Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
У меня для тебя подарок.
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
Какой красивый.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
Сам сделал.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,520
Это твой оберег.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
Я не хочу уезжать.
7
00:00:41,120 --> 00:00:44,360
И я этого не хочу.
Хочу, чтобы ты осталась со мной.
8
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
Навсегда.
9
00:00:53,080 --> 00:00:53,920
Кира!
10
00:00:54,000 --> 00:00:54,840
Быстрее!
11
00:00:58,360 --> 00:00:59,720
Кира, быстрее!
12
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Быстрее!
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,640
Поедем на этом.
14
00:01:14,640 --> 00:01:15,600
Быстрее!
15
00:01:17,080 --> 00:01:17,920
Давай!
16
00:01:39,160 --> 00:01:41,800
Что можно сделать? Что нам делать?
17
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Я думаю.
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,000
Надо что-то придумать.
19
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
Успокойся, Дэниел.
20
00:01:47,160 --> 00:01:49,400
- Нужно напасть внезапно.
- Дай подумать!
21
00:01:49,480 --> 00:01:50,440
Довольно!
22
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
Ссоры Луну не вернут.
23
00:01:58,480 --> 00:02:00,600
Эти дети... Откуда они?
24
00:02:01,880 --> 00:02:02,840
Из высоток.
25
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
- И сколько их?
- Без понятия.
26
00:02:07,920 --> 00:02:09,320
Что им нужно?
27
00:02:09,720 --> 00:02:10,680
Симона...
28
00:02:10,760 --> 00:02:11,760
Гляди!
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
Им нужна еда.
30
00:02:13,960 --> 00:02:16,039
Они голодают. Вот что я нашел.
31
00:02:17,760 --> 00:02:19,280
ЕДА
32
00:02:19,360 --> 00:02:20,440
Это Луны.
33
00:02:21,440 --> 00:02:22,280
Ясно.
34
00:02:22,640 --> 00:02:23,880
Придется разобраться.
35
00:03:00,480 --> 00:03:01,520
Сколько их?
36
00:03:05,920 --> 00:03:07,080
Подойди, малышка.
37
00:03:09,560 --> 00:03:10,400
Боже.
38
00:03:13,600 --> 00:03:15,080
Надо очистить рану.
39
00:03:15,160 --> 00:03:17,240
Что вы хотите?
40
00:03:19,360 --> 00:03:20,400
То же, что и ты.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,240
Выжить.
42
00:04:19,880 --> 00:04:20,720
Йоу!
43
00:04:21,519 --> 00:04:23,519
Ты как, чувак? Ты жив.
44
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Как самочувствие?
45
00:04:37,280 --> 00:04:38,160
Мартин?
46
00:04:40,080 --> 00:04:40,960
Прекрасно.
47
00:04:41,800 --> 00:04:42,640
Круто?
48
00:04:43,840 --> 00:04:46,320
Может, присядешь?
49
00:04:50,800 --> 00:04:51,640
Мартин?
50
00:04:54,200 --> 00:04:55,120
Мартин.
51
00:04:57,680 --> 00:04:58,720
Ох ты ж...
52
00:05:02,040 --> 00:05:03,400
Тебе стоит попробовать.
53
00:05:04,960 --> 00:05:06,160
Так ты не жалеешь?
54
00:05:06,840 --> 00:05:07,680
Нет.
55
00:05:08,520 --> 00:05:10,520
- С чего бы?
- Да так, ни с чего.
56
00:05:17,960 --> 00:05:19,000
А где остальные?
57
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
Стэн умер.
58
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
Его сгубил собственный эгоизм.
59
00:05:30,560 --> 00:05:31,920
Ему нельзя было доверять.
60
00:05:32,000 --> 00:05:32,960
Ты его убил.
61
00:05:34,680 --> 00:05:35,520
Да.
62
00:05:36,080 --> 00:05:37,160
Что будет с нами?
63
00:05:38,160 --> 00:05:39,360
Это зависит от вас.
64
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
Можете уйти, если хотите.
65
00:05:43,920 --> 00:05:46,720
Остальные будут работать, как прежде.
66
00:05:48,800 --> 00:05:50,880
Вы хотели создать нового человека.
67
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
И он перед вами.
68
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
Вы можете стать такими же.
69
00:05:57,160 --> 00:05:59,520
Вы все можете выжить. Начнем с больных.
70
00:06:00,360 --> 00:06:03,280
- Скоординируйтесь с Фи и...
- Мы работаем на тебя?
71
00:06:04,560 --> 00:06:05,960
- Да.
- Ты еще дитя.
72
00:06:06,040 --> 00:06:08,120
Что ты смыслишь в науке?
73
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
- Это не твое творение.
- Нет.
74
00:06:10,960 --> 00:06:12,280
Но разве это важно?
75
00:06:16,240 --> 00:06:17,560
Кем ты себя возомнил?
76
00:06:18,680 --> 00:06:21,360
Кто дал тебе право нами командовать?
77
00:06:21,440 --> 00:06:24,200
- Вы здесь из-за Расмуса.
- А ты кто такая?
78
00:06:24,560 --> 00:06:27,520
С чего нам слушаться пары подростков?
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,920
- Нам известно больше, чем вам.
- Ты - подопытная крыса!
80
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
Ты ничего...
81
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
Фи.
82
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
- Фи!
- Пусть идет.
83
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
Просто успокойся.
84
00:07:21,680 --> 00:07:22,520
Спасибо.
85
00:07:24,080 --> 00:07:24,960
За что?
86
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
Что пошла с нами.
87
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
А что мне еще делать?
88
00:07:32,320 --> 00:07:34,400
Ну, не знаю. Рвануть в «Аполлон»?
89
00:07:35,800 --> 00:07:37,080
«Аполлон» подождет.
90
00:07:40,160 --> 00:07:42,080
Никак тебя не пойму.
91
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
То ты рвешься всех поубивать.
92
00:07:46,800 --> 00:07:48,840
То рвешься спасать...
93
00:07:49,680 --> 00:07:51,400
...незнакомого ребенка.
94
00:07:52,720 --> 00:07:55,000
Думаешь, ты одна у нас моралистка?
95
00:07:55,960 --> 00:07:58,280
Только ты отличаешь хорошее от плохого?
96
00:07:59,600 --> 00:08:00,680
Я не животное.
97
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
Хотя я и убила твоего отца.
98
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Да, знаю.
99
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
Я не чувствую к тебе ненависти.
100
00:08:10,560 --> 00:08:11,440
Да.
101
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
В тебе нет ненависти.
102
00:08:14,160 --> 00:08:16,280
И этого я понять не могу.
103
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
Я - монстр?
104
00:08:26,760 --> 00:08:27,640
Да.
105
00:08:28,760 --> 00:08:30,200
Но это их проблема.
106
00:08:36,800 --> 00:08:38,039
Фи тоже это видела.
107
00:08:39,159 --> 00:08:40,600
Ты хотел им нравиться.
108
00:08:41,919 --> 00:08:43,039
Почему же не вышло?
109
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
Уверена, скоро они всё поймут.
110
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
Просто надо... дать им время.
111
00:08:50,320 --> 00:08:52,880
А если не поймут, то им здесь не место.
112
00:09:01,040 --> 00:09:02,200
Не хочу быть один.
113
00:09:07,160 --> 00:09:08,200
Я же рядом.
114
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
С тобой.
115
00:09:17,720 --> 00:09:18,680
Ну, я пошел.
116
00:09:18,760 --> 00:09:21,720
Нужно провести больше тестов,
на всякий случай.
117
00:09:21,800 --> 00:09:23,240
Я отлично себя чувствую.
118
00:09:23,320 --> 00:09:24,480
Просто...
119
00:09:24,560 --> 00:09:25,400
...тип-топ.
120
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
- Увидимся.
- Останься.
121
00:09:48,240 --> 00:09:51,600
- Я его таким не видела.
- Наверняка у него была причина.
122
00:09:52,520 --> 00:09:53,760
Да, ему перечили.
123
00:09:54,120 --> 00:09:57,360
Расмус, которого я знаю,
за такое никого не убивал.
124
00:09:57,440 --> 00:09:59,920
Скажи это умершему ученому.
125
00:10:00,720 --> 00:10:02,000
Поговорил с Мартином?
126
00:10:04,080 --> 00:10:06,280
- Патрик, почему нет?
- Не смог.
127
00:10:07,720 --> 00:10:09,720
Мы всё еще хорошие парни?
128
00:10:10,080 --> 00:10:11,800
Смотря у кого спрашивать.
129
00:10:12,240 --> 00:10:14,760
Мы хотим, чтобы все стали его подобием?
130
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
- Не уверена.
- Но ведь надо знать точно?
131
00:10:18,680 --> 00:10:20,920
Как бы то ни было, это всё изменит.
132
00:10:21,280 --> 00:10:22,120
Да.
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
Если это Симона...
134
00:10:24,800 --> 00:10:26,280
Кто еще это может быть?
135
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
Не знаю, но если это...
136
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
Что?
137
00:10:44,520 --> 00:10:45,480
Дай сюда.
138
00:10:52,080 --> 00:10:53,000
Мартин...
139
00:11:12,680 --> 00:11:15,240
Похоже, это там. Берегитесь вируса.
140
00:11:31,440 --> 00:11:32,280
Пойдем.
141
00:11:57,120 --> 00:11:58,760
Так, давайте выбираться.
142
00:12:04,520 --> 00:12:06,000
Живо, ходу-ходу.
143
00:12:27,160 --> 00:12:28,480
Мы принесли еду!
144
00:12:29,160 --> 00:12:30,560
Тут всем хватит.
145
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
Нам не нужны проблемы.
146
00:12:34,720 --> 00:12:35,840
Нам нужна Лунa!
147
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
- Бля! Бежим!
- Бежим!
148
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
Валим отсюда!
149
00:12:50,120 --> 00:12:51,240
Симона!
150
00:12:51,920 --> 00:12:53,720
Эй, Жан! Дэниел.
151
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
- Идем.
- Но...
152
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Бля!
153
00:13:00,440 --> 00:13:01,480
Блин!
154
00:13:05,760 --> 00:13:08,000
Бля, это тупик. Это ловушка.
155
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
- Вирус.
- Он повсюду.
156
00:13:12,440 --> 00:13:14,000
- Давай же!
- Что делать?
157
00:13:23,160 --> 00:13:24,000
А теперь...
158
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
- Ходу!
- Хорошо.
159
00:13:33,760 --> 00:13:35,640
- Идем!
- Что дальше? Симона?
160
00:13:35,720 --> 00:13:37,800
- Там есть лестница!
- Симона!
161
00:13:45,320 --> 00:13:47,240
- Это она.
- Ты точно не знаешь.
162
00:13:47,880 --> 00:13:49,520
- Она жива.
- Надо ее найти.
163
00:13:51,040 --> 00:13:52,280
Ты уходишь?
164
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
Она же моя сестра.
165
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
- А как же всё это?
- Что?
166
00:13:56,480 --> 00:13:58,000
«Аполлон», больные.
167
00:13:59,240 --> 00:14:01,720
- Я.
- Сара, ты не понимаешь.
168
00:14:02,640 --> 00:14:04,320
- Я должен ее найти.
- Нет.
169
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
Расмус, она тебя не послушает.
170
00:14:10,840 --> 00:14:11,920
Я этим займусь.
171
00:14:16,120 --> 00:14:16,960
Хорошо.
172
00:14:18,440 --> 00:14:21,520
- Приведи ее сюда.
- Она хочет нас уничтожить.
173
00:14:24,240 --> 00:14:25,440
Может, и ты тоже?
174
00:14:27,080 --> 00:14:28,440
Теперь я - один из вас.
175
00:14:37,120 --> 00:14:38,040
Ты со мной?
176
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
Что это было?
177
00:14:43,240 --> 00:14:44,520
Тут есть дверь.
178
00:14:45,400 --> 00:14:47,520
- Симона!
- Пойдем!
179
00:14:47,840 --> 00:14:48,720
Наверх!
180
00:14:52,080 --> 00:14:54,040
Надо осмотреть этаж.
181
00:15:10,520 --> 00:15:12,440
Жан, Кира...
182
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
...надо идти выше.
183
00:15:38,080 --> 00:15:39,200
Это ловушка.
184
00:15:43,360 --> 00:15:44,200
Осторожно.
185
00:15:53,280 --> 00:15:54,480
Поднимемся выше.
186
00:16:04,040 --> 00:16:06,600
- Мы сможем пройти?
- Нет, тут закрыто.
187
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
Наверняка есть проход.
188
00:16:47,080 --> 00:16:47,920
Эй!
189
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
Здесь путь наверх.
190
00:16:59,000 --> 00:16:59,840
Нет.
191
00:17:09,640 --> 00:17:10,480
Жан.
192
00:17:11,440 --> 00:17:14,920
Я не могу, Симона. Я не смогу залезть.
193
00:17:15,720 --> 00:17:16,599
Ну же.
194
00:17:17,000 --> 00:17:17,839
Нет.
195
00:17:20,760 --> 00:17:21,599
Эй.
196
00:17:23,119 --> 00:17:24,000
Я ее найду.
197
00:17:25,440 --> 00:17:26,359
Спасибо.
198
00:17:56,360 --> 00:17:57,320
Симона!
199
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Держись!
200
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
Давай, ты сможешь!
201
00:18:04,000 --> 00:18:04,880
Давай!
202
00:18:23,120 --> 00:18:24,080
Мартин.
203
00:18:24,960 --> 00:18:27,720
- Как ты?
- Почему ты не сказал, что она жива?
204
00:18:29,320 --> 00:18:30,280
Я собирался.
205
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
Но было уже поздно.
206
00:18:33,880 --> 00:18:34,760
Что...
207
00:18:38,560 --> 00:18:40,040
И что мне теперь делать?
208
00:18:43,440 --> 00:18:44,480
Не знаю.
209
00:18:52,320 --> 00:18:53,520
Я ее найду.
210
00:18:54,880 --> 00:18:55,720
Да.
211
00:18:56,520 --> 00:18:58,040
Я ее найду и...
212
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
...приведу ее сюда.
213
00:19:00,640 --> 00:19:01,560
Да.
214
00:19:17,720 --> 00:19:19,040
Она тебе не нужна.
215
00:19:20,880 --> 00:19:21,760
Что?
216
00:19:22,920 --> 00:19:24,240
Она тебе не нужна.
217
00:19:30,600 --> 00:19:32,120
Я знаю, она тебя бросила.
218
00:19:33,400 --> 00:19:34,960
Меня всю жизнь бросали.
219
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
И ты не жалеешь, что их нет рядом?
220
00:19:38,800 --> 00:19:39,680
Нет.
221
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
Теперь есть ты и я.
222
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Навсегда.
223
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
Мы вдвоем.
224
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
Что это?
225
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
А?
226
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Вроде порез.
227
00:20:07,480 --> 00:20:08,800
Нет, это не порез.
228
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
Наверное, родимое пятно.
229
00:20:11,480 --> 00:20:13,360
Родимое пятно? Вот так внезапно?
230
00:20:13,680 --> 00:20:15,280
Да, такое бывает.
231
00:20:16,560 --> 00:20:17,400
Это проблема?
232
00:20:18,680 --> 00:20:20,400
- Вовсе нет.
- Вот и ладно.
233
00:20:23,240 --> 00:20:24,520
Я приму душ.
234
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
Я что-то нашел.
235
00:21:27,560 --> 00:21:28,520
Это лестница.
236
00:21:38,280 --> 00:21:39,080
Симона!
237
00:21:39,160 --> 00:21:40,120
Дэниел?
238
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Приветствую.
239
00:21:48,560 --> 00:21:49,440
Где Луна?
240
00:21:49,840 --> 00:21:51,280
Луна, она...
241
00:21:52,640 --> 00:21:55,640
Она устала. Она спит.
242
00:21:56,840 --> 00:21:58,600
- Где Луна?
- Ух ты...
243
00:22:09,400 --> 00:22:10,440
Брось.
244
00:22:21,960 --> 00:22:23,120
Отберем пятерых.
245
00:22:23,640 --> 00:22:24,680
Кого ищем?
246
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
Достойных.
247
00:22:27,600 --> 00:22:29,680
Заслуживающих шанса
и благодарных за него.
248
00:22:30,840 --> 00:22:34,320
Кем они были до дождя?
О чём мечтали, к чему стремились?
249
00:22:37,000 --> 00:22:38,160
Как насчет этого?
250
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Кто он?
251
00:22:41,360 --> 00:22:45,240
Кристиан Хэнсен, 19 лет,
четвертая стадия.
252
00:22:46,600 --> 00:22:47,440
Знаешь меня?
253
00:22:48,800 --> 00:22:49,920
Да.
254
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
Ты меня боишься?
255
00:22:52,680 --> 00:22:53,520
Нет.
256
00:22:54,720 --> 00:22:55,960
А умереть боишься?
257
00:22:58,240 --> 00:22:59,080
Да.
258
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
Кристиан, это Оливия.
259
00:23:06,640 --> 00:23:08,840
Еще недавно Оливия умирала от рака.
260
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
Не знала, сколько проживет.
261
00:23:13,360 --> 00:23:16,920
Теперь у нее вся жизнь впереди.
Наш план - передать вирус всем.
262
00:23:17,920 --> 00:23:20,640
Все снова будут здоровы. Как и ты.
263
00:23:34,040 --> 00:23:35,200
Где Луна?
264
00:23:35,920 --> 00:23:36,880
Хочу ее видеть.
265
00:23:44,600 --> 00:23:45,560
Эй.
266
00:23:46,280 --> 00:23:48,080
- Как ты?
- Нормально.
267
00:23:49,120 --> 00:23:51,240
Они добрые, но ей нужна помощь.
268
00:24:01,200 --> 00:24:04,760
- Так это ты ее подстрелила.
- Я не видела, в кого стреляю.
269
00:24:04,840 --> 00:24:07,560
Ну да. Погляди, что ты натворила.
270
00:24:10,760 --> 00:24:14,400
Ей нужна помощь, нужны антибиотики.
271
00:24:14,760 --> 00:24:16,800
С тобой я этого обсуждать не стану.
272
00:24:17,320 --> 00:24:19,840
Ей не место в этой дыре.
273
00:24:22,440 --> 00:24:23,280
Вот.
274
00:24:25,680 --> 00:24:26,760
В рюкзаке еда.
275
00:24:27,640 --> 00:24:28,800
Мы заберем Луну.
276
00:24:38,840 --> 00:24:41,400
Спасибо. Какой щедрый жест.
277
00:24:41,800 --> 00:24:44,080
Мы с радостью съедим вашу еду.
278
00:24:44,640 --> 00:24:46,040
Но мы хотим не этого.
279
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
Теперь этого мало.
280
00:24:49,000 --> 00:24:50,680
Мы хотим то, что у вас есть.
281
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
Нектар, убивающий вирус.
282
00:24:56,200 --> 00:24:57,280
А до тех пор...
283
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
...Луна у нас погостит.
284
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Пойдем, дружок, пора обедать. Идем.
285
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Всё хорошо.
286
00:25:07,120 --> 00:25:09,320
Нектар. Поразмыслите.
287
00:25:34,560 --> 00:25:35,680
Чем занимаешься?
288
00:25:38,480 --> 00:25:40,400
- Я вижу.
- Что видишь?
289
00:25:41,280 --> 00:25:43,320
- Мартина.
- Ты подсматриваешь?
290
00:25:44,200 --> 00:25:45,240
Так же, как с тобой.
291
00:25:45,960 --> 00:25:47,600
Не так сильно, но...
292
00:25:48,320 --> 00:25:49,560
...он там.
293
00:25:49,640 --> 00:25:51,760
Думала, так происходит лишь со мной.
294
00:25:52,240 --> 00:25:53,640
Ты ревнуешь?
295
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Да.
296
00:26:01,520 --> 00:26:02,640
Дай мне минутку.
297
00:26:03,920 --> 00:26:05,920
- Ты меня гонишь?
- Вовсе нет.
298
00:26:08,000 --> 00:26:08,880
Ладно...
299
00:26:10,160 --> 00:26:11,360
Мистер Важная Шишка.
300
00:26:29,720 --> 00:26:32,480
- Что они знают о нектаре?
- То, что видели.
301
00:26:33,200 --> 00:26:35,760
Нас заманили,
чтобы увидеть его действие.
302
00:26:36,960 --> 00:26:38,200
Так они в курсе?
303
00:26:39,440 --> 00:26:40,280
Да.
304
00:26:42,360 --> 00:26:44,520
Он им нужен, чтобы выращивать овощи.
305
00:26:45,280 --> 00:26:46,840
Они хотят жить, как вы.
306
00:26:55,000 --> 00:26:57,320
Большинство из них едва ли старше Луны.
307
00:26:58,720 --> 00:27:01,800
Они живут в этой дыре со времен дождя.
308
00:27:02,960 --> 00:27:04,760
Цветка на всех не хватит.
309
00:27:04,840 --> 00:27:07,880
- Ты же хочешь помочь другим?
- Дело не в этом.
310
00:27:08,160 --> 00:27:10,320
- Пожертвуешь сестрой?
- Нет, конечно.
311
00:27:10,400 --> 00:27:13,160
- И каков же план?
- Что-нибудь придумаем...
312
00:27:13,240 --> 00:27:14,640
Так, всё, успокоились.
313
00:27:17,560 --> 00:27:19,800
Должен быть иной способ вернуть Луну.
314
00:27:19,880 --> 00:27:22,440
Они хотят выжить. У них же ничего нет.
315
00:27:22,520 --> 00:27:25,640
Мы не можем помочь
каждому встречному. Это невозможно!
316
00:27:25,720 --> 00:27:28,040
- Но они в отчаянии.
- Как и мы!
317
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
Нельзя всегда получать желаемое.
318
00:28:11,920 --> 00:28:12,840
Мемо.
319
00:28:13,520 --> 00:28:14,480
Кира.
320
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Можно войти?
321
00:28:18,760 --> 00:28:20,120
Конечно. Входи-входи.
322
00:28:28,600 --> 00:28:31,760
Кажется, мы сто лет не виделись.
323
00:28:32,440 --> 00:28:33,360
Десять.
324
00:28:33,720 --> 00:28:36,440
- С половиной.
- Как ты узнала, что я в Швеции?
325
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
Может, я за тобой слежу.
326
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
Вот, держи. Это от нас с мамой.
327
00:28:48,760 --> 00:28:49,640
Спасибо.
328
00:28:53,120 --> 00:28:53,960
Это...
329
00:28:54,720 --> 00:28:56,320
Ты хранила его с тех пор...
330
00:29:09,400 --> 00:29:10,880
Кира, это Наташа.
331
00:29:10,960 --> 00:29:14,600
- Кира, которая...
- Да-да! Конечно, привет!
332
00:29:14,680 --> 00:29:15,800
Как приятно!
333
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
Я о тебе наслышана.
334
00:29:17,920 --> 00:29:21,400
Мемо мне о тебе рассказывал,
а еще о том, что вы были...
335
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
...лучшими друзьями в детстве.
336
00:29:25,680 --> 00:29:27,280
- Да. Да, точно.
- Да.
337
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
Могу я...
338
00:29:30,720 --> 00:29:34,840
Могу я чем-то тебя угостить?
Кажется, у нас есть кофе или чай.
339
00:29:36,200 --> 00:29:38,280
- Здорово.
- Пойду приготовлю.
340
00:29:43,640 --> 00:29:45,160
Поставлю цветы в воду.
341
00:29:46,040 --> 00:29:47,840
Да. Это правильно.
342
00:30:08,200 --> 00:30:09,280
Кира.
343
00:30:10,000 --> 00:30:12,920
Кира, мы можем хотя бы постараться.
344
00:30:14,800 --> 00:30:16,080
Не мне решать.
345
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Я им доверяю.
346
00:30:19,920 --> 00:30:20,760
Ладно.
347
00:30:22,040 --> 00:30:23,360
Пойдем на сделку.
348
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
Вы получите достаточно нектара.
349
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
По пробирке каждые две недели.
350
00:30:30,880 --> 00:30:32,240
Дэниел будет приносить.
351
00:30:33,600 --> 00:30:35,400
По одной пробирке?
352
00:30:35,480 --> 00:30:37,480
Достаточно, чтобы сдержать вирус.
353
00:30:38,080 --> 00:30:40,760
А сколько у вас пробирок?
354
00:30:41,320 --> 00:30:42,520
Сколько нам нужно.
355
00:30:42,600 --> 00:30:44,360
Вам больше не надо волноваться.
356
00:30:45,760 --> 00:30:47,040
Почему вы согласились?
357
00:30:49,280 --> 00:30:51,760
- Потому что мы вам доверяем.
- Почему?
358
00:30:52,800 --> 00:30:53,720
Приходится.
359
00:30:56,920 --> 00:30:57,840
По рукам?
360
00:31:06,600 --> 00:31:07,960
По рукам.
361
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
Хорошо. Верните Луну.
362
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
Конечно, но сперва вы выпьете «Колы».
363
00:31:15,680 --> 00:31:16,920
- «Колы»?
- «Колы».
364
00:31:18,280 --> 00:31:20,840
Раз мы друзья и, надеюсь, союзники,
365
00:31:20,920 --> 00:31:24,760
мы хотим предложить вам
единственное наше угощение.
366
00:31:25,200 --> 00:31:26,960
- «Колу».
- Настоящую?
367
00:31:27,040 --> 00:31:28,320
Да, «Кока-Колу».
368
00:31:29,640 --> 00:31:30,480
Ну, ладно...
369
00:31:45,200 --> 00:31:46,080
Долго еще?
370
00:31:46,640 --> 00:31:50,040
Почти готово.
Двое уже готовы, трое в процессе.
371
00:31:50,360 --> 00:31:52,600
Хорошо. Где Фи?
372
00:31:53,280 --> 00:31:55,960
- Мы справимся без нее.
- Она должна быть тут.
373
00:31:56,720 --> 00:31:57,800
Я за ней пошлю.
374
00:31:58,360 --> 00:31:59,520
Мне это не нравится.
375
00:32:00,880 --> 00:32:03,760
Не волнуйся.
Мартин ее любит. Он будет осторожен.
376
00:32:04,320 --> 00:32:08,160
Она охренеет, узнав,
что у него вирус. И как он поступит?
377
00:32:09,120 --> 00:32:11,880
- Надо ее предупредить.
- Да.
378
00:32:11,960 --> 00:32:15,800
Если сможем отсюда сбежать
и как-то с ней связаться...
379
00:32:16,440 --> 00:32:18,320
- Что такое?
- Она идет в лабораторию.
380
00:32:19,000 --> 00:32:21,240
- А ее спросить?
- Мы не спрашиваем.
381
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
- Ах, не спрашиваете, значит, да?
- Стой!
382
00:32:24,120 --> 00:32:25,440
Всё хорошо. Я пойду.
383
00:32:26,480 --> 00:32:28,320
- Всё хорошо.
- Ага...
384
00:32:28,400 --> 00:32:30,880
Какого хрена? Где ваши манеры?
385
00:32:33,800 --> 00:32:36,920
Тут неподалеку склад,
битком набитый «Колой».
386
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Запас на случай конца света.
387
00:32:39,960 --> 00:32:42,120
Он вроде бы уже настал.
388
00:32:42,200 --> 00:32:43,920
Вот почему я среди детей.
389
00:32:44,600 --> 00:32:46,840
Они верят в то, что всё наладится.
390
00:32:47,520 --> 00:32:48,640
Это утешает.
391
00:32:49,120 --> 00:32:50,520
Вы всегда были вместе?
392
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Я всегда жил...
393
00:32:54,000 --> 00:32:55,200
Как бы выразиться?
394
00:32:56,920 --> 00:32:58,760
Уличной жизнью.
395
00:32:58,840 --> 00:33:00,160
У меня не было семьи.
396
00:33:00,920 --> 00:33:02,280
Только моя шайка.
397
00:33:04,160 --> 00:33:05,200
Все умерли.
398
00:33:05,600 --> 00:33:06,640
Я выжил.
399
00:33:08,760 --> 00:33:11,080
А потом наткнулся на этих ребят.
400
00:33:12,080 --> 00:33:14,720
Они осиротели,
им нужен был кто-то взрослый.
401
00:33:15,280 --> 00:33:16,800
Кем я и не думал стать.
402
00:33:18,120 --> 00:33:19,560
Так ты о них заботился?
403
00:33:20,000 --> 00:33:22,040
- Не считай меня хорошим.
- Слушай,
404
00:33:22,760 --> 00:33:25,240
я уже не знаю,
что делает людей хорошими.
405
00:33:25,640 --> 00:33:26,480
Вы помогли.
406
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
А это хорошо.
407
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
Прости.
408
00:33:34,800 --> 00:33:37,920
Тише-тише. Не бойся, это тебя не убьет.
409
00:33:39,360 --> 00:33:40,440
Просто вырубит.
410
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
Что?
411
00:33:56,960 --> 00:33:59,320
Иммунные системы нейтрализованы. Пора.
412
00:34:00,240 --> 00:34:01,160
Что мне делать?
413
00:34:02,080 --> 00:34:03,240
Просто будь рядом.
414
00:34:03,600 --> 00:34:04,440
Ладно.
415
00:35:05,040 --> 00:35:05,960
Расмус?
416
00:35:06,040 --> 00:35:06,880
Эй.
417
00:35:12,600 --> 00:35:13,560
Как ты?
418
00:35:15,720 --> 00:35:16,800
У тебя кровь.
419
00:35:18,680 --> 00:35:19,520
Эй.
420
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
Всё нормально.
421
00:35:37,680 --> 00:35:39,520
Кира? Кира.
422
00:35:40,360 --> 00:35:41,840
Дэниел. Эй...
423
00:35:43,480 --> 00:35:44,320
Дэниел!
424
00:35:55,520 --> 00:35:56,360
Эй!
425
00:35:57,040 --> 00:35:57,920
Ау!
426
00:36:08,280 --> 00:36:09,120
Симона?
427
00:36:10,880 --> 00:36:13,200
- Жан, где все?
- Не знаю.
428
00:36:13,280 --> 00:36:17,040
Я вас ждал, а потом...
увидел, как они убегают...
429
00:36:17,720 --> 00:36:18,600
Цветок.
430
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
- Где они? Надо их найти.
- Да.
431
00:36:21,480 --> 00:36:23,160
Идем, Жан! Кира!
432
00:36:30,120 --> 00:36:33,040
- С ним что-то не так.
- Ты чересчур волнуешься.
433
00:36:33,520 --> 00:36:34,840
Сара, дело серьезное.
434
00:36:35,320 --> 00:36:36,640
Я знаю.
435
00:36:38,960 --> 00:36:41,400
Боюсь, он слишком перенапрягается.
436
00:36:41,800 --> 00:36:44,240
- Так вели ему прекратить.
- Я не могу.
437
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
А кто может?
438
00:36:45,800 --> 00:36:46,880
Лишь он сам.
439
00:36:50,560 --> 00:36:53,600
Ничего страшного.
Я знаю, когда нужно остановиться.
440
00:36:54,280 --> 00:36:57,720
Видимо, нет! Фи сказала,
что ты едва не потерял сознание.
441
00:36:57,800 --> 00:37:01,280
- Зачем ты это сказала?
- Потому что переживаю за тебя.
442
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
Не стоит.
443
00:37:04,440 --> 00:37:05,320
Они выжили?
444
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
Да, они восстанавливаются.
445
00:37:09,920 --> 00:37:11,040
Тогда всё хорошо.
446
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
Нужно тебя обследовать.
447
00:37:14,320 --> 00:37:17,000
На всякий случай.
О вирусе мало известно...
448
00:37:17,080 --> 00:37:18,200
Всё нормально!
449
00:37:20,320 --> 00:37:21,800
За меня не переживай.
450
00:37:25,040 --> 00:37:26,520
Мы спасаем людям жизнь.
451
00:37:27,680 --> 00:37:28,520
Да.
452
00:37:29,760 --> 00:37:30,800
Я в порядке.
453
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
Куда ты идешь?
454
00:37:52,160 --> 00:37:53,640
К себе в комнату.
455
00:37:55,080 --> 00:37:56,040
Хорошо.
456
00:37:57,640 --> 00:37:59,320
Если это еще не всё...
457
00:37:59,600 --> 00:38:00,480
Нет-нет.
458
00:38:00,960 --> 00:38:01,800
Ладно.
459
00:38:03,240 --> 00:38:05,120
Ты должна стать следующей.
460
00:38:10,640 --> 00:38:12,520
Ради твоей же безопасности.
461
00:38:12,920 --> 00:38:15,800
- А как же ребенок?
- Он станет таким, как мы.
462
00:38:15,880 --> 00:38:19,000
Мы точно не знаем.
Лучше подождать, когда...
463
00:38:19,080 --> 00:38:20,160
Нет, не лучше.
464
00:38:24,680 --> 00:38:26,240
Хочу знать, могу ли верить тебе.
465
00:38:27,120 --> 00:38:29,240
- Конечно, можешь.
- Хорошо.
466
00:38:33,000 --> 00:38:34,240
Смогу, когда станем похожи.
467
00:38:35,600 --> 00:38:36,480
Верно?
468
00:38:50,480 --> 00:38:51,520
Как дела?
469
00:38:55,280 --> 00:38:56,560
- Ты как?
- Я в норме.
470
00:39:11,960 --> 00:39:13,160
Можешь мне сказать.
471
00:39:17,280 --> 00:39:19,240
Я боюсь, что они убьют ребенка.
472
00:39:20,680 --> 00:39:21,720
О чём это ты?
473
00:39:23,760 --> 00:39:25,080
Я боюсь Расмуса.
474
00:39:35,880 --> 00:39:37,360
Нужно отсюда сбежать.
475
00:39:43,400 --> 00:39:44,240
Быстрее!
476
00:39:44,760 --> 00:39:45,600
Кира!
477
00:39:57,560 --> 00:39:59,040
Папа! Мама!
478
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Они заберут цветок!
479
00:40:10,080 --> 00:40:11,680
Мы... мы его найдем.
480
00:40:11,760 --> 00:40:12,760
Останьтесь тут.
481
00:40:12,840 --> 00:40:13,800
Кира!
482
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Жан!
483
00:40:15,640 --> 00:40:16,480
Идем.
484
00:40:23,360 --> 00:40:24,480
Слишком тихо.
485
00:40:38,440 --> 00:40:39,280
Нет.
486
00:40:47,280 --> 00:40:48,160
Симона...
487
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Он мертв.
488
00:42:05,720 --> 00:42:07,040
Я просто хотел...
489
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
...дать им...
490
00:42:10,000 --> 00:42:10,920
...немного...
491
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
...надежды.
492
00:42:15,520 --> 00:42:16,400
Да.
493
00:42:17,440 --> 00:42:18,280
Да.
494
00:42:28,920 --> 00:42:29,800
Нет.
495
00:43:03,000 --> 00:43:03,840
Эй.
496
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Как ты?
497
00:43:16,160 --> 00:43:17,000
Эй.
498
00:43:18,240 --> 00:43:19,080
Ты цела?
499
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
Цела?
500
00:43:21,520 --> 00:43:22,680
Тише.
501
00:43:23,480 --> 00:43:24,400
Всё хорошо.
502
00:43:25,160 --> 00:43:26,080
Тише.
503
00:44:01,440 --> 00:44:02,960
Я хотела вернуть Луну.
504
00:44:04,760 --> 00:44:05,640
Цветок погиб.
505
00:44:07,680 --> 00:44:08,840
Как и все эти дети.
506
00:44:12,760 --> 00:44:14,040
Я лишь хотела помочь.
507
00:44:22,880 --> 00:44:24,200
Да, но не помогла.
508
00:44:25,760 --> 00:44:27,440
Наоборот, ты всё уничтожила.
509
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Я не хочу уезжать.
510
00:44:52,240 --> 00:44:53,840
И я этого не хочу.
511
00:44:55,600 --> 00:44:57,120
Хочу, чтобы ты осталась.
512
00:45:04,280 --> 00:45:05,280
Навсегда.
513
00:45:29,400 --> 00:45:30,560
Что это?
514
00:45:31,040 --> 00:45:32,440
Память о прошлом.
515
00:45:39,320 --> 00:45:40,760
Я так мало о тебе знаю.
516
00:45:42,560 --> 00:45:43,880
Рассказывать нечего.
517
00:45:47,040 --> 00:45:48,760
Ты не сможешь всем помочь.
518
00:45:50,440 --> 00:45:51,720
Придется выбирать.
519
00:45:52,520 --> 00:45:55,440
Что бы ты ни выбрала,
кто-то за это поплатится.
520
00:45:56,840 --> 00:45:58,560
Нет, я не могу. Я...
521
00:46:00,480 --> 00:46:02,720
Нельзя просто... выбрать.
522
00:46:04,480 --> 00:46:07,360
Ты как дитя, Симона.
Веришь, что всё наладится.
523
00:46:07,440 --> 00:46:09,040
Мы не дети, мы взрослые.
524
00:46:46,120 --> 00:46:47,120
Держи.
525
00:46:59,520 --> 00:47:00,520
Ты спасла Луну.
526
00:47:02,680 --> 00:47:05,120
Надо было держаться от вас подальше.
527
00:47:06,080 --> 00:47:07,600
Тогда я бы тебя не узнал.
528
00:47:15,040 --> 00:47:16,120
Что дальше?
529
00:47:18,080 --> 00:47:19,360
У меня есть пробирка.
530
00:47:20,240 --> 00:47:22,120
- Для брата?
- Да.
531
00:47:23,960 --> 00:47:27,560
Надо остановить вирус,
но я не знаю, хватит ли этого.
532
00:47:29,400 --> 00:47:30,240
Хватит.
533
00:47:31,840 --> 00:47:32,800
Наверное.
534
00:47:53,720 --> 00:47:57,320
- Может, еще увидимся?
- Маловероятно, тебе не кажется?
535
00:47:58,720 --> 00:47:59,960
Хочется надеяться.
536
00:48:04,880 --> 00:48:05,720
Да.
537
00:48:31,800 --> 00:48:32,760
Симона.
538
00:49:27,280 --> 00:49:29,280
Перевод субтитров: Самира Гайад
40748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.