All language subtitles for The.Mandalorian.S01E06.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,893 --> 00:00:02,369 Barnet blir med meg. 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,204 Tidligere på THE MANDALORIAN 3 00:00:20,496 --> 00:00:21,805 Hvem sporer han? 4 00:00:21,872 --> 00:00:22,978 Barnet. 5 00:00:23,332 --> 00:00:24,850 Da vil de fortsette å komme. 6 00:00:24,917 --> 00:00:26,023 Ja. 7 00:01:29,982 --> 00:01:31,291 Mando. 8 00:01:33,861 --> 00:01:35,879 Er det deg under den bøtta? 9 00:01:36,405 --> 00:01:37,631 Ran. 10 00:01:39,074 --> 00:01:42,177 Jeg visste ikke om jeg ville treffe deg her igjen. 11 00:01:42,244 --> 00:01:43,553 Godt å se deg. 12 00:01:44,454 --> 00:01:46,056 Oppriktig talt 13 00:01:46,123 --> 00:01:49,434 ble jeg overrasket over at du kontaktet meg. 14 00:01:50,043 --> 00:01:53,063 For jeg hører rykter. 15 00:01:53,839 --> 00:01:57,943 Som at det ikke er bra mellom deg og lauget. 16 00:01:58,927 --> 00:02:00,279 Det går bra med meg. 17 00:02:00,971 --> 00:02:03,615 Ok. Du kjenner reglene. 18 00:02:04,016 --> 00:02:05,325 Ingen spørsmål. 19 00:02:05,684 --> 00:02:08,829 Du er velkommen hit når som helst. 20 00:02:10,689 --> 00:02:12,082 Hva går jobben ut på? 21 00:02:12,357 --> 00:02:18,713 En av medarbeiderne våre kom i konflikt med noen konkurrenter og ble tatt. 22 00:02:18,780 --> 00:02:20,841 En gruppe skal frigjøre ham. 23 00:02:21,241 --> 00:02:23,635 En jobb for fem personer. Jeg har fire. 24 00:02:24,870 --> 00:02:29,808 Jeg trenger et transportmiddel, og det skaffet du. 25 00:02:32,002 --> 00:02:33,937 Skipet var ikke en del av avtalen. 26 00:02:34,004 --> 00:02:37,649 Crest er eneste grunn til at du fikk komme hit. 27 00:02:39,968 --> 00:02:41,320 Noe til ansiktsuttrykk. 28 00:02:45,224 --> 00:02:46,950 Viser det takknemlighet? 29 00:02:52,147 --> 00:02:53,332 Jeg tror det. 30 00:03:00,697 --> 00:03:01,924 Mayfeld. 31 00:03:02,032 --> 00:03:03,300 Ja? 32 00:03:03,367 --> 00:03:06,219 Dette er Mando, fyren jeg fortalte om. 33 00:03:06,286 --> 00:03:08,055 Vi jobbet sammen for lenge siden. 34 00:03:09,289 --> 00:03:10,515 Er dette ham? 35 00:03:10,582 --> 00:03:13,769 Ja, vi var unge og prøvde å skape oss et navn. 36 00:03:13,836 --> 00:03:17,189 Men det å arbeide med en mandalorianer var... 37 00:03:18,131 --> 00:03:20,108 Det ga oss et visst rykte. 38 00:03:20,175 --> 00:03:22,736 Å ja? Hva fikk han ut av det? 39 00:03:23,679 --> 00:03:26,281 Jeg spurte ham om det. Husker du hva du sa? 40 00:03:27,975 --> 00:03:29,451 Skytetrening. 41 00:03:31,061 --> 00:03:32,829 Skytetrening. 42 00:03:33,230 --> 00:03:35,874 Vi drev med gærne greier, ikke sant? 43 00:03:37,151 --> 00:03:38,543 Det var lenge siden. 44 00:03:39,862 --> 00:03:41,171 Tja... 45 00:03:42,030 --> 00:03:45,425 Jeg drar ikke ut lenger. Skjønner? 46 00:03:45,492 --> 00:03:49,054 Så Mayfeld blir sjefen. 47 00:03:49,830 --> 00:03:53,517 Hans ordrer er som mine. 48 00:03:53,834 --> 00:03:55,394 Er det greit? 49 00:03:57,379 --> 00:03:58,563 Hva tror du? 50 00:04:02,050 --> 00:04:03,610 Du er akkurat som før. 51 00:04:03,677 --> 00:04:06,446 Det er ikke som før her. 52 00:04:07,431 --> 00:04:08,865 Mayfeld er... 53 00:04:08,932 --> 00:04:11,910 Han er en av de beste skytterne jeg har sett. 54 00:04:12,603 --> 00:04:14,621 Var skarpskytter for Imperiet. 55 00:04:15,314 --> 00:04:16,498 Det sier ikke mye. 56 00:04:16,982 --> 00:04:18,750 Jeg var ikke stormsoldat. 57 00:04:24,072 --> 00:04:25,716 Du bruker ikke lang tid. 58 00:04:29,912 --> 00:04:33,640 Razor Crest? Utrolig at det kan fly. 59 00:04:33,916 --> 00:04:35,767 Ser ut som en spillautomat. 60 00:04:37,169 --> 00:04:40,022 Den pene fyren med hornene er Burg. 61 00:04:43,467 --> 00:04:45,944 Overraskende nok er han gorillaen vår. 62 00:04:52,518 --> 00:04:54,912 Så dette er en mandalorianer. 63 00:04:56,522 --> 00:04:58,665 Jeg trodde de var større. 64 00:04:59,858 --> 00:05:01,585 Droiden heter Zero. 65 00:05:08,367 --> 00:05:10,051 Sa du ikke at du hadde fire? 66 00:05:10,118 --> 00:05:11,428 Han har det. 67 00:05:20,921 --> 00:05:22,230 Hallo, Mando. 68 00:05:22,297 --> 00:05:23,732 Xi'an. 69 00:05:24,174 --> 00:05:27,986 Hvorfor skal jeg ikke kverke deg her og nå? 70 00:05:29,096 --> 00:05:30,906 Hyggelig å møte deg også. 71 00:05:35,102 --> 00:05:36,620 Jeg har savnet deg. 72 00:05:38,814 --> 00:05:40,999 Den skinner. 73 00:05:41,984 --> 00:05:43,502 Du kler den. 74 00:05:45,821 --> 00:05:47,547 Må vi gå ut herfra? 75 00:05:47,614 --> 00:05:51,260 Hun har hatt litt kjærlighetssorg siden Mando forlot gruppa. 76 00:05:51,994 --> 00:05:53,804 Går det bra, kjære? 77 00:05:53,871 --> 00:05:55,305 Nå tenker jeg bare jobb. 78 00:05:55,998 --> 00:05:57,182 Lærte av den beste. 79 00:05:57,249 --> 00:05:58,767 Greit, turtelduer. 80 00:05:58,834 --> 00:06:02,813 Hold opp til dere kommer til skipet. Vi har dårlig tid. 81 00:06:13,307 --> 00:06:14,533 Bitteliten. 82 00:06:23,066 --> 00:06:25,836 Kapittel 6 FANGEN 83 00:06:28,697 --> 00:06:29,881 Drivstoff. 84 00:06:31,325 --> 00:06:34,052 Navigasjon. Hyperdrift. 85 00:06:34,828 --> 00:06:36,138 Landingsutstyr. 86 00:06:37,331 --> 00:06:38,557 Samband. 87 00:06:38,624 --> 00:06:39,975 Mando... 88 00:06:40,375 --> 00:06:42,644 Jeg har fått vidunderlige nyheter. 89 00:06:42,878 --> 00:06:46,773 Lever byttet direkte til kunden når du... 90 00:06:50,844 --> 00:06:55,490 Pakken blir fraktet på et væpnet transportskip. 91 00:06:57,559 --> 00:07:01,371 Vi har begrenset tid til å borde, finne vennen vår, 92 00:07:01,438 --> 00:07:04,416 få ham vekk før de hopper. 93 00:07:05,067 --> 00:07:07,002 Skipet er fra Den nye republikken. 94 00:07:07,611 --> 00:07:10,964 Han ble ikke tatt av et annet syndikat, men arrestert. 95 00:07:11,949 --> 00:07:13,055 Hva så? 96 00:07:13,951 --> 00:07:15,719 Jobb er jobb. 97 00:07:16,036 --> 00:07:20,015 Det er en høysikkerhetstransport. Jeg vil ikke ha slike problemer. 98 00:07:20,082 --> 00:07:22,851 Ikke vi heller. Så ikke rot det til. 99 00:07:23,252 --> 00:07:27,481 De gode nyhetene for deg er at skipet er bemannet av droider. 100 00:07:28,632 --> 00:07:30,692 Hater du fortsatt maskiner, Mando? 101 00:07:30,759 --> 00:07:34,613 Tross de siste endringene er skipet dårlig. 102 00:07:34,680 --> 00:07:38,283 Strømledningene lekker, navigasjonen kan falle ut 103 00:07:38,350 --> 00:07:42,829 og hyperdriften fungerer bare med 67,3 % av kapasiteten. 104 00:07:42,896 --> 00:07:46,374 Vi har mye bedre skip. Hvorfor bruker vi dette? 105 00:07:46,441 --> 00:07:50,337 Fordi Razor Crest ikke kan spores av noen myndighet. 106 00:07:50,404 --> 00:07:51,421 Det er et spøkelse. 107 00:07:51,488 --> 00:07:55,008 Ja, og skipet vårt må komme nær nok til å forstyrre koden. 108 00:07:55,075 --> 00:07:57,928 Så når vi kommer ut av hyperrommet 109 00:07:57,995 --> 00:08:00,681 og heller i denne vinkelen, 110 00:08:01,290 --> 00:08:03,266 bør vi komme i blindsonen deres, 111 00:08:03,333 --> 00:08:07,771 slik at skipet ditt får tid til å fordreie signalet vårt. 112 00:08:08,255 --> 00:08:11,024 Selv for Crest er det umulig. 113 00:08:11,508 --> 00:08:12,776 Derfor flyr han. 114 00:08:15,888 --> 00:08:17,989 Mando, du er en god pilot, 115 00:08:18,056 --> 00:08:20,200 men du må kjempe, ikke styre. 116 00:08:20,684 --> 00:08:22,119 Ikke vær redd. 117 00:08:22,186 --> 00:08:27,374 Jeg reagerer raskere enn de levende, og jeg er smartere. 118 00:08:27,441 --> 00:08:29,209 Ja. Bra. 119 00:08:29,818 --> 00:08:33,005 Tilgi programmeringen. Han er ikke helt perfekt. 120 00:08:33,989 --> 00:08:35,382 Men han er den beste. 121 00:08:36,116 --> 00:08:37,467 Hvordan stoler du på den? 122 00:08:38,911 --> 00:08:41,138 Jeg stoler ikke på hvem som helst. 123 00:08:45,626 --> 00:08:48,353 Som i gode gamle dager. 124 00:09:25,457 --> 00:09:27,768 Sett deg. 125 00:09:42,349 --> 00:09:43,867 Beregninger fullført. 126 00:09:43,934 --> 00:09:47,579 Hopper til hyperrommet nå. 127 00:09:48,564 --> 00:09:52,334 Bare sett deg hos de andre. Jeg overtar. 128 00:10:23,265 --> 00:10:25,534 Ok. Jeg skjønner. 129 00:10:25,601 --> 00:10:28,328 Jeg verner også om privatlivet. 130 00:10:28,854 --> 00:10:30,205 La oss bare gjøre jobben. 131 00:10:30,272 --> 00:10:33,250 Vi drar inn, ut, så slipper du å se oss mer. 132 00:10:33,567 --> 00:10:36,795 Hvorfor trenger vi overhodet en mandalorianer? 133 00:10:36,862 --> 00:10:39,506 De er de beste krigerne i galaksen. 134 00:10:40,282 --> 00:10:41,466 Sies det. 135 00:10:42,409 --> 00:10:44,177 Så hvorfor er alle døde? 136 00:10:46,747 --> 00:10:48,599 Du fløy sammen med ham, Xi'an. 137 00:10:49,708 --> 00:10:51,143 Er han så god som de sier? 138 00:10:51,210 --> 00:10:54,062 Spør ham om jobben på Alzoc III. 139 00:10:55,214 --> 00:10:56,982 Jeg gjorde det jeg måtte. 140 00:10:58,926 --> 00:11:00,485 Men du likte det. 141 00:11:02,012 --> 00:11:04,573 Jeg vet hvordan du egentlig er. 142 00:11:06,058 --> 00:11:07,659 Tar han aldri av hjelmen? 143 00:11:10,103 --> 00:11:11,413 Dette er den rette vei. 144 00:11:15,567 --> 00:11:17,377 Lurer på hvordan du ser ut under. 145 00:11:19,404 --> 00:11:20,672 Kanskje han er gungan. 146 00:11:22,199 --> 00:11:24,718 Er det derfora du skjuler ansikta ditt? 147 00:11:26,787 --> 00:11:28,221 Har du sett ansiktet hans? 148 00:11:29,623 --> 00:11:31,850 Det sier en dame aldri. 149 00:11:32,668 --> 00:11:35,270 Kom igjen, Mando. Vi må stole på hverandre. 150 00:11:35,337 --> 00:11:36,980 Vis oss noe. 151 00:11:37,464 --> 00:11:39,357 Løft opp hjelmen. 152 00:11:39,424 --> 00:11:40,530 Kom igjen. 153 00:11:41,301 --> 00:11:42,611 Få se øynene dine. 154 00:11:47,099 --> 00:11:48,325 Jeg skal gjøre det. 155 00:11:54,481 --> 00:11:55,958 Hva er det? 156 00:11:58,944 --> 00:12:00,629 Er du ensom her oppe? 157 00:12:03,866 --> 00:12:05,884 Har dere to laget barnet? 158 00:12:07,411 --> 00:12:09,679 Er det et kjæledyr? 159 00:12:09,746 --> 00:12:11,431 Noe slikt. 160 00:12:13,500 --> 00:12:15,060 Trodde ikke du var slik. 161 00:12:16,336 --> 00:12:19,189 Kanskje kodeksen din har gjort deg myk. 162 00:12:20,340 --> 00:12:21,942 Jeg liker ikke kjæledyr. 163 00:12:22,301 --> 00:12:26,154 Jeg har ikke riktig temperament. Tålmodighet. 164 00:12:26,221 --> 00:12:29,074 Jeg prøvde, men det funket ikke. 165 00:12:29,141 --> 00:12:30,701 Men jeg tenker 166 00:12:32,269 --> 00:12:35,497 å kanskje prøve igjen 167 00:12:37,191 --> 00:12:38,709 med denne lille fyren. 168 00:12:48,994 --> 00:12:51,096 Kommer ut av hyperrommet nå. 169 00:12:55,042 --> 00:12:58,979 Starter siste innflygning, nå. 170 00:12:59,755 --> 00:13:01,648 Tildekker signal, nå. 171 00:13:07,221 --> 00:13:09,740 Kobler sammen nå. 172 00:13:17,105 --> 00:13:20,250 Sammenkobling bekreftet. Vi er nede. 173 00:13:21,652 --> 00:13:22,961 Slapp av. 174 00:13:23,153 --> 00:13:26,047 Start uthenting nå. 175 00:13:26,114 --> 00:13:28,967 Den ubrukelige droiden ga oss ingen nedtelling. 176 00:13:32,746 --> 00:13:34,473 Z, sikkert at de ikke ser oss? 177 00:13:34,540 --> 00:13:36,850 Razor Crest forvrenger signaturen vår, 178 00:13:36,917 --> 00:13:38,852 og jeg er inne i fengselssystemet. 179 00:13:38,919 --> 00:13:41,855 Imponerende at krigsskipet overlevde Imperiet 180 00:13:41,922 --> 00:13:43,815 uten å bli konfiskert. 181 00:13:43,882 --> 00:13:46,360 Vi må jobbe. Din tur, Mando. 182 00:14:28,927 --> 00:14:30,779 - Jeg først? - Som alltid. 183 00:14:53,869 --> 00:14:55,012 Zero. 184 00:14:56,955 --> 00:14:58,348 Kontrollrommet? 185 00:15:08,467 --> 00:15:12,070 Underetasje tre. Deaktiverer overvåkning. 186 00:15:22,105 --> 00:15:23,999 Vi har begrenset tid. 187 00:15:24,066 --> 00:15:26,960 Når vi skyter på droidene, angriper de oss. 188 00:15:27,027 --> 00:15:28,295 Jeg vet hvordan det er. 189 00:15:30,739 --> 00:15:32,799 Biosporere aktivert. 190 00:15:33,492 --> 00:15:34,843 Nå ser jeg alt. 191 00:15:35,077 --> 00:15:36,261 Kom igjen. 192 00:16:00,769 --> 00:16:02,079 Jeg liker ikke dette. 193 00:16:02,604 --> 00:16:04,456 Du har alltid vært paranoid. 194 00:16:04,565 --> 00:16:07,000 Stemmer det, Mando? 195 00:16:14,575 --> 00:16:18,470 Dere nærmer dere kontrollrommet. Sving til venstre i neste kryss. 196 00:16:37,347 --> 00:16:40,826 Det er bare en liten mus. 197 00:16:42,728 --> 00:16:44,287 - Kom hit, lille mus. - Burg. 198 00:16:44,354 --> 00:16:46,707 - Kom hit. - Burg. 199 00:16:50,068 --> 00:16:51,586 Nei! Hva gjør du? 200 00:16:51,653 --> 00:16:52,879 Hva for noe? 201 00:16:54,907 --> 00:16:57,593 Inntrengeralarm. Skyt. 202 00:17:05,459 --> 00:17:06,810 Vi er for utsatt her. 203 00:17:06,877 --> 00:17:09,187 Får de signalisert, er det uvesentlig. 204 00:17:12,841 --> 00:17:15,319 Kom igjen, Mando. Du skal være spesiell. 205 00:17:16,720 --> 00:17:18,238 Jeg visste det! 206 00:18:13,902 --> 00:18:15,671 Rydd opp etter deg. 207 00:18:27,291 --> 00:18:29,643 Dere har blitt oppdaget. 208 00:18:29,710 --> 00:18:32,854 Avleder alarmen fra posisjonen deres. 209 00:18:34,423 --> 00:18:36,024 Z, åpne døra! 210 00:18:36,091 --> 00:18:37,901 Jeg registrerer en organisme. 211 00:18:37,968 --> 00:18:40,195 Greit. Bare åpne døra! 212 00:18:44,057 --> 00:18:45,367 Stopp! 213 00:18:46,143 --> 00:18:47,661 Stopp der. 214 00:18:50,564 --> 00:18:52,541 Legg ned blasterne. 215 00:18:54,318 --> 00:18:55,627 Pene sko. 216 00:18:56,695 --> 00:18:57,963 Legg ned blasterne. 217 00:18:58,405 --> 00:19:00,007 Står til beltet. 218 00:19:02,701 --> 00:19:05,053 Det skal bare være droider på skipet. 219 00:19:05,120 --> 00:19:08,056 Vent. La oss se. 220 00:19:08,749 --> 00:19:10,684 Celle to-to-én. 221 00:19:11,502 --> 00:19:14,062 Greit, nå til vår velkledde venn. 222 00:19:16,715 --> 00:19:18,984 Rolig, egghode. 223 00:19:20,093 --> 00:19:22,946 Legg den ned. 224 00:19:23,013 --> 00:19:25,073 - Rolig. - Legg den ned nå! 225 00:19:25,140 --> 00:19:28,660 Rolig. Ingen trenger å bli skadet. Ro dere ned. 226 00:19:28,727 --> 00:19:30,203 Hva er den greia? 227 00:19:30,604 --> 00:19:32,080 Et sporingsfyr. 228 00:19:32,147 --> 00:19:33,832 Trykker han, er vi ferdige. 229 00:19:34,483 --> 00:19:37,919 Et angrepslag vil følge signalet og blåse oss til helvete. 230 00:19:37,986 --> 00:19:39,004 Legg den fra deg! 231 00:19:39,071 --> 00:19:40,088 Mener du det? 232 00:19:40,155 --> 00:19:41,256 Ja. 233 00:19:41,323 --> 00:19:43,967 Burde vi ikke vi fått vite om det? 234 00:19:44,034 --> 00:19:45,969 Jeg trodde ikke det trengtes. 235 00:19:46,036 --> 00:19:47,262 Men nå er vi her. 236 00:19:47,329 --> 00:19:50,015 Tviler du på lederstilen min, Xi'an? 237 00:19:50,958 --> 00:19:52,350 Nei, sir. 238 00:19:52,417 --> 00:19:53,685 Hør her. 239 00:19:53,752 --> 00:19:55,938 Hør her, ok? 240 00:19:56,421 --> 00:19:57,814 Hør. 241 00:19:57,881 --> 00:20:00,317 - Legg den ned. - Er du gal? 242 00:20:00,384 --> 00:20:01,610 Legg den ned. 243 00:20:02,094 --> 00:20:03,278 Hva heter du? 244 00:20:05,389 --> 00:20:06,949 - Davan. - Davan. 245 00:20:07,474 --> 00:20:09,743 Vi er ikke ute etter deg, men en fange. 246 00:20:10,269 --> 00:20:13,497 Du overlever om vi får gjøre jobben vår. 247 00:20:13,564 --> 00:20:14,790 Nei. 248 00:20:14,857 --> 00:20:15,963 Hei. 249 00:20:16,733 --> 00:20:18,752 Skjønner du konsekvensene? 250 00:20:18,819 --> 00:20:20,170 Tror du jeg bryr meg? 251 00:20:20,237 --> 00:20:22,214 Vi skal ikke drepe noen. 252 00:20:22,281 --> 00:20:24,257 Bort med blasteren, Mando. 253 00:20:24,324 --> 00:20:25,430 Det kan jeg ikke. 254 00:20:26,285 --> 00:20:28,136 Bort med blasteren! 255 00:20:29,371 --> 00:20:30,555 Ikke. 256 00:20:35,836 --> 00:20:39,606 Kan dere ikke holde kjeft? 257 00:20:41,550 --> 00:20:42,734 Gærne twi. 258 00:20:44,428 --> 00:20:45,737 Jeg hadde kontroll. 259 00:20:46,847 --> 00:20:49,074 Ja. Det virket slik. 260 00:20:55,689 --> 00:20:57,124 Blinket den før? 261 00:20:57,858 --> 00:20:58,875 Gjorde den? 262 00:20:58,942 --> 00:21:01,878 - Zero til Mayfeld. - Hva er det? 263 00:21:01,945 --> 00:21:05,882 Jeg oppdaget et nødsignal fra posisjonen deres. 264 00:21:05,949 --> 00:21:08,385 Dere har rundt 20 minutter. 265 00:21:09,578 --> 00:21:10,887 Vi trenger bare fem. 266 00:21:11,580 --> 00:21:13,640 Raska på! 267 00:21:53,455 --> 00:21:54,806 Z, åpne. 268 00:21:55,624 --> 00:21:58,894 - Femten minutter gjenstår. - Åpne! 269 00:22:05,759 --> 00:22:06,902 Qin. 270 00:22:09,054 --> 00:22:13,367 Rart at mannen som forlot meg, redder meg. 271 00:22:15,227 --> 00:22:16,536 Mando. 272 00:22:23,110 --> 00:22:24,503 - Bror! - Søster. 273 00:22:24,862 --> 00:22:27,130 Angrepet er på vei. Han er ferdig. Kom! 274 00:22:27,197 --> 00:22:28,799 Det er best slik. 275 00:22:28,949 --> 00:22:30,008 Du fortjener dette! 276 00:22:30,075 --> 00:22:31,218 Kom! 277 00:22:35,164 --> 00:22:37,849 Mando? 278 00:22:37,916 --> 00:22:43,855 Jeg mottok signalet ditt. 279 00:22:43,922 --> 00:22:47,692 Lever byttet til kunden når du kommer tilbake. 280 00:22:47,759 --> 00:22:49,694 - Jeg aner ikke... - Interessant. 281 00:22:49,761 --> 00:22:50,988 Zero, vi har Qin. 282 00:22:51,972 --> 00:22:54,533 Jeg fant informasjon om mandalorianeren. 283 00:22:54,600 --> 00:22:56,368 Fra Dusørjegerlauget. 284 00:22:56,518 --> 00:22:58,412 Samme hva du gjør. Få oss av skipet. 285 00:22:58,479 --> 00:23:00,831 Ti minutter gjenstår. 286 00:24:09,216 --> 00:24:12,110 - Zero til Mayfeld. - Vent, vent! 287 00:24:12,177 --> 00:24:14,363 - Ja? - Dere har et mulig problem. 288 00:24:14,763 --> 00:24:15,989 Han har rømt. 289 00:24:18,058 --> 00:24:20,243 - Vi skulle ha drept ham. - Vet det! 290 00:24:20,310 --> 00:24:22,120 - Dette er din feil! - Vet det! 291 00:24:29,611 --> 00:24:32,172 Løp! Løp! 292 00:24:39,872 --> 00:24:41,306 - Nei! - Nei! 293 00:24:41,915 --> 00:24:44,226 - Nei! - Burg! 294 00:24:46,587 --> 00:24:50,315 Zero til Mayfeld. Hører du? 295 00:24:53,343 --> 00:24:57,948 Sambandet er i ustand, derfor hører dere meg ikke. 296 00:24:58,265 --> 00:24:59,658 Dere må klare dere selv. 297 00:25:03,979 --> 00:25:05,122 Rart. 298 00:25:07,566 --> 00:25:11,086 Det går bra. Du og devaronianeren, skill lag. 299 00:25:11,153 --> 00:25:12,712 Finn Mando og drep ham. 300 00:25:12,779 --> 00:25:14,715 Kom dere så tilbake til skipet! 301 00:25:15,157 --> 00:25:17,467 Zero! Fortell oss veien. 302 00:25:22,998 --> 00:25:24,308 Zero! 303 00:25:42,935 --> 00:25:44,244 Har du et navn? 304 00:25:44,311 --> 00:25:45,417 Mayfeld. 305 00:25:46,522 --> 00:25:50,292 Mr. Mayfeld, du skal få meg av dette skipet. 306 00:25:51,652 --> 00:25:54,212 Vent. Hva med søsteren din? 307 00:25:59,827 --> 00:26:01,053 Hva med henne? 308 00:26:08,585 --> 00:26:09,770 Hyggelig familie. 309 00:26:49,084 --> 00:26:51,687 Mando har alltid hatet droider. 310 00:26:54,673 --> 00:26:55,857 Z? 311 00:26:57,009 --> 00:26:58,151 Z? 312 00:27:01,305 --> 00:27:02,697 Hei. 313 00:27:02,764 --> 00:27:07,369 Jeg skal gi deg tre ganger så mye som Ran lovet. 314 00:27:10,189 --> 00:27:11,498 Bare ta ham. 315 00:27:14,359 --> 00:27:15,794 Best du kan betale. 316 00:27:34,463 --> 00:27:36,189 Mando. 317 00:28:45,909 --> 00:28:47,928 Hvor er du, lille mus? 318 00:29:36,585 --> 00:29:38,937 Få se ansiktet ditt, mandalorianer. 319 00:30:08,951 --> 00:30:11,428 Hvor er han, Zero? 320 00:31:50,761 --> 00:31:51,867 Hva i... 321 00:32:00,479 --> 00:32:01,622 Nei! 322 00:32:16,245 --> 00:32:17,429 Qin. 323 00:32:28,966 --> 00:32:30,192 Du drepte de andre. 324 00:32:31,552 --> 00:32:32,986 De fikk som fortjent. 325 00:32:43,063 --> 00:32:46,667 Dreper du meg, får du ikke betalt. 326 00:32:49,278 --> 00:32:53,215 Du skal få alt Ran lovet og mer til. 327 00:32:55,617 --> 00:32:57,135 Kom igjen. 328 00:32:59,163 --> 00:33:00,430 Vær rimelig. 329 00:33:06,378 --> 00:33:08,480 Du ble hyret til en jobb, ikke sant? 330 00:33:11,008 --> 00:33:12,114 Så gjør den. 331 00:33:13,760 --> 00:33:15,237 Er ikke det kodeksen din? 332 00:33:17,890 --> 00:33:19,783 Er du ikke en mann av ære? 333 00:35:04,121 --> 00:35:05,305 Hvor er de andre? 334 00:35:05,914 --> 00:35:08,600 Ingen spørsmål. Er ikke det reglene? 335 00:35:08,834 --> 00:35:11,812 Jo. 336 00:35:12,254 --> 00:35:13,522 Jeg gjorde jobben. 337 00:35:13,797 --> 00:35:14,940 Ja. 338 00:35:21,930 --> 00:35:24,074 Som i gode gamle dager. 339 00:35:24,183 --> 00:35:26,451 Ja, som den gangen. 340 00:36:05,849 --> 00:36:06,955 Drep ham. 341 00:36:29,331 --> 00:36:30,437 Hva er dette? 342 00:36:37,339 --> 00:36:38,649 Den jævelen. 343 00:36:49,476 --> 00:36:51,662 Klart signal fra sporingsfyret. 344 00:36:51,770 --> 00:36:52,876 Oppfattet. 345 00:37:03,866 --> 00:37:05,342 Er det X-winger? 346 00:37:05,409 --> 00:37:07,970 Ja. Det er definitivt et sporingsfyr. 347 00:37:08,078 --> 00:37:09,930 De sender visst ut et krigsskip. 348 00:37:09,997 --> 00:37:11,306 Oppfattet. Går inn. 349 00:37:41,612 --> 00:37:43,171 Jeg sa det var en dårlig idé. 350 00:40:49,049 --> 00:40:51,151 Norske tekster: Jon Sæterbø 22864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.