Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,893 --> 00:00:02,369
Barnet blir med meg.
2
00:00:02,436 --> 00:00:04,204
Tidligere på THE MANDALORIAN
3
00:00:20,496 --> 00:00:21,805
Hvem sporer han?
4
00:00:21,872 --> 00:00:22,978
Barnet.
5
00:00:23,332 --> 00:00:24,850
Da vil de fortsette å komme.
6
00:00:24,917 --> 00:00:26,023
Ja.
7
00:01:29,982 --> 00:01:31,291
Mando.
8
00:01:33,861 --> 00:01:35,879
Er det deg under den bøtta?
9
00:01:36,405 --> 00:01:37,631
Ran.
10
00:01:39,074 --> 00:01:42,177
Jeg visste ikke
om jeg ville treffe deg her igjen.
11
00:01:42,244 --> 00:01:43,553
Godt å se deg.
12
00:01:44,454 --> 00:01:46,056
Oppriktig talt
13
00:01:46,123 --> 00:01:49,434
ble jeg overrasket over
at du kontaktet meg.
14
00:01:50,043 --> 00:01:53,063
For jeg hører rykter.
15
00:01:53,839 --> 00:01:57,943
Som at det ikke er bra
mellom deg og lauget.
16
00:01:58,927 --> 00:02:00,279
Det går bra med meg.
17
00:02:00,971 --> 00:02:03,615
Ok. Du kjenner reglene.
18
00:02:04,016 --> 00:02:05,325
Ingen spørsmål.
19
00:02:05,684 --> 00:02:08,829
Du er velkommen hit når som helst.
20
00:02:10,689 --> 00:02:12,082
Hva går jobben ut på?
21
00:02:12,357 --> 00:02:18,713
En av medarbeiderne våre kom i konflikt
med noen konkurrenter og ble tatt.
22
00:02:18,780 --> 00:02:20,841
En gruppe skal frigjøre ham.
23
00:02:21,241 --> 00:02:23,635
En jobb for fem personer. Jeg har fire.
24
00:02:24,870 --> 00:02:29,808
Jeg trenger et transportmiddel,
og det skaffet du.
25
00:02:32,002 --> 00:02:33,937
Skipet var ikke en del av avtalen.
26
00:02:34,004 --> 00:02:37,649
Crest er eneste grunn til
at du fikk komme hit.
27
00:02:39,968 --> 00:02:41,320
Noe til ansiktsuttrykk.
28
00:02:45,224 --> 00:02:46,950
Viser det takknemlighet?
29
00:02:52,147 --> 00:02:53,332
Jeg tror det.
30
00:03:00,697 --> 00:03:01,924
Mayfeld.
31
00:03:02,032 --> 00:03:03,300
Ja?
32
00:03:03,367 --> 00:03:06,219
Dette er Mando, fyren jeg fortalte om.
33
00:03:06,286 --> 00:03:08,055
Vi jobbet sammen for lenge siden.
34
00:03:09,289 --> 00:03:10,515
Er dette ham?
35
00:03:10,582 --> 00:03:13,769
Ja, vi var unge
og prøvde å skape oss et navn.
36
00:03:13,836 --> 00:03:17,189
Men det å arbeide
med en mandalorianer var...
37
00:03:18,131 --> 00:03:20,108
Det ga oss et visst rykte.
38
00:03:20,175 --> 00:03:22,736
Å ja? Hva fikk han ut av det?
39
00:03:23,679 --> 00:03:26,281
Jeg spurte ham om det.
Husker du hva du sa?
40
00:03:27,975 --> 00:03:29,451
Skytetrening.
41
00:03:31,061 --> 00:03:32,829
Skytetrening.
42
00:03:33,230 --> 00:03:35,874
Vi drev med gærne greier, ikke sant?
43
00:03:37,151 --> 00:03:38,543
Det var lenge siden.
44
00:03:39,862 --> 00:03:41,171
Tja...
45
00:03:42,030 --> 00:03:45,425
Jeg drar ikke ut lenger. Skjønner?
46
00:03:45,492 --> 00:03:49,054
Så Mayfeld blir sjefen.
47
00:03:49,830 --> 00:03:53,517
Hans ordrer er som mine.
48
00:03:53,834 --> 00:03:55,394
Er det greit?
49
00:03:57,379 --> 00:03:58,563
Hva tror du?
50
00:04:02,050 --> 00:04:03,610
Du er akkurat som før.
51
00:04:03,677 --> 00:04:06,446
Det er ikke som før her.
52
00:04:07,431 --> 00:04:08,865
Mayfeld er...
53
00:04:08,932 --> 00:04:11,910
Han er en av de beste skytterne
jeg har sett.
54
00:04:12,603 --> 00:04:14,621
Var skarpskytter for Imperiet.
55
00:04:15,314 --> 00:04:16,498
Det sier ikke mye.
56
00:04:16,982 --> 00:04:18,750
Jeg var ikke stormsoldat.
57
00:04:24,072 --> 00:04:25,716
Du bruker ikke lang tid.
58
00:04:29,912 --> 00:04:33,640
Razor Crest? Utrolig at det kan fly.
59
00:04:33,916 --> 00:04:35,767
Ser ut som en spillautomat.
60
00:04:37,169 --> 00:04:40,022
Den pene fyren med hornene er Burg.
61
00:04:43,467 --> 00:04:45,944
Overraskende nok er han gorillaen vår.
62
00:04:52,518 --> 00:04:54,912
Så dette er en mandalorianer.
63
00:04:56,522 --> 00:04:58,665
Jeg trodde de var større.
64
00:04:59,858 --> 00:05:01,585
Droiden heter Zero.
65
00:05:08,367 --> 00:05:10,051
Sa du ikke at du hadde fire?
66
00:05:10,118 --> 00:05:11,428
Han har det.
67
00:05:20,921 --> 00:05:22,230
Hallo, Mando.
68
00:05:22,297 --> 00:05:23,732
Xi'an.
69
00:05:24,174 --> 00:05:27,986
Hvorfor skal jeg ikke kverke deg
her og nå?
70
00:05:29,096 --> 00:05:30,906
Hyggelig å møte deg også.
71
00:05:35,102 --> 00:05:36,620
Jeg har savnet deg.
72
00:05:38,814 --> 00:05:40,999
Den skinner.
73
00:05:41,984 --> 00:05:43,502
Du kler den.
74
00:05:45,821 --> 00:05:47,547
Må vi gå ut herfra?
75
00:05:47,614 --> 00:05:51,260
Hun har hatt litt kjærlighetssorg
siden Mando forlot gruppa.
76
00:05:51,994 --> 00:05:53,804
Går det bra, kjære?
77
00:05:53,871 --> 00:05:55,305
Nå tenker jeg bare jobb.
78
00:05:55,998 --> 00:05:57,182
Lærte av den beste.
79
00:05:57,249 --> 00:05:58,767
Greit, turtelduer.
80
00:05:58,834 --> 00:06:02,813
Hold opp til dere kommer til skipet.
Vi har dårlig tid.
81
00:06:13,307 --> 00:06:14,533
Bitteliten.
82
00:06:23,066 --> 00:06:25,836
Kapittel 6
FANGEN
83
00:06:28,697 --> 00:06:29,881
Drivstoff.
84
00:06:31,325 --> 00:06:34,052
Navigasjon. Hyperdrift.
85
00:06:34,828 --> 00:06:36,138
Landingsutstyr.
86
00:06:37,331 --> 00:06:38,557
Samband.
87
00:06:38,624 --> 00:06:39,975
Mando...
88
00:06:40,375 --> 00:06:42,644
Jeg har fått vidunderlige nyheter.
89
00:06:42,878 --> 00:06:46,773
Lever byttet direkte til kunden når du...
90
00:06:50,844 --> 00:06:55,490
Pakken blir fraktet
på et væpnet transportskip.
91
00:06:57,559 --> 00:07:01,371
Vi har begrenset tid til å borde,
finne vennen vår,
92
00:07:01,438 --> 00:07:04,416
få ham vekk før de hopper.
93
00:07:05,067 --> 00:07:07,002
Skipet er fra Den nye republikken.
94
00:07:07,611 --> 00:07:10,964
Han ble ikke tatt av et annet syndikat,
men arrestert.
95
00:07:11,949 --> 00:07:13,055
Hva så?
96
00:07:13,951 --> 00:07:15,719
Jobb er jobb.
97
00:07:16,036 --> 00:07:20,015
Det er en høysikkerhetstransport.
Jeg vil ikke ha slike problemer.
98
00:07:20,082 --> 00:07:22,851
Ikke vi heller. Så ikke rot det til.
99
00:07:23,252 --> 00:07:27,481
De gode nyhetene for deg
er at skipet er bemannet av droider.
100
00:07:28,632 --> 00:07:30,692
Hater du fortsatt maskiner, Mando?
101
00:07:30,759 --> 00:07:34,613
Tross de siste endringene
er skipet dårlig.
102
00:07:34,680 --> 00:07:38,283
Strømledningene lekker,
navigasjonen kan falle ut
103
00:07:38,350 --> 00:07:42,829
og hyperdriften fungerer bare
med 67,3 % av kapasiteten.
104
00:07:42,896 --> 00:07:46,374
Vi har mye bedre skip.
Hvorfor bruker vi dette?
105
00:07:46,441 --> 00:07:50,337
Fordi Razor Crest ikke kan spores
av noen myndighet.
106
00:07:50,404 --> 00:07:51,421
Det er et spøkelse.
107
00:07:51,488 --> 00:07:55,008
Ja, og skipet vårt må komme nær nok
til å forstyrre koden.
108
00:07:55,075 --> 00:07:57,928
Så når vi kommer ut av hyperrommet
109
00:07:57,995 --> 00:08:00,681
og heller i denne vinkelen,
110
00:08:01,290 --> 00:08:03,266
bør vi komme i blindsonen deres,
111
00:08:03,333 --> 00:08:07,771
slik at skipet ditt får tid til
å fordreie signalet vårt.
112
00:08:08,255 --> 00:08:11,024
Selv for Crest er det umulig.
113
00:08:11,508 --> 00:08:12,776
Derfor flyr han.
114
00:08:15,888 --> 00:08:17,989
Mando, du er en god pilot,
115
00:08:18,056 --> 00:08:20,200
men du må kjempe, ikke styre.
116
00:08:20,684 --> 00:08:22,119
Ikke vær redd.
117
00:08:22,186 --> 00:08:27,374
Jeg reagerer raskere enn de levende,
og jeg er smartere.
118
00:08:27,441 --> 00:08:29,209
Ja. Bra.
119
00:08:29,818 --> 00:08:33,005
Tilgi programmeringen.
Han er ikke helt perfekt.
120
00:08:33,989 --> 00:08:35,382
Men han er den beste.
121
00:08:36,116 --> 00:08:37,467
Hvordan stoler du på den?
122
00:08:38,911 --> 00:08:41,138
Jeg stoler ikke på hvem som helst.
123
00:08:45,626 --> 00:08:48,353
Som i gode gamle dager.
124
00:09:25,457 --> 00:09:27,768
Sett deg.
125
00:09:42,349 --> 00:09:43,867
Beregninger fullført.
126
00:09:43,934 --> 00:09:47,579
Hopper til hyperrommet nå.
127
00:09:48,564 --> 00:09:52,334
Bare sett deg hos de andre. Jeg overtar.
128
00:10:23,265 --> 00:10:25,534
Ok. Jeg skjønner.
129
00:10:25,601 --> 00:10:28,328
Jeg verner også om privatlivet.
130
00:10:28,854 --> 00:10:30,205
La oss bare gjøre jobben.
131
00:10:30,272 --> 00:10:33,250
Vi drar inn, ut,
så slipper du å se oss mer.
132
00:10:33,567 --> 00:10:36,795
Hvorfor trenger vi overhodet
en mandalorianer?
133
00:10:36,862 --> 00:10:39,506
De er de beste krigerne i galaksen.
134
00:10:40,282 --> 00:10:41,466
Sies det.
135
00:10:42,409 --> 00:10:44,177
Så hvorfor er alle døde?
136
00:10:46,747 --> 00:10:48,599
Du fløy sammen med ham, Xi'an.
137
00:10:49,708 --> 00:10:51,143
Er han så god som de sier?
138
00:10:51,210 --> 00:10:54,062
Spør ham om jobben på Alzoc III.
139
00:10:55,214 --> 00:10:56,982
Jeg gjorde det jeg måtte.
140
00:10:58,926 --> 00:11:00,485
Men du likte det.
141
00:11:02,012 --> 00:11:04,573
Jeg vet hvordan du egentlig er.
142
00:11:06,058 --> 00:11:07,659
Tar han aldri av hjelmen?
143
00:11:10,103 --> 00:11:11,413
Dette er den rette vei.
144
00:11:15,567 --> 00:11:17,377
Lurer på hvordan du ser ut under.
145
00:11:19,404 --> 00:11:20,672
Kanskje han er gungan.
146
00:11:22,199 --> 00:11:24,718
Er det derfora du skjuler ansikta ditt?
147
00:11:26,787 --> 00:11:28,221
Har du sett ansiktet hans?
148
00:11:29,623 --> 00:11:31,850
Det sier en dame aldri.
149
00:11:32,668 --> 00:11:35,270
Kom igjen, Mando.
Vi må stole på hverandre.
150
00:11:35,337 --> 00:11:36,980
Vis oss noe.
151
00:11:37,464 --> 00:11:39,357
Løft opp hjelmen.
152
00:11:39,424 --> 00:11:40,530
Kom igjen.
153
00:11:41,301 --> 00:11:42,611
Få se øynene dine.
154
00:11:47,099 --> 00:11:48,325
Jeg skal gjøre det.
155
00:11:54,481 --> 00:11:55,958
Hva er det?
156
00:11:58,944 --> 00:12:00,629
Er du ensom her oppe?
157
00:12:03,866 --> 00:12:05,884
Har dere to laget barnet?
158
00:12:07,411 --> 00:12:09,679
Er det et kjæledyr?
159
00:12:09,746 --> 00:12:11,431
Noe slikt.
160
00:12:13,500 --> 00:12:15,060
Trodde ikke du var slik.
161
00:12:16,336 --> 00:12:19,189
Kanskje kodeksen din har gjort deg myk.
162
00:12:20,340 --> 00:12:21,942
Jeg liker ikke kjæledyr.
163
00:12:22,301 --> 00:12:26,154
Jeg har ikke
riktig temperament. Tålmodighet.
164
00:12:26,221 --> 00:12:29,074
Jeg prøvde, men det funket ikke.
165
00:12:29,141 --> 00:12:30,701
Men jeg tenker
166
00:12:32,269 --> 00:12:35,497
å kanskje prøve igjen
167
00:12:37,191 --> 00:12:38,709
med denne lille fyren.
168
00:12:48,994 --> 00:12:51,096
Kommer ut av hyperrommet nå.
169
00:12:55,042 --> 00:12:58,979
Starter siste innflygning, nå.
170
00:12:59,755 --> 00:13:01,648
Tildekker signal, nå.
171
00:13:07,221 --> 00:13:09,740
Kobler sammen nå.
172
00:13:17,105 --> 00:13:20,250
Sammenkobling bekreftet. Vi er nede.
173
00:13:21,652 --> 00:13:22,961
Slapp av.
174
00:13:23,153 --> 00:13:26,047
Start uthenting nå.
175
00:13:26,114 --> 00:13:28,967
Den ubrukelige droiden ga oss
ingen nedtelling.
176
00:13:32,746 --> 00:13:34,473
Z, sikkert at de ikke ser oss?
177
00:13:34,540 --> 00:13:36,850
Razor Crest forvrenger signaturen vår,
178
00:13:36,917 --> 00:13:38,852
og jeg er inne i fengselssystemet.
179
00:13:38,919 --> 00:13:41,855
Imponerende at krigsskipet
overlevde Imperiet
180
00:13:41,922 --> 00:13:43,815
uten å bli konfiskert.
181
00:13:43,882 --> 00:13:46,360
Vi må jobbe. Din tur, Mando.
182
00:14:28,927 --> 00:14:30,779
- Jeg først?
- Som alltid.
183
00:14:53,869 --> 00:14:55,012
Zero.
184
00:14:56,955 --> 00:14:58,348
Kontrollrommet?
185
00:15:08,467 --> 00:15:12,070
Underetasje tre. Deaktiverer overvåkning.
186
00:15:22,105 --> 00:15:23,999
Vi har begrenset tid.
187
00:15:24,066 --> 00:15:26,960
Når vi skyter på droidene,
angriper de oss.
188
00:15:27,027 --> 00:15:28,295
Jeg vet hvordan det er.
189
00:15:30,739 --> 00:15:32,799
Biosporere aktivert.
190
00:15:33,492 --> 00:15:34,843
Nå ser jeg alt.
191
00:15:35,077 --> 00:15:36,261
Kom igjen.
192
00:16:00,769 --> 00:16:02,079
Jeg liker ikke dette.
193
00:16:02,604 --> 00:16:04,456
Du har alltid vært paranoid.
194
00:16:04,565 --> 00:16:07,000
Stemmer det, Mando?
195
00:16:14,575 --> 00:16:18,470
Dere nærmer dere kontrollrommet.
Sving til venstre i neste kryss.
196
00:16:37,347 --> 00:16:40,826
Det er bare en liten mus.
197
00:16:42,728 --> 00:16:44,287
- Kom hit, lille mus.
- Burg.
198
00:16:44,354 --> 00:16:46,707
- Kom hit.
- Burg.
199
00:16:50,068 --> 00:16:51,586
Nei! Hva gjør du?
200
00:16:51,653 --> 00:16:52,879
Hva for noe?
201
00:16:54,907 --> 00:16:57,593
Inntrengeralarm. Skyt.
202
00:17:05,459 --> 00:17:06,810
Vi er for utsatt her.
203
00:17:06,877 --> 00:17:09,187
Får de signalisert, er det uvesentlig.
204
00:17:12,841 --> 00:17:15,319
Kom igjen, Mando. Du skal være spesiell.
205
00:17:16,720 --> 00:17:18,238
Jeg visste det!
206
00:18:13,902 --> 00:18:15,671
Rydd opp etter deg.
207
00:18:27,291 --> 00:18:29,643
Dere har blitt oppdaget.
208
00:18:29,710 --> 00:18:32,854
Avleder alarmen fra posisjonen deres.
209
00:18:34,423 --> 00:18:36,024
Z, åpne døra!
210
00:18:36,091 --> 00:18:37,901
Jeg registrerer en organisme.
211
00:18:37,968 --> 00:18:40,195
Greit. Bare åpne døra!
212
00:18:44,057 --> 00:18:45,367
Stopp!
213
00:18:46,143 --> 00:18:47,661
Stopp der.
214
00:18:50,564 --> 00:18:52,541
Legg ned blasterne.
215
00:18:54,318 --> 00:18:55,627
Pene sko.
216
00:18:56,695 --> 00:18:57,963
Legg ned blasterne.
217
00:18:58,405 --> 00:19:00,007
Står til beltet.
218
00:19:02,701 --> 00:19:05,053
Det skal bare være droider på skipet.
219
00:19:05,120 --> 00:19:08,056
Vent. La oss se.
220
00:19:08,749 --> 00:19:10,684
Celle to-to-én.
221
00:19:11,502 --> 00:19:14,062
Greit, nå til vår velkledde venn.
222
00:19:16,715 --> 00:19:18,984
Rolig, egghode.
223
00:19:20,093 --> 00:19:22,946
Legg den ned.
224
00:19:23,013 --> 00:19:25,073
- Rolig.
- Legg den ned nå!
225
00:19:25,140 --> 00:19:28,660
Rolig. Ingen trenger å bli skadet.
Ro dere ned.
226
00:19:28,727 --> 00:19:30,203
Hva er den greia?
227
00:19:30,604 --> 00:19:32,080
Et sporingsfyr.
228
00:19:32,147 --> 00:19:33,832
Trykker han, er vi ferdige.
229
00:19:34,483 --> 00:19:37,919
Et angrepslag vil følge signalet
og blåse oss til helvete.
230
00:19:37,986 --> 00:19:39,004
Legg den fra deg!
231
00:19:39,071 --> 00:19:40,088
Mener du det?
232
00:19:40,155 --> 00:19:41,256
Ja.
233
00:19:41,323 --> 00:19:43,967
Burde vi ikke vi fått vite om det?
234
00:19:44,034 --> 00:19:45,969
Jeg trodde ikke det trengtes.
235
00:19:46,036 --> 00:19:47,262
Men nå er vi her.
236
00:19:47,329 --> 00:19:50,015
Tviler du på lederstilen min, Xi'an?
237
00:19:50,958 --> 00:19:52,350
Nei, sir.
238
00:19:52,417 --> 00:19:53,685
Hør her.
239
00:19:53,752 --> 00:19:55,938
Hør her, ok?
240
00:19:56,421 --> 00:19:57,814
Hør.
241
00:19:57,881 --> 00:20:00,317
- Legg den ned.
- Er du gal?
242
00:20:00,384 --> 00:20:01,610
Legg den ned.
243
00:20:02,094 --> 00:20:03,278
Hva heter du?
244
00:20:05,389 --> 00:20:06,949
- Davan.
- Davan.
245
00:20:07,474 --> 00:20:09,743
Vi er ikke ute etter deg, men en fange.
246
00:20:10,269 --> 00:20:13,497
Du overlever om vi får gjøre jobben vår.
247
00:20:13,564 --> 00:20:14,790
Nei.
248
00:20:14,857 --> 00:20:15,963
Hei.
249
00:20:16,733 --> 00:20:18,752
Skjønner du konsekvensene?
250
00:20:18,819 --> 00:20:20,170
Tror du jeg bryr meg?
251
00:20:20,237 --> 00:20:22,214
Vi skal ikke drepe noen.
252
00:20:22,281 --> 00:20:24,257
Bort med blasteren, Mando.
253
00:20:24,324 --> 00:20:25,430
Det kan jeg ikke.
254
00:20:26,285 --> 00:20:28,136
Bort med blasteren!
255
00:20:29,371 --> 00:20:30,555
Ikke.
256
00:20:35,836 --> 00:20:39,606
Kan dere ikke holde kjeft?
257
00:20:41,550 --> 00:20:42,734
Gærne twi.
258
00:20:44,428 --> 00:20:45,737
Jeg hadde kontroll.
259
00:20:46,847 --> 00:20:49,074
Ja. Det virket slik.
260
00:20:55,689 --> 00:20:57,124
Blinket den før?
261
00:20:57,858 --> 00:20:58,875
Gjorde den?
262
00:20:58,942 --> 00:21:01,878
- Zero til Mayfeld.
- Hva er det?
263
00:21:01,945 --> 00:21:05,882
Jeg oppdaget et nødsignal
fra posisjonen deres.
264
00:21:05,949 --> 00:21:08,385
Dere har rundt 20 minutter.
265
00:21:09,578 --> 00:21:10,887
Vi trenger bare fem.
266
00:21:11,580 --> 00:21:13,640
Raska på!
267
00:21:53,455 --> 00:21:54,806
Z, åpne.
268
00:21:55,624 --> 00:21:58,894
- Femten minutter gjenstår.
- Åpne!
269
00:22:05,759 --> 00:22:06,902
Qin.
270
00:22:09,054 --> 00:22:13,367
Rart at mannen som forlot meg, redder meg.
271
00:22:15,227 --> 00:22:16,536
Mando.
272
00:22:23,110 --> 00:22:24,503
- Bror!
- Søster.
273
00:22:24,862 --> 00:22:27,130
Angrepet er på vei. Han er ferdig. Kom!
274
00:22:27,197 --> 00:22:28,799
Det er best slik.
275
00:22:28,949 --> 00:22:30,008
Du fortjener dette!
276
00:22:30,075 --> 00:22:31,218
Kom!
277
00:22:35,164 --> 00:22:37,849
Mando?
278
00:22:37,916 --> 00:22:43,855
Jeg mottok signalet ditt.
279
00:22:43,922 --> 00:22:47,692
Lever byttet til kunden
når du kommer tilbake.
280
00:22:47,759 --> 00:22:49,694
- Jeg aner ikke...
- Interessant.
281
00:22:49,761 --> 00:22:50,988
Zero, vi har Qin.
282
00:22:51,972 --> 00:22:54,533
Jeg fant informasjon om mandalorianeren.
283
00:22:54,600 --> 00:22:56,368
Fra Dusørjegerlauget.
284
00:22:56,518 --> 00:22:58,412
Samme hva du gjør. Få oss av skipet.
285
00:22:58,479 --> 00:23:00,831
Ti minutter gjenstår.
286
00:24:09,216 --> 00:24:12,110
- Zero til Mayfeld.
- Vent, vent!
287
00:24:12,177 --> 00:24:14,363
- Ja?
- Dere har et mulig problem.
288
00:24:14,763 --> 00:24:15,989
Han har rømt.
289
00:24:18,058 --> 00:24:20,243
- Vi skulle ha drept ham.
- Vet det!
290
00:24:20,310 --> 00:24:22,120
- Dette er din feil!
- Vet det!
291
00:24:29,611 --> 00:24:32,172
Løp! Løp!
292
00:24:39,872 --> 00:24:41,306
- Nei!
- Nei!
293
00:24:41,915 --> 00:24:44,226
- Nei!
- Burg!
294
00:24:46,587 --> 00:24:50,315
Zero til Mayfeld. Hører du?
295
00:24:53,343 --> 00:24:57,948
Sambandet er i ustand,
derfor hører dere meg ikke.
296
00:24:58,265 --> 00:24:59,658
Dere må klare dere selv.
297
00:25:03,979 --> 00:25:05,122
Rart.
298
00:25:07,566 --> 00:25:11,086
Det går bra.
Du og devaronianeren, skill lag.
299
00:25:11,153 --> 00:25:12,712
Finn Mando og drep ham.
300
00:25:12,779 --> 00:25:14,715
Kom dere så tilbake til skipet!
301
00:25:15,157 --> 00:25:17,467
Zero! Fortell oss veien.
302
00:25:22,998 --> 00:25:24,308
Zero!
303
00:25:42,935 --> 00:25:44,244
Har du et navn?
304
00:25:44,311 --> 00:25:45,417
Mayfeld.
305
00:25:46,522 --> 00:25:50,292
Mr. Mayfeld, du skal få meg av
dette skipet.
306
00:25:51,652 --> 00:25:54,212
Vent. Hva med søsteren din?
307
00:25:59,827 --> 00:26:01,053
Hva med henne?
308
00:26:08,585 --> 00:26:09,770
Hyggelig familie.
309
00:26:49,084 --> 00:26:51,687
Mando har alltid hatet droider.
310
00:26:54,673 --> 00:26:55,857
Z?
311
00:26:57,009 --> 00:26:58,151
Z?
312
00:27:01,305 --> 00:27:02,697
Hei.
313
00:27:02,764 --> 00:27:07,369
Jeg skal gi deg tre ganger så mye
som Ran lovet.
314
00:27:10,189 --> 00:27:11,498
Bare ta ham.
315
00:27:14,359 --> 00:27:15,794
Best du kan betale.
316
00:27:34,463 --> 00:27:36,189
Mando.
317
00:28:45,909 --> 00:28:47,928
Hvor er du, lille mus?
318
00:29:36,585 --> 00:29:38,937
Få se ansiktet ditt, mandalorianer.
319
00:30:08,951 --> 00:30:11,428
Hvor er han, Zero?
320
00:31:50,761 --> 00:31:51,867
Hva i...
321
00:32:00,479 --> 00:32:01,622
Nei!
322
00:32:16,245 --> 00:32:17,429
Qin.
323
00:32:28,966 --> 00:32:30,192
Du drepte de andre.
324
00:32:31,552 --> 00:32:32,986
De fikk som fortjent.
325
00:32:43,063 --> 00:32:46,667
Dreper du meg, får du ikke betalt.
326
00:32:49,278 --> 00:32:53,215
Du skal få alt Ran lovet og mer til.
327
00:32:55,617 --> 00:32:57,135
Kom igjen.
328
00:32:59,163 --> 00:33:00,430
Vær rimelig.
329
00:33:06,378 --> 00:33:08,480
Du ble hyret til en jobb, ikke sant?
330
00:33:11,008 --> 00:33:12,114
Så gjør den.
331
00:33:13,760 --> 00:33:15,237
Er ikke det kodeksen din?
332
00:33:17,890 --> 00:33:19,783
Er du ikke en mann av ære?
333
00:35:04,121 --> 00:35:05,305
Hvor er de andre?
334
00:35:05,914 --> 00:35:08,600
Ingen spørsmål. Er ikke det reglene?
335
00:35:08,834 --> 00:35:11,812
Jo.
336
00:35:12,254 --> 00:35:13,522
Jeg gjorde jobben.
337
00:35:13,797 --> 00:35:14,940
Ja.
338
00:35:21,930 --> 00:35:24,074
Som i gode gamle dager.
339
00:35:24,183 --> 00:35:26,451
Ja, som den gangen.
340
00:36:05,849 --> 00:36:06,955
Drep ham.
341
00:36:29,331 --> 00:36:30,437
Hva er dette?
342
00:36:37,339 --> 00:36:38,649
Den jævelen.
343
00:36:49,476 --> 00:36:51,662
Klart signal fra sporingsfyret.
344
00:36:51,770 --> 00:36:52,876
Oppfattet.
345
00:37:03,866 --> 00:37:05,342
Er det X-winger?
346
00:37:05,409 --> 00:37:07,970
Ja. Det er definitivt et sporingsfyr.
347
00:37:08,078 --> 00:37:09,930
De sender visst ut et krigsskip.
348
00:37:09,997 --> 00:37:11,306
Oppfattet. Går inn.
349
00:37:41,612 --> 00:37:43,171
Jeg sa det var en dårlig idé.
350
00:40:49,049 --> 00:40:51,151
Norske tekster: Jon Sæterbø
22864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.