Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,640
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,520 --> 00:00:19,360
Нет.
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,000
Прости.
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,440
- Я не хотел...
- Я не могу.
5
00:00:30,360 --> 00:00:31,240
Прости.
6
00:00:57,160 --> 00:00:59,960
Я... Я сейчас хочу побыть одна.
7
00:01:01,560 --> 00:01:02,480
Симона...
8
00:01:35,160 --> 00:01:36,000
Привет.
9
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
Мне надо столько тебе рассказать.
10
00:02:49,240 --> 00:02:50,080
Расмус?
11
00:02:52,360 --> 00:02:53,280
Расмус?
12
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
Что делаешь?
13
00:03:04,280 --> 00:03:05,320
Не знаю.
14
00:03:07,200 --> 00:03:08,480
Я видел Симону.
15
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
- Ты ее видел?
- Да.
16
00:03:11,520 --> 00:03:12,600
Мартин ее нашел.
17
00:03:13,520 --> 00:03:16,760
И я мог ее видеть...
А потом... Не знаю, я устал.
18
00:03:17,240 --> 00:03:18,120
Ясно.
19
00:03:27,120 --> 00:03:28,480
Еще одно родимое пятно?
20
00:03:30,880 --> 00:03:31,760
Нет.
21
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
Нет, вряд ли.
22
00:03:34,760 --> 00:03:36,480
Скажи, если что-то не так.
23
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
Мне можно рассказать всё.
24
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Только не ври.
25
00:03:41,280 --> 00:03:43,360
Я тебе не вру.
26
00:03:44,600 --> 00:03:46,520
Но всего рассказывать не обязан.
27
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
Симона, Расмус изменился.
28
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
Он хочет всех спасти.Он не хочет, чтобы люди умирали.
29
00:04:19,240 --> 00:04:22,640
Стэн хотел решать,кому жить, а кому умирать.
30
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
Но его больше нет.
31
00:04:28,520 --> 00:04:30,680
- Расмус убил Стэна?
- Да.
32
00:04:31,160 --> 00:04:32,000
Почему?
33
00:04:32,720 --> 00:04:34,280
Он понял, что ты права.
34
00:04:35,160 --> 00:04:36,760
Они поступали неправильно.
35
00:04:40,400 --> 00:04:41,520
Он сам так сказал?
36
00:04:44,200 --> 00:04:45,840
Он и впрямь так сказал?
37
00:04:45,920 --> 00:04:47,520
И он хочет всё изменить.
38
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
И ты хочешь того же, ты хочешь мира.
39
00:04:51,400 --> 00:04:54,600
Расмус изменился.
Тебе бы с ним увидеться, поговорить.
40
00:04:59,960 --> 00:05:03,560
- Он снова стал твоим братом.
- Да, но он всё еще опасен.
41
00:05:12,720 --> 00:05:15,160
У меня есть то,
что может его остановить.
42
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Что у тебя есть?
43
00:05:17,480 --> 00:05:19,160
То, что убивает вирус.
44
00:05:21,840 --> 00:05:22,720
Пойдем.
45
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
Вот, смотри.
46
00:05:38,840 --> 00:05:41,280
- Это...
- Да, этот цветок.
47
00:05:42,240 --> 00:05:44,120
Он погиб, но взгляни сюда.
48
00:05:48,000 --> 00:05:49,920
Тут его последний нектар.
49
00:05:53,280 --> 00:05:54,640
Он убивает вирус.
50
00:05:55,440 --> 00:05:58,520
При его контакте с растениями и средой
51
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
вирус отступает.
52
00:06:04,720 --> 00:06:07,120
А что нектар сделает с Расмусом?
53
00:06:10,160 --> 00:06:13,520
Ну, не знаю. Уничтожит вирус.
54
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
Но ты не знаешь, что будет с братом?
55
00:06:21,640 --> 00:06:22,480
Нет.
56
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
Это всё, что у тебя есть?
57
00:06:28,560 --> 00:06:30,320
- Ну... да.
- И больше нету?
58
00:06:31,880 --> 00:06:33,240
А как же всё остальное?
59
00:06:35,040 --> 00:06:36,720
Вирус захватывает весь мир.
60
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
Ты сама это видела.
61
00:06:40,400 --> 00:06:44,160
- Наверняка где-то есть такие же цветы.
- Такие же цветы? Где?
62
00:06:44,720 --> 00:06:47,280
- Мы прежде таких не видели.
- Да, но...
63
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
...этот ведь был.
64
00:06:48,760 --> 00:06:50,560
Наверняка он не единственный.
65
00:06:50,920 --> 00:06:52,400
Не знаю, что это такое...
66
00:06:53,200 --> 00:06:54,440
...или что это было.
67
00:06:56,560 --> 00:06:57,840
Может, он один такой.
68
00:07:00,680 --> 00:07:02,040
Симона, послушай...
69
00:07:03,520 --> 00:07:06,040
Нельзя всё время полагаться на чудо,
70
00:07:06,680 --> 00:07:08,200
на незрелые идеи.
71
00:07:09,840 --> 00:07:11,880
- А на Расмуса можно.
- Нет.
72
00:07:12,400 --> 00:07:14,720
Он знает вирус.
Он поможет его сдержать.
73
00:07:16,720 --> 00:07:17,680
Давай вернемся.
74
00:07:19,800 --> 00:07:21,280
Я сейчас не могу.
75
00:07:22,080 --> 00:07:23,000
Прости...
76
00:07:23,080 --> 00:07:24,000
Я не могу.
77
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
Это последний.
78
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Да.
79
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
Надо о ней позаботиться.
80
00:08:24,880 --> 00:08:25,800
Как?
81
00:08:27,840 --> 00:08:31,200
- Что мы ей дадим? У нас ничего нет.
- Найдем новое место.
82
00:08:31,920 --> 00:08:33,560
Такого больше нет.
83
00:08:34,600 --> 00:08:35,880
Мы ничего не можем.
84
00:08:36,600 --> 00:08:37,440
Нет.
85
00:08:38,240 --> 00:08:39,840
Ты - нет, а я смогу.
86
00:08:41,120 --> 00:08:42,240
Я не сдамся.
87
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Я всё испортила.
88
00:09:20,760 --> 00:09:23,760
- Ты о чём? Я не понимаю...
- О чём я только думала.
89
00:09:24,640 --> 00:09:25,880
У меня одна пробирка.
90
00:09:27,800 --> 00:09:30,440
Маленькая пробирка
на спасение всего мира.
91
00:09:32,360 --> 00:09:34,200
О чём я только думала?
92
00:09:34,640 --> 00:09:37,520
Какой с нее толк?
Остановлю Расмуса, а дальше?
93
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
Симона, я не знаю точно, но...
94
00:09:39,480 --> 00:09:41,000
И с тобой нечестно вышло.
95
00:09:41,920 --> 00:09:43,120
Что именно нечестно?
96
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
Ты решил, что я...
97
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
Ты помог, потому что...
98
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
Потому что влюбился в тебя?
Ты это хотела сказать?
99
00:09:54,200 --> 00:09:56,440
Не думаешь, что я просто хотел помочь?
100
00:09:58,840 --> 00:10:00,440
Ты настолько эгоцентрична?
101
00:10:01,680 --> 00:10:02,560
Дэниел.
102
00:10:04,320 --> 00:10:05,280
Что?
103
00:10:06,800 --> 00:10:08,520
Мне надо вернуться к Расмусу.
104
00:10:09,480 --> 00:10:10,360
Зачем?
105
00:10:11,680 --> 00:10:12,840
Зачем тебе это?
106
00:10:13,120 --> 00:10:14,440
Ты же от него сбежала.
107
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
Останься здесь.
108
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
109
00:10:22,000 --> 00:10:22,920
Привет.
110
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Мартин.
111
00:10:31,720 --> 00:10:32,600
Дэниел.
112
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Классное место.
113
00:10:38,440 --> 00:10:39,280
Спасибо.
114
00:10:53,760 --> 00:10:56,640
- Ты чего?
- Ты сказал, я стану такой, как ты.
115
00:10:58,600 --> 00:10:59,440
Да.
116
00:10:59,840 --> 00:11:03,440
Станешь. Ты станешь сильной,
когда привыкнешь к своему телу.
117
00:11:03,520 --> 00:11:05,480
Но сейчас что-то не так.
118
00:11:09,080 --> 00:11:10,400
Тебе сейчас плохо?
119
00:11:13,400 --> 00:11:14,760
Почему ты так боишься?
120
00:11:16,880 --> 00:11:17,920
Я не боюсь.
121
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
Боишься, и еще как.
122
00:11:21,440 --> 00:11:22,640
Я же чувствую.
123
00:11:26,560 --> 00:11:27,520
Я тебя спас.
124
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
Ты в этом не уверен.
125
00:11:31,600 --> 00:11:32,480
Так ведь?
126
00:11:35,920 --> 00:11:37,160
У тебя кровь идет?
127
00:11:42,240 --> 00:11:43,440
Что у тебя на руке?
128
00:11:43,520 --> 00:11:45,520
Просто... отстань от меня!
129
00:12:11,200 --> 00:12:12,440
Я о тебе позабочусь.
130
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Отныне и вовек.
131
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
Расмус спятил, раз хочет тебя обратить.
132
00:12:34,080 --> 00:12:36,240
Так. Надо отсюда валить.
133
00:12:38,400 --> 00:12:40,600
- И куда мы пойдем?
- Подальше отсюда.
134
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
Нельзя быть с теми,
кто хочет убить малыша.
135
00:12:44,120 --> 00:12:46,640
Я собрал вещи. Уйдем, как стемнеет.
136
00:12:46,720 --> 00:12:47,600
Ладно?
137
00:12:52,080 --> 00:12:53,040
Помоги мне.
138
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
У Расмуса проблемы.
Ты заметила его раны?
139
00:12:58,320 --> 00:12:59,160
Да.
140
00:13:00,160 --> 00:13:01,280
Появилась новая.
141
00:13:03,800 --> 00:13:06,600
Он лишь отмахивается.
Хочет, чтобы его не трогали.
142
00:13:07,920 --> 00:13:09,000
Он болен?
143
00:13:10,440 --> 00:13:11,280
Ну...
144
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Не знаю.
145
00:13:24,680 --> 00:13:25,720
Сможешь узнать?
146
00:13:27,880 --> 00:13:29,560
Мы должны о нём позаботиться.
147
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Надо остановиться, пока не поздно.
148
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
- Прошу, помоги мне.
- Я не смогу.
149
00:13:37,200 --> 00:13:39,080
Он меня и слушать не станет.
150
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Я попробую.
151
00:13:48,120 --> 00:13:48,960
Ладно?
152
00:13:49,480 --> 00:13:51,800
Ладно. Спасибо.
153
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
Стэн мертв?
154
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Да.
155
00:13:59,320 --> 00:14:01,520
Тогда зачем возвращаться в «Аполлон»?
156
00:14:01,600 --> 00:14:03,680
- А если Мартин прав?
- В чём же?
157
00:14:03,760 --> 00:14:05,240
Что Расмус изменился.
158
00:14:05,640 --> 00:14:09,880
Стэн хотел распространить вирус,
но он мертв. Это же хорошо!
159
00:14:11,320 --> 00:14:12,240
Значит...
160
00:14:33,320 --> 00:14:34,720
Жалеешь себя?
161
00:14:37,160 --> 00:14:39,920
Не ты ли велела мне с этим завязать?
162
00:14:43,520 --> 00:14:45,960
- Я.
- Тогда почему ты этим занимаешься?
163
00:14:47,360 --> 00:14:49,080
Это я должна была его убить.
164
00:14:49,880 --> 00:14:51,680
Я должна была убить Стэна.
165
00:14:55,280 --> 00:14:56,680
И теперь ты растеряна.
166
00:15:02,160 --> 00:15:04,160
Но, может, ты злишься не на него.
167
00:15:07,360 --> 00:15:08,880
Может, ты злишься на себя?
168
00:15:08,960 --> 00:15:10,440
Ты меня не знаешь. Ясно?
169
00:15:11,040 --> 00:15:13,920
Ты меня не знаешь,
не знаешь, что я пережила.
170
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Отстань. Я не хочу разговоров.
Просто отстань!
171
00:15:59,280 --> 00:16:00,480
Мне он не нужен.
172
00:16:02,160 --> 00:16:03,760
Вам нектар нужнее, чем мне.
173
00:16:05,440 --> 00:16:06,320
Бери.
174
00:16:07,160 --> 00:16:08,640
Ты не дашь нектар брату?
175
00:16:10,240 --> 00:16:11,360
Нет, он в порядке.
176
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
Как знать?
177
00:16:16,880 --> 00:16:19,120
- Оставь себе.
- Он изменился.
178
00:16:20,320 --> 00:16:22,840
Я не могу использовать нектар.
Надо верить Мартину.
179
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
Я его люблю.
180
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
- Ясно.
- Ясно?
181
00:16:37,840 --> 00:16:39,640
Уж это я могу понять.
182
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
Оставь нектар себе.
183
00:16:43,160 --> 00:16:44,440
Вдруг пригодится.
184
00:16:49,880 --> 00:16:50,720
Ладно.
185
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
До встречи.
186
00:17:03,280 --> 00:17:04,200
До встречи.
187
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
Расмус?
188
00:17:31,560 --> 00:17:33,720
Я... искал аспирин.
189
00:17:35,400 --> 00:17:36,440
В верхнем ящике.
190
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Но он тебе не поможет.
191
00:17:42,120 --> 00:17:43,440
Это... так, ерунда.
192
00:17:44,560 --> 00:17:47,040
- Я могу помочь.
- Мне не нужна помощь.
193
00:17:47,120 --> 00:17:48,520
Еще как нужна!
194
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
Расмус, у тебя раны. Ты чуть не упал
в обморок. Что-то не так.
195
00:17:57,280 --> 00:17:58,400
Тебя Сара послала?
196
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
Она просила поговорить.
197
00:18:03,920 --> 00:18:04,800
Она волнуется.
198
00:18:04,880 --> 00:18:07,680
И без малейших причин.
Не о чем тут волноваться!
199
00:18:07,760 --> 00:18:10,440
- Расмус, я тоже это вижу.
- Что именно?
200
00:18:11,080 --> 00:18:13,440
Точно не знаю, вероятно, мутацию.
201
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
Но в этот раз она не к добру.
202
00:18:17,880 --> 00:18:20,840
Мы предполагали,
что ты в симбиозе с вирусом, но...
203
00:18:21,520 --> 00:18:23,240
...вдруг он тебя губит?
204
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
Вдруг вытянет все соки, пока возможно?
205
00:18:30,360 --> 00:18:32,920
- Я лишь говорю...
- Лучше бы ты заткнулась!
206
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
Ты... Ты не могла бы
207
00:19:03,560 --> 00:19:05,360
взять образец крови, чтобы...
208
00:19:06,760 --> 00:19:08,280
...выяснить, в чём проблема?
209
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Конечно.
210
00:19:10,440 --> 00:19:13,800
Только не говори об этом... Саре.
211
00:19:13,880 --> 00:19:15,160
И вообще никому.
212
00:19:17,320 --> 00:19:18,240
Ладно?
213
00:19:22,840 --> 00:19:23,680
Ладно.
214
00:19:24,120 --> 00:19:24,960
Да.
215
00:19:35,280 --> 00:19:36,320
Готова?
216
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Готова.
217
00:19:39,160 --> 00:19:40,600
Уходите, не прощаясь?
218
00:19:42,880 --> 00:19:44,600
Жан, мы возвращаемся.
219
00:19:44,680 --> 00:19:46,320
В это сложно поверить.
220
00:19:47,800 --> 00:19:49,120
Оставайтесь здесь.
221
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Останемся.
222
00:19:52,240 --> 00:19:53,880
- Да?
- Да.
223
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
Не бойся, мы за ними присмотрим.
224
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
Мы подружились.
225
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
- Вот как.
- Здорово.
226
00:20:02,880 --> 00:20:04,120
Еще как здорово.
227
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
Да.
228
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
- Мы справимся.
- Да.
229
00:20:12,320 --> 00:20:13,520
Береги ее.
230
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Обещаю.
231
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
До встречи.
232
00:20:25,160 --> 00:20:26,080
До встречи.
233
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Пока.
234
00:20:48,920 --> 00:20:50,200
Думал, ты ушла.
235
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- Боишься, что уйду без тебя?
- Немного.
236
00:20:56,520 --> 00:20:57,480
Чем занимаешься?
237
00:20:57,960 --> 00:20:59,120
Это кровь Расмуса.
238
00:21:00,600 --> 00:21:01,560
Взгляни.
239
00:21:02,560 --> 00:21:05,120
Это до того,
как он начал обращать других.
240
00:21:06,360 --> 00:21:07,880
Так его кровь выглядит сейчас.
241
00:21:09,240 --> 00:21:11,120
Всё словно замедлилось.
242
00:21:11,200 --> 00:21:13,880
И кровь, и вирус
теперь ведут себя по-другому.
243
00:21:15,720 --> 00:21:16,840
И что это значит?
244
00:21:19,680 --> 00:21:20,880
Не знаю. То есть...
245
00:21:24,600 --> 00:21:28,160
Возможно, Расмус страдает,
заражая других. Он слабеет.
246
00:21:28,240 --> 00:21:31,720
Еще минуту назад ты его боялась.
А теперь хочешь ему помочь?
247
00:21:32,360 --> 00:21:36,280
Если жизнь Расмуса в опасности,
надо остановить заражение других.
248
00:21:37,080 --> 00:21:41,240
С чего вдруг ты волнуешься
за Расмуса? Фи, я не понимаю.
249
00:21:42,200 --> 00:21:44,920
Почему просто не свалить на фиг отсюда?
250
00:21:49,200 --> 00:21:50,040
Послушай...
251
00:21:50,760 --> 00:21:51,600
Патрик, я...
252
00:21:52,760 --> 00:21:54,400
Я не могу уйти без Сары.
253
00:21:56,320 --> 00:21:57,440
Я ей нужна.
254
00:22:00,600 --> 00:22:02,080
- Понимаешь?
- Понимаю.
255
00:22:08,640 --> 00:22:09,840
Ты не устал?
256
00:22:12,160 --> 00:22:13,240
Нет, не особо.
257
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Нет, я не могу...
258
00:22:20,040 --> 00:22:21,080
...идти дальше.
259
00:22:21,720 --> 00:22:23,400
Лучше поскорее вернуться.
260
00:22:28,120 --> 00:22:28,960
В чём дело?
261
00:22:30,040 --> 00:22:33,040
Не хочу застрять здесь посреди ночи.
262
00:22:34,440 --> 00:22:35,560
Тут мы на виду.
263
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
Почему же мы не остались там до утра?
264
00:22:39,680 --> 00:22:40,600
Ну да...
265
00:22:41,280 --> 00:22:43,520
Я хотел побыть с тобой наедине.
266
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
Да.
267
00:22:50,280 --> 00:22:51,160
Мартин.
268
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
Не знаю, что ты видел...
269
00:22:56,160 --> 00:22:57,000
...но...
270
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
- О чём ты?
- Брось.
271
00:23:04,760 --> 00:23:05,840
О нас с Дэниелом.
272
00:23:08,240 --> 00:23:10,520
- Между нами... ничего нет.
- Нет.
273
00:23:10,600 --> 00:23:12,120
Нет. Я уверен, что нет.
274
00:23:16,600 --> 00:23:17,920
Я ему сказала...
275
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
...что люблю только тебя.
276
00:23:29,560 --> 00:23:30,440
Так и сказала?
277
00:23:42,360 --> 00:23:43,600
Я люблю тебя.
278
00:23:49,400 --> 00:23:50,600
И я люблю тебя.
279
00:24:20,920 --> 00:24:22,040
Пойдем дальше.
280
00:24:25,520 --> 00:24:26,640
- Ладно?
- Ага.
281
00:24:50,640 --> 00:24:51,720
Да ты влюблен.
282
00:24:54,440 --> 00:24:55,280
Да.
283
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
И еще как.
284
00:25:13,400 --> 00:25:15,080
Посидишь с нами?
285
00:25:16,400 --> 00:25:17,240
Конечно.
286
00:25:24,360 --> 00:25:25,200
Стой!
287
00:25:27,760 --> 00:25:28,920
- Что?
- Замри на месте.
288
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Что это?
289
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Это вирус.
290
00:25:44,520 --> 00:25:46,120
Как он сюда попал?
291
00:25:57,280 --> 00:25:59,360
Прости, что больше не смогла идти.
292
00:26:04,040 --> 00:26:05,320
Ничего, всё хорошо.
293
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
Незачем спешить.
294
00:26:09,880 --> 00:26:11,240
Не хочу на тебя давить.
295
00:26:16,640 --> 00:26:18,440
Мне кажется, что ты немного...
296
00:26:19,440 --> 00:26:20,360
...нервничаешь.
297
00:26:22,840 --> 00:26:23,680
Нет.
298
00:26:25,400 --> 00:26:26,240
Нет.
299
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
Я просто соскучился.
300
00:26:33,520 --> 00:26:35,560
Никак не поверю, что ты рядом.
301
00:26:39,800 --> 00:26:41,520
Я больше никуда не денусь.
302
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Несмотря ни на что?
303
00:26:46,360 --> 00:26:49,960
Надо быть совсем уж гадом,
чтобы заставить меня сейчас идти.
304
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Привет.
305
00:27:27,760 --> 00:27:28,600
Привет.
306
00:27:31,600 --> 00:27:33,880
- Видела Расмуса?
- Нет.
307
00:27:34,680 --> 00:27:36,440
Он сейчас не со мной.
308
00:27:37,040 --> 00:27:37,880
Ясно.
309
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
Вы поговорили?
310
00:27:40,520 --> 00:27:43,400
Нет, я ищу его, чтобы поговорить.
311
00:27:45,320 --> 00:27:46,200
Ладно,
312
00:27:46,280 --> 00:27:49,480
так ты не говорила
с ним после нашей беседы?
313
00:27:50,280 --> 00:27:51,120
Нет.
314
00:27:53,120 --> 00:27:55,000
И не работала в лаборатории?
315
00:27:57,720 --> 00:27:58,560
Нет.
316
00:27:59,600 --> 00:28:01,000
Я знаю, когда ты врешь.
317
00:28:03,400 --> 00:28:04,800
Фи, что с ним не так?
318
00:28:08,000 --> 00:28:09,240
Просто скажи мне.
319
00:28:18,120 --> 00:28:20,120
Сара, боюсь, Расмус умирает.
320
00:28:38,560 --> 00:28:39,440
Расмус, стой!
321
00:28:41,080 --> 00:28:43,440
- Что?
- Не надо. Ты не справишься.
322
00:28:44,200 --> 00:28:45,440
Это же всем понятно!
323
00:28:46,280 --> 00:28:48,520
Сара, без вируса они умрут.
324
00:28:48,600 --> 00:28:51,760
- Фи считает, что это тебя убьет.
- Фи ничего не понимает.
325
00:28:51,840 --> 00:28:54,880
Я видела образцы крови, Расмус.
Ты не выдержишь.
326
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
Уйди.
327
00:29:05,760 --> 00:29:07,440
- Иди сюда.
- Нет!
328
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
Продолжишь - и я его убью.
329
00:29:10,160 --> 00:29:11,000
Сара.
330
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
Это ради твоего блага.
331
00:29:16,240 --> 00:29:17,080
Расмус...
332
00:30:30,080 --> 00:30:32,560
Вопрос в том, как он туда попал?
333
00:30:35,720 --> 00:30:37,080
Это же естественно...
334
00:30:37,160 --> 00:30:40,200
Нет, не естественно.
Никаких следов не было.
335
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Значит, это был кто-то...
336
00:30:45,880 --> 00:30:46,720
...или...
337
00:30:47,840 --> 00:30:50,880
Брат Симоны хочет заразить
остальных. Так ведь?
338
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Да.
339
00:30:54,480 --> 00:30:55,880
Вдруг он уже заразил?
340
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
- Есть еще вирус.
- Где?
341
00:31:30,440 --> 00:31:32,600
Мартин пришел отсюда.
342
00:31:34,640 --> 00:31:35,760
Значит, он заражен.
343
00:31:40,520 --> 00:31:41,360
Мартин?
344
00:32:27,520 --> 00:32:28,360
Мартин?
345
00:32:38,960 --> 00:32:39,840
Мартин?
346
00:32:46,760 --> 00:32:48,000
Ты что тут делаешь?
347
00:32:51,560 --> 00:32:52,520
Мартин?
348
00:32:55,760 --> 00:32:57,200
Мне что-то послышалось.
349
00:32:58,600 --> 00:32:59,440
Что именно?
350
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
Показалось, наверное.
351
00:33:17,120 --> 00:33:18,240
Ты отдохнула?
352
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
Я спала на хвое.
353
00:33:23,160 --> 00:33:25,040
Прости, что не принес матраца.
354
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
Пойдем дальше.
355
00:33:48,720 --> 00:33:51,240
- Ты ему скажешь?
- Придется.
356
00:33:51,560 --> 00:33:55,040
- Он слетит с катушек, когда услышит.
- Вероятно, да.
357
00:33:55,120 --> 00:33:56,960
Но иначе он умрет.
358
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
Пусть лучше умрет он, чем твой малыш!
359
00:34:03,200 --> 00:34:04,960
- Готовы?
- Да.
360
00:34:06,720 --> 00:34:09,200
Патрик, всё хорошо.
Это обычная проверка.
361
00:34:09,800 --> 00:34:10,640
Ладно.
362
00:34:11,040 --> 00:34:11,960
Десять пальцев.
363
00:34:12,880 --> 00:34:13,800
На ногах тоже.
364
00:34:14,679 --> 00:34:16,199
На вид всё хорошо.
365
00:34:17,920 --> 00:34:19,000
Нервничали?
366
00:34:20,159 --> 00:34:22,560
- Как же иначе.
- Всё хорошо.
367
00:34:23,639 --> 00:34:24,760
Можно начинать.
368
00:34:25,920 --> 00:34:27,000
Надеюсь, что нет.
369
00:34:28,040 --> 00:34:29,840
До родов еще два месяца.
370
00:34:30,400 --> 00:34:31,239
Да-да.
371
00:34:31,639 --> 00:34:33,800
Удивлена, что вы делаете это сейчас.
372
00:34:35,560 --> 00:34:38,560
Но уж вы-то должны понимать,
на что согласились.
373
00:34:39,480 --> 00:34:40,960
Простите, о чём это вы?
374
00:34:47,560 --> 00:34:48,400
Привет.
375
00:34:51,199 --> 00:34:52,800
- Готова?
- Она готова.
376
00:34:52,880 --> 00:34:54,880
К чему? О чём вы говорите?
377
00:34:56,239 --> 00:34:57,320
Мы тебя обратим.
378
00:34:57,719 --> 00:34:59,159
Мне нужно тебе доверять.
379
00:35:00,080 --> 00:35:01,960
Нет, Расмус. Мы это обсуждали.
380
00:35:02,040 --> 00:35:03,480
Нам надо подождать...
381
00:35:03,560 --> 00:35:05,520
Нет, стой! Убери руки. Стой!
382
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
- Расмус, не...
- Начинайте.
383
00:35:07,280 --> 00:35:09,960
Расмус, не надо!
Мы не знаем, что произойдет!
384
00:35:10,040 --> 00:35:12,080
Расмус! Расмус, нельзя...
385
00:35:21,360 --> 00:35:22,200
Да?
386
00:35:24,000 --> 00:35:24,960
Они погибли.
387
00:35:26,520 --> 00:35:27,360
Кто погиб?
388
00:35:28,520 --> 00:35:29,840
Двое пациентов.
389
00:35:31,000 --> 00:35:32,640
Те, которых мы подготовили.
390
00:35:32,720 --> 00:35:34,160
Нельзя было откладывать.
391
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
Их пытались спасти...
392
00:35:45,560 --> 00:35:46,480
Где Сара?
393
00:35:51,120 --> 00:35:52,720
Есть разговор.
394
00:35:52,800 --> 00:35:54,480
Двое пациентов погибли.
395
00:35:54,560 --> 00:35:56,600
Знаешь, почему? Потому что я ушел.
396
00:35:59,480 --> 00:36:00,480
Мне жаль.
397
00:36:00,920 --> 00:36:01,880
Разве?
398
00:36:03,360 --> 00:36:04,200
Да.
399
00:36:05,840 --> 00:36:07,240
Но лучше они, чем ты.
400
00:36:08,640 --> 00:36:11,520
Расмус, не делай вид,
будто всё в порядке.
401
00:36:12,360 --> 00:36:15,840
Надо выяснить, что не так,
тебе следует поберечься.
402
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Ты понимаешь?
403
00:36:32,440 --> 00:36:33,280
Да.
404
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
Понимаю.
405
00:36:40,160 --> 00:36:41,480
Я тебе кое-что покажу.
406
00:36:43,160 --> 00:36:45,760
- Что ты хочешь мне показать?
- Уже недалеко.
407
00:36:48,240 --> 00:36:50,440
- О чём речь?
- Сейчас покажу.
408
00:36:53,000 --> 00:36:54,240
Ты не злишься?
409
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Нет.
410
00:37:02,360 --> 00:37:03,320
Заходи.
411
00:37:07,160 --> 00:37:08,000
Прости.
412
00:37:08,640 --> 00:37:09,880
Ты не будешь мне мешать.
413
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
Расмус, нет!
414
00:37:13,080 --> 00:37:13,960
Расмус!
415
00:37:14,880 --> 00:37:15,720
Расмус!
416
00:37:27,840 --> 00:37:29,080
Я хочу домой.
417
00:37:30,040 --> 00:37:31,040
В смысле?
418
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
Хочу увидеть свой дом.
419
00:37:35,840 --> 00:37:38,200
- Я даже не знаю, откуда ты.
- Не знаешь.
420
00:37:39,240 --> 00:37:40,560
Но я могу показать.
421
00:37:44,680 --> 00:37:47,600
А вдруг... больше некуда возвращаться?
422
00:37:52,200 --> 00:37:54,960
Оглянись вокруг, вирус повсюду.
423
00:37:56,240 --> 00:37:58,120
Я не хочу жить в мертвом мире.
424
00:38:00,760 --> 00:38:02,280
Может, он и не мертвый?
425
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
В смысле?
426
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
Я к тому, что...
427
00:38:12,480 --> 00:38:14,800
...мы не знаем, что чувствует Расмус...
428
00:38:16,240 --> 00:38:17,320
...или Сара.
429
00:38:17,760 --> 00:38:18,600
Что?
430
00:38:22,280 --> 00:38:23,320
Она жива.
431
00:38:30,280 --> 00:38:31,240
Она жива?
432
00:38:31,800 --> 00:38:32,640
Как это?
433
00:38:37,200 --> 00:38:38,840
Может, это и не бред.
434
00:38:41,520 --> 00:38:42,800
О чём это ты?
435
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
Ну, может...
436
00:38:48,040 --> 00:38:49,600
...мечта Расмуса сбудется.
437
00:38:50,840 --> 00:38:51,680
Нет.
438
00:38:53,640 --> 00:38:54,880
Что ты несешь?
439
00:38:55,760 --> 00:38:57,160
- О чём ты?
- Ни о чём.
440
00:38:57,240 --> 00:39:00,480
- Просто выслушай его...
- Что ты вообще несешь?
441
00:39:00,560 --> 00:39:01,440
Пойдем.
442
00:39:02,480 --> 00:39:05,240
- Что ты хочешь сказать?
- Симона, пойдем.
443
00:39:05,320 --> 00:39:07,200
Просто выслушай его.
444
00:39:07,800 --> 00:39:10,120
Поговори с братом. Поговори с Расмусом.
445
00:39:10,200 --> 00:39:11,040
Ладно?
446
00:39:32,320 --> 00:39:33,960
Нет... Нет.
447
00:39:37,280 --> 00:39:38,400
Дашь объяснить?
448
00:39:39,400 --> 00:39:41,560
- Не подходи.
- Выслушай меня.
449
00:39:41,640 --> 00:39:43,680
- Нет, уйди.
- Дай мне объяснить.
450
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
Нет, не подходи ко мне.
451
00:39:49,480 --> 00:39:50,320
Симона.
452
00:39:51,760 --> 00:39:53,880
- Дай мне всё объяснить...
- Не надо.
453
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
- Не подходи.
- Симона, послушай.
454
00:39:59,200 --> 00:40:00,320
Расмус был прав.
455
00:40:02,840 --> 00:40:03,760
Я чувствую...
456
00:40:05,000 --> 00:40:06,320
...что это правильно.
457
00:40:06,400 --> 00:40:08,720
Ты сказал, что он изменился.
458
00:40:10,160 --> 00:40:12,320
- Зачем ты так сказал?
- Ты бы не поверила.
459
00:40:12,400 --> 00:40:14,120
Но ты поймешь, когда...
460
00:40:14,200 --> 00:40:17,120
- Лучше умереть, чем так жить.
- Ты не понимаешь!
461
00:40:19,520 --> 00:40:21,680
- Это так приятно.
- Приятно?
462
00:40:23,640 --> 00:40:25,240
А кто кого контролирует?
463
00:40:26,160 --> 00:40:27,480
Вирус тебя или ты его?
464
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
Что ты делаешь?
465
00:40:32,440 --> 00:40:33,640
Ты им не управляешь.
466
00:40:34,680 --> 00:40:36,560
Расмус не сразу этому научился.
467
00:40:37,320 --> 00:40:39,720
- Я им управляю.
- Что же ты отошел?
468
00:40:40,760 --> 00:40:41,720
Не подходи.
469
00:40:42,480 --> 00:40:43,360
Не подходи!
470
00:40:43,440 --> 00:40:45,600
- Ты им не управляешь.
- Не подходи!
471
00:40:59,480 --> 00:41:02,600
Прими нектар сейчас же.
Или больше ты меня не увидишь.
472
00:41:02,680 --> 00:41:03,720
Не подходи.
473
00:41:04,320 --> 00:41:07,440
Выбирай. Или прими его,
или больше меня не увидишь.
474
00:41:12,640 --> 00:41:13,520
Мартин.
475
00:41:13,600 --> 00:41:14,680
Это не я.
476
00:41:15,880 --> 00:41:18,000
- Перестань.
- Не могу.
477
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Я им не управляю.
478
00:41:23,320 --> 00:41:24,160
Симона...
479
00:41:25,440 --> 00:41:26,280
Беги.
480
00:41:27,440 --> 00:41:28,280
Беги!
481
00:41:42,560 --> 00:41:43,640
Симона!
482
00:41:57,440 --> 00:41:58,280
Мартин!
483
00:43:34,760 --> 00:43:35,840
Она его убила.
484
00:43:52,640 --> 00:43:53,480
Мартин?
485
00:43:55,840 --> 00:43:56,680
Мартин.
486
00:43:57,600 --> 00:43:58,440
Мартин!
487
00:44:07,440 --> 00:44:08,280
Мартин.
488
00:44:10,040 --> 00:44:11,920
Надо ему помочь. Надо помочь...
489
00:44:12,600 --> 00:44:14,240
Кто-то должен ему помочь.
490
00:44:14,800 --> 00:44:16,800
Сделай что-нибудь. Хоть что-то.
491
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Сделай что-то!
492
00:44:20,880 --> 00:44:21,720
Мартин?
493
00:44:25,920 --> 00:44:27,160
Нет. Нет!
494
00:44:39,520 --> 00:44:40,960
Нет...
495
00:44:58,920 --> 00:45:00,720
Надо остановить ее любой ценой.
496
00:45:02,000 --> 00:45:03,680
Что будем делать, когда она придет?
497
00:45:07,880 --> 00:45:09,800
Убьем ее, пока она не убила нас.
498
00:45:14,520 --> 00:45:15,560
Бляха...
499
00:45:25,320 --> 00:45:27,040
Простите, а где Фи?
500
00:45:27,120 --> 00:45:29,600
- Она в процессе подготовки.
- К чему?
501
00:45:32,600 --> 00:45:33,720
Бля!
502
00:45:35,080 --> 00:45:36,520
Фи? Фи!
503
00:45:37,880 --> 00:45:39,040
Фи, что с тобой?
504
00:45:39,600 --> 00:45:42,000
- Не молчи, Фи.
- Слишком поздно.
505
00:45:44,000 --> 00:45:45,360
К чёрту эту хрень.
39252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.