All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E14.How.It.All.Ends.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,587 - Put down the gun now! 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,963 Don't do that. Put down the gun. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 - Let her go! - Put down the gun now! 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,634 Put it down, Mike. 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,010 - Okay, okay. 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,279 - Put it on the ground. - All right. 7 00:00:11,303 --> 00:00:13,138 And don't move. - Please let her go. 8 00:00:13,222 --> 00:00:14,598 You and I can talk about this. 9 00:00:14,681 --> 00:00:15,891 - You know I can't do that. 10 00:00:15,974 --> 00:00:18,185 - Don't hurt her. You're a father. 11 00:00:18,268 --> 00:00:20,812 - I was a father. I was a husband. 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,064 - Dad! 13 00:00:22,147 --> 00:00:25,234 - They took my family away, too. I know exactly how you feel. 14 00:00:25,317 --> 00:00:27,528 - Bullshit! No one knows how I feel. 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,238 - By the same system that screwed you! 16 00:00:29,321 --> 00:00:32,074 The press, the judges, they almost destroyed us. 17 00:00:32,157 --> 00:00:33,325 - Stop talking! 18 00:00:34,409 --> 00:00:36,620 - Pearl, listen to me. 19 00:00:36,703 --> 00:00:39,915 He's not a bad man. He's upset. 20 00:00:39,998 --> 00:00:42,584 And he's mad, like I was when I went to prison. 21 00:00:42,668 --> 00:00:45,629 Step aside. Go on. 22 00:00:46,672 --> 00:00:47,673 - He'll hurt me. 23 00:00:49,675 --> 00:00:51,510 - Go on. Go on. 24 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 He won't hurt you. 25 00:01:06,441 --> 00:01:07,985 - Pearl. I'm okay. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 - Are you okay? 27 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 - I'm sorry. 28 00:01:22,583 --> 00:01:23,667 [ gunshot ] 29 00:01:24,626 --> 00:01:27,254 - Sweetheart, he's gonna be fine. Go find your daddy. 30 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Get an ambulance for Mr. Spitaro now! 31 00:01:29,840 --> 00:01:31,216 - SLOANE: Stamell, call it in. 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 - Daddy. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 - All right, baby. All right. 34 00:01:34,970 --> 00:01:37,097 Are you all right? You all right? 35 00:01:37,181 --> 00:01:38,640 Oh, my God, honey. 36 00:01:40,475 --> 00:01:42,019 [ muttering ] 37 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 Oh... 38 00:01:55,574 --> 00:01:57,993 - [ breathing heavily ] 39 00:01:58,076 --> 00:01:59,203 - Ms. Pittell. 40 00:01:59,286 --> 00:02:02,039 - [ breathing heavily ] [ siren blares in distance ] 41 00:02:09,338 --> 00:02:10,714 - SLOANE: You okay? 42 00:02:16,762 --> 00:02:18,347 - Get an RA. Hardy Elementary. 43 00:02:18,430 --> 00:02:20,516 Male... - You scared me so much. 44 00:02:26,688 --> 00:02:28,649 - Sweetheart, are you okay? 45 00:02:28,732 --> 00:02:31,693 - It's okay. Yeah. You're okay. 46 00:02:31,777 --> 00:02:35,822 - Your daddy saved a lot of people today, a lot of people. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,119 - Thank you. 48 00:02:42,663 --> 00:02:45,582 - No, son. Thank you. 49 00:03:14,027 --> 00:03:15,529 Jesus. 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,073 I thought you turkeys already went home. 51 00:03:18,156 --> 00:03:19,283 Hey, grabby. 52 00:03:19,366 --> 00:03:21,994 - You don't need them. You're taking two weeks off. 53 00:03:22,077 --> 00:03:25,330 - Says who? - 14 days. You're out of here. 54 00:03:25,414 --> 00:03:27,124 You'll take long walks. 55 00:03:27,207 --> 00:03:30,961 You can feed your fish, watch your Chris Farley movies. 56 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 What you won't do is think of any of this for a while. 57 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 - Just take the time, boss. It's a good idea. 58 00:03:38,135 --> 00:03:39,928 - What are you both, my parents now? 59 00:03:40,012 --> 00:03:42,556 - No, sir. We're your kids. 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 We'll come over and check up on you, 61 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 play gin if you want, 62 00:03:46,643 --> 00:03:48,187 eat that crap you call rigatoni. 63 00:03:48,270 --> 00:03:50,397 - I make good rigatoni. Hey, it's good. 64 00:03:50,480 --> 00:03:51,899 - It's awful. - It's pretty bad. 65 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 - But so is working every single day since your wife passed. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,285 Clay, you need a breather. 67 00:04:10,918 --> 00:04:11,960 - Okay. 68 00:04:13,045 --> 00:04:14,379 Two weeks it is. 69 00:04:17,549 --> 00:04:19,593 Now if you'll excuse me, 70 00:04:19,676 --> 00:04:21,929 these are for Gail's urn. 71 00:04:22,012 --> 00:04:23,347 First day of spring. 72 00:04:23,430 --> 00:04:26,808 Gail loved daisies in the springtime. 73 00:04:26,892 --> 00:04:30,312 Good work today. Love you guys. 74 00:04:30,395 --> 00:04:32,022 - Love you, too. - Love you, too. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 - Copy that, boss. 76 00:04:38,028 --> 00:04:42,115 - Well, we appreciate you meeting us here, Mr. Ferro. 77 00:04:42,199 --> 00:04:44,451 May I call you Mike? 78 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 - No. 79 00:04:46,787 --> 00:04:48,997 - Um, 80 00:04:49,081 --> 00:04:54,503 okay. Well, I just wanted to personally, 81 00:04:54,586 --> 00:04:57,881 as well as everyone here at the Daily Score, 82 00:04:57,965 --> 00:05:05,097 we all wanted to apologize to you for recent events. 83 00:05:05,180 --> 00:05:08,183 They were unfortunate, 84 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 unprofessional, 85 00:05:10,352 --> 00:05:13,272 and unacceptable. 86 00:05:15,566 --> 00:05:17,776 And, um, 87 00:05:17,860 --> 00:05:21,655 I can't even imagine what you and your family had to go through. 88 00:05:21,738 --> 00:05:22,990 - I'll tell you what, Ridge. 89 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 Is that really your name? 90 00:05:24,658 --> 00:05:26,743 Your parents actually named you that? 91 00:05:29,288 --> 00:05:32,374 - Uh, actually, no, it's not my real name. 92 00:05:32,457 --> 00:05:37,087 - Okay. Well, I won't waste any more of our precious time. 93 00:05:37,171 --> 00:05:41,091 You're clearly terrified of me, so I'll cut to the chase. 94 00:05:41,175 --> 00:05:42,676 I'll be suing you blind, 95 00:05:42,759 --> 00:05:45,721 thanks to the crack reporting of Jimmy fucking Olsen over here... 96 00:05:45,804 --> 00:05:50,142 Slander, libel, negligent infliction of emotional distress. 97 00:05:50,225 --> 00:05:53,937 Now, if you want to settle, you have to cut two checks... 98 00:05:54,021 --> 00:05:56,523 A big fat one to the family of Denise Keller, 99 00:05:56,607 --> 00:05:58,233 the woman who died in the car crash, 100 00:05:58,317 --> 00:06:02,112 and another fattie to Ronnie Lawson, my parole officer's wife. 101 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 Okay? 102 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Because I don't want your money. 103 00:06:08,243 --> 00:06:10,120 I just want your company to clean up its act 104 00:06:10,204 --> 00:06:11,705 so this doesn't happen again. 105 00:06:31,892 --> 00:06:36,063 - You know, Ridge, or whatever your name is, 106 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 you once told me you started this company 107 00:06:38,232 --> 00:06:40,943 not to be right but to make money, 108 00:06:41,026 --> 00:06:45,322 but your company was wrong, and you lost money. 109 00:06:45,405 --> 00:06:47,533 I'd call that a lose-lose, wouldn't you? 110 00:06:51,537 --> 00:06:52,913 - Pritti, clean out your desk. 111 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 - What? 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 But I Tweeted that it wasn't Mike Ferro. 113 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 - Well, you know, here's the good news. 114 00:07:00,254 --> 00:07:04,091 I'd say in about 20 years there's a pretty decent chance 115 00:07:04,174 --> 00:07:08,512 that you will realize what a gaping asshole you've been. 116 00:07:11,181 --> 00:07:12,808 And that would be growth. 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,655 - How did it go? 118 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 - You know, I think I made my point. 119 00:07:29,074 --> 00:07:30,993 - Did you stick it to them? - Yeah, of course. 120 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 [ both chuckle ] 121 00:07:32,703 --> 00:07:34,788 All right, gang, let's kick it. 122 00:07:34,872 --> 00:07:36,832 We got to hustle, or Dad's gonna be late for work. 123 00:07:38,542 --> 00:07:40,335 - Dad, what time are you getting home? 124 00:07:40,419 --> 00:07:42,379 - Oh, honey, way past your bedtime. 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,506 The warehouse goes late on Fridays. 126 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 - Can I stay up until you get home? 127 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 - You know what? Nothing would make me happier. 128 00:07:49,118 --> 00:07:52,118 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 9298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.