All language subtitles for The.Closet.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:14,184 --> 00:03:16,766 It's been 4 weeks since I asked for a nanny. 4 00:03:18,016 --> 00:03:21,307 If you tell me you're still looking, how should I respond? 5 00:03:22,975 --> 00:03:26,557 I told you many times, I don't care about paying more. 6 00:03:27,808 --> 00:03:30,641 I said it's urgent for work. 7 00:03:34,141 --> 00:03:36,140 Please look for a nanny properly. 8 00:03:47,891 --> 00:03:51,308 Ina, our new home is 9 00:03:52,390 --> 00:03:55,723 really quiet and has clean air too. 10 00:03:55,767 --> 00:03:58,807 The doctor said it'd be good for you. 11 00:03:59,683 --> 00:04:03,057 Once you live there, you'll grow to love it. 12 00:04:09,142 --> 00:04:10,266 Sweetie. 13 00:04:10,974 --> 00:04:12,474 That doll there, 14 00:04:12,515 --> 00:04:13,807 it's a limited edition. 15 00:04:13,932 --> 00:04:16,099 It was really hard getting it. 16 00:04:17,017 --> 00:04:18,892 You should be thanking me. 17 00:04:35,724 --> 00:04:40,057 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM KWANG-BIN 18 00:05:04,557 --> 00:05:05,598 Ina! 19 00:05:07,849 --> 00:05:08,890 Yeon Ina! 20 00:05:19,017 --> 00:05:20,184 Ina! 21 00:05:46,223 --> 00:05:47,141 Sweetie! 22 00:05:47,515 --> 00:05:50,349 You can't run off like that, I looked everywhere for you. 23 00:06:01,683 --> 00:06:04,516 Ina, that's our new home. 24 00:06:05,308 --> 00:06:06,432 Do you like it? 25 00:07:29,183 --> 00:07:30,849 "You should've come early." 26 00:07:31,557 --> 00:07:33,306 "You missed Ina getting the award." 27 00:07:36,350 --> 00:07:38,058 You know about my new project. 28 00:07:38,099 --> 00:07:40,016 It's a state of emergency. 29 00:07:40,058 --> 00:07:42,431 Do you even know what your birthday gift to her was? 30 00:07:43,058 --> 00:07:44,682 It's this necklace. 31 00:07:45,391 --> 00:07:48,474 She wears it everyday since I told her it's from you. 32 00:07:50,600 --> 00:07:51,349 Honey! 33 00:08:12,683 --> 00:08:15,307 "Panic attack isn't something that gets better with some rest." 34 00:08:16,059 --> 00:08:17,390 "It needs constant care." 35 00:08:18,225 --> 00:08:19,850 Or you'll have seizures again. 36 00:08:21,809 --> 00:08:24,642 Set an alarm and medicate regularly. 37 00:08:24,683 --> 00:08:29,390 I can take care of myself, but Ina's not getting better. 38 00:08:29,557 --> 00:08:31,182 "Is she in bad shape?" 39 00:08:31,225 --> 00:08:33,141 She won't even lock eyes with me. 40 00:08:33,641 --> 00:08:36,348 - "She'll get better in clean air environment." - (Architect of the Year) 41 00:08:36,391 --> 00:08:38,057 "You moved there for that reason." 42 00:08:38,809 --> 00:08:43,017 It's just frustrating, I'm doing everything possible. 43 00:08:44,057 --> 00:08:48,015 "The last resort would be the art camp I mentioned," 44 00:08:48,558 --> 00:08:51,391 "but you two will be apart, so I don't recommend it." 45 00:08:52,767 --> 00:08:55,350 "You're in treatment too, that's what worries me." 46 00:08:56,140 --> 00:08:58,307 I'm more concerned with her. 47 00:09:04,891 --> 00:09:06,932 "Dad, watch me run!" 48 00:09:06,975 --> 00:09:09,517 "Okay, my little star, do your best!" 49 00:09:14,641 --> 00:09:15,973 Yeah, listen to me. 50 00:09:16,641 --> 00:09:20,057 Wasn't I supposed to handle everything from concept to finish? 51 00:09:20,599 --> 00:09:22,140 "But you're never here." 52 00:09:22,182 --> 00:09:24,057 I'm not saying I won't go! 53 00:09:24,099 --> 00:09:25,515 It's because of the kid! 54 00:09:26,266 --> 00:09:29,391 Listen, this is a unilateral contract termination. 55 00:09:29,433 --> 00:09:30,642 Am I wrong? 56 00:09:32,265 --> 00:09:34,849 Let's talk face-to-face, I'll come to the site. 57 00:09:35,766 --> 00:09:38,599 "Happy birthday to you!" 58 00:09:38,642 --> 00:09:42,100 "My lovely Ina," 59 00:09:42,141 --> 00:09:44,974 "happy birthday to you!" 60 00:09:47,140 --> 00:09:48,181 "Blow out the candles," 61 00:09:48,350 --> 00:09:49,766 "or I will." 62 00:09:49,808 --> 00:09:51,015 "No way!" 63 00:09:55,767 --> 00:09:57,516 - "What was your wish?" - "Secret!" 64 00:09:58,141 --> 00:10:00,308 - "You won't tell me?" - "Nope!" 65 00:11:54,558 --> 00:11:55,517 Ina! 66 00:12:02,267 --> 00:12:03,349 What happened, sweetie? 67 00:12:04,391 --> 00:12:05,974 Did you scream just now? 68 00:12:06,724 --> 00:12:08,307 I didn't scream. 69 00:12:10,224 --> 00:12:11,556 Is everything okay? 70 00:12:11,599 --> 00:12:12,516 Yup. 71 00:12:17,517 --> 00:12:18,974 Can I come in for a bit? 72 00:12:19,724 --> 00:12:20,641 Yup. 73 00:12:26,140 --> 00:12:27,181 That's weird. 74 00:12:27,933 --> 00:12:29,641 You really didn't scream? 75 00:12:29,684 --> 00:12:30,808 Nope. 76 00:12:42,057 --> 00:12:43,641 Where did you get that doll? 77 00:12:44,642 --> 00:12:45,808 It was in here. 78 00:12:46,225 --> 00:12:47,725 - In there? - Yup. 79 00:12:48,808 --> 00:12:49,890 Hold on. 80 00:12:58,267 --> 00:13:02,433 You know that doll I bought you recently? 81 00:13:02,475 --> 00:13:04,392 I think it'd be more fun to play with that. 82 00:13:05,182 --> 00:13:07,432 Dad, can I keep this? 83 00:13:07,474 --> 00:13:09,683 Someone else played with it, it's dirty. 84 00:13:09,724 --> 00:13:11,098 Give it to me, I'll throw it out. 85 00:13:11,474 --> 00:13:15,723 I want to play with both dolls. 86 00:13:21,558 --> 00:13:22,682 Are you really okay? 87 00:13:23,225 --> 00:13:24,183 Yup. 88 00:13:25,933 --> 00:13:26,850 All right. 89 00:13:28,558 --> 00:13:29,557 Sleep early. 90 00:13:30,932 --> 00:13:32,014 Okay. 91 00:14:10,808 --> 00:14:12,224 Thank you for the meal. 92 00:14:12,266 --> 00:14:15,057 Dad, can I play in my room? 93 00:14:15,975 --> 00:14:17,057 You want to? 94 00:14:32,641 --> 00:14:33,890 I like this house. 95 00:14:35,224 --> 00:14:36,723 I got a friend too. 96 00:14:39,266 --> 00:14:41,182 That's great, Ina, thank you. 97 00:14:53,975 --> 00:14:55,682 "Why is Hyun-sang in the conversation?" 98 00:14:56,433 --> 00:14:59,722 If we share the design, the concept will get tangled up. 99 00:15:00,391 --> 00:15:02,932 What does he know about galleries? 100 00:15:02,974 --> 00:15:04,681 He hasn't even done a 2-floor cabin. 101 00:15:05,766 --> 00:15:09,141 While you were on leave, he did a gallery in Jeju. 102 00:15:09,850 --> 00:15:12,849 He's doing well, like you in your prime. 103 00:15:13,932 --> 00:15:15,474 Honestly, 104 00:15:16,058 --> 00:15:19,015 they just wanted him, but I championed you. 105 00:15:19,308 --> 00:15:20,475 What a load of crap... 106 00:15:21,099 --> 00:15:22,682 The boss is asking, 107 00:15:23,141 --> 00:15:26,806 how an architect designs when he's not even on site. 108 00:15:26,850 --> 00:15:28,766 It's all been agreed to! 109 00:15:28,808 --> 00:15:31,267 I'd come down as soon as I find a nanny! 110 00:15:32,058 --> 00:15:34,682 It's been over a month now. 111 00:15:34,724 --> 00:15:36,349 We're out of time. 112 00:15:38,433 --> 00:15:40,515 Why is he here? 113 00:15:41,100 --> 00:15:42,933 Yeah, that's odd. 114 00:15:43,683 --> 00:15:46,099 Why is Hyun-sang here? Out on a stroll? 115 00:15:48,308 --> 00:15:50,307 So it's already been decided. 116 00:15:52,142 --> 00:15:53,308 No way, dude. 117 00:15:56,142 --> 00:15:59,182 I'll come down, so get rid of him. 118 00:16:00,267 --> 00:16:01,559 What? 119 00:16:01,599 --> 00:16:03,349 I'll report to the site! 120 00:16:42,933 --> 00:16:45,016 "Stop moving!" 121 00:16:45,057 --> 00:16:46,682 "Don't fool around!" 122 00:16:46,724 --> 00:16:49,764 "Hold on!" 123 00:16:55,391 --> 00:16:57,098 Ina, what were you doing? 124 00:16:57,141 --> 00:16:59,598 I was making a song for you. 125 00:17:00,766 --> 00:17:02,099 Wanna hear it? 126 00:17:05,516 --> 00:17:06,433 Ina. 127 00:17:08,267 --> 00:17:10,224 I have to tell you something. 128 00:17:11,517 --> 00:17:15,017 Remember how I said I was designing a museum in Tongyeong? 129 00:17:15,808 --> 00:17:18,099 That job is starting, 130 00:17:18,141 --> 00:17:20,889 so I need to work at the site for a little while. 131 00:17:21,765 --> 00:17:25,806 A nanny will stay here with you. 132 00:17:27,183 --> 00:17:28,308 How long? 133 00:17:28,349 --> 00:17:29,849 About 2 months? 134 00:17:29,890 --> 00:17:32,265 But I'll come home every weekend to see you. 135 00:17:33,141 --> 00:17:35,223 Can I come with you? 136 00:17:36,765 --> 00:17:39,140 I really want you to come with me, 137 00:17:39,183 --> 00:17:41,557 but it's a construction site, so it's bad for you. 138 00:17:42,058 --> 00:17:46,724 If you're understanding and help me out, 139 00:17:46,765 --> 00:17:48,932 I'll buy you a present. 140 00:17:50,474 --> 00:17:52,640 You were gonna do whatever you want. 141 00:17:53,766 --> 00:17:54,933 Why bother asking? 142 00:18:00,600 --> 00:18:01,808 Honey. 143 00:18:03,558 --> 00:18:05,515 I'm not doing whatever I want, 144 00:18:06,516 --> 00:18:09,224 I want to find a way together. 145 00:18:10,100 --> 00:18:13,516 But if you always give me an attitude like this, 146 00:18:13,557 --> 00:18:15,848 I don't know what to do. 147 00:18:18,016 --> 00:18:22,056 Could you try to understand and think in my shoes? 148 00:18:23,058 --> 00:18:26,558 I'll think about what you want. 149 00:18:42,600 --> 00:18:44,725 Ina, let's talk again. 150 00:19:28,433 --> 00:19:30,432 Ina, it's late, get to bed! 151 00:23:01,265 --> 00:23:04,222 (Decide if you'll come or not by tomorrow.) 152 00:23:11,558 --> 00:23:13,515 "How is the art camp treatment done?" 153 00:23:13,850 --> 00:23:16,100 "They'll start with isolation treatment." 154 00:23:16,849 --> 00:23:18,432 "Will she be okay?" 155 00:23:18,474 --> 00:23:20,599 "Being away from me, since her mom's gone too." 156 00:23:21,516 --> 00:23:23,975 "It won't be easy, but what can you do?" 157 00:23:24,016 --> 00:23:25,389 "It's too much for you." 158 00:23:26,307 --> 00:23:29,640 "They take only a few kids, so you'll need to donate." 159 00:23:30,223 --> 00:23:31,598 "Think about it." 160 00:23:35,099 --> 00:23:36,307 Where are you going? 161 00:23:39,349 --> 00:23:41,723 Ina, I'm going to the site for a bit. 162 00:23:41,767 --> 00:23:42,849 I'll be right back. 163 00:23:42,891 --> 00:23:44,264 You said we'll talk again. 164 00:23:45,017 --> 00:23:47,432 Can't think of what to buy me? 165 00:23:49,099 --> 00:23:50,181 Ina. 166 00:23:51,433 --> 00:23:52,891 Let's talk tonight. 167 00:23:53,682 --> 00:23:56,891 And that doll in New York, I ordered it. 168 00:23:56,933 --> 00:23:58,306 It'll arrive soon. 169 00:24:01,807 --> 00:24:05,307 Do you know how old I am? I don't need those dumb dolls. 170 00:24:06,058 --> 00:24:07,098 Ina. 171 00:24:07,850 --> 00:24:09,849 You said you liked that doll. 172 00:24:11,017 --> 00:24:13,099 And why are you talking like that to your dad? 173 00:24:13,140 --> 00:24:15,181 Why do you decide what I like? 174 00:24:16,140 --> 00:24:18,265 Then tell me what you really like! 175 00:24:20,725 --> 00:24:22,432 I don't need anything. 176 00:24:23,933 --> 00:24:25,973 - Calls himself 'dad'... - What? 177 00:24:26,558 --> 00:24:28,599 - Ina. - Let go. 178 00:24:30,183 --> 00:24:32,599 Let go! Let go! 179 00:24:32,641 --> 00:24:33,973 Let go! 180 00:24:34,016 --> 00:24:36,140 Let go! Let go! 181 00:24:36,224 --> 00:24:37,474 Let go! Let go! 182 00:24:53,600 --> 00:24:55,599 D'you ask for a nanny? 183 00:24:58,183 --> 00:25:00,933 Yes, hello, I was just heading out. 184 00:25:00,974 --> 00:25:02,973 $150 for a day. 185 00:25:04,891 --> 00:25:06,098 Okay. 186 00:25:15,891 --> 00:25:18,682 Do-hyun, that donation to the art camp, 187 00:25:19,098 --> 00:25:20,515 how much would be enough? 188 00:25:30,099 --> 00:25:31,849 They're pretty well off. 189 00:25:32,849 --> 00:25:35,432 The kid's in her room, doing whatever. 190 00:25:37,933 --> 00:25:39,182 No wife. 191 00:25:39,557 --> 00:25:43,724 Who knows, maybe she ran off. 192 00:25:44,766 --> 00:25:47,473 He stashed all the expensive stuff. 193 00:25:47,517 --> 00:25:49,683 It's so my style. 194 00:26:09,100 --> 00:26:09,934 Hey. 195 00:26:10,683 --> 00:26:11,432 This is Mr. Park. 196 00:26:11,474 --> 00:26:13,139 - Good work. - It's so nice to meet you. 197 00:26:13,182 --> 00:26:15,515 - This is Mr. Kim. - Great to meet you. 198 00:26:15,558 --> 00:26:16,599 Good to meet you, sir. 199 00:26:16,641 --> 00:26:18,932 - Shall we go inside and talk? - Sure. 200 00:26:19,517 --> 00:26:23,350 She's screaming and smashing shit in her room. 201 00:26:23,849 --> 00:26:26,307 She doesn't eat no matter what I make. 202 00:26:27,850 --> 00:26:29,516 She'll wise up when she starves. 203 00:26:47,224 --> 00:26:48,681 Crazy little bitch! 204 00:26:49,849 --> 00:26:53,431 She started today, how could she just leave? 205 00:26:55,391 --> 00:26:58,014 Stop giving me a load of shit. 206 00:26:58,057 --> 00:27:01,682 I'll head home tonight, so keep her there till then. 207 00:27:01,725 --> 00:27:05,391 If she took the money, she must be responsible! 208 00:27:06,140 --> 00:27:08,223 I can't go right now! 209 00:27:11,724 --> 00:27:12,848 Okay. 210 00:27:14,433 --> 00:27:18,266 (Talked to art camp director, send her next week.) 211 00:27:49,641 --> 00:27:51,224 I want to go too, 212 00:27:52,850 --> 00:27:54,350 take me with you. 213 00:28:04,809 --> 00:28:08,766 "Come with us..." 214 00:28:08,808 --> 00:28:13,015 "We'll take you with us..." 215 00:28:53,975 --> 00:28:58,557 "Missing Child: Yeon Ina (female, 11)" 216 00:29:02,599 --> 00:29:03,766 Thank you all. 217 00:29:19,474 --> 00:29:20,724 She's not my daughter. 218 00:29:22,225 --> 00:29:26,350 She's been missing for a month, and you got nothing? 219 00:29:27,141 --> 00:29:28,933 It's killing us too. 220 00:29:28,975 --> 00:29:30,517 Nothing comes up at all. 221 00:29:31,308 --> 00:29:32,766 That nanny I hired, 222 00:29:32,807 --> 00:29:35,557 Ina disappeared shortly after she left. 223 00:29:35,600 --> 00:29:37,517 Let's investigate her once more. 224 00:29:38,100 --> 00:29:40,724 We checked the dash cam from the car she drove that day, 225 00:29:40,767 --> 00:29:43,391 and we even did a lie detector test. 226 00:29:43,432 --> 00:29:44,932 She's clean. 227 00:29:44,975 --> 00:29:46,683 Please go home and wait. 228 00:29:46,724 --> 00:29:49,098 You've been telling me to go home and wait for a month! 229 00:29:49,141 --> 00:29:50,684 Are you investigating properly?! 230 00:29:50,724 --> 00:29:53,473 Why the hell are you lashing out at me?! 231 00:29:57,350 --> 00:29:59,307 - All done. - Okay. 232 00:30:05,475 --> 00:30:06,474 All right, Mr. Yeon, 233 00:30:06,517 --> 00:30:08,016 please look at the camera. 234 00:30:09,392 --> 00:30:13,057 You can speak freely about Ina. 235 00:30:20,558 --> 00:30:22,683 Hello, I'm Yeon Sang-won. 236 00:30:23,890 --> 00:30:27,057 This is my daughter, Ina. 237 00:30:28,099 --> 00:30:29,557 She's 11 years old, 238 00:30:30,307 --> 00:30:35,182 and she disappeared about a month ago. 239 00:30:37,474 --> 00:30:41,599 I really want to find her, please help. 240 00:30:45,808 --> 00:30:49,723 "We scoured all security cams," 241 00:30:49,765 --> 00:30:52,641 "and dash cams in 3km vicinity," 242 00:30:52,684 --> 00:30:54,933 "but we did not see any traces of her." 243 00:30:55,974 --> 00:30:59,849 "Her mother died in a car accident last year," 244 00:30:59,890 --> 00:31:01,391 "and she lived with her dad." 245 00:31:01,975 --> 00:31:06,015 "According to people around them, they weren't in good terms." 246 00:31:06,559 --> 00:31:12,684 "While filming, we stumbled upon a dozen pill containers." 247 00:31:13,849 --> 00:31:15,889 "They're all used to treat mental illnesses." 248 00:31:16,765 --> 00:31:19,974 "The medication shows his illnesses must be serious," 249 00:31:20,015 --> 00:31:22,640 "and he may be experiencing overlapping symptoms." 250 00:31:23,266 --> 00:31:26,889 "He was so fixated on work, to the point that I felt bad." 251 00:31:27,641 --> 00:31:31,141 "Maybe because he took some time off," 252 00:31:31,182 --> 00:31:32,931 "he looked nervous and anxious." 253 00:31:33,141 --> 00:31:36,391 "Unfortunately, many of the missing child cases" 254 00:31:36,808 --> 00:31:39,807 "are linked to family members." 255 00:31:40,641 --> 00:31:44,723 "Remember the Mi-jin case we introduced 3 years ago?" 256 00:31:45,683 --> 00:31:51,392 "There are many similarities between these two cases." 257 00:31:52,558 --> 00:31:55,015 "Perhaps this is the point" 258 00:31:55,058 --> 00:31:59,349 "where we need to look at the case from another angle." 259 00:31:59,850 --> 00:32:03,058 "A girl who disappeared from inside her home," 260 00:32:03,640 --> 00:32:06,474 "where could she be now?" 261 00:32:06,516 --> 00:32:09,015 "We're waiting for your tips." 262 00:32:12,724 --> 00:32:14,266 Is this "Behind the Story"? 263 00:32:20,307 --> 00:32:23,390 (Her dad is suspicious.) 264 00:32:24,224 --> 00:32:25,557 Man... 265 00:32:33,558 --> 00:32:35,099 (There is no Internet connection.) 266 00:32:43,391 --> 00:32:44,432 "Tada!" 267 00:32:44,766 --> 00:32:46,807 "This is a gift from dad." 268 00:32:46,849 --> 00:32:48,349 "A butterfly necklace!" 269 00:32:50,224 --> 00:32:51,348 "It's so pretty!" 270 00:32:52,141 --> 00:32:53,724 "You love it that much?" 271 00:32:54,433 --> 00:32:55,889 "Do you want to thank dad?" 272 00:32:56,225 --> 00:32:58,058 "Thank you, dad!" 273 00:34:27,933 --> 00:34:29,266 Who are you? 274 00:34:29,308 --> 00:34:31,849 Hello, you called for an internet technician? 275 00:34:32,058 --> 00:34:33,474 The door was open. 276 00:34:34,434 --> 00:34:36,225 This house is so big, 277 00:34:36,267 --> 00:34:38,599 I'll need to look around to find the problem. 278 00:34:40,267 --> 00:34:43,058 This house is humungous. 279 00:34:44,725 --> 00:34:46,225 Are you an artist? 280 00:34:47,017 --> 00:34:49,099 Or are you making a house? 281 00:34:49,891 --> 00:34:52,724 I've always wanted to live in a big house like this. 282 00:34:53,349 --> 00:34:55,681 But my family was poor. 283 00:34:56,558 --> 00:34:57,599 It's not here. 284 00:34:58,308 --> 00:35:00,141 How do you clean a house like this? 285 00:35:00,182 --> 00:35:01,765 You'll tire yourself out doing it alone. 286 00:35:01,807 --> 00:35:03,472 Do you get a maid? 287 00:35:05,017 --> 00:35:06,892 Really high ceiling too. 288 00:35:06,933 --> 00:35:09,142 Do you get really high heating bills? 289 00:35:09,558 --> 00:35:12,683 I'm sure you get government subsidies for solar panels, 290 00:35:12,725 --> 00:35:15,765 but you can't tell how efficient those panels are, right? 291 00:35:17,433 --> 00:35:19,182 How much is it per square foot? 292 00:35:19,225 --> 00:35:20,557 Higher than Gangnam? 293 00:35:21,099 --> 00:35:23,932 You can ask the real estate agency. 294 00:35:24,640 --> 00:35:26,432 Could you just get to fixing the internet? 295 00:35:27,266 --> 00:35:30,639 There are cable problems out here in the country. 296 00:35:30,683 --> 00:35:33,516 So the EMF... 297 00:35:42,267 --> 00:35:47,557 So I'm using an EMF detector to check the condition. 298 00:35:49,308 --> 00:35:51,639 Is this how you fix the internet? 299 00:35:53,683 --> 00:35:54,765 May I? 300 00:35:55,807 --> 00:35:56,765 Sure. 301 00:36:11,600 --> 00:36:12,932 Excuse me? 302 00:36:12,975 --> 00:36:14,475 Could I get your business card? 303 00:36:14,516 --> 00:36:16,599 Wait a minute, that's not important, 304 00:36:16,640 --> 00:36:18,931 I'm about to solve the problem. 305 00:36:37,641 --> 00:36:40,808 I checked the terminal box just in case, 306 00:36:40,850 --> 00:36:42,891 and someone had cut the cable. 307 00:36:43,390 --> 00:36:44,557 What did you say? 308 00:36:45,391 --> 00:36:47,600 Didn't you call for an internet technician? 309 00:36:49,975 --> 00:36:53,142 Sir, could we be civil and talk about this? 310 00:36:53,184 --> 00:36:54,557 Listen to me, will you? 311 00:36:54,600 --> 00:36:55,100 Wait a minute! 312 00:36:55,142 --> 00:36:56,349 Who the hell are you? 313 00:36:59,142 --> 00:37:00,391 Don't take it the wrong way. 314 00:37:00,975 --> 00:37:03,475 I needed to check something, I'm here to help you. 315 00:37:03,515 --> 00:37:06,140 Are you from the TV show? I'm not getting fooled twice. 316 00:37:07,142 --> 00:37:08,391 I'm calling the cops. 317 00:37:10,433 --> 00:37:13,225 Didn't Ina's personality change before she disappeared? 318 00:37:13,266 --> 00:37:16,390 Acting weird, talking to herself or screaming in front of the closet. 319 00:37:19,975 --> 00:37:21,099 How did you know that? 320 00:37:21,142 --> 00:37:23,349 Ina isn't the first child to disappear in her house. 321 00:37:24,059 --> 00:37:26,474 32 kids have disappeared since 1998, 322 00:37:26,515 --> 00:37:28,016 and I've been at it for 10 years. 323 00:37:29,849 --> 00:37:33,390 If you Google 'Exorcist Heo', you'll find me. 324 00:37:35,850 --> 00:37:37,683 I've been blogged many times and went on TV shows too. 325 00:37:37,725 --> 00:37:39,099 (Exorcism at your service)(Exorcist Heo Kyung-hoon) 326 00:37:39,142 --> 00:37:42,183 When it comes to exorcism, I'm pretty much No.1 in Korea. 327 00:37:42,224 --> 00:37:45,432 Top class fame and skills but with reasonable rates, 328 00:37:45,933 --> 00:37:47,475 like this. 329 00:37:53,725 --> 00:37:55,390 Take a look at this first. 330 00:37:58,558 --> 00:38:00,808 They all disappeared from their homes. 331 00:38:01,892 --> 00:38:04,974 Playing, doing homework, sleeping, 332 00:38:06,142 --> 00:38:08,432 they all vanished without a trace. 333 00:38:10,975 --> 00:38:12,475 They drew those drawings. 334 00:38:13,808 --> 00:38:15,807 They all point to a child. 335 00:38:20,932 --> 00:38:24,141 A girl named Hyun-soo disappeared like Ina 20 years ago. 336 00:38:25,766 --> 00:38:29,389 Her parents set up this ritual to find out if she was dead. 337 00:39:04,558 --> 00:39:07,641 You saw her, right? That's my mom. 338 00:39:09,475 --> 00:39:12,183 A few parents of the missing kids said so, 339 00:39:12,223 --> 00:39:13,890 that they saw her. 340 00:39:16,642 --> 00:39:18,974 I think she was trying to warn them, 341 00:39:19,016 --> 00:39:20,891 trying to stop it from taking the kids. 342 00:39:24,475 --> 00:39:25,642 Shall I continue? 343 00:39:34,390 --> 00:39:37,348 She killed my mom, took the children, 344 00:39:37,391 --> 00:39:38,892 and now Ina too. 345 00:39:40,683 --> 00:39:41,558 It's her. 346 00:39:41,600 --> 00:39:44,974 The source of everything, a demonic child. 347 00:40:00,349 --> 00:40:02,015 How am I supposed to take this in? 348 00:40:02,891 --> 00:40:04,515 Does this make sense to you? 349 00:40:05,017 --> 00:40:06,558 A ghost took my child? 350 00:40:07,391 --> 00:40:09,308 You're just trying to get paid for a ritual! 351 00:40:09,350 --> 00:40:10,682 Are you out of your mind?! 352 00:40:14,390 --> 00:40:16,140 Get out, leave. 353 00:40:24,225 --> 00:40:27,224 Don't believe me? Okay. 354 00:40:29,767 --> 00:40:32,099 I'm the only one who believe you. 355 00:40:32,141 --> 00:40:34,642 Everyone thinks you killed her. 356 00:40:36,390 --> 00:40:39,765 If it's delayed any longer, she'll be lost forever. 357 00:40:47,557 --> 00:40:48,598 Wait. 358 00:40:54,892 --> 00:40:56,557 Can you really find her? 359 00:41:01,642 --> 00:41:02,390 Yes. 360 00:41:08,099 --> 00:41:11,308 Spirit of the living remains in the underworld for 49 days, 361 00:41:11,350 --> 00:41:12,850 so-called '49-day memorial rite'. 362 00:41:13,725 --> 00:41:17,724 It's easily explained in the movie "Along with the Gods". 363 00:41:20,682 --> 00:41:22,182 You didn't see that movie? 364 00:41:22,225 --> 00:41:23,391 Never got to. 365 00:41:23,433 --> 00:41:25,140 I thought you were cultured. 366 00:41:25,933 --> 00:41:29,223 In any case, Ina has only 3 days left. 367 00:41:29,892 --> 00:41:30,850 3 days. 368 00:41:35,183 --> 00:41:37,725 This is a detector that finds 369 00:41:38,307 --> 00:41:41,432 objects with wavelengths beyond quantum mechanics. 370 00:41:45,432 --> 00:41:47,473 When ghosts appear, this reacts to them. 371 00:41:53,474 --> 00:41:55,974 So where exactly is Ina right now? 372 00:41:57,600 --> 00:41:59,183 Realm of the dead. 373 00:42:01,724 --> 00:42:03,224 We call it the dark realm. 374 00:42:05,725 --> 00:42:07,182 It means... 375 00:42:09,182 --> 00:42:11,057 - Let me take a page... - Don't tear that. 376 00:42:11,766 --> 00:42:13,057 Jeez... 377 00:42:24,558 --> 00:42:25,641 Take a look. 378 00:42:26,475 --> 00:42:30,934 Realm of the living is separated from realm of the dead. 379 00:42:30,974 --> 00:42:32,306 They share the side. 380 00:42:32,391 --> 00:42:35,057 They're stepping on the same space, 381 00:42:35,099 --> 00:42:37,974 but they can't see each other because of the border. 382 00:42:38,015 --> 00:42:42,389 But if the resonance frequency is in sync, 383 00:42:43,767 --> 00:42:45,391 they can see each other. 384 00:42:46,391 --> 00:42:47,683 They can cross realms. 385 00:42:48,391 --> 00:42:49,892 Like the movie "Interstellar". 386 00:42:50,600 --> 00:42:54,809 The shaman exorcism is like scrubbing the radio frequency. 387 00:42:55,517 --> 00:42:57,265 It's often called 'possession'. 388 00:42:58,307 --> 00:43:01,557 This happens frequently, so I need protection. 389 00:43:09,517 --> 00:43:11,725 There is a breed of ghosts that are especially malicious. 390 00:43:12,308 --> 00:43:13,973 Like the demon we're after. 391 00:43:15,016 --> 00:43:18,225 They find people who sync up and drag them to their realm. 392 00:43:19,099 --> 00:43:23,265 The victims lose their memories over time, and are left with only malice. 393 00:43:24,516 --> 00:43:26,515 They become the Blinded. 394 00:43:26,557 --> 00:43:29,349 Once they lock eyes, they'll swallow everything, 395 00:43:29,974 --> 00:43:31,517 they're horrifying beings. 396 00:43:42,099 --> 00:43:44,557 What can I do to find her? 397 00:43:44,600 --> 00:43:46,891 We have to capture the demon to get her back. 398 00:43:47,892 --> 00:43:50,641 Beat it up or negotiate, whatever it takes. 399 00:43:56,849 --> 00:43:59,349 "The child demons are subconsciously drawn to dolls." 400 00:44:00,141 --> 00:44:02,725 "When they hold the straw dolls with my blood on them," 401 00:44:02,767 --> 00:44:05,432 "it'll generate a tingly sensation." 402 00:44:05,474 --> 00:44:07,307 "It's like a trap." 403 00:44:22,350 --> 00:44:24,432 This creates a boundary, 404 00:44:25,015 --> 00:44:26,765 these are all money. 405 00:44:26,809 --> 00:44:28,642 Value of these talismans shot up lately! 406 00:44:29,850 --> 00:44:34,140 So yeah, these are expensive. 407 00:44:45,182 --> 00:44:48,889 Watch carefully, it'll come out soon. 408 00:45:24,058 --> 00:45:25,600 Have you tried this cup noodle? 409 00:45:26,266 --> 00:45:27,598 It feels so genuine. 410 00:45:27,975 --> 00:45:29,517 It has real fried tofu. 411 00:45:31,015 --> 00:45:34,182 Who cares about fried tofu, does this really work? 412 00:45:34,767 --> 00:45:36,891 Yes, of course. 413 00:45:37,599 --> 00:45:38,931 Be patient. 414 00:45:43,016 --> 00:45:45,559 Did it figure us out? Why isn't it coming? 415 00:45:57,559 --> 00:45:59,100 I hear something. 416 00:46:22,182 --> 00:46:24,931 Huh? It's Ina's violin. 417 00:46:48,724 --> 00:46:50,516 My ears... 418 00:47:06,808 --> 00:47:08,516 She's a bold one. 419 00:47:11,016 --> 00:47:12,308 Was Ina here? 420 00:47:14,474 --> 00:47:16,223 Not sure about that. 421 00:47:17,308 --> 00:47:18,349 We'll try once more, 422 00:47:18,683 --> 00:47:20,807 with a big doll drenched in blood. 423 00:47:24,474 --> 00:47:26,181 She's really something. 424 00:47:46,641 --> 00:47:47,640 Sir. 425 00:47:48,683 --> 00:47:50,014 Which singers does Ina like? 426 00:47:50,475 --> 00:47:52,350 BTS? BLACKPINK? 427 00:47:52,392 --> 00:47:54,099 Bands that kids nowadays like. 428 00:47:59,808 --> 00:48:04,016 You don't know? Who's her best friend? 429 00:48:08,516 --> 00:48:12,432 You really don't know much about her. 430 00:48:13,891 --> 00:48:15,641 You two don't talk? 431 00:48:18,308 --> 00:48:19,559 That's not right. 432 00:48:20,474 --> 00:48:22,848 I absolutely hate silence. 433 00:48:23,433 --> 00:48:25,181 I actually hate being talkative, 434 00:48:26,434 --> 00:48:28,225 but I talk a lot because I hate silence more. 435 00:48:29,224 --> 00:48:31,807 So, how should I address you? 436 00:48:32,807 --> 00:48:34,140 Whatever you feel like. 437 00:48:34,975 --> 00:48:36,267 Then... 438 00:48:37,474 --> 00:48:39,057 Mr. Yeon? 439 00:48:40,142 --> 00:48:43,559 No, since you retained me how's 'boss'? 440 00:48:45,266 --> 00:48:47,265 I'd rather you call me Mr. Yeon. 441 00:48:47,308 --> 00:48:48,974 What should I call you? 442 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 General Manager Heo, GMs work the hardest. 443 00:48:55,392 --> 00:48:57,724 I'm thirsty, let me raid your fridge. 444 00:48:58,434 --> 00:48:59,641 I could use a beer. 445 00:49:28,141 --> 00:49:29,099 GM Heo. 446 00:49:29,765 --> 00:49:30,889 GM Heo! 447 00:49:43,349 --> 00:49:44,681 "Dad..." 448 00:49:52,141 --> 00:49:53,682 "Dad!" 449 00:51:09,974 --> 00:51:11,224 "Mr. Yeon, close your eyes." 450 00:51:11,266 --> 00:51:12,390 "Close them now!" 451 00:51:25,392 --> 00:51:28,600 "We didn't set the trap, she did." 452 00:51:29,558 --> 00:51:33,182 The Blinded can only see those with opened eyes. 453 00:51:33,225 --> 00:51:38,058 So don't open them and get out of there quietly. 454 00:51:38,100 --> 00:51:39,515 Stay still for now. 455 00:51:40,350 --> 00:51:41,682 Completely still. 456 00:51:46,434 --> 00:51:49,975 Now, do exactly what I tell you. 457 00:51:52,515 --> 00:51:58,224 "Keep your body low, and turn right slowly." 458 00:52:25,349 --> 00:52:27,390 No, left from there! 459 00:52:45,515 --> 00:52:46,598 "Mr. Yeon, stop!" 460 00:52:49,682 --> 00:52:50,891 Don't' move. 461 00:52:53,057 --> 00:52:56,266 "Don't move and stay right there." 462 00:53:01,432 --> 00:53:04,140 You're almost there, just hang on. 463 00:53:12,224 --> 00:53:16,974 You're so close, don't move a muscle, 464 00:53:17,016 --> 00:53:19,723 I'll be right there, don't move. 465 00:53:25,975 --> 00:53:27,558 Goddammit... 466 00:53:33,891 --> 00:53:35,057 "Mr. Yeon, get out of there." 467 00:53:36,142 --> 00:53:37,515 "Just come out!" 468 00:54:25,058 --> 00:54:26,640 "All the beings in heaven," 469 00:54:26,682 --> 00:54:28,474 "and sprouted on earth," 470 00:54:30,308 --> 00:54:34,016 "slay the treacherous and cunning ghouls," 471 00:54:34,432 --> 00:54:37,224 "repel a 10 million ghosts, push away all evil," 472 00:54:37,267 --> 00:54:40,391 "strike down with all your might," 473 00:54:41,016 --> 00:54:43,557 "and dissipate energy of the vile..." 474 00:54:46,350 --> 00:54:47,349 You're... 475 00:54:49,349 --> 00:54:50,515 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 476 00:55:17,640 --> 00:55:18,973 Heo! 477 00:55:23,017 --> 00:55:24,225 Heo! 478 00:55:34,059 --> 00:55:36,850 What happened? 479 00:55:39,642 --> 00:55:41,892 That was embarrassing... 480 00:55:54,058 --> 00:55:56,723 - It was Myung-jin... - Myung-jin? 481 00:56:00,391 --> 00:56:03,266 (In Surgery) 482 00:56:15,017 --> 00:56:19,100 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 483 00:56:33,849 --> 00:56:38,181 (Chungcheong Province, Jujin District, near Gyunbaek...) 484 00:56:40,059 --> 00:56:42,183 (Gyunbaek Real Estate) 485 00:56:44,600 --> 00:56:48,350 I'm not sure, got another photo? 486 00:56:49,058 --> 00:56:50,140 That's all. 487 00:56:53,850 --> 00:56:55,807 He looks like an ex-con. 488 00:56:57,017 --> 00:56:59,516 Did he steal money from you? 489 00:57:00,350 --> 00:57:02,016 His child went missing. 490 00:57:02,808 --> 00:57:04,683 Is that so? 491 00:57:04,724 --> 00:57:06,515 Sorry for what I said... 492 00:57:07,599 --> 00:57:08,807 Wait, a missing child? 493 00:57:09,683 --> 00:57:12,934 Could it be that Sangdong man? 494 00:57:13,892 --> 00:57:17,557 There's a man who lives alone in Mt. Sangdon, 495 00:57:18,349 --> 00:57:21,599 he's famous for all the weird stuff around his house. 496 00:57:21,641 --> 00:57:24,849 "From what I hear, his kid went missing." 497 00:57:49,891 --> 00:57:51,058 "Kyung-hoon..." 498 00:57:51,891 --> 00:57:53,556 "It's mom... mom..." 499 00:57:54,432 --> 00:57:56,349 "Find mom..." 500 00:58:01,516 --> 00:58:03,223 - Defibrillator! - Yes, doctor! 501 00:58:31,017 --> 00:58:32,140 Hello? 502 00:58:35,390 --> 00:58:36,723 Excuse me! 503 00:58:37,724 --> 00:58:39,224 Is anyone home? 504 00:58:45,808 --> 00:58:47,139 Who are you? 505 00:58:53,099 --> 00:58:54,934 Are you Myung-jin's father? 506 00:58:56,140 --> 00:58:57,432 Please leave. 507 00:58:58,017 --> 00:58:59,974 I have some questions about her. 508 00:59:04,599 --> 00:59:06,014 Are you a cop? 509 00:59:06,058 --> 00:59:07,140 No, sir. 510 00:59:24,350 --> 00:59:26,974 My daughter also disappeared. 511 00:59:27,724 --> 00:59:30,224 I think it's related to Myung-jin somehow. 512 00:59:33,641 --> 00:59:38,932 She disappeared while sleeping in the next room. 513 00:59:40,391 --> 00:59:44,224 My wife went out to look for her, and never returned. 514 00:59:46,392 --> 00:59:49,600 I searched her for 10 years before giving up. 515 00:59:52,099 --> 00:59:55,723 And spent another 10 years trying to forget her. 516 00:59:57,391 --> 01:00:02,306 I don't want to dig up the past, please leave me. 517 01:00:03,725 --> 01:00:07,015 Did anything happen before her disappearance? 518 01:00:08,600 --> 01:00:12,433 This might sound weird, but did her personality change, 519 01:00:12,475 --> 01:00:15,308 or maybe she talked to herself in front of the closet? 520 01:00:17,016 --> 01:00:19,558 Why do you think I live up here? 521 01:00:23,225 --> 01:00:26,307 It suffocates me to see kids, 522 01:00:28,767 --> 01:00:32,057 why do you think I live in complete isolation? 523 01:00:33,391 --> 01:00:34,723 My apologies. 524 01:00:38,973 --> 01:00:44,848 Do you know anything about this doll? 525 01:00:59,057 --> 01:01:01,014 Why is this... But how?! 526 01:01:04,517 --> 01:01:05,684 Why are you here? 527 01:01:06,599 --> 01:01:08,931 Why did you come?! 528 01:01:12,516 --> 01:01:13,848 I'm not gonna die! 529 01:01:13,891 --> 01:01:16,224 You won't get me! 530 01:01:23,432 --> 01:01:25,224 This can't be here. 531 01:01:25,266 --> 01:01:27,767 I have to burn it... 532 01:01:36,642 --> 01:01:37,850 "Dad..." 533 01:01:48,557 --> 01:01:50,724 Myung-jin... 534 01:03:03,724 --> 01:03:04,848 Sir? 535 01:03:14,140 --> 01:03:15,349 Hello? 536 01:03:29,559 --> 01:03:30,766 Honey... 537 01:03:32,433 --> 01:03:33,600 It's okay... 538 01:03:33,725 --> 01:03:35,140 What are you doing?! 539 01:03:35,516 --> 01:03:36,640 Just hold on... 540 01:03:37,807 --> 01:03:41,057 You go on ahead and wait for us. 541 01:03:41,808 --> 01:03:43,140 Sir, please... 542 01:03:44,683 --> 01:03:45,849 I'll be... 543 01:03:48,516 --> 01:03:50,349 right there... 544 01:03:56,433 --> 01:04:01,141 Dad! Dad! Please let me out! 545 01:04:01,182 --> 01:04:05,266 Dad! I'm really scared! 546 01:04:05,807 --> 01:04:09,722 Mom! Dad! 547 01:04:09,766 --> 01:04:16,517 "Over 1,000 shops have closed down or are on sale." 548 01:04:16,558 --> 01:04:18,057 "In Seoul alone..." 549 01:04:18,099 --> 01:04:20,307 Please let me out, dad! 550 01:04:20,683 --> 01:04:23,516 Let me out, dad! 551 01:04:27,392 --> 01:04:30,349 Mom! Mom! 552 01:04:31,182 --> 01:04:33,931 Please let me out! 553 01:04:35,183 --> 01:04:39,016 I'm sorry! 554 01:04:40,641 --> 01:04:42,722 Dad! 555 01:04:48,307 --> 01:04:49,558 Myung-jin. 556 01:04:51,517 --> 01:04:55,433 Breathing doesn't prove that we're alive. 557 01:04:56,392 --> 01:04:59,183 Dad, please help me... 558 01:05:00,517 --> 01:05:02,849 When we are reborn, 559 01:05:04,932 --> 01:05:08,223 we'll be happy, with no debts. 560 01:05:08,933 --> 01:05:13,224 Dad, I'm really sorry... 561 01:05:15,850 --> 01:05:20,182 Please let me out, I'm sorry... 562 01:05:21,599 --> 01:05:23,807 Rather than living like this... 563 01:05:30,682 --> 01:05:33,182 we'll be happier dead. 564 01:05:34,975 --> 01:05:37,475 I'm scared, dad... 565 01:05:37,516 --> 01:05:39,598 Please! 566 01:05:40,974 --> 01:05:45,057 Please, I'm sorry! 567 01:05:45,100 --> 01:05:46,683 Dad! 568 01:05:47,100 --> 01:05:48,350 Dad! 569 01:05:48,933 --> 01:05:50,559 Dad! 570 01:06:33,057 --> 01:06:34,640 Help me... 571 01:07:04,932 --> 01:07:06,224 I saw Myung-jin's memory. 572 01:07:06,640 --> 01:07:08,931 You and Myung-jin's frequencies must be in sync. 573 01:07:09,933 --> 01:07:11,517 Then you can see each other's memories. 574 01:07:13,391 --> 01:07:16,015 Her resentment turned her into a demon, 575 01:07:16,057 --> 01:07:18,932 and she's been gathering other kids in pain. 576 01:07:21,141 --> 01:07:22,724 It all makes sense now. 577 01:07:27,765 --> 01:07:29,266 You resented Ina, no? 578 01:07:30,850 --> 01:07:32,266 Be honest for a moment. 579 01:07:32,683 --> 01:07:35,057 Work always meant more than her, 580 01:07:35,099 --> 01:07:36,890 and you wanted her to go away. 581 01:07:37,807 --> 01:07:39,099 Get to your point. 582 01:07:39,765 --> 01:07:42,848 Kids know everything instinctively, 583 01:07:43,725 --> 01:07:46,183 whether someone truly loves them or not. 584 01:07:46,766 --> 01:07:49,558 Buying her some dolls can't hide your feelings. 585 01:07:51,017 --> 01:07:52,933 All missing kids have something in common. 586 01:07:54,183 --> 01:07:58,433 They're scarred by their parents: 587 01:07:59,142 --> 01:08:01,017 assault, verbal abuse, and abandonment. 588 01:08:02,017 --> 01:08:03,641 Same thing with Ina. 589 01:08:04,309 --> 01:08:07,016 How painful would it have been to live with a dad 590 01:08:08,016 --> 01:08:09,681 who wanted her gone. 591 01:08:11,308 --> 01:08:12,891 Imagine her loneliness. 592 01:08:17,017 --> 01:08:21,225 Her sorrow called for Myung-jin. 593 01:08:25,683 --> 01:08:27,808 So it was me who sent her away. 594 01:08:58,975 --> 01:09:00,850 - Mr. Heo. - Holy craps... 595 01:09:01,850 --> 01:09:03,017 What is it? 596 01:09:04,433 --> 01:09:05,807 About that frequency, 597 01:09:06,350 --> 01:09:10,724 so you're saying if we're in sync, 598 01:09:11,432 --> 01:09:12,724 I can see and enter their realm? 599 01:09:13,099 --> 01:09:14,806 Right, if you're in sync. 600 01:09:15,724 --> 01:09:20,224 When I had that panic attack, you said I was in sync with Myung-jin. 601 01:09:20,807 --> 01:09:23,182 Does that mean I can meet Ina? 602 01:09:24,724 --> 01:09:26,016 What do you want to do? 603 01:09:26,558 --> 01:09:29,391 We're running out of time, let me enter their realm. 604 01:09:31,350 --> 01:09:35,766 No way, it's too dangerous, you'll get hurt. 605 01:09:39,057 --> 01:09:41,348 I don't care if it's too dangerous, 606 01:09:42,266 --> 01:09:45,057 there's no other way, unless you got a plan. 607 01:09:48,224 --> 01:09:49,348 Help me get there. 608 01:09:50,515 --> 01:09:52,099 You have no idea what you're saying. 609 01:09:52,641 --> 01:09:55,266 Once you're there, you could get stuck and die. 610 01:09:55,308 --> 01:09:57,432 Plus, you'll ruin my exorcism career. 611 01:09:57,475 --> 01:09:59,683 You're asking the impossible, it's just not doable. 612 01:10:05,267 --> 01:10:10,142 Sorry for bringing up money, but I'll pay you whatever you want. 613 01:10:12,891 --> 01:10:15,766 So help me get there. 614 01:10:15,807 --> 01:10:19,182 I want to see her, please help me. 615 01:10:23,224 --> 01:10:24,931 Jesus... 616 01:10:26,349 --> 01:10:28,558 I'll protect you with a ritual, 617 01:10:28,975 --> 01:10:30,892 but you'll have no longer than 30 minutes. 618 01:10:30,933 --> 01:10:33,725 If you don't come out before then, remember the Blinded? 619 01:10:35,308 --> 01:10:37,432 You'll turn into that and stay in the underworld. 620 01:10:37,475 --> 01:10:39,309 It's okay, let's try it. 621 01:10:40,599 --> 01:10:42,224 All right, let's try it. 622 01:10:43,390 --> 01:10:45,681 "How to worsen your panic attack?" 623 01:10:46,184 --> 01:10:47,391 "That's a weird question." 624 01:10:47,432 --> 01:10:50,806 Could you just trust me? Please. 625 01:11:09,766 --> 01:11:12,557 "Cho Myung-jin (11)" 626 01:11:24,516 --> 01:11:26,725 "If there's a high intake of caffeine pills," 627 01:11:26,766 --> 01:11:29,765 "you'll get a panic attack, and at worse, death," 628 01:11:30,475 --> 01:11:32,224 "so be absolutely careful." 629 01:11:33,224 --> 01:11:34,973 "Remember that I've warned you." 630 01:11:58,974 --> 01:12:00,141 Are you ready? 631 01:12:01,515 --> 01:12:03,058 My symptom will start soon. 632 01:12:03,432 --> 01:12:06,765 Myung-jin created that realm, so anything can happen, 633 01:12:06,808 --> 01:12:09,515 she'll do whatever it takes to stop you, 634 01:12:09,557 --> 01:12:10,973 so be prepared. 635 01:12:11,017 --> 01:12:14,558 I'm bringing my daughter back. 636 01:12:17,642 --> 01:12:19,099 Stay alive... 637 01:12:21,641 --> 01:12:23,306 and pay me for my service, got it? 638 01:12:25,557 --> 01:12:26,724 Depends on your performance. 639 01:12:57,266 --> 01:12:59,016 This fire is linked to you. 640 01:12:59,974 --> 01:13:02,057 If the time runs out, or if you die, 641 01:13:02,641 --> 01:13:04,265 this fire will go out. 642 01:16:39,016 --> 01:16:40,140 Seung-hee... 643 01:16:47,349 --> 01:16:48,891 Wait, honey! 644 01:16:54,432 --> 01:16:55,641 Seung-hee... 645 01:17:05,474 --> 01:17:07,431 Look what you've done to Ina. 646 01:17:08,099 --> 01:17:10,431 Ina is dying. 647 01:17:10,474 --> 01:17:11,641 Die! 648 01:19:21,099 --> 01:19:22,139 Ina! 649 01:20:08,850 --> 01:20:09,849 Ina! 650 01:20:23,641 --> 01:20:24,640 Ina! 651 01:20:41,474 --> 01:20:42,598 Seung-hee... 652 01:20:43,432 --> 01:20:44,515 Honey, are you okay? 653 01:20:45,099 --> 01:20:46,140 Baby... 654 01:20:47,142 --> 01:20:48,224 Ina... 655 01:20:49,182 --> 01:20:49,931 Ina? 656 01:20:49,974 --> 01:20:53,765 Protect her no matter what, okay? 657 01:20:56,975 --> 01:20:58,974 Seung-hee! Honey! 658 01:21:00,225 --> 01:21:01,392 Sweetheart... 659 01:21:02,182 --> 01:21:04,515 No! Seung-hee! 660 01:21:13,599 --> 01:21:14,598 Ina... 661 01:21:16,558 --> 01:21:17,807 Ina! 662 01:21:18,724 --> 01:21:20,350 Why are you here? 663 01:21:29,475 --> 01:21:33,391 Myung-jin, I came to get Ina. 664 01:21:33,891 --> 01:21:36,724 Why? This is what you wanted. 665 01:21:37,765 --> 01:21:39,764 You wanted to throw her away. 666 01:21:43,766 --> 01:21:47,099 That donation to the art camp, how much would be enough? 667 01:21:48,099 --> 01:21:51,890 Back then, I... 668 01:21:51,933 --> 01:21:54,392 Ina will soon live with us here. 669 01:22:00,933 --> 01:22:01,974 Myung-jin! 670 01:22:02,183 --> 01:22:03,350 Please let her go... 671 01:22:04,015 --> 01:22:05,849 Please let me take her back. 672 01:22:19,682 --> 01:22:20,723 Myung-jin, 673 01:22:21,475 --> 01:22:23,474 what happened to you that day... 674 01:22:24,890 --> 01:22:26,265 I saw it all. 675 01:22:27,141 --> 01:22:32,806 That's why you brought other kids here, Ina too. 676 01:22:34,183 --> 01:22:38,807 The last thing you heard that day... 677 01:22:38,849 --> 01:22:40,016 I don't want to hear it! 678 01:22:40,683 --> 01:22:42,682 Rather than living like this... 679 01:22:43,391 --> 01:22:45,932 We'll be happier dead. 680 01:22:47,016 --> 01:22:48,348 Do you trust me? 681 01:22:58,057 --> 01:22:59,181 Mom! 682 01:23:03,058 --> 01:23:04,350 Mom... 683 01:23:08,267 --> 01:23:10,142 I want to live... 684 01:23:13,349 --> 01:23:15,266 It's all grown-ups' fault. 685 01:23:16,266 --> 01:23:17,723 It's my fault. 686 01:23:22,891 --> 01:23:24,100 It's all my fault... 687 01:23:24,433 --> 01:23:25,932 Don't lie to me! 688 01:23:34,765 --> 01:23:35,682 It's mom... 689 01:23:36,267 --> 01:23:38,434 "Don't forget, find mom!" 690 01:23:38,932 --> 01:23:40,265 Mom... 691 01:23:55,017 --> 01:23:57,225 Ina, honey! 692 01:24:01,933 --> 01:24:02,932 Kill him. 693 01:24:10,309 --> 01:24:12,475 Ina, please snap out of it. 694 01:24:15,724 --> 01:24:17,432 Everything belongs somewhere, 695 01:24:17,765 --> 01:24:20,682 you will find out where god is. 696 01:24:28,057 --> 01:24:29,723 Ina, please... 697 01:24:41,807 --> 01:24:42,682 Ina! 698 01:24:43,558 --> 01:24:44,640 "Myung-jin?" 699 01:25:09,016 --> 01:25:10,932 Here you were, my baby. 700 01:25:13,100 --> 01:25:14,182 Mom? 701 01:25:14,766 --> 01:25:17,017 How scared must you have been? 702 01:25:22,391 --> 01:25:24,308 How painful... 703 01:25:29,142 --> 01:25:31,267 I should've protected you... 704 01:25:32,432 --> 01:25:34,682 I'm so sorry, sweetheart... 705 01:25:38,808 --> 01:25:43,350 I only waited for you. 706 01:25:43,392 --> 01:25:46,141 - Mom... - Myung-jin. 707 01:25:51,558 --> 01:25:53,849 You can rest with me now. 708 01:25:59,641 --> 01:26:00,682 Ina. 709 01:26:02,016 --> 01:26:03,473 Ina... 710 01:26:09,599 --> 01:26:10,681 Myung-jin... 711 01:26:13,765 --> 01:26:14,890 Mom! 712 01:26:17,600 --> 01:26:18,892 Mom... 713 01:26:20,891 --> 01:26:22,223 Mom! 714 01:26:32,225 --> 01:26:33,433 Mom! 715 01:26:39,683 --> 01:26:40,975 Mom... 716 01:26:42,267 --> 01:26:46,557 Mom! Mom! 717 01:26:49,017 --> 01:26:52,767 Mom! Mom! 718 01:26:52,933 --> 01:26:57,349 Mom! Mom! 719 01:26:57,390 --> 01:26:59,640 Mom! 720 01:27:03,183 --> 01:27:04,348 Myung-jin. 721 01:27:17,391 --> 01:27:21,308 Mr. Yeon, hurry, there's no time. 722 01:27:38,225 --> 01:27:39,391 Myung-jin. 723 01:27:45,975 --> 01:27:47,307 I'm really sorry. 724 01:27:54,974 --> 01:27:56,389 I'm so sorry. 725 01:29:22,475 --> 01:29:23,683 Ina! 726 01:29:35,349 --> 01:29:36,599 Ina, wake up... 727 01:29:38,933 --> 01:29:40,264 Ina... 728 01:29:57,557 --> 01:29:58,807 Dad... 729 01:30:00,724 --> 01:30:03,223 Dad, I want to go home. 730 01:30:05,307 --> 01:30:07,973 Ina, let's go home, we'll be right there. 731 01:30:08,933 --> 01:30:10,099 Let's go home. 732 01:30:58,974 --> 01:30:59,973 Mr. Yeon! 733 01:32:25,390 --> 01:32:27,307 She still doesn't remember the underworld? 734 01:32:27,349 --> 01:32:29,056 I hope she doesn't ever remember it. 735 01:32:31,433 --> 01:32:32,683 How's the new house? 736 01:32:33,974 --> 01:32:36,389 It's good enough for us, very cozy. 737 01:32:37,516 --> 01:32:38,474 That's great. 738 01:32:42,390 --> 01:32:45,765 If you want to use a credit card, there's a 10% surcharge. 739 01:32:47,433 --> 01:32:50,016 If you blog about me, I'll give you free talismans. 740 01:32:54,892 --> 01:32:57,058 (Total: $205,000) 741 01:33:03,432 --> 01:33:04,515 Ina! 742 01:33:06,474 --> 01:33:07,890 Hi, dad! 743 01:33:07,934 --> 01:33:09,725 Hop in, little miss! 744 01:33:13,016 --> 01:33:15,141 It's okay, baby, he's a good man. 745 01:33:17,474 --> 01:33:19,057 You'll have to revise this. 746 01:33:19,517 --> 01:33:20,809 I'll just ignore it. 47253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.