was?
113
00:07:27,739 --> 00:07:29,822
Weil Simon das immer getan hat.
114
00:07:29,991 --> 00:07:31,698
Nach wochenlanger Vorbereitung.
115
00:07:31,868 --> 00:07:32,984
Eher Monaten.
116
00:07:33,161 --> 00:07:35,027
Was zum Teufel sollen wir jetzt tun?
117
00:07:35,789 --> 00:07:37,155
Wir verbringen Weihnachten gemeinsam.
118
00:07:37,332 --> 00:07:39,995
Nur wir. Und wir machen es selbst.
119
00:07:40,168 --> 00:07:41,500
Das klingt furchtbar.
120
00:07:41,670 --> 00:07:43,878
Aber nicht unmöglich. Wer ist dabei?
121
00:07:45,006 --> 00:07:46,247
Ich brauche einen Drink.
122
00:07:46,424 --> 00:07:48,461
- Sicher einen Drink.
- Mach zwei.
123
00:07:49,094 --> 00:07:50,084
Genau.
124
00:07:52,013 --> 00:07:53,879
Los, wir fangen an.
125
00:07:54,933 --> 00:07:55,923
Na super.
126
00:07:58,937 --> 00:08:01,520
Liam ruiniert Weihnachten.
127
00:08:02,399 --> 00:08:06,939
Wie gut, dass dein großer Bruder da
ist, um wieder hinter dir herzuräumen.
128
00:08:25,755 --> 00:08:27,087
Frech oder nett?
129
00:08:31,261 --> 00:08:33,298
- Beides. Hi.
- Hey.
130
00:08:34,597 --> 00:08:35,462
Was hast du da?
131
00:08:36,433 --> 00:08:37,799
Nur Geschenke von Leuten.
132
00:08:37,976 --> 00:08:40,593
Von Würdenträgern und Möchtegerns.
133
00:08:40,770 --> 00:08:42,102
Die meisten kenne ich gar nicht.
134
00:08:44,941 --> 00:08:48,855
Robert kennt meine Geschichte.
135
00:08:51,239 --> 00:08:53,731
Ich dachte, ich sag es dir,
falls es heute Gespräch wird.
136
00:08:54,534 --> 00:08:55,866
Wie kam das?
137
00:08:56,036 --> 00:08:59,370
Es schien ihn mehr zu stören,
dass ich den Fitnessraum benutze.
138
00:08:59,956 --> 00:09:01,288
Er mag seine Regeln.
139
00:09:03,710 --> 00:09:06,578
Hey, habe ich gesagt,
140
00:09:07,422 --> 00:09:10,460
wie glücklich ich bin, dass du
Weihnachten mir mit verbringst?
141
00:09:12,510 --> 00:09:14,297
Ja, was das angeht, ich...
142
00:09:15,764 --> 00:09:18,006
Ich möchte heute
eher unauffällig bleiben.
143
00:09:19,059 --> 00:09:21,597
Es ist wichtig, dass ihr als Familie
Zeit miteinander verbringt,
144
00:09:21,770 --> 00:09:24,012
da es das erste Weihnachten
ohne deinen Vater ist.
145
00:09:25,982 --> 00:09:26,938
Okay, bist du sicher?
146
00:09:27,108 --> 00:09:29,600
Ja. Ich glaube, das ist am besten.
147
00:09:29,778 --> 00:09:33,692
Am Ende des Abends
finden wir uns dann.
148
00:09:35,158 --> 00:09:36,239
Aber unbedingt.
149
00:09:36,743 --> 00:09:38,450
Denn du musst dein Geschenk auspacken.
150
00:09:38,620 --> 00:09:41,863
Und mit Geschenk meine ich mich.
151
00:09:55,428 --> 00:09:58,671
Vermisst dich deine Familie nicht?
Ich werde es ganz sicher.
152
00:09:59,474 --> 00:10:00,464
Nein.
153
00:10:01,559 --> 00:10:03,676
Sie vermissen mich nicht
und ich sie sicher nicht.
154
00:10:04,145 --> 00:10:05,852
Du rufst sie nicht einmal an?
155
00:10:06,314 --> 00:10:07,304
Nein.
156
00:10:08,191 --> 00:10:10,308
Ich würde alles geben,
die Stimme meines Vaters zu hören.
157
00:10:11,111 --> 00:10:14,229
Ja, aber dein Vater
verkleidete dich nicht als Elf
158
00:10:14,405 --> 00:10:18,399
und ließ dich eine Glocke läuten,
um Geld der Heilsarmee zu stehlen.
159
00:10:21,538 --> 00:10:22,870
Trotzdem ist er dein Vater.
160
00:10:25,041 --> 00:10:27,454
Und ich wette,
du warst der niedlichste Elf.
161
00:10:35,593 --> 00:10:36,549
Alarmstufe Rot.
162
00:10:36,719 --> 00:10:39,883
- Wie Weihnachtsmann?
- Nein. Alarmstufe Rot für Katastrophe.
163
00:10:40,390 --> 00:10:42,507
Das Halskettchen für Eleanor
war eine schlechte Idee.
164
00:10:42,684 --> 00:10:46,348
- Sie hat schon so viel Schmuck.
- Logisch. Sie ist eine Prinzessin.
165
00:10:46,521 --> 00:10:49,309
Also warum hast du kleiner
Streifenelf mir das nicht gesagt,
166
00:10:49,482 --> 00:10:50,347
als wir es aussuchten?
167
00:10:50,525 --> 00:10:51,857
Du hast mich nie gefragt.
168
00:10:58,867 --> 00:11:01,905
Warum machst du ihr
nicht etwas anderes?
169
00:11:02,078 --> 00:11:04,161
- Was zum Beispiel?
- Ein Buch mit Geschichten.
170
00:11:04,330 --> 00:11:06,993
Über alle Prinzessinnen
gibt es Geschichten.
171
00:11:09,752 --> 00:11:11,163
Das ist nicht schlecht. Sag mir mehr.
172
00:11:11,337 --> 00:11:12,873
Was du als Nächstes sagst,
ist meine Idee.
173
00:11:13,047 --> 00:11:15,960
Wir erfinden eine Geschichte,
malen Bilder dazu,
174
00:11:16,134 --> 00:11:18,376
und am Ende tust du
dein Geschenk rein,
175
00:11:18,553 --> 00:11:20,545
quasi als "Und-wenn-sie-nicht-
gestorben-sind-Kettchen."
176
00:11:20,722 --> 00:11:22,839
Ich wette, sowas hat sie noch nicht.
177
00:11:23,600 --> 00:11:27,264
Oder ich male ihr Gesicht
und einen Makkaroni-Bart.
178
00:11:27,645 --> 00:11:29,056
Nein, ich mag die erste Idee.
179
00:11:30,231 --> 00:11:32,063
- Du bist ein Genie.
- Ich weiß.
180
00:11:46,289 --> 00:11:48,906
Ihr denkt doch nicht im Ernst dran,
das Ding zu kochen?
181
00:11:50,835 --> 00:11:52,622
Was machen Sie am Heiligen Abend hier?
182
00:11:52,795 --> 00:11:54,912
Die Mitternachtsansprache des Königs.
183
00:11:55,089 --> 00:11:56,625
Ich wollte nur sehen,
ob alles in Ordnung ist.
184
00:11:56,799 --> 00:11:59,837
Ordnung haben wir gerade
nicht unbedingt im Überfluss.
185
00:12:00,428 --> 00:12:01,669
Ja, das hörte ich.
186
00:12:01,846 --> 00:12:02,882
Womit kann ich helfen?
187
00:12:03,056 --> 00:12:04,297
Sie unterschätzen mich.
188
00:12:04,474 --> 00:12:05,510
Ich bin die Queen von England.
189
00:12:05,683 --> 00:12:08,767
Warum glauben Sie, ich kann keinen
herrlichen Feigenpudding rühren?
190
00:12:09,896 --> 00:12:12,639
Wisst Ihr, dass Feigenpudding
ein Jahr im Voraus hergestellt wird?
191
00:12:13,566 --> 00:12:15,398
Nein, das wusste ich nicht.
192
00:12:16,110 --> 00:12:17,100
Die gute Nachricht ist,
193
00:12:17,278 --> 00:12:19,691
es sollte noch irgendwo
Feigenpudding versteckt sein.
194
00:12:19,864 --> 00:12:23,232
Und noch besser: Ich mache
einen sehr saftigen Truthahn.
195
00:12:24,619 --> 00:12:26,451
Dann ist es leider so,
196
00:12:26,621 --> 00:12:29,534
dass wir ohne Sie nicht zurechtkommen.
197
00:12:30,500 --> 00:12:31,490
Prost.
198
00:12:38,299 --> 00:12:40,461
Das ist viel Zeug.
199
00:12:43,888 --> 00:12:45,754
Vielleicht gibt es online
ein Bild von dem Tisch.
200
00:12:48,268 --> 00:12:51,056
Welches Familienmitglied
hat dich denken lassen,
201
00:12:51,229 --> 00:12:53,016
wir könnten alleine klarkommen?
202
00:12:53,481 --> 00:12:55,268
Kein Familienmitglied.
203
00:12:56,985 --> 00:12:58,396
Dad hätte dasselbe getan.
204
00:13:02,448 --> 00:13:05,407
Ich habe für Jasper
das beste Weihnachtsgeschenk.
205
00:13:06,035 --> 00:13:09,870
Einen Originalbrief von
Catherine de Valois an Owen Tudor.
206
00:13:10,581 --> 00:13:13,324
Kannst du das glauben?
Einen ihrer Originalliebesbriefe.
207
00:13:14,377 --> 00:13:16,209
Ich kann es nicht erwarten,
ihn ihm zu geben.
208
00:13:16,879 --> 00:13:18,370
Schön, dass du glücklich bist, Len.
209
00:13:18,548 --> 00:13:20,210
Schade, dass du es nicht bist.
210
00:13:21,092 --> 00:13:22,208
Was ist los?
211
00:13:31,769 --> 00:13:33,010
Ich traf ein Mädchen.
212
00:13:33,980 --> 00:13:35,096
Es ist immer ein Mädchen.
213
00:13:35,273 --> 00:13:37,310
Sie war mit jemandem,
dann war sie es nicht mehr,
214
00:13:37,483 --> 00:13:38,849
und jetzt ist sie es wieder.
215
00:13:39,027 --> 00:13:41,440
- Sie hört sich charakterlos an.
- Ist sie nicht.
216
00:13:42,030 --> 00:13:43,646
Sie war mit jemandem
217
00:13:44,157 --> 00:13:47,070
und dann mit dir
und jetzt trifft sie ihn wieder.
218
00:13:48,703 --> 00:13:49,739
Sie dachte, er wäre tot.
219
00:13:51,748 --> 00:13:52,704
Und ich auch.
220
00:13:54,500 --> 00:13:56,457
Du bist mit Robbys Ex zusammen?
221
00:13:57,170 --> 00:13:59,207
Ich war. Und bevor du
schlecht von ihr denkst,
222
00:13:59,380 --> 00:14:01,042
solltest du wissen,
wie außergewöhnlich sie ist.
223
00:14:01,215 --> 00:14:03,081
- Das klingt so.
- Sie ist unglaublich freigiebig.
224
00:14:03,259 --> 00:14:04,716
Sie gibt es meinen beiden Brüdern.
225
00:14:07,430 --> 00:14:10,173
Sie hatte ihn auch verloren,
genau wie wir.
226
00:14:12,226 --> 00:14:15,390
Sie durchlief die Dunkelheit,
genau wie wir.
227
00:14:16,939 --> 00:14:18,680
Als Robert zurückkam,
beendeten wir es.
228
00:14:18,858 --> 00:14:20,975
Er weiß nichts davon
und das muss er auch nicht.
229
00:14:23,112 --> 00:14:24,102
Mensch.
230
00:14:25,156 --> 00:14:27,239
Falls du noch nichts für mich
für Weihnachten hast,
231
00:14:28,326 --> 00:14:29,737
ich brauche noch viel mehr Gras.
232
00:14:33,289 --> 00:14:35,781
Ich bin dankbar für jeden Tag,
den Robert zu Hause ist, aber...
233
00:14:39,629 --> 00:14:40,995
Ich war glücklich, weißt du?
234
00:14:42,298 --> 00:14:43,288
Ja.
235
00:14:49,222 --> 00:14:51,339
Vielleicht Papierteller
im roten Staatssaal.
236
00:14:52,392 --> 00:14:53,508
Das ist für mich okay.
237
00:15:04,404 --> 00:15:07,488
Also gut, wir haben Kleber,
Glitzerzeug,
238
00:15:07,657 --> 00:15:10,320
was immer das hier ist.
Jetzt brauchen wir die Kunst.
239
00:15:14,747 --> 00:15:16,158
Okay, bitte sehr.
240
00:15:19,419 --> 00:15:23,003
Es ist die Geschichte von Alice im
Palast und ihrem Raupenfreund, Frosty.
241
00:15:23,172 --> 00:15:24,413
Frosty, die Raupe.
242
00:15:25,007 --> 00:15:27,169
Er ist eine wunderbare Raupe,
243
00:15:27,343 --> 00:15:28,754
aber er will sich
in einen Schmetterling verwandeln,
244
00:15:28,928 --> 00:15:30,214
damit die Prinzessin ihn bemerkt.
245
00:15:30,805 --> 00:15:32,717
Warum?
Was ist an einer Raupe nicht gut?
246
00:15:32,890 --> 00:15:34,802
Das findet er mit der Zeit heraus.
247
00:15:34,976 --> 00:15:36,763
Die Prinzessin liebt ihn sowieso.
248
00:15:38,146 --> 00:15:40,513
- Okay. Das ist die Prinzessin.
- Jawohl.
249
00:15:40,690 --> 00:15:41,396
Und das bin ich?
250
00:15:43,568 --> 00:15:46,026
Warum ist mein Kopf so groß
und meine Beine so kurz?
251
00:15:46,195 --> 00:15:49,188
Mein Dad hat kurze Beine
und er sieht ziemlich gut aus.
252
00:15:52,743 --> 00:15:54,700
Hier habe ich drei Augen.
253
00:15:54,871 --> 00:15:56,203
Das soll die Nase sein.
254
00:15:56,372 --> 00:15:58,364
Hat die Raupe Skoliose?
255
00:15:58,875 --> 00:16:00,832
Ich weiß nicht, was das ist.
256
00:16:02,003 --> 00:16:03,494
Und wieso ist Alice im Palast?
257
00:16:03,671 --> 00:16:06,334
Ich dachte, die Geschichte handelt
von Frosty, der Raupe
258
00:16:06,507 --> 00:16:06,997
und der Prinzessin.
259
00:16:07,175 --> 00:16:09,918
Tut sie auch. Aber ich wollte
immer mal im Märchen sein.
260
00:16:10,094 --> 00:16:11,084
Ist das okay?
261
00:16:13,764 --> 00:16:15,346
Ohne dich ginge es gar nicht.
262
00:16:18,519 --> 00:16:20,727
Hier sehe ich aus
wie eine Küchenschabe.
263
00:16:40,666 --> 00:16:42,123
Hier irgendwo muss er sein.
264
00:16:42,293 --> 00:16:44,159
- Wer?
- Der Feigenpudding.
265
00:16:44,337 --> 00:16:47,626
Der Palastkoch hat ihn vorbereitet
und irgendwo kühlgestellt.
266
00:16:48,966 --> 00:16:52,505
Ich bin schlecht gelaunt aufgewacht.
Sie haben meine Laune verbessert.
267
00:16:52,678 --> 00:16:54,214
Ihr macht meinen Tag immer besser,
Eure Majestät.
268
00:16:56,516 --> 00:16:57,506
Wollen Sie Sex haben?
269
00:17:00,394 --> 00:17:03,603
Wenn Ihr das fragt,
ist die Antwort immer Ja.
270
00:17:10,196 --> 00:17:12,108
Das ist viel besser,
als Weihnachten zu Hause.
271
00:17:12,281 --> 00:17:13,271
Klappe.
272
00:17:14,784 --> 00:17:15,774
Du hältst die Klappe.
273
00:17:16,536 --> 00:17:19,950
Halt deinen sexy königlichen Mund.
274
00:17:22,166 --> 00:17:24,909
- Mist. Alles okay?
- Alles gut. Nicht aufhören.
275
00:17:25,086 --> 00:17:26,202
Nein. Lass mich sehen.
276
00:17:26,379 --> 00:17:28,621
Unter Androhung von Hochverrat
hör nicht auf.
277
00:17:30,383 --> 00:17:31,464
Jawohl, Ma'am.
278
00:17:32,593 --> 00:17:34,209
Wir haben den Feigenpudding gefunden.
279
00:17:45,356 --> 00:17:48,440
- Wie sieht es aus?
- Großartig. Was meinst du?
280
00:17:48,609 --> 00:17:50,145
Von hier sieht er lecker aus.
281
00:17:52,196 --> 00:17:52,856
Stimmt das?
282
00:17:53,656 --> 00:17:55,192
- Oh mein Gott.
- Was?
283
00:17:55,825 --> 00:17:57,236
Ihr habt ein blaues Auge.
284
00:17:57,702 --> 00:17:58,692
Was?
285
00:18:01,247 --> 00:18:02,488
Guter Gott.
286
00:18:02,665 --> 00:18:04,873
Wie gut, dass ich heute
keine Weihnachtsansprache halte.
287
00:18:08,588 --> 00:18:11,581
Du solltest es ruhig angehen.
Du musst eine Live-Rede halten.
288
00:18:11,757 --> 00:18:12,964
Du heuchelst Sorge.
289
00:18:13,134 --> 00:18:15,797
Schön, dass du mir keine Drogen
reingemischt hast,
290
00:18:15,970 --> 00:18:17,211
und um die Krone kämpfst.
291
00:18:17,972 --> 00:18:19,179
Das ist nicht mein Stil.
292
00:18:19,348 --> 00:18:21,840
Ich werde eine faire
und anständige Kampagne führen.
293
00:18:22,935 --> 00:18:24,847
Aber ich habe
eine Kleinigkeit für dich.
294
00:18:25,688 --> 00:18:27,805
Du solltest es besser aufmachen,
bevor die anderen kommen.
295
00:18:36,073 --> 00:18:38,440
Wein. Etwas langweilig, Robby.
296
00:18:38,618 --> 00:18:41,531
- Ich hoffe, du hast die Quittung noch.
- Er kann nicht zurückgegeben werden.
297
00:18:42,330 --> 00:18:44,947
Der Wein hat hinten eine Inschrift.
298
00:18:46,167 --> 00:18:49,751
"Trink mit mir
und wir werden nie Durst erleiden."
299
00:18:51,297 --> 00:18:54,085
Es scheint, dass alle Kandidaten
des Kronrats,
300
00:18:54,634 --> 00:18:57,877
des Komitees, das entscheidet,
wer von uns der nächste König ist,
301
00:18:58,262 --> 00:19:01,175
dieses Geschenk
vom König selbst erhalten haben.
302
00:19:01,349 --> 00:19:05,013
Es ist Weihnachten, Robert.
Die Zeit des Schenkens.
303
00:19:06,562 --> 00:19:07,678
Sei vorsichtig, Onkel.
304
00:19:08,356 --> 00:19:11,599
Ich wäre vorsichtig, die neue Wache
mit alten Tricks zu verprellen.
305
00:19:12,234 --> 00:19:13,441
Es könnte zu deinem Nachteil sein.
306
00:19:15,071 --> 00:19:17,859
Ich mag dich, Robert.
Ich habe dich immer gemocht.
307
00:19:18,824 --> 00:19:22,363
Aber du wärst unklug,
Schach mit mir zu spielen.
308
00:19:25,539 --> 00:19:27,075
Vergiss das nicht.
309
00:19:27,249 --> 00:19:29,081
Ich spielte Schach mit meinem Vater.
310
00:19:30,378 --> 00:19:32,119
Das solltest du nicht vergessen.
311
00:19:38,469 --> 00:19:40,210
Trink mit mir
und wir werden nie durstig sein.
312
00:19:56,404 --> 00:19:59,192
Sagen Sie mir, was der Text bedeutet
oder soll ich es raten?
313
00:19:59,699 --> 00:20:01,156
Ich bin Journalistin, Mr. Frost.
314
00:20:01,951 --> 00:20:05,035
Ich arbeite an einer Geschichte
über Ihre Hoheit, Prinzessin Eleanor
315
00:20:05,204 --> 00:20:07,321
und die Beziehung,
die sie mit ihrem Leibwächter hat.
316
00:20:08,124 --> 00:20:09,114
Möchten Sie dazu etwas sagen?
317
00:20:09,750 --> 00:20:12,163
Eine Geschichte über
die Prinzessin und eine Beziehung
318
00:20:12,336 --> 00:20:13,918
ist bahnbrechend? Na dann viel Glück.
319
00:20:14,255 --> 00:20:17,919
Wenn der Leibwächter heimlich
Amerikaner ist,
320
00:20:18,092 --> 00:20:19,583
den Koh-i-Noor zu stehlen versuchte,
321
00:20:20,136 --> 00:20:23,379
und aus einer Diebesfamilie stammt,
ist es bahnbrechend.
322
00:20:27,518 --> 00:20:31,137
Setzen Sie sich, Hübscher.
Trinken Sie etwas. Es ist Weihnachten.
323
00:20:32,940 --> 00:20:36,183
Man weiß ja nie,
es könnte ja Auswege geben.
324
00:20:47,830 --> 00:20:50,664
Ich habe ein Brettspiel gefunden,
"Gekrönt".
325
00:20:50,833 --> 00:20:53,291
Niemand will das spielen.
326
00:20:53,627 --> 00:20:56,415
Du hasst es nur, weil deine Spielfigur
wie Margaret Thatcher aussieht.
327
00:20:59,049 --> 00:20:59,835
Dad liebte dieses Spiel.
328
00:21:00,009 --> 00:21:01,875
Nur, weil er immer gewann.
329
00:21:02,511 --> 00:21:04,753
Hier ist Mum,
330
00:21:06,432 --> 00:21:07,422
Dad,
331
00:21:08,184 --> 00:21:12,895
Margaret Thatcher, Robby, ich...
332
00:21:14,815 --> 00:21:16,272
Liam, deine Spielfigur fehlt.
333
00:21:16,442 --> 00:21:18,434
Ich bin überrascht,
dass ich überhaupt vorkomme.
334
00:21:18,611 --> 00:21:20,068
Zu unbedeutend.
335
00:21:21,697 --> 00:21:23,859
Wir könnten stattdessen
"Simon sagt" spielen.
336
00:21:24,033 --> 00:21:26,696
Gute Idee. Simon sagt:
337
00:21:27,036 --> 00:21:30,200
"Ich wurde von Ted Pryce
umgebracht." Eine Runde aussetzen.
338
00:21:32,917 --> 00:21:34,658
Warum sagst du sowas?
339
00:21:35,336 --> 00:21:38,704
Trifft das fehlende Stück
an Weihnachten ein Krebsopfer?
340
00:21:39,340 --> 00:21:40,456
Sehr wahrscheinlich.
341
00:21:40,633 --> 00:21:41,714
Komm, liebster Onkel.
342
00:21:41,884 --> 00:21:44,342
Eventuell ein Auffrischungskurs
in Weihnachtsetikette.
343
00:21:44,512 --> 00:21:48,426
Und ein Auffrischungskurs
für Liam in Bedeutend-sein.
344
00:21:48,599 --> 00:21:50,807
Hashtag Nachrichtenvongestern.
345
00:21:50,976 --> 00:21:52,057
Komm, Onkel.
346
00:21:56,899 --> 00:21:57,889
Also, Harper.
347
00:21:59,443 --> 00:22:00,559
Ist das Ihr richtiger Name?
348
00:22:01,570 --> 00:22:02,686
Wahrscheinlich.
349
00:22:03,489 --> 00:22:06,232
Also, "wahrscheinlich Harper".
350
00:22:07,910 --> 00:22:10,402
Ich gebe Ihnen die Gelegenheit
jetzt rauszugehen.
351
00:22:12,331 --> 00:22:13,367
Oder?
352
00:22:13,541 --> 00:22:15,749
Die Alternative
ist nicht sehr weihnachtlich.
353
00:22:19,380 --> 00:22:20,461
Also, Mr. Frost.
354
00:22:22,424 --> 00:22:25,838
Ich habe Sie, ich habe die Prinzessin
355
00:22:26,637 --> 00:22:28,594
und einen Herrn,
der überaus glücklich ist,
356
00:22:28,764 --> 00:22:32,883
all die leckeren, schäbigen
Lücken auszufüllen.
357
00:22:35,855 --> 00:22:37,016
Schön.
358
00:22:39,650 --> 00:22:40,640
Sagen wir mal,
359
00:22:43,195 --> 00:22:45,733
die Geschichte,
die Sie über mich haben, ist wahr.
360
00:22:46,448 --> 00:22:48,189
Lassen Sie sie raus.
361
00:22:48,659 --> 00:22:52,403
Konzentrieren Sie sich auf mich.
Sie ist gerade so gut drauf
362
00:22:55,082 --> 00:22:57,244
und sie aus egoistischer Gewinnsucht
runterzuziehen,
363
00:22:57,418 --> 00:22:58,408
ist einfach
364
00:22:59,044 --> 00:23:00,034
tragisch.
365
00:23:03,132 --> 00:23:04,668
Meine Geschichte ist wahr.
366
00:23:05,593 --> 00:23:07,505
Sie haben eine Beziehung.
367
00:23:08,387 --> 00:23:10,424
Stellen wir eine Sache klar,
368
00:23:11,348 --> 00:23:14,011
Sie ziehen Sie runter, nicht ich.
369
00:23:26,780 --> 00:23:27,770
Es schneit.
370
00:23:29,658 --> 00:23:32,651
Ich ließ eine Schneekanone aufstellen.
Gut, dass Liam sie nicht stornierte.
371
00:23:34,997 --> 00:23:37,410
Ich habe nicht viele Weihnachten
im Palast verbracht.
372
00:23:38,918 --> 00:23:42,457
All die Jahre nutzte ich die Feiertage
als Ausrede, nach Hause zu fahren.
373
00:23:44,089 --> 00:23:46,376
Das war zumindest
die offizielle Version.
374
00:23:48,218 --> 00:23:52,383
Ich verbrachte die heilige Nacht
mit dem Mann, den ich liebte.
375
00:23:53,933 --> 00:23:54,923
Nicht mit Simon.
376
00:23:58,854 --> 00:24:03,019
Dir das zu erzählen, lässt dich
mein Verhalten von vorhin verstehen.
377
00:24:03,192 --> 00:24:04,308
Ihr schuldet mir nichts.
378
00:24:04,860 --> 00:24:07,694
Ich bin hier für was immer
Eure Majestät braucht.
379
00:24:08,405 --> 00:24:09,395
Welche Version auch immer.
380
00:24:11,200 --> 00:24:13,863
Da ist ein roter Knopf
am Schreibtisch der Bücherei.
381
00:24:14,244 --> 00:24:16,702
Der König drückt darauf
und die Weihnachtsbotschaft ist live.
382
00:24:18,624 --> 00:24:21,332
Ich lasse Eure Majestät,
den Rest der Feiertage
383
00:24:21,502 --> 00:24:22,663
mit der Familie zu genießen.
384
00:24:24,213 --> 00:24:25,203
Danke, Spencer.
385
00:24:38,686 --> 00:24:40,097
Robert weiß von Jasper.
386
00:24:40,646 --> 00:24:42,433
- Über ihn und Mum?
- Nein.
387
00:24:42,815 --> 00:24:45,273
- Über ihn und Mandy?
- Nein.
388
00:24:46,193 --> 00:24:48,435
Über die Erpressung...
389
00:24:48,612 --> 00:24:51,150
Nein. Über seine Vergangenheit.
Bevor er hierher kam.
390
00:24:51,323 --> 00:24:52,234
Ach so.
391
00:24:52,408 --> 00:24:55,025
Warum ist es so wichtig,
ob Robert ihn akzeptiert?
392
00:24:55,202 --> 00:24:56,738
- Also...
- Dir war es egal, was ich dachte.
393
00:24:56,912 --> 00:24:57,743
Über was dachte?
394
00:24:59,498 --> 00:25:02,366
Ich wollte dir von Jasper erzählen,
aber du warst gerade wieder lebendig
395
00:25:02,543 --> 00:25:04,660
und der Zeitpunkt schien unpassend.
396
00:25:04,837 --> 00:25:06,999
Das Netz, das wir weben,
ist verwickelt, Lenny.
397
00:25:09,341 --> 00:25:10,172
Er sagte, er sah dich.
398
00:25:10,342 --> 00:25:12,083
Ja, heute morgen,
im Familienfitnessraum.
399
00:25:13,178 --> 00:25:14,385
Was soll das heißen?
400
00:25:14,972 --> 00:25:16,759
Es heißt, ich sah ihn im Fitnessraum.
401
00:25:16,932 --> 00:25:18,673
- Du sagtest "Familienfitnessraum".
- Das hast du.
402
00:25:18,851 --> 00:25:20,262
Gut. Familienfitnessraum.
403
00:25:20,894 --> 00:25:23,477
Er ist im Familienfitnessraum
und trifft sich mit Eleanor.
404
00:25:23,856 --> 00:25:25,688
Nichts davon
hat etwas mit dir zu tun.
405
00:25:25,858 --> 00:25:27,565
- Liam.
- Wenn du ein Problem mit Jasper hast,
406
00:25:27,735 --> 00:25:28,816
dann sag es doch einfach.
407
00:25:29,611 --> 00:25:31,273
Im Moment habe ich
ein Problem mit dir.
408
00:25:31,447 --> 00:25:33,439
Du hast es versemmelt
und die Dienstboten gehen lassen.
409
00:25:33,782 --> 00:25:35,774
Ich versammele wie immer die Familie.
410
00:25:36,368 --> 00:25:37,950
Sag doch einfach Danke, Spatz.
411
00:25:38,537 --> 00:25:39,448
Nenn mich nicht so.
412
00:25:39,621 --> 00:25:42,284
Hast du ein Problem mit
deinem Codenamen, ruf MI6 an.
413
00:25:42,916 --> 00:25:45,249
Tu nicht so, als ob ich mich
aus dem Fenster hänge,
414
00:25:45,419 --> 00:25:47,581
dich daran zu erinnern,
dass ich der Erstgeborene bin.
415
00:25:48,672 --> 00:25:50,379
- Spatz.
- Ich sagte,
416
00:25:54,303 --> 00:25:55,544
nenn mich nicht so.
417
00:25:56,472 --> 00:25:57,337
Was ist los?
418
00:25:58,307 --> 00:25:59,172
Was ist mit deinem Auge passiert?
419
00:25:59,349 --> 00:26:00,806
Das.
420
00:26:01,852 --> 00:26:03,184
Ich wurde vom Feigenpudding
attackiert,
421
00:26:03,353 --> 00:26:05,436
während ich spontanen Sex genoss.
422
00:26:06,065 --> 00:26:06,680
Was?
423
00:26:10,778 --> 00:26:12,735
Cyrus, du musst dich ausschlafen.
424
00:26:12,905 --> 00:26:16,023
Ich muss gar nichts, Muhammad Ali.
425
00:26:16,200 --> 00:26:17,441
Du ruinierst Weihnachten.
426
00:26:17,618 --> 00:26:19,655
Das hat Liam schon getan.
427
00:26:21,955 --> 00:26:23,992
Heilige Scheiße.
428
00:26:27,461 --> 00:26:29,293
Und euch allen eine gute Nacht.
429
00:26:38,972 --> 00:26:40,463
- Hey.
- Hi.
430
00:26:44,812 --> 00:26:45,802
Ich habe dich vermisst.
431
00:26:48,816 --> 00:26:52,059
Willst du jetzt Geschenke austauschen?
Ich muss dir deines sofort geben.
432
00:26:52,236 --> 00:26:53,898
Du wirst es lieben.
433
00:26:54,071 --> 00:26:54,982
Ich habe nichts für dich.
434
00:26:56,198 --> 00:26:57,188
Das ist okay.
435
00:26:58,200 --> 00:26:59,907
Dich nah zu haben ist genug.
436
00:27:01,161 --> 00:27:02,072
Das ist für dich.
437
00:27:02,704 --> 00:27:04,195
Ich kann das nicht annehmen.
438
00:27:05,249 --> 00:27:06,205
Was?
439
00:27:06,375 --> 00:27:08,287
Ich sagte, ich habe nichts für dich.
440
00:27:08,460 --> 00:27:10,122
Das ist okay. Es ist Weihnachten.
441
00:27:12,172 --> 00:27:13,629
Ich kriege
442
00:27:14,883 --> 00:27:15,873
keine Luft,
443
00:27:17,761 --> 00:27:20,378
mit den Geschenken und Briefen, und
dass du sagst, du hast mich vermisst.
444
00:27:21,431 --> 00:27:24,265
- Aber ich habe dich vermisst.
- Darum habe ich nicht gebeten.
445
00:27:27,354 --> 00:27:28,561
Was ist los?
446
00:27:29,481 --> 00:27:30,813
Ist etwas geschehen?
447
00:27:32,276 --> 00:27:34,017
Es war mein Brief, nicht wahr?
448
00:27:34,194 --> 00:27:34,934
Das muss auch aufhören.
449
00:27:36,738 --> 00:27:37,728
Warum?
450
00:27:39,366 --> 00:27:41,824
Weil ich nicht der Typ sein kann,
der auf Briefe wartet
451
00:27:41,994 --> 00:27:43,656
und der schreibt, was er nicht meint.
452
00:27:46,623 --> 00:27:48,239
- Sag das nicht.
- Ich bin nicht...
453
00:27:48,417 --> 00:27:50,784
Sex ist das eine,
aber Beziehungen sind nicht mein Ding
454
00:27:50,961 --> 00:27:52,702
und ich kann in keiner sein.
Mit dir nicht.
455
00:27:52,880 --> 00:27:53,870
Aber alles war so gut.
456
00:27:54,047 --> 00:27:55,834
Alles war gut für dich.
457
00:27:56,008 --> 00:27:57,374
Und für dich nicht?
458
00:27:58,010 --> 00:27:59,217
Ich versuche nur, ehrlich zu sein.
459
00:28:02,431 --> 00:28:03,672
Es tut mir leid.
460
00:28:05,142 --> 00:28:07,259
- Es war der Brief, oder?
- Es war alles.
461
00:28:14,359 --> 00:28:15,520
Okay.
462
00:28:21,867 --> 00:28:23,483
Ich gab dir so viele Chancen.
463
00:28:23,660 --> 00:28:24,992
Das hättest du nicht tun sollen.
464
00:28:31,043 --> 00:28:32,124
Ich bin sie nicht wert.
465
00:28:58,111 --> 00:28:59,647
Der Truthahn
ist dir gut gelungen, Mum.
466
00:29:00,239 --> 00:29:01,855
Ich habe ihn eigentlich ruiniert.
467
00:29:02,616 --> 00:29:04,528
- Wer hat das gemacht?
- Ich war das.
468
00:29:04,701 --> 00:29:07,409
Und die Füllung, die Brotsauce
469
00:29:07,579 --> 00:29:08,569
und die Pink Charlene.
470
00:29:08,747 --> 00:29:10,739
- Die Pink Charlene ist göttlich.
- Ja.
471
00:29:13,669 --> 00:29:15,080
Eleanor, alles gut bei dir?
472
00:29:15,545 --> 00:29:16,626
Nein.
473
00:29:21,718 --> 00:29:24,176
Es war ein langer
und unerwarteter Tag.
474
00:29:24,721 --> 00:29:26,303
Aber da Dad nicht da ist,
475
00:29:26,473 --> 00:29:28,635
denke ich, obliegt es mir,
alle daran zu erinnern,
476
00:29:28,809 --> 00:29:33,645
wie privilegiert wir sind,
zu Essen und uns zu haben.
477
00:29:34,564 --> 00:29:36,021
Als ich auf der Insel war,
478
00:29:36,191 --> 00:29:38,524
hätte ich alles für einen Moment
mit euch gegeben.
479
00:29:40,153 --> 00:29:41,360
- Prost.
- Prost.
480
00:29:46,159 --> 00:29:47,366
Ich war nicht auf einer Insel.
481
00:29:48,912 --> 00:29:52,121
Ich bin nicht sicher,
ob es irgendjemandem obliegt,
482
00:29:52,291 --> 00:29:54,704
uns in der Abwesenheit unseres Vaters
an irgendetwas zu erinnern.
483
00:29:55,919 --> 00:29:58,457
Trotzdem auf ein Frohes Weihnachten,
484
00:29:58,630 --> 00:30:00,246
das in ein neues Jahr hinein führt,
485
00:30:00,424 --> 00:30:02,962
in dem hoffentlich alle
etwas weniger bekloppt sind
486
00:30:03,468 --> 00:30:06,085
als in diesem Jahr,
besonders mein Bruder.
487
00:30:09,558 --> 00:30:11,845
Auf Liam,
der sich heute beschämend benimmt.
488
00:30:12,019 --> 00:30:13,681
Auf Robert, der mich abkanzelt.
489
00:30:13,854 --> 00:30:14,970
Genug!
490
00:30:18,734 --> 00:30:19,645
Könnt Ihr mir bitte...
491
00:30:19,818 --> 00:30:21,184
Wer hält heute Abend
die Weihnachtsansprache?
492
00:30:21,361 --> 00:30:23,023
- Ich.
- Sicher nicht.
493
00:30:23,196 --> 00:30:23,982
Schaut, wen ich gefunden habe.
494
00:30:24,156 --> 00:30:27,274
Ich bin der König. Ich halte die Rede.
495
00:30:27,451 --> 00:30:29,488
Robert hält die Weihnachtsansprache.
496
00:30:29,661 --> 00:30:33,905
Wenn er das tut, zeige ich live dem
Vereinigten Königreich den Hintern.
497
00:30:34,249 --> 00:30:39,790
Sie könnten sogar einen Blick
auf die Weihnachtsglocken erhaschen.
498
00:30:40,464 --> 00:30:41,750
Glocke.
499
00:30:41,923 --> 00:30:43,334
Welche Glocken?
500
00:30:43,508 --> 00:30:45,044
Robert hält nicht meine Ansprache.
501
00:30:45,218 --> 00:30:47,175
- Cyrus!
- Ich halte sie.
502
00:30:47,637 --> 00:30:48,878
Die Idee ist wohl nicht so gut.
503
00:30:49,056 --> 00:30:50,797
- Warum nicht?
- Also erstens,
504
00:30:50,974 --> 00:30:52,886
hast du Beck auf dem Balkon beleidigt.
505
00:30:53,352 --> 00:30:56,220
Und zweitens, warst du
den ganzen Tag ein Arsch.
506
00:30:56,396 --> 00:30:58,353
Robert hält sie.
507
00:30:58,523 --> 00:31:00,640
- Hinternshow dieses Weihnachten.
- Klappe!
508
00:31:01,318 --> 00:31:04,561
Haltet doch endlich wegen
der blöden Rede die Klappe.
509
00:31:05,447 --> 00:31:06,153
Sagt sie einfach ab.
510
00:31:06,865 --> 00:31:10,154
Glaubt jemand, dass Weihnachten
nicht kommt, wenn die Rede ausfällt?
511
00:31:12,120 --> 00:31:12,906
Gott.
512
00:31:14,581 --> 00:31:15,742
Schaut uns an.
513
00:31:16,958 --> 00:31:20,292
Unser Vater wäre fassungslos,
wenn er uns sehen könnte.
514
00:31:21,671 --> 00:31:23,333
Bring es besser in Ordnung.
515
00:31:23,507 --> 00:31:26,045
Wir bringen es besser in Ordnung.
Was braucht es dafür?
516
00:31:26,468 --> 00:31:28,755
Weiß jemand,
wie wir das in Ordnung bringen?
517
00:31:33,183 --> 00:31:34,845
- Ja, Sara Alice.
- Geschenke.
518
00:31:36,686 --> 00:31:38,928
In dieser Familie
schenken wir uns nichts.
519
00:31:39,106 --> 00:31:42,349
Was ist mit den geheimen Geschenken?
Denen vom Weihnachtsmann?
520
00:31:42,526 --> 00:31:44,142
Es gibt keinen Weihnachtsmann.
521
00:31:46,780 --> 00:31:47,987
Außer mir, meine ich.
522
00:31:48,156 --> 00:31:50,443
Natürlich gibt es den Weihnachtsmann,
523
00:31:50,617 --> 00:31:53,360
er hat schon Geschenke hiergelassen.
Ich zeig sie euch.
524
00:32:16,685 --> 00:32:17,675
Was hast du?
525
00:32:19,646 --> 00:32:21,103
Ist das vom Weihnachtsmann?
526
00:32:29,322 --> 00:32:30,312
Nein.
527
00:32:34,077 --> 00:32:35,158
Sie sind von Dad.
528
00:33:03,315 --> 00:33:04,977
"Du hast so viel aufgegeben.
529
00:33:05,150 --> 00:33:07,642
Ich wollte immer nur,
dass du glücklich bist."
530
00:33:21,625 --> 00:33:23,787
Das war mein Lieblingsduft
als ich euren Vater kennenlernte.
531
00:33:24,711 --> 00:33:28,125
Aber er war allergisch darauf.
Also musste ich es aufgeben.
532
00:33:31,092 --> 00:33:35,302
"Du bist nicht die nicht-erzählte
Geschichte, sondern die Geheimwaffe."
533
00:33:57,702 --> 00:33:58,943
Dieser Saukerl.
534
00:34:00,664 --> 00:34:02,155
Das ist für Lucius.
535
00:34:03,083 --> 00:34:06,872
Da war ich wohl schon weg.
536
00:34:09,256 --> 00:34:12,340
"Sohn, du bist stärker als du weißt.
537
00:34:14,010 --> 00:34:17,469
Mach weiter.
Die Welt kann dich nicht schlagen."
538
00:34:39,202 --> 00:34:40,488
Dads Boxhandschuhe.
539
00:34:45,584 --> 00:34:49,168
Er wollte, dass du sie bekommst.
Du und Dad, ihr wart die Kämpfer.
540
00:34:50,088 --> 00:34:51,204
Er hat sie dir gegeben.
541
00:35:04,853 --> 00:35:05,889
Das ist seine Uhr.
542
00:35:08,857 --> 00:35:10,189
Ich liebte seine Uhr.
543
00:35:14,195 --> 00:35:15,652
Er sagte mir immer,
544
00:35:16,615 --> 00:35:18,106
dass unsere Zeit als Familie
545
00:35:18,283 --> 00:35:20,115
das Wichtigste auf der Welt sei.
546
00:35:27,125 --> 00:35:29,287
Deine Zeit, großartig zu sein,
ist gekommen.
547
00:35:30,670 --> 00:35:31,660
Denn das bist du.
548
00:35:33,757 --> 00:35:35,123
Ich bin so stolz auf dich.
549
00:35:36,718 --> 00:35:37,708
Dein Dad.
550
00:35:48,938 --> 00:35:52,056
Ich halte die Rede.
Das möchte ich gerne.
551
00:36:25,058 --> 00:36:26,048
Es ist Mitternacht.
552
00:36:26,935 --> 00:36:27,971
Es ist Weihnachten.
553
00:36:29,270 --> 00:36:30,602
Und hier im Palast
554
00:36:31,314 --> 00:36:33,476
ist alles ruhig und hell.
555
00:36:36,528 --> 00:36:39,145
Aber das heißt nicht,
dass wir nicht unseren Anteil
556
00:36:39,322 --> 00:36:40,904
an Problemen und Kämpfen haben.
557
00:36:44,411 --> 00:36:45,777
- Hey.
- Hey.
558
00:36:46,121 --> 00:36:47,157
Ich...
559
00:36:47,872 --> 00:36:48,953
Ich weiß, es ist spät.
560
00:36:52,752 --> 00:36:53,833
Ich wollte dich nur sehen.
561
00:36:56,089 --> 00:36:59,503
Dich nicht unter Druck setzen
oder deinen Entschluss ändern.
562
00:37:02,011 --> 00:37:03,502
Ich wollte nur sagen, dich loszulassen
563
00:37:05,682 --> 00:37:07,674
und ohne dich zu sein,
war mir unmöglich.
564
00:37:09,310 --> 00:37:13,099
Wir wussten beide, dass es
das Richtige war, es zu beenden.
565
00:37:13,815 --> 00:37:16,432
War es. Und ist es.
566
00:37:18,278 --> 00:37:19,268
Es tut mir leid.
567
00:37:22,365 --> 00:37:24,027
Ich weiß, du hast mit Robert
die Vergangenheit.
568
00:37:24,492 --> 00:37:26,529
Aber du hast eine Zukunft mit mir.
569
00:37:27,787 --> 00:37:30,780
Ich will dich
und ich werde um dich kämpfen.
570
00:37:32,834 --> 00:37:34,496
Außer, du sagst, ich soll aufhören.
571
00:37:36,379 --> 00:37:38,166
Sagst du mir, ich soll aufhören?
572
00:37:40,258 --> 00:37:43,342
Ja. Das musst du.
573
00:37:44,387 --> 00:37:46,424
Wenn Robert nicht
von uns gegangen wäre,
574
00:37:46,598 --> 00:37:48,430
wäre das zwischen uns nie geschehen.
575
00:37:48,600 --> 00:37:51,638
Als er weg war, hätte ich alles
gegeben, ihn zurückzubekommen.
576
00:37:51,811 --> 00:37:53,222
Und ich weiß, das hättest du auch.
577
00:37:55,940 --> 00:37:57,272
Ich weiß, es tut weh,
578
00:38:00,195 --> 00:38:05,236
aber so sollen die Dinge sein.
579
00:38:08,286 --> 00:38:09,572
Das habe ich gehört.
580
00:38:14,209 --> 00:38:15,996
Manchmal ist Weihnachten schwer.
581
00:38:17,128 --> 00:38:18,414
Familien sind hart.
582
00:38:19,672 --> 00:38:22,665
Aber allein zu sein,
ist von allem am schwersten.
583
00:38:24,594 --> 00:38:25,630
Ich bin es.
584
00:38:29,474 --> 00:38:31,761
Ich wollte anrufen
585
00:38:32,769 --> 00:38:34,135
und dir Frohe Weihnachten wünschen
586
00:38:34,312 --> 00:38:36,304
und dir sagen,
587
00:38:38,441 --> 00:38:39,807
dass ich hoffe, es war es wert.
588
00:38:43,363 --> 00:38:45,946
Wie viel hat sie dir bezahlt, Dad?
Wie viel hast du bekommen?
589
00:38:48,284 --> 00:38:53,120
Wie viel es auch war,
es war nicht genug.
590
00:38:55,917 --> 00:38:58,876
Du wirst nie wissen,
was du mich gekostet hast.
591
00:38:59,045 --> 00:39:03,585
Du wirst nie die Tiefe ermessen,
von dem, was ich gerade verlor.
592
00:39:09,639 --> 00:39:11,221
Ich habe mich oft gefragt,
593
00:39:12,684 --> 00:39:15,848
ob mein Schicksal ist,
so zu sein wie du.
594
00:39:18,147 --> 00:39:19,934
Danke, dass du mir gezeigt hast,
ich bin es nicht.
595
00:39:22,360 --> 00:39:25,353
Das ist das größte Geschenk,
das du mir je machen konntest.
596
00:39:43,006 --> 00:39:45,965
Und sie lebten glücklich
bis an ihr Lebensende.
597
00:39:47,010 --> 00:39:51,345
DAS ENDE
598
00:40:04,903 --> 00:40:06,940
Hast du ihr
das Geschenk schon gegeben?
599
00:40:07,113 --> 00:40:09,526
Nein. Nein, noch nicht.
600
00:40:09,699 --> 00:40:13,318
Sie bekommt so viel zu Weihnachten,
ich warte lieber noch ein wenig.
601
00:40:14,078 --> 00:40:17,162
Es soll eine Überraschung sein,
du darfst also nichts verraten.
602
00:40:17,707 --> 00:40:21,200
Ich hatte keine Zeit, dir ein Geschenk
zu machen, tut mir leid.
603
00:40:21,377 --> 00:40:22,993
Schon okay. Wie wäre eine Umarmung?
604
00:40:32,805 --> 00:40:34,387
Wir sind alle angeschlagen.
605
00:40:35,308 --> 00:40:36,890
Und unsere Herzen sind gebrochen.
606
00:40:38,853 --> 00:40:40,685
Aber wir sind eine Kämpfernation.
607
00:40:41,689 --> 00:40:42,805
Das tun wir.
608
00:40:44,651 --> 00:40:45,641
Wir stehen auf.
609
00:40:46,486 --> 00:40:47,476
Wir machen weiter.
610
00:40:48,404 --> 00:40:49,394
Wir kämpfen.
611
00:41:01,250 --> 00:41:03,458
Wir begegnen den Dingen,
die größer sind als wir
612
00:41:04,170 --> 00:41:06,457
mit Würde und Mut.
613
00:41:08,841 --> 00:41:10,628
Und wir bitten um Hilfe,
wenn wir sie brauchen.
614
00:41:36,661 --> 00:41:37,651
Du sollst sie bekommen.
615
00:41:38,955 --> 00:41:41,868
Wenn Dad gewusst hätte, dass du
noch lebst, hättest du sie geerbt.
616
00:41:42,500 --> 00:41:45,117
Wusste er aber nicht.
Erfreue du dich daran.
617
00:41:45,837 --> 00:41:47,499
Endlich hast du etwas,
das ich nicht habe.
618
00:41:49,382 --> 00:41:50,748
Die People's Gala ist bald.
619
00:41:52,301 --> 00:41:53,883
Ich forderte dich
für den guten Zweck heraus.
620
00:41:54,595 --> 00:41:57,383
Du und ich im Ring. Drei Runden.
621
00:41:58,016 --> 00:41:59,678
Glaubst du, du überstehst so lange?
622
00:42:00,810 --> 00:42:02,142
Das finden wir wohl heraus, oder?
623
00:42:03,271 --> 00:42:03,852
Behalt die Handschuhe.
624
00:42:06,024 --> 00:42:07,356
Ich gewinne sie beim Kampf zurück.
625
00:42:08,484 --> 00:42:10,897
Spatz, ich werde mich nicht dafür
entschuldigen, zu leben.
626
00:42:12,822 --> 00:42:13,812
Dafür, nach Hause zu kommen.
627
00:42:15,366 --> 00:42:17,483
Ich danke jeden Tag dafür,
dass du zurück bist,
628
00:42:17,660 --> 00:42:18,776
lebendig und gesund.
629
00:42:19,495 --> 00:42:20,906
Aber ich entschuldige mich auch nicht.
630
00:42:21,456 --> 00:42:22,037
Wofür?
631
00:42:24,625 --> 00:42:27,038
Dass ich der bin, der ich wurde,
seit du weg warst.
632
00:42:29,047 --> 00:42:30,037
Wir sehen uns im Ring.
633
00:42:35,970 --> 00:42:38,838
Wir stehen auf. Wir machen weiter.
634
00:42:40,224 --> 00:42:41,214
Wir kämpfen.
635
00:42:44,270 --> 00:42:47,183
Deine Zeit,
großartig zu sein, ist gekommen.
636
00:42:47,899 --> 00:42:51,483
Denn das bist du.
Ich bin stolz auf dich.
637
00:42:53,738 --> 00:42:54,728
Frohe Weihnachten.
45941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.