All language subtitles for The.Rain.S03E01.Dont.Give.Up.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:16,120 This is an emergency message. 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,760 There has been an outbreak from the quarantine zone. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,640 Evacuation transport is en route. 4 00:00:21,239 --> 00:00:24,840 Please make your way to your designated pick-up point. 5 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 -Come on now! -Yeah. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,880 -Don't leave me. -I'm right here. 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,320 Look at what you've done! You fucking maniac! 8 00:00:36,400 --> 00:00:37,439 Let's go! 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 -No! Stop! Pull over! -Stop! 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,560 Stop! 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,440 No, it drove off. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,720 -There has to be another one. -No, that was it. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 We'll have to walk. 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,400 Walk? Look around you-- 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,000 Hey? 16 00:01:05,320 --> 00:01:06,120 Hey! 17 00:01:41,760 --> 00:01:43,080 I can't leave her. 18 00:01:44,440 --> 00:01:48,320 There's nothing we can do. We must go. They will be here any moment. 19 00:01:51,840 --> 00:01:52,720 Right now. 20 00:02:00,000 --> 00:02:00,920 Rasmus. 21 00:02:01,640 --> 00:02:02,520 Help. 22 00:02:04,400 --> 00:02:05,640 Help me. 23 00:02:07,520 --> 00:02:08,720 They left me. 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,000 I'm alone. 25 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 Sarah. 26 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 It's just a dream. 27 00:02:44,800 --> 00:02:45,760 But she's dead. 28 00:02:47,560 --> 00:02:48,760 You miss her. 29 00:02:50,640 --> 00:02:51,720 I understand. 30 00:02:54,760 --> 00:02:57,400 I also know that you would have saved her if you could have. 31 00:02:58,920 --> 00:03:00,240 Because that's who you are. 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 You're a good person. 33 00:03:15,560 --> 00:03:18,600 It'll happen soon. You know that, right? 34 00:03:19,640 --> 00:03:20,520 When? 35 00:03:21,760 --> 00:03:24,480 -Nothing's happening. -It will. 36 00:03:25,760 --> 00:03:27,120 It just takes time. 37 00:03:29,200 --> 00:03:33,600 Your body didn't come with an instruction manual. 38 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 -It's been three months. -And it may take three more months. 39 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 It's worth it. 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,800 You signed up for this. 41 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 You don't have to stay in here. 42 00:03:46,600 --> 00:03:48,320 You can come and go as you please. 43 00:03:49,240 --> 00:03:51,680 I want you to consider Apollon your home. 44 00:04:02,120 --> 00:04:03,880 You haven't found my sister? 45 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 You would be wise to forget about her. 46 00:04:11,680 --> 00:04:12,520 No. 47 00:04:17,880 --> 00:04:19,400 No, she belongs here with me. 48 00:04:20,760 --> 00:04:22,600 Either you find her, or I will. 49 00:05:13,680 --> 00:05:17,080 Before you guys get it on, these tents aren't exactly sound-proof. 50 00:05:32,120 --> 00:05:33,080 Is it time? 51 00:05:35,280 --> 00:05:36,240 Soon. 52 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 We don't know what's out there... 53 00:05:47,080 --> 00:05:48,640 on the other side of the wall. 54 00:05:54,680 --> 00:05:55,920 We could stay here. 55 00:05:57,680 --> 00:05:58,720 Just for a while. 56 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 Things will be better when we get help. 57 00:06:04,560 --> 00:06:06,000 You know that as well as I do. 58 00:06:11,760 --> 00:06:12,840 Do you believe that? 59 00:06:17,480 --> 00:06:18,360 Don't you? 60 00:06:29,880 --> 00:06:30,760 Hey. 61 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 They can get out through this service tunnel. 62 00:07:15,920 --> 00:07:18,200 Apollon doesn't guard the exits anymore. 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 They don't have enough men. 64 00:07:25,520 --> 00:07:26,560 They will be fine. 65 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 Yeah, sure. Of course. 66 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Keep your anxiety to yourself. 67 00:07:36,600 --> 00:07:37,400 Excuse me? 68 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 She needs you to have faith in her. 69 00:07:42,120 --> 00:07:45,240 Fie and Simone are the only ones without capsules in their bodies. 70 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 They are our only hope. 71 00:08:06,040 --> 00:08:06,840 Fie... 72 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 There is a future for your child on the other side. 73 00:08:40,679 --> 00:08:44,120 -Why is Jean moping around all the time? -He's in mourning, Patrick. 74 00:08:44,200 --> 00:08:46,320 Yeah, but Lea's been dead for three months. 75 00:08:47,000 --> 00:08:50,480 Get over it, already. He tried to kill us and we forgave him-- 76 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 Sometimes I forget what a dick you are. 77 00:08:58,880 --> 00:08:59,800 Are you OK? 78 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 -Huh? -No. 79 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 Having a rough day? 80 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 I'm sort of hurting right now. 81 00:09:09,240 --> 00:09:11,440 Yeah, but I think it's only natural. 82 00:09:13,560 --> 00:09:15,000 Don't be so hard on yourself. 83 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 You're not to blame for Lea's death. 84 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 No, I blame Rasmus. 85 00:09:22,360 --> 00:09:24,840 Just as he's to blame for Sarah's death. 86 00:09:35,560 --> 00:09:37,880 Rasmus, come and join me up here. 87 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 Have you seen it from up here? 88 00:09:54,360 --> 00:09:55,440 Come on. 89 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 The world is changing. 90 00:10:10,680 --> 00:10:11,640 It always has. 91 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 It's our job to adapt. 92 00:10:15,640 --> 00:10:19,080 That's how it all started. I wanted to take part in the change. 93 00:10:20,080 --> 00:10:21,560 Not only did I change us. 94 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 I also changed everything around us. 95 00:10:26,240 --> 00:10:27,200 Including you. 96 00:10:30,960 --> 00:10:31,880 Rasmus... 97 00:10:34,760 --> 00:10:37,800 the boy who survived what killed everyone else. 98 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 I can't imagine what it's like to be you. 99 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 How lonely you must feel. 100 00:10:46,280 --> 00:10:48,480 I wish I could take all of your sorrow... 101 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 and your pain and relieve you of it... 102 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 because I know what it's like to be lonely. 103 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 I get you. 104 00:11:02,800 --> 00:11:06,680 If your wish is to be with your sister, then we will find her for you. 105 00:11:12,320 --> 00:11:13,360 Come here. 106 00:11:37,040 --> 00:11:39,000 There, that's the tunnel. 107 00:11:39,920 --> 00:11:42,240 The one that leads to the other side. 108 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 -OK? -OK. 109 00:11:44,480 --> 00:11:45,280 Yeah. 110 00:11:45,880 --> 00:11:49,840 You take care of yourself and the little one. 111 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 Yes, I'll be better off out there than in here. 112 00:12:00,600 --> 00:12:01,400 Hey. 113 00:12:11,360 --> 00:12:12,160 Hey. 114 00:12:13,840 --> 00:12:14,880 Hey. 115 00:12:14,960 --> 00:12:16,360 -Don't go. -Please stop... 116 00:12:16,440 --> 00:12:18,240 No, we don't have to do it now. 117 00:12:19,760 --> 00:12:20,560 Martin... 118 00:12:21,840 --> 00:12:25,120 While we linger here in the zone, the virus continues to spread. 119 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 Eventually, it will be everywhere. 120 00:12:30,640 --> 00:12:32,280 I will come back for you. 121 00:12:34,200 --> 00:12:35,000 Right? 122 00:12:36,200 --> 00:12:37,000 Promise me. 123 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 I promise. 124 00:12:46,360 --> 00:12:47,280 Check this out. 125 00:12:58,600 --> 00:13:01,080 -What's that? -As long as I have this on me, 126 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 you can follow my every move. 127 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Kira gave it to me. 128 00:13:11,720 --> 00:13:12,880 So, now I'm your stalker? 129 00:13:15,600 --> 00:13:17,080 I was stalking you first. 130 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 Right? 131 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 You know what? 132 00:13:24,920 --> 00:13:25,720 I... 133 00:13:27,120 --> 00:13:27,960 What? 134 00:13:32,440 --> 00:13:33,880 I can't wait to see you again. 135 00:13:36,200 --> 00:13:37,120 Come here. 136 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 Are we still tracking his sister? 137 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 Yes. She's heading for the wall. 138 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Bring her in. 139 00:14:22,680 --> 00:14:24,320 I think they are leaving the zone. 140 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Let me see. 141 00:14:28,040 --> 00:14:28,920 Please. 142 00:14:36,440 --> 00:14:39,240 -Why can't we leave as well? -Because it's too dangerous. 143 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 We have to stay safe. 144 00:14:43,760 --> 00:14:44,560 Let's go. 145 00:15:32,880 --> 00:15:35,080 -There they are. -Good. 146 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 -They're inside the tunnel. -Good. 147 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 Martin! 148 00:15:40,040 --> 00:15:40,920 Apollon. 149 00:15:41,560 --> 00:15:42,360 What? 150 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 They can still make it to the other side. 151 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 Then Apollon can't get to them. 152 00:15:54,600 --> 00:15:55,960 I sure as hell hope not. 153 00:16:09,360 --> 00:16:10,320 What was that? 154 00:16:24,160 --> 00:16:25,680 -Fie... -Are you OK? 155 00:16:25,760 --> 00:16:27,920 Watch out! Don't come any closer. 156 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 -We have to shut it off. -There's no time. You have to go on alone. 157 00:16:32,400 --> 00:16:34,320 What? No, I won't leave you-- 158 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 You have to go on alone! 159 00:16:36,240 --> 00:16:37,200 No, Fie. 160 00:16:38,240 --> 00:16:39,640 Hey, look at me. 161 00:16:39,720 --> 00:16:40,920 -Shut it off. -Look at me! 162 00:16:42,520 --> 00:16:43,440 I'll be alright. 163 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 Go get help. 164 00:16:46,320 --> 00:16:47,120 But... 165 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 OK? 166 00:16:51,760 --> 00:16:52,840 I'll come back for you. 167 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Hands up! 168 00:17:10,160 --> 00:17:11,200 Martin. 169 00:17:14,319 --> 00:17:15,359 Aren't they moving? 170 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 -They're on the other side! -Nice! 171 00:17:19,960 --> 00:17:21,520 -Yes! -Yeah! 172 00:17:21,599 --> 00:17:23,119 -I told you so. -Oh, yeah! 173 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Hello? 174 00:18:29,360 --> 00:18:30,200 Hello? 175 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 Hello? 176 00:18:55,640 --> 00:18:56,480 Anybody? 177 00:19:01,360 --> 00:19:02,200 Hello? 178 00:19:24,120 --> 00:19:29,200 All pick-up points have been contaminated and evacuation is not possible. 179 00:19:29,280 --> 00:19:32,120 Take shelter and stay where you are. 180 00:19:32,920 --> 00:19:34,720 This is an emergency message. 181 00:19:34,800 --> 00:19:38,280 The virus has escaped the quarantine zone. 182 00:19:38,360 --> 00:19:43,240 All pick-up points have been contaminated and evacuation is not possible. 183 00:19:43,320 --> 00:19:46,200 Take shelter and stay where you are. 184 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 This is an emergency message. 185 00:20:12,680 --> 00:20:14,240 -Martin. -Yes? 186 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 Doesn't it look like the dot is returning? 187 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 They turned around. 188 00:20:23,120 --> 00:20:24,440 Just tell us where she is. 189 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 What do you mean? 190 00:20:27,280 --> 00:20:28,760 I went alone. 191 00:20:30,360 --> 00:20:32,000 How long have you known? 192 00:20:32,080 --> 00:20:33,000 Huh? 193 00:20:33,880 --> 00:20:36,600 How long have you known that the wall can't stop the virus? 194 00:20:38,280 --> 00:20:39,800 Your brother is looking for you. 195 00:20:43,480 --> 00:20:44,360 My brother? 196 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 Let's go. 197 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 What did you see out there? 198 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 Why did you come back? 199 00:20:58,160 --> 00:20:59,040 It's all... 200 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 It's everywhere. 201 00:21:19,280 --> 00:21:20,680 We should be able to see them soon. 202 00:21:21,560 --> 00:21:23,560 How the hell are they moving so fast? 203 00:21:30,240 --> 00:21:32,800 -They've been caught. -I know where they're going. 204 00:21:33,640 --> 00:21:34,720 We'll find them. 205 00:21:35,520 --> 00:21:36,440 Let's go. 206 00:21:53,160 --> 00:21:56,000 Unit 9-4 approaching checkpoint 8. Over. 207 00:21:56,640 --> 00:21:57,600 Where are you taking us? 208 00:21:57,680 --> 00:21:58,480 Roger that. 209 00:21:58,560 --> 00:22:01,120 Run them through screening and bring them up. 210 00:22:34,400 --> 00:22:36,560 Where is Rasmus? Where do you keep him? 211 00:22:36,920 --> 00:22:37,960 Stand still. 212 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Close your eyes. 213 00:22:46,080 --> 00:22:48,520 Negative for the virus and other conditions. 214 00:22:51,480 --> 00:22:52,800 -She's pregnant. -Yes. 215 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 -Get her to the sick bay. -If you hurt her-- 216 00:22:55,320 --> 00:22:59,280 If she's pregnant, her child would be the first one born in the quarantine zone. 217 00:23:00,360 --> 00:23:02,840 You can see her once you've talked to your brother. 218 00:23:05,400 --> 00:23:06,560 He's eager to meet you. 219 00:23:12,520 --> 00:23:15,240 Triage, room 624. 220 00:23:15,320 --> 00:23:17,320 Brain tumor. 221 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 I repeat, triage, room 624, brain tumor. 222 00:24:04,120 --> 00:24:05,080 Rasmus? 223 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Sweetheart. 224 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 I'm sorry. 225 00:24:42,200 --> 00:24:43,400 Don't apologize. 226 00:24:45,440 --> 00:24:46,840 I know that you were afraid. 227 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 And I was angry. 228 00:24:52,200 --> 00:24:54,040 But it's OK now. Don't be afraid anymore. 229 00:25:03,160 --> 00:25:04,480 I was outside the wall. 230 00:25:06,960 --> 00:25:08,280 The virus is spreading. 231 00:25:11,080 --> 00:25:12,600 Soon it'll be everywhere. 232 00:25:20,480 --> 00:25:21,520 You know this? 233 00:25:22,080 --> 00:25:23,280 It is of no concern. 234 00:25:24,280 --> 00:25:28,640 It's a concern, because... the world may come to an end unless we do something. 235 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 The old world is dying. 236 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 We're creating a new one. 237 00:25:38,400 --> 00:25:40,880 We'll spread the virus, the one I have. 238 00:25:42,480 --> 00:25:43,760 The virus saved me. 239 00:25:44,480 --> 00:25:45,800 Now it will save all of you. 240 00:25:48,960 --> 00:25:50,440 All of you will become like me. 241 00:25:51,480 --> 00:25:54,040 If all of you contract it, if all of you... 242 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 then all of you will survive. 243 00:25:58,160 --> 00:26:01,480 Apollon is no longer the enemy, and the virus is no longer a threat. 244 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 But that's insane. 245 00:26:05,800 --> 00:26:06,960 What do you mean? 246 00:26:07,040 --> 00:26:10,720 What you're saying is completely insane. 247 00:26:11,760 --> 00:26:15,360 Everyone Apollon experimented on, everyone who was hit by the rain... 248 00:26:15,440 --> 00:26:17,640 Everyone who gets the virus dies! You can't-- 249 00:26:17,720 --> 00:26:19,160 This is how you will survive. 250 00:26:19,240 --> 00:26:20,720 Rasmus, this is not about you. 251 00:26:20,800 --> 00:26:24,000 -We need to destroy the virus. -No, stop. 252 00:26:24,080 --> 00:26:26,200 -We have to find a cure. Rasmus-- -Don't... 253 00:26:26,280 --> 00:26:27,480 Just shut up! 254 00:26:32,600 --> 00:26:36,040 You're not calling the shots here. Look at me and admit you were wrong. 255 00:26:37,600 --> 00:26:39,520 I asked them to bring you here. 256 00:26:39,600 --> 00:26:42,360 I want you to understand that this is the cure. 257 00:26:42,840 --> 00:26:44,280 This is how you survive. 258 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 Let my sister think it over. 259 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Don't be afraid. Nothing will happen. 260 00:27:42,160 --> 00:27:43,640 I don't want to be here alone. 261 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 OK, OK, OK. 262 00:27:48,240 --> 00:27:49,320 I'll stay. 263 00:27:50,600 --> 00:27:55,120 You don't have to take care of me anymore. We'll take care of each other. 264 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 We're in this together. 265 00:28:12,160 --> 00:28:15,280 -No, you can't switch it on! -Why not? 266 00:28:15,360 --> 00:28:18,160 At this range, Apollon can track us if you activate it. 267 00:28:23,000 --> 00:28:26,400 Apollon's last remaining stronghold. The rest has been destroyed. 268 00:28:26,480 --> 00:28:29,520 What makes you think we can waltz right in and find them? 269 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 You will act as my prisoners. OK? 270 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 -Jean... -Yes? 271 00:28:35,120 --> 00:28:37,360 You stay put. You're a liability. 272 00:28:37,440 --> 00:28:39,560 I'll change into my old Apollon uniform. 273 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 She won't listen. 274 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 She's your big sister. 275 00:28:58,920 --> 00:29:04,120 Between the two of you, it was always her telling you what's right and what's wrong. 276 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 -She knows nothing about this. -No. 277 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 She doesn't. 278 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 But you know. 279 00:29:13,240 --> 00:29:15,200 But she has to realize that! 280 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 So show her. 281 00:29:19,600 --> 00:29:21,000 Let her see them. 282 00:29:22,200 --> 00:29:24,680 Make her understand that this is what people want. 283 00:29:30,120 --> 00:29:31,080 Come with me. 284 00:29:33,360 --> 00:29:34,160 Hey! 285 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 I'm bringing these two in. 286 00:29:37,120 --> 00:29:38,280 -Who are you? -Kira. 287 00:29:38,840 --> 00:29:41,080 -Kira who? -Kira. You know who I am. 288 00:29:41,160 --> 00:29:42,960 They are part of the rebel group. 289 00:29:43,040 --> 00:29:44,200 Let us in. 290 00:29:52,680 --> 00:29:53,560 It's her. 291 00:29:54,160 --> 00:29:54,960 Get in the car. 292 00:29:55,040 --> 00:29:55,920 Take her weapon. 293 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 Look! A camp. 294 00:30:47,760 --> 00:30:49,720 -There, it's her. -It's Fie! 295 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 Go! Go and save them. 296 00:30:51,040 --> 00:30:53,120 -Where are you going? -I'm going to find Sten. 297 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 Apollon won't quit unless I stop them. 298 00:30:56,800 --> 00:30:58,280 You're going to kill Sten. 299 00:30:58,360 --> 00:31:00,600 Hurry, goddammit! They took her inside. 300 00:31:00,680 --> 00:31:02,280 Are we going or what? 301 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 OK. 302 00:31:23,520 --> 00:31:25,320 Everyone came here willingly. 303 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 They volunteered to get the virus. 304 00:31:38,480 --> 00:31:39,280 Come on. 305 00:31:52,000 --> 00:31:53,040 They are in here. 306 00:32:27,920 --> 00:32:29,320 Are you his big sister? 307 00:32:32,640 --> 00:32:34,120 He told you to talk to me. 308 00:32:35,480 --> 00:32:36,280 No. 309 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 They just said that you needed to see us... 310 00:32:41,960 --> 00:32:43,400 to understand why. 311 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 My name is Mathilde. 312 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 I'm patient 24. 313 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Tuberculosis? 314 00:32:58,120 --> 00:32:59,000 Yes. 315 00:32:59,960 --> 00:33:01,280 We all suffer from something. 316 00:33:03,960 --> 00:33:05,360 Some stupid disease. 317 00:33:06,240 --> 00:33:08,600 The kind we thought we got rid of. We didn't. 318 00:33:11,440 --> 00:33:13,120 He's going to save us first. 319 00:33:14,640 --> 00:33:16,360 They say we'll survive anything. 320 00:33:19,000 --> 00:33:20,280 They will give you the virus. 321 00:33:23,280 --> 00:33:24,440 We will become like him. 322 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 Don't worry. It's not contagious any longer. 323 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 I know what you're thinking. 324 00:33:47,760 --> 00:33:49,760 Everyone who has contracted it so far has died. 325 00:33:50,840 --> 00:33:51,800 But... 326 00:33:53,040 --> 00:33:55,120 right now I just need to hold on to hope. 327 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 He's not who you think he is. 328 00:34:00,400 --> 00:34:01,720 Your brother is a hero. 329 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 He's going to save us all. 330 00:34:09,160 --> 00:34:10,560 Have you even met him? 331 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Can I? 332 00:34:40,440 --> 00:34:41,320 Ready? 333 00:34:51,639 --> 00:34:52,600 Stop it! 334 00:34:52,679 --> 00:34:53,719 Patrick, don't! 335 00:34:54,719 --> 00:34:56,000 Stop it, goddammit! 336 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 What are you doing here? 337 00:34:59,639 --> 00:35:00,440 Look. 338 00:35:03,680 --> 00:35:04,800 It's a boy. 339 00:35:07,600 --> 00:35:08,560 A boy? 340 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 Holy shit! 341 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 A boy. 342 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 -Are you OK? -Yes. 343 00:35:19,680 --> 00:35:22,560 -Where is Simone? -She's with Rasmus. 344 00:35:23,520 --> 00:35:25,560 -With Rasmus? -Yes, he's here, too. 345 00:35:26,240 --> 00:35:27,120 Where? 346 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Rasmus. 347 00:35:31,680 --> 00:35:32,480 Help me. 348 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Rasmus... 349 00:36:12,320 --> 00:36:13,160 Sarah? 350 00:36:23,600 --> 00:36:24,680 Here he is. 351 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 -Who is she? -You should know. 352 00:36:35,600 --> 00:36:36,880 You're going to save her. 353 00:36:40,160 --> 00:36:40,960 Hi. 354 00:36:48,480 --> 00:36:49,640 Won't you come closer? 355 00:36:54,640 --> 00:36:55,800 Why is he locked up? 356 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 He locked himself in there. 357 00:37:00,600 --> 00:37:02,240 To prevent himself from killing you. 358 00:37:14,480 --> 00:37:15,600 I will save you. 359 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Show her. 360 00:37:21,720 --> 00:37:22,600 I'm not afraid. 361 00:37:23,080 --> 00:37:25,040 No, but we have to-- 362 00:37:25,120 --> 00:37:26,920 Show her what you can do. 363 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 You've got it all figured out. 364 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Because Sten told you. 365 00:37:38,840 --> 00:37:40,840 He manipulated you, Rasmus. 366 00:37:41,400 --> 00:37:42,960 You're not going to save anyone. 367 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 -I gave you a chance. -Yes, and I thought it over. 368 00:37:47,800 --> 00:37:49,000 I'm not staying here. 369 00:37:50,640 --> 00:37:52,960 Rasmus, this is not the solution. 370 00:37:53,040 --> 00:37:56,600 -I'm the one who can save everyone! -You're the one who can kill us all. 371 00:37:56,680 --> 00:37:58,440 -Stop! -You will kill us all. 372 00:38:02,960 --> 00:38:04,120 Don't go... 373 00:38:04,200 --> 00:38:05,160 Stay here! 374 00:38:09,440 --> 00:38:10,240 Simone! 375 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 You're too far gone... 376 00:38:18,120 --> 00:38:19,160 Stay here! 377 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 Simone! 378 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Now you see him... 379 00:38:22,760 --> 00:38:23,640 That's what he is. 380 00:38:24,440 --> 00:38:26,320 Stop. Don't go. 381 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Simone! 382 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 Stop. 383 00:38:32,040 --> 00:38:34,120 Don't go. Stop! 384 00:38:38,360 --> 00:38:39,240 Simone! 385 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Calling all units. 386 00:38:45,920 --> 00:38:50,000 Prisoner at large, southbound, main building, heading toward the exit. 387 00:38:50,680 --> 00:38:52,800 -Get her out of here. I'll find Simone. -Yes. 388 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 -We have to hurry, OK? -Patrick... 389 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 We'll have company in no time. 390 00:38:58,680 --> 00:38:59,480 What is it? 391 00:39:00,880 --> 00:39:02,680 -I can't go with you. -What are you saying? 392 00:39:02,760 --> 00:39:04,240 Just get out of here. 393 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 -But, I can't... -Just get out of here. 394 00:39:07,280 --> 00:39:09,480 -Run. Run! -OK. Yeah, OK! 395 00:39:24,160 --> 00:39:24,960 Hey! 396 00:39:31,480 --> 00:39:33,640 -Where do you want him? -Get him out of here. 397 00:39:33,720 --> 00:39:35,840 Don't! Leave him be. 398 00:39:38,040 --> 00:39:41,040 He's the father. He was just trying to protect me. 399 00:39:41,720 --> 00:39:43,720 If he can't stay, then I won't either. 400 00:39:46,280 --> 00:39:47,240 Leave him be. 401 00:40:19,520 --> 00:40:20,600 There she is. Stop! 402 00:40:22,360 --> 00:40:23,440 Stop, goddammit! 403 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Stop! Stop, or we will open fire. 404 00:40:29,680 --> 00:40:32,040 Turn around and keep your hands where I can see them. 405 00:40:34,560 --> 00:40:36,080 We have her. Sector 5. 406 00:40:44,040 --> 00:40:46,360 -Kira. -Through the door straight ahead. 407 00:42:28,080 --> 00:42:28,920 What the hell? 408 00:42:45,600 --> 00:42:46,760 Why are you running? 409 00:42:47,920 --> 00:42:49,320 Why don't you just listen? 410 00:42:50,280 --> 00:42:52,720 I've always trusted you. Why can't you trust me? 411 00:42:53,880 --> 00:42:56,320 Listen to your brother. We mean no harm. 412 00:43:04,120 --> 00:43:07,200 -You can't just change everything. -Yes, we can and we will. 413 00:43:07,760 --> 00:43:08,920 Join me. 414 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 It's the only way. 415 00:43:12,720 --> 00:43:14,040 We are saving mankind. 416 00:43:16,040 --> 00:43:16,960 Simone. 417 00:43:17,040 --> 00:43:18,160 Stop that. 418 00:43:31,760 --> 00:43:33,040 We're in this together. 419 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 Right? 420 00:43:37,480 --> 00:43:39,480 Just like when it was only the two of us. 421 00:43:39,560 --> 00:43:40,360 Simone... 422 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 I really want you to be here with me. 423 00:43:46,880 --> 00:43:47,960 I'm sorry, sweetheart. 424 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 -I can't. -Yes, you can. 425 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Simone... 426 00:43:57,040 --> 00:43:57,960 Hold on. 427 00:43:58,320 --> 00:43:59,320 Hold on! 428 00:44:03,040 --> 00:44:04,240 Simone, no! 429 00:44:04,320 --> 00:44:05,920 No! Simone! 430 00:44:06,000 --> 00:44:07,320 No! 431 00:44:40,520 --> 00:44:42,240 Rasmus, come... 432 00:44:49,160 --> 00:44:50,360 Simone! No! 433 00:44:54,520 --> 00:44:55,480 Take him outside! 434 00:45:32,320 --> 00:45:33,640 No! 435 00:46:08,560 --> 00:46:09,760 Rasmus. 436 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Rasmus? 437 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 Subtitle translation by: Chris Johnson 28836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.