All language subtitles for The.Rain.S03E04.DANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 У меня для тебя подарок. 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Какой красивый. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 Сам сделал. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,520 Это твой оберег. 6 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 Я не хочу уезжать. 7 00:00:41,120 --> 00:00:44,360 И я этого не хочу. Хочу, чтобы ты осталась со мной. 8 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Навсегда. 9 00:00:53,080 --> 00:00:53,920 Кира! 10 00:00:54,000 --> 00:00:54,840 Быстрее! 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,720 Кира, быстрее! 12 00:01:04,880 --> 00:01:05,720 Быстрее! 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,640 Поедем на этом. 14 00:01:14,640 --> 00:01:15,600 Быстрее! 15 00:01:17,080 --> 00:01:17,920 Давай! 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,800 Что можно сделать? Что нам делать? 17 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Я думаю. 18 00:01:42,960 --> 00:01:45,000 Надо что-то придумать. 19 00:01:45,560 --> 00:01:46,760 Успокойся, Дэниел. 20 00:01:47,160 --> 00:01:49,400 - Нужно напасть внезапно. - Дай подумать! 21 00:01:49,480 --> 00:01:50,440 Довольно! 22 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 Ссоры Луну не вернут. 23 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Эти дети... Откуда они? 24 00:02:01,880 --> 00:02:02,840 Из высоток. 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 - И сколько их? - Без понятия. 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,320 Что им нужно? 27 00:02:09,720 --> 00:02:10,680 Симона... 28 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Гляди! 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 Им нужна еда. 30 00:02:13,960 --> 00:02:16,039 Они голодают. Вот что я нашел. 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,280 ЕДА 32 00:02:19,360 --> 00:02:20,440 Это Луны. 33 00:02:21,440 --> 00:02:22,280 Ясно. 34 00:02:22,640 --> 00:02:23,880 Придется разобраться. 35 00:03:00,480 --> 00:03:01,520 Сколько их? 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,080 Подойди, малышка. 37 00:03:09,560 --> 00:03:10,400 Боже. 38 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 Надо очистить рану. 39 00:03:15,160 --> 00:03:17,240 Что вы хотите? 40 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 То же, что и ты. 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,240 Выжить. 42 00:04:19,880 --> 00:04:20,720 Йоу! 43 00:04:21,519 --> 00:04:23,519 Ты как, чувак? Ты жив. 44 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Как самочувствие? 45 00:04:37,280 --> 00:04:38,160 Мартин? 46 00:04:40,080 --> 00:04:40,960 Прекрасно. 47 00:04:41,800 --> 00:04:42,640 Круто? 48 00:04:43,840 --> 00:04:46,320 Может, присядешь? 49 00:04:50,800 --> 00:04:51,640 Мартин? 50 00:04:54,200 --> 00:04:55,120 Мартин. 51 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 Ох ты ж... 52 00:05:02,040 --> 00:05:03,400 Тебе стоит попробовать. 53 00:05:04,960 --> 00:05:06,160 Так ты не жалеешь? 54 00:05:06,840 --> 00:05:07,680 Нет. 55 00:05:08,520 --> 00:05:10,520 - С чего бы? - Да так, ни с чего. 56 00:05:17,960 --> 00:05:19,000 А где остальные? 57 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 Стэн умер. 58 00:05:26,800 --> 00:05:28,760 Его сгубил собственный эгоизм. 59 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 Ему нельзя было доверять. 60 00:05:32,000 --> 00:05:32,960 Ты его убил. 61 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 Да. 62 00:05:36,080 --> 00:05:37,160 Что будет с нами? 63 00:05:38,160 --> 00:05:39,360 Это зависит от вас. 64 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 Можете уйти, если хотите. 65 00:05:43,920 --> 00:05:46,720 Остальные будут работать, как прежде. 66 00:05:48,800 --> 00:05:50,880 Вы хотели создать нового человека. 67 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 И он перед вами. 68 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Вы можете стать такими же. 69 00:05:57,160 --> 00:05:59,520 Вы все можете выжить. Начнем с больных. 70 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 - Скоординируйтесь с Фи и... - Мы работаем на тебя? 71 00:06:04,560 --> 00:06:05,960 - Да. - Ты еще дитя. 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,120 Что ты смыслишь в науке? 73 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 - Это не твое творение. - Нет. 74 00:06:10,960 --> 00:06:12,280 Но разве это важно? 75 00:06:16,240 --> 00:06:17,560 Кем ты себя возомнил? 76 00:06:18,680 --> 00:06:21,360 Кто дал тебе право нами командовать? 77 00:06:21,440 --> 00:06:24,200 - Вы здесь из-за Расмуса. - А ты кто такая? 78 00:06:24,560 --> 00:06:27,520 С чего нам слушаться пары подростков? 79 00:06:27,600 --> 00:06:30,920 - Нам известно больше, чем вам. - Ты - подопытная крыса! 80 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 Ты ничего... 81 00:06:53,960 --> 00:06:54,800 Фи. 82 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 - Фи! - Пусть идет. 83 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 Просто успокойся. 84 00:07:21,680 --> 00:07:22,520 Спасибо. 85 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 За что? 86 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 Что пошла с нами. 87 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 А что мне еще делать? 88 00:07:32,320 --> 00:07:34,400 Ну, не знаю. Рвануть в «Аполлон»? 89 00:07:35,800 --> 00:07:37,080 «Аполлон» подождет. 90 00:07:40,160 --> 00:07:42,080 Никак тебя не пойму. 91 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 То ты рвешься всех поубивать. 92 00:07:46,800 --> 00:07:48,840 То рвешься спасать... 93 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 ...незнакомого ребенка. 94 00:07:52,720 --> 00:07:55,000 Думаешь, ты одна у нас моралистка? 95 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 Только ты отличаешь хорошее от плохого? 96 00:07:59,600 --> 00:08:00,680 Я не животное. 97 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 Хотя я и убила твоего отца. 98 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Да, знаю. 99 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 Я не чувствую к тебе ненависти. 100 00:08:10,560 --> 00:08:11,440 Да. 101 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 В тебе нет ненависти. 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,280 И этого я понять не могу. 103 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Я - монстр? 104 00:08:26,760 --> 00:08:27,640 Да. 105 00:08:28,760 --> 00:08:30,200 Но это их проблема. 106 00:08:36,800 --> 00:08:38,039 Фи тоже это видела. 107 00:08:39,159 --> 00:08:40,600 Ты хотел им нравиться. 108 00:08:41,919 --> 00:08:43,039 Почему же не вышло? 109 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 Уверена, скоро они всё поймут. 110 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 Просто надо... дать им время. 111 00:08:50,320 --> 00:08:52,880 А если не поймут, то им здесь не место. 112 00:09:01,040 --> 00:09:02,200 Не хочу быть один. 113 00:09:07,160 --> 00:09:08,200 Я же рядом. 114 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 С тобой. 115 00:09:17,720 --> 00:09:18,680 Ну, я пошел. 116 00:09:18,760 --> 00:09:21,720 Нужно провести больше тестов, на всякий случай. 117 00:09:21,800 --> 00:09:23,240 Я отлично себя чувствую. 118 00:09:23,320 --> 00:09:24,480 Просто... 119 00:09:24,560 --> 00:09:25,400 ...тип-топ. 120 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 - Увидимся. - Останься. 121 00:09:48,240 --> 00:09:51,600 - Я его таким не видела. - Наверняка у него была причина. 122 00:09:52,520 --> 00:09:53,760 Да, ему перечили. 123 00:09:54,120 --> 00:09:57,360 Расмус, которого я знаю, за такое никого не убивал. 124 00:09:57,440 --> 00:09:59,920 Скажи это умершему ученому. 125 00:10:00,720 --> 00:10:02,000 Поговорил с Мартином? 126 00:10:04,080 --> 00:10:06,280 - Патрик, почему нет? - Не смог. 127 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Мы всё еще хорошие парни? 128 00:10:10,080 --> 00:10:11,800 Смотря у кого спрашивать. 129 00:10:12,240 --> 00:10:14,760 Мы хотим, чтобы все стали его подобием? 130 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 - Не уверена. - Но ведь надо знать точно? 131 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 Как бы то ни было, это всё изменит. 132 00:10:21,280 --> 00:10:22,120 Да. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 Если это Симона... 134 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 Кто еще это может быть? 135 00:10:27,640 --> 00:10:29,320 Не знаю, но если это... 136 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 Что? 137 00:10:44,520 --> 00:10:45,480 Дай сюда. 138 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 Мартин... 139 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 Похоже, это там. Берегитесь вируса. 140 00:11:31,440 --> 00:11:32,280 Пойдем. 141 00:11:57,120 --> 00:11:58,760 Так, давайте выбираться. 142 00:12:04,520 --> 00:12:06,000 Живо, ходу-ходу. 143 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 Мы принесли еду! 144 00:12:29,160 --> 00:12:30,560 Тут всем хватит. 145 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 Нам не нужны проблемы. 146 00:12:34,720 --> 00:12:35,840 Нам нужна Лунa! 147 00:12:45,120 --> 00:12:46,640 - Бля! Бежим! - Бежим! 148 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 Валим отсюда! 149 00:12:50,120 --> 00:12:51,240 Симона! 150 00:12:51,920 --> 00:12:53,720 Эй, Жан! Дэниел. 151 00:12:54,320 --> 00:12:55,640 - Идем. - Но... 152 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Бля! 153 00:13:00,440 --> 00:13:01,480 Блин! 154 00:13:05,760 --> 00:13:08,000 Бля, это тупик. Это ловушка. 155 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 - Вирус. - Он повсюду. 156 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 - Давай же! - Что делать? 157 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 А теперь... 158 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 - Ходу! - Хорошо. 159 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 - Идем! - Что дальше? Симона? 160 00:13:35,720 --> 00:13:37,800 - Там есть лестница! - Симона! 161 00:13:45,320 --> 00:13:47,240 - Это она. - Ты точно не знаешь. 162 00:13:47,880 --> 00:13:49,520 - Она жива. - Надо ее найти. 163 00:13:51,040 --> 00:13:52,280 Ты уходишь? 164 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 Она же моя сестра. 165 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 - А как же всё это? - Что? 166 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 «Аполлон», больные. 167 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 - Я. - Сара, ты не понимаешь. 168 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 - Я должен ее найти. - Нет. 169 00:14:04,880 --> 00:14:06,760 Расмус, она тебя не послушает. 170 00:14:10,840 --> 00:14:11,920 Я этим займусь. 171 00:14:16,120 --> 00:14:16,960 Хорошо. 172 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 - Приведи ее сюда. - Она хочет нас уничтожить. 173 00:14:24,240 --> 00:14:25,440 Может, и ты тоже? 174 00:14:27,080 --> 00:14:28,440 Теперь я - один из вас. 175 00:14:37,120 --> 00:14:38,040 Ты со мной? 176 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 Что это было? 177 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 Тут есть дверь. 178 00:14:45,400 --> 00:14:47,520 - Симона! - Пойдем! 179 00:14:47,840 --> 00:14:48,720 Наверх! 180 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 Надо осмотреть этаж. 181 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 Жан, Кира... 182 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 ...надо идти выше. 183 00:15:38,080 --> 00:15:39,200 Это ловушка. 184 00:15:43,360 --> 00:15:44,200 Осторожно. 185 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 Поднимемся выше. 186 00:16:04,040 --> 00:16:06,600 - Мы сможем пройти? - Нет, тут закрыто. 187 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 Наверняка есть проход. 188 00:16:47,080 --> 00:16:47,920 Эй! 189 00:16:49,440 --> 00:16:50,680 Здесь путь наверх. 190 00:16:59,000 --> 00:16:59,840 Нет. 191 00:17:09,640 --> 00:17:10,480 Жан. 192 00:17:11,440 --> 00:17:14,920 Я не могу, Симона. Я не смогу залезть. 193 00:17:15,720 --> 00:17:16,599 Ну же. 194 00:17:17,000 --> 00:17:17,839 Нет. 195 00:17:20,760 --> 00:17:21,599 Эй. 196 00:17:23,119 --> 00:17:24,000 Я ее найду. 197 00:17:25,440 --> 00:17:26,359 Спасибо. 198 00:17:56,360 --> 00:17:57,320 Симона! 199 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 Держись! 200 00:18:02,600 --> 00:18:03,920 Давай, ты сможешь! 201 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 Давай! 202 00:18:23,120 --> 00:18:24,080 Мартин. 203 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 - Как ты? - Почему ты не сказал, что она жива? 204 00:18:29,320 --> 00:18:30,280 Я собирался. 205 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 Но было уже поздно. 206 00:18:33,880 --> 00:18:34,760 Что... 207 00:18:38,560 --> 00:18:40,040 И что мне теперь делать? 208 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 Не знаю. 209 00:18:52,320 --> 00:18:53,520 Я ее найду. 210 00:18:54,880 --> 00:18:55,720 Да. 211 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 Я ее найду и... 212 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 ...приведу ее сюда. 213 00:19:00,640 --> 00:19:01,560 Да. 214 00:19:17,720 --> 00:19:19,040 Она тебе не нужна. 215 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 Что? 216 00:19:22,920 --> 00:19:24,240 Она тебе не нужна. 217 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 Я знаю, она тебя бросила. 218 00:19:33,400 --> 00:19:34,960 Меня всю жизнь бросали. 219 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 И ты не жалеешь, что их нет рядом? 220 00:19:38,800 --> 00:19:39,680 Нет. 221 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 Теперь есть ты и я. 222 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 Навсегда. 223 00:19:47,880 --> 00:19:49,160 Мы вдвоем. 224 00:19:58,400 --> 00:19:59,600 Что это? 225 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 А? 226 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Вроде порез. 227 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 Нет, это не порез. 228 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 Наверное, родимое пятно. 229 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 Родимое пятно? Вот так внезапно? 230 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 Да, такое бывает. 231 00:20:16,560 --> 00:20:17,400 Это проблема? 232 00:20:18,680 --> 00:20:20,400 - Вовсе нет. - Вот и ладно. 233 00:20:23,240 --> 00:20:24,520 Я приму душ. 234 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 Я что-то нашел. 235 00:21:27,560 --> 00:21:28,520 Это лестница. 236 00:21:38,280 --> 00:21:39,080 Симона! 237 00:21:39,160 --> 00:21:40,120 Дэниел? 238 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Приветствую. 239 00:21:48,560 --> 00:21:49,440 Где Луна? 240 00:21:49,840 --> 00:21:51,280 Луна, она... 241 00:21:52,640 --> 00:21:55,640 Она устала. Она спит. 242 00:21:56,840 --> 00:21:58,600 - Где Луна? - Ух ты... 243 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 Брось. 244 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 Отберем пятерых. 245 00:22:23,640 --> 00:22:24,680 Кого ищем? 246 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 Достойных. 247 00:22:27,600 --> 00:22:29,680 Заслуживающих шанса и благодарных за него. 248 00:22:30,840 --> 00:22:34,320 Кем они были до дождя? О чём мечтали, к чему стремились? 249 00:22:37,000 --> 00:22:38,160 Как насчет этого? 250 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Кто он? 251 00:22:41,360 --> 00:22:45,240 Кристиан Хэнсен, 19 лет, четвертая стадия. 252 00:22:46,600 --> 00:22:47,440 Знаешь меня? 253 00:22:48,800 --> 00:22:49,920 Да. 254 00:22:50,800 --> 00:22:51,920 Ты меня боишься? 255 00:22:52,680 --> 00:22:53,520 Нет. 256 00:22:54,720 --> 00:22:55,960 А умереть боишься? 257 00:22:58,240 --> 00:22:59,080 Да. 258 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 Кристиан, это Оливия. 259 00:23:06,640 --> 00:23:08,840 Еще недавно Оливия умирала от рака. 260 00:23:10,160 --> 00:23:11,800 Не знала, сколько проживет. 261 00:23:13,360 --> 00:23:16,920 Теперь у нее вся жизнь впереди. Наш план - передать вирус всем. 262 00:23:17,920 --> 00:23:20,640 Все снова будут здоровы. Как и ты. 263 00:23:34,040 --> 00:23:35,200 Где Луна? 264 00:23:35,920 --> 00:23:36,880 Хочу ее видеть. 265 00:23:44,600 --> 00:23:45,560 Эй. 266 00:23:46,280 --> 00:23:48,080 - Как ты? - Нормально. 267 00:23:49,120 --> 00:23:51,240 Они добрые, но ей нужна помощь. 268 00:24:01,200 --> 00:24:04,760 - Так это ты ее подстрелила. - Я не видела, в кого стреляю. 269 00:24:04,840 --> 00:24:07,560 Ну да. Погляди, что ты натворила. 270 00:24:10,760 --> 00:24:14,400 Ей нужна помощь, нужны антибиотики. 271 00:24:14,760 --> 00:24:16,800 С тобой я этого обсуждать не стану. 272 00:24:17,320 --> 00:24:19,840 Ей не место в этой дыре. 273 00:24:22,440 --> 00:24:23,280 Вот. 274 00:24:25,680 --> 00:24:26,760 В рюкзаке еда. 275 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 Мы заберем Луну. 276 00:24:38,840 --> 00:24:41,400 Спасибо. Какой щедрый жест. 277 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 Мы с радостью съедим вашу еду. 278 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 Но мы хотим не этого. 279 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 Теперь этого мало. 280 00:24:49,000 --> 00:24:50,680 Мы хотим то, что у вас есть. 281 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 Нектар, убивающий вирус. 282 00:24:56,200 --> 00:24:57,280 А до тех пор... 283 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 ...Луна у нас погостит. 284 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 Пойдем, дружок, пора обедать. Идем. 285 00:25:03,920 --> 00:25:04,760 Всё хорошо. 286 00:25:07,120 --> 00:25:09,320 Нектар. Поразмыслите. 287 00:25:34,560 --> 00:25:35,680 Чем занимаешься? 288 00:25:38,480 --> 00:25:40,400 - Я вижу. - Что видишь? 289 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 - Мартина. - Ты подсматриваешь? 290 00:25:44,200 --> 00:25:45,240 Так же, как с тобой. 291 00:25:45,960 --> 00:25:47,600 Не так сильно, но... 292 00:25:48,320 --> 00:25:49,560 ...он там. 293 00:25:49,640 --> 00:25:51,760 Думала, так происходит лишь со мной. 294 00:25:52,240 --> 00:25:53,640 Ты ревнуешь? 295 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Да. 296 00:26:01,520 --> 00:26:02,640 Дай мне минутку. 297 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 - Ты меня гонишь? - Вовсе нет. 298 00:26:08,000 --> 00:26:08,880 Ладно... 299 00:26:10,160 --> 00:26:11,360 Мистер Важная Шишка. 300 00:26:29,720 --> 00:26:32,480 - Что они знают о нектаре? - То, что видели. 301 00:26:33,200 --> 00:26:35,760 Нас заманили, чтобы увидеть его действие. 302 00:26:36,960 --> 00:26:38,200 Так они в курсе? 303 00:26:39,440 --> 00:26:40,280 Да. 304 00:26:42,360 --> 00:26:44,520 Он им нужен, чтобы выращивать овощи. 305 00:26:45,280 --> 00:26:46,840 Они хотят жить, как вы. 306 00:26:55,000 --> 00:26:57,320 Большинство из них едва ли старше Луны. 307 00:26:58,720 --> 00:27:01,800 Они живут в этой дыре со времен дождя. 308 00:27:02,960 --> 00:27:04,760 Цветка на всех не хватит. 309 00:27:04,840 --> 00:27:07,880 - Ты же хочешь помочь другим? - Дело не в этом. 310 00:27:08,160 --> 00:27:10,320 - Пожертвуешь сестрой? - Нет, конечно. 311 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 - И каков же план? - Что-нибудь придумаем... 312 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 Так, всё, успокоились. 313 00:27:17,560 --> 00:27:19,800 Должен быть иной способ вернуть Луну. 314 00:27:19,880 --> 00:27:22,440 Они хотят выжить. У них же ничего нет. 315 00:27:22,520 --> 00:27:25,640 Мы не можем помочь каждому встречному. Это невозможно! 316 00:27:25,720 --> 00:27:28,040 - Но они в отчаянии. - Как и мы! 317 00:27:31,760 --> 00:27:33,640 Нельзя всегда получать желаемое. 318 00:28:11,920 --> 00:28:12,840 Мемо. 319 00:28:13,520 --> 00:28:14,480 Кира. 320 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Можно войти? 321 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 Конечно. Входи-входи. 322 00:28:28,600 --> 00:28:31,760 Кажется, мы сто лет не виделись. 323 00:28:32,440 --> 00:28:33,360 Десять. 324 00:28:33,720 --> 00:28:36,440 - С половиной. - Как ты узнала, что я в Швеции? 325 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Может, я за тобой слежу. 326 00:28:44,680 --> 00:28:47,520 Вот, держи. Это от нас с мамой. 327 00:28:48,760 --> 00:28:49,640 Спасибо. 328 00:28:53,120 --> 00:28:53,960 Это... 329 00:28:54,720 --> 00:28:56,320 Ты хранила его с тех пор... 330 00:29:09,400 --> 00:29:10,880 Кира, это Наташа. 331 00:29:10,960 --> 00:29:14,600 - Кира, которая... - Да-да! Конечно, привет! 332 00:29:14,680 --> 00:29:15,800 Как приятно! 333 00:29:15,880 --> 00:29:17,840 Я о тебе наслышана. 334 00:29:17,920 --> 00:29:21,400 Мемо мне о тебе рассказывал, а еще о том, что вы были... 335 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 ...лучшими друзьями в детстве. 336 00:29:25,680 --> 00:29:27,280 - Да. Да, точно. - Да. 337 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 Могу я... 338 00:29:30,720 --> 00:29:34,840 Могу я чем-то тебя угостить? Кажется, у нас есть кофе или чай. 339 00:29:36,200 --> 00:29:38,280 - Здорово. - Пойду приготовлю. 340 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 Поставлю цветы в воду. 341 00:29:46,040 --> 00:29:47,840 Да. Это правильно. 342 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 Кира. 343 00:30:10,000 --> 00:30:12,920 Кира, мы можем хотя бы постараться. 344 00:30:14,800 --> 00:30:16,080 Не мне решать. 345 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 Я им доверяю. 346 00:30:19,920 --> 00:30:20,760 Ладно. 347 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 Пойдем на сделку. 348 00:30:25,280 --> 00:30:27,280 Вы получите достаточно нектара. 349 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 По пробирке каждые две недели. 350 00:30:30,880 --> 00:30:32,240 Дэниел будет приносить. 351 00:30:33,600 --> 00:30:35,400 По одной пробирке? 352 00:30:35,480 --> 00:30:37,480 Достаточно, чтобы сдержать вирус. 353 00:30:38,080 --> 00:30:40,760 А сколько у вас пробирок? 354 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 Сколько нам нужно. 355 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 Вам больше не надо волноваться. 356 00:30:45,760 --> 00:30:47,040 Почему вы согласились? 357 00:30:49,280 --> 00:30:51,760 - Потому что мы вам доверяем. - Почему? 358 00:30:52,800 --> 00:30:53,720 Приходится. 359 00:30:56,920 --> 00:30:57,840 По рукам? 360 00:31:06,600 --> 00:31:07,960 По рукам. 361 00:31:08,040 --> 00:31:10,320 Хорошо. Верните Луну. 362 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 Конечно, но сперва вы выпьете «Колы». 363 00:31:15,680 --> 00:31:16,920 - «Колы»? - «Колы». 364 00:31:18,280 --> 00:31:20,840 Раз мы друзья и, надеюсь, союзники, 365 00:31:20,920 --> 00:31:24,760 мы хотим предложить вам единственное наше угощение. 366 00:31:25,200 --> 00:31:26,960 - «Колу». - Настоящую? 367 00:31:27,040 --> 00:31:28,320 Да, «Кока-Колу». 368 00:31:29,640 --> 00:31:30,480 Ну, ладно... 369 00:31:45,200 --> 00:31:46,080 Долго еще? 370 00:31:46,640 --> 00:31:50,040 Почти готово. Двое уже готовы, трое в процессе. 371 00:31:50,360 --> 00:31:52,600 Хорошо. Где Фи? 372 00:31:53,280 --> 00:31:55,960 - Мы справимся без нее. - Она должна быть тут. 373 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 Я за ней пошлю. 374 00:31:58,360 --> 00:31:59,520 Мне это не нравится. 375 00:32:00,880 --> 00:32:03,760 Не волнуйся. Мартин ее любит. Он будет осторожен. 376 00:32:04,320 --> 00:32:08,160 Она охренеет, узнав, что у него вирус. И как он поступит? 377 00:32:09,120 --> 00:32:11,880 - Надо ее предупредить. - Да. 378 00:32:11,960 --> 00:32:15,800 Если сможем отсюда сбежать и как-то с ней связаться... 379 00:32:16,440 --> 00:32:18,320 - Что такое? - Она идет в лабораторию. 380 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 - А ее спросить? - Мы не спрашиваем. 381 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 - Ах, не спрашиваете, значит, да? - Стой! 382 00:32:24,120 --> 00:32:25,440 Всё хорошо. Я пойду. 383 00:32:26,480 --> 00:32:28,320 - Всё хорошо. - Ага... 384 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 Какого хрена? Где ваши манеры? 385 00:32:33,800 --> 00:32:36,920 Тут неподалеку склад, битком набитый «Колой». 386 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Запас на случай конца света. 387 00:32:39,960 --> 00:32:42,120 Он вроде бы уже настал. 388 00:32:42,200 --> 00:32:43,920 Вот почему я среди детей. 389 00:32:44,600 --> 00:32:46,840 Они верят в то, что всё наладится. 390 00:32:47,520 --> 00:32:48,640 Это утешает. 391 00:32:49,120 --> 00:32:50,520 Вы всегда были вместе? 392 00:32:50,960 --> 00:32:53,920 Я всегда жил... 393 00:32:54,000 --> 00:32:55,200 Как бы выразиться? 394 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Уличной жизнью. 395 00:32:58,840 --> 00:33:00,160 У меня не было семьи. 396 00:33:00,920 --> 00:33:02,280 Только моя шайка. 397 00:33:04,160 --> 00:33:05,200 Все умерли. 398 00:33:05,600 --> 00:33:06,640 Я выжил. 399 00:33:08,760 --> 00:33:11,080 А потом наткнулся на этих ребят. 400 00:33:12,080 --> 00:33:14,720 Они осиротели, им нужен был кто-то взрослый. 401 00:33:15,280 --> 00:33:16,800 Кем я и не думал стать. 402 00:33:18,120 --> 00:33:19,560 Так ты о них заботился? 403 00:33:20,000 --> 00:33:22,040 - Не считай меня хорошим. - Слушай, 404 00:33:22,760 --> 00:33:25,240 я уже не знаю, что делает людей хорошими. 405 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 Вы помогли. 406 00:33:28,520 --> 00:33:29,840 А это хорошо. 407 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 Прости. 408 00:33:34,800 --> 00:33:37,920 Тише-тише. Не бойся, это тебя не убьет. 409 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 Просто вырубит. 410 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Что? 411 00:33:56,960 --> 00:33:59,320 Иммунные системы нейтрализованы. Пора. 412 00:34:00,240 --> 00:34:01,160 Что мне делать? 413 00:34:02,080 --> 00:34:03,240 Просто будь рядом. 414 00:34:03,600 --> 00:34:04,440 Ладно. 415 00:35:05,040 --> 00:35:05,960 Расмус? 416 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 Эй. 417 00:35:12,600 --> 00:35:13,560 Как ты? 418 00:35:15,720 --> 00:35:16,800 У тебя кровь. 419 00:35:18,680 --> 00:35:19,520 Эй. 420 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 Всё нормально. 421 00:35:37,680 --> 00:35:39,520 Кира? Кира. 422 00:35:40,360 --> 00:35:41,840 Дэниел. Эй... 423 00:35:43,480 --> 00:35:44,320 Дэниел! 424 00:35:55,520 --> 00:35:56,360 Эй! 425 00:35:57,040 --> 00:35:57,920 Ау! 426 00:36:08,280 --> 00:36:09,120 Симона? 427 00:36:10,880 --> 00:36:13,200 - Жан, где все? - Не знаю. 428 00:36:13,280 --> 00:36:17,040 Я вас ждал, а потом... увидел, как они убегают... 429 00:36:17,720 --> 00:36:18,600 Цветок. 430 00:36:19,320 --> 00:36:21,400 - Где они? Надо их найти. - Да. 431 00:36:21,480 --> 00:36:23,160 Идем, Жан! Кира! 432 00:36:30,120 --> 00:36:33,040 - С ним что-то не так. - Ты чересчур волнуешься. 433 00:36:33,520 --> 00:36:34,840 Сара, дело серьезное. 434 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 Я знаю. 435 00:36:38,960 --> 00:36:41,400 Боюсь, он слишком перенапрягается. 436 00:36:41,800 --> 00:36:44,240 - Так вели ему прекратить. - Я не могу. 437 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 А кто может? 438 00:36:45,800 --> 00:36:46,880 Лишь он сам. 439 00:36:50,560 --> 00:36:53,600 Ничего страшного. Я знаю, когда нужно остановиться. 440 00:36:54,280 --> 00:36:57,720 Видимо, нет! Фи сказала, что ты едва не потерял сознание. 441 00:36:57,800 --> 00:37:01,280 - Зачем ты это сказала? - Потому что переживаю за тебя. 442 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 Не стоит. 443 00:37:04,440 --> 00:37:05,320 Они выжили? 444 00:37:05,920 --> 00:37:07,920 Да, они восстанавливаются. 445 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Тогда всё хорошо. 446 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 Нужно тебя обследовать. 447 00:37:14,320 --> 00:37:17,000 На всякий случай. О вирусе мало известно... 448 00:37:17,080 --> 00:37:18,200 Всё нормально! 449 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 За меня не переживай. 450 00:37:25,040 --> 00:37:26,520 Мы спасаем людям жизнь. 451 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 Да. 452 00:37:29,760 --> 00:37:30,800 Я в порядке. 453 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 Куда ты идешь? 454 00:37:52,160 --> 00:37:53,640 К себе в комнату. 455 00:37:55,080 --> 00:37:56,040 Хорошо. 456 00:37:57,640 --> 00:37:59,320 Если это еще не всё... 457 00:37:59,600 --> 00:38:00,480 Нет-нет. 458 00:38:00,960 --> 00:38:01,800 Ладно. 459 00:38:03,240 --> 00:38:05,120 Ты должна стать следующей. 460 00:38:10,640 --> 00:38:12,520 Ради твоей же безопасности. 461 00:38:12,920 --> 00:38:15,800 - А как же ребенок? - Он станет таким, как мы. 462 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 Мы точно не знаем. Лучше подождать, когда... 463 00:38:19,080 --> 00:38:20,160 Нет, не лучше. 464 00:38:24,680 --> 00:38:26,240 Хочу знать, могу ли верить тебе. 465 00:38:27,120 --> 00:38:29,240 - Конечно, можешь. - Хорошо. 466 00:38:33,000 --> 00:38:34,240 Смогу, когда станем похожи. 467 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 Верно? 468 00:38:50,480 --> 00:38:51,520 Как дела? 469 00:38:55,280 --> 00:38:56,560 - Ты как? - Я в норме. 470 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 Можешь мне сказать. 471 00:39:17,280 --> 00:39:19,240 Я боюсь, что они убьют ребенка. 472 00:39:20,680 --> 00:39:21,720 О чём это ты? 473 00:39:23,760 --> 00:39:25,080 Я боюсь Расмуса. 474 00:39:35,880 --> 00:39:37,360 Нужно отсюда сбежать. 475 00:39:43,400 --> 00:39:44,240 Быстрее! 476 00:39:44,760 --> 00:39:45,600 Кира! 477 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 Папа! Мама! 478 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Они заберут цветок! 479 00:40:10,080 --> 00:40:11,680 Мы... мы его найдем. 480 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 Останьтесь тут. 481 00:40:12,840 --> 00:40:13,800 Кира! 482 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Жан! 483 00:40:15,640 --> 00:40:16,480 Идем. 484 00:40:23,360 --> 00:40:24,480 Слишком тихо. 485 00:40:38,440 --> 00:40:39,280 Нет. 486 00:40:47,280 --> 00:40:48,160 Симона... 487 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 Он мертв. 488 00:42:05,720 --> 00:42:07,040 Я просто хотел... 489 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 ...дать им... 490 00:42:10,000 --> 00:42:10,920 ...немного... 491 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 ...надежды. 492 00:42:15,520 --> 00:42:16,400 Да. 493 00:42:17,440 --> 00:42:18,280 Да. 494 00:42:28,920 --> 00:42:29,800 Нет. 495 00:43:03,000 --> 00:43:03,840 Эй. 496 00:43:07,440 --> 00:43:08,440 Как ты? 497 00:43:16,160 --> 00:43:17,000 Эй. 498 00:43:18,240 --> 00:43:19,080 Ты цела? 499 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 Цела? 500 00:43:21,520 --> 00:43:22,680 Тише. 501 00:43:23,480 --> 00:43:24,400 Всё хорошо. 502 00:43:25,160 --> 00:43:26,080 Тише. 503 00:44:01,440 --> 00:44:02,960 Я хотела вернуть Луну. 504 00:44:04,760 --> 00:44:05,640 Цветок погиб. 505 00:44:07,680 --> 00:44:08,840 Как и все эти дети. 506 00:44:12,760 --> 00:44:14,040 Я лишь хотела помочь. 507 00:44:22,880 --> 00:44:24,200 Да, но не помогла. 508 00:44:25,760 --> 00:44:27,440 Наоборот, ты всё уничтожила. 509 00:44:49,240 --> 00:44:50,840 Я не хочу уезжать. 510 00:44:52,240 --> 00:44:53,840 И я этого не хочу. 511 00:44:55,600 --> 00:44:57,120 Хочу, чтобы ты осталась. 512 00:45:04,280 --> 00:45:05,280 Навсегда. 513 00:45:29,400 --> 00:45:30,560 Что это? 514 00:45:31,040 --> 00:45:32,440 Память о прошлом. 515 00:45:39,320 --> 00:45:40,760 Я так мало о тебе знаю. 516 00:45:42,560 --> 00:45:43,880 Рассказывать нечего. 517 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 Ты не сможешь всем помочь. 518 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 Придется выбирать. 519 00:45:52,520 --> 00:45:55,440 Что бы ты ни выбрала, кто-то за это поплатится. 520 00:45:56,840 --> 00:45:58,560 Нет, я не могу. Я... 521 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Нельзя просто... выбрать. 522 00:46:04,480 --> 00:46:07,360 Ты как дитя, Симона. Веришь, что всё наладится. 523 00:46:07,440 --> 00:46:09,040 Мы не дети, мы взрослые. 524 00:46:46,120 --> 00:46:47,120 Держи. 525 00:46:59,520 --> 00:47:00,520 Ты спасла Луну. 526 00:47:02,680 --> 00:47:05,120 Надо было держаться от вас подальше. 527 00:47:06,080 --> 00:47:07,600 Тогда я бы тебя не узнал. 528 00:47:15,040 --> 00:47:16,120 Что дальше? 529 00:47:18,080 --> 00:47:19,360 У меня есть пробирка. 530 00:47:20,240 --> 00:47:22,120 - Для брата? - Да. 531 00:47:23,960 --> 00:47:27,560 Надо остановить вирус, но я не знаю, хватит ли этого. 532 00:47:29,400 --> 00:47:30,240 Хватит. 533 00:47:31,840 --> 00:47:32,800 Наверное. 534 00:47:53,720 --> 00:47:57,320 - Может, еще увидимся? - Маловероятно, тебе не кажется? 535 00:47:58,720 --> 00:47:59,960 Хочется надеяться. 536 00:48:04,880 --> 00:48:05,720 Да. 537 00:48:31,800 --> 00:48:32,760 Симона. 538 00:49:27,280 --> 00:49:29,280 Перевод субтитров: Самира Гайад 40748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.