All language subtitles for The Walls of Malapaga.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,387 --> 00:02:34,681 Look, Here's food for two days. I see you later. 2 00:02:35,879 --> 00:02:37,909 Ah, I don't want to eat. I got a tooth ache. 3 00:02:38,009 --> 00:02:41,304 Listen, I don't have time to waste. I'll come back later. 4 00:02:41,437 --> 00:02:43,201 Look out, the police here is always aware. 5 00:02:43,301 --> 00:02:45,198 It's no good to get offshore empty handed. 6 00:02:46,296 --> 00:02:49,291 - Want one? - No, no... 7 00:02:49,891 --> 00:02:51,189 Hey, leave the lamp! 8 00:02:51,288 --> 00:02:53,750 I'm here for three days. I'm getting nuts. 9 00:02:53,884 --> 00:02:55,881 Ok, here you are. 10 00:03:33,123 --> 00:03:34,654 So, what are you gonna do? 11 00:03:34,753 --> 00:03:36,151 You know... I'll disembark. 12 00:03:36,251 --> 00:03:37,849 Are you crazy? 13 00:03:37,948 --> 00:03:39,745 Do you want them to chase you too? 14 00:03:39,846 --> 00:03:41,543 I can't take it anymore, this tooth ache is making me nuts. 15 00:03:41,643 --> 00:03:42,541 It won't kill you. 16 00:03:42,641 --> 00:03:44,138 I don't want to end in this cellar. 17 00:03:44,239 --> 00:03:46,236 I want to go on shore and take care of this tooth. 18 00:03:46,335 --> 00:03:49,031 And if you get caught? It's not the tooth they will take from you... 19 00:03:49,131 --> 00:03:51,028 ...But your head. 20 00:03:51,527 --> 00:03:52,925 Don't worry. 21 00:03:53,025 --> 00:03:54,190 It's my head, not yours. 22 00:03:54,290 --> 00:03:55,488 I'm going to Naples. 23 00:03:55,588 --> 00:03:56,886 If you going to the shore, pay me now. 24 00:03:56,985 --> 00:03:57,685 Don't you trust me? 25 00:03:57,884 --> 00:03:59,682 No, because it's easy to get off... 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,079 But you can't come back without the documents. 27 00:04:01,179 --> 00:04:03,775 First you give me the money, them I give you the the suitcase. 28 00:04:03,875 --> 00:04:05,872 Keep it for me. 29 00:04:19,451 --> 00:04:21,447 Come here... You're a mess. 30 00:04:21,580 --> 00:04:22,978 You won't get off looking like this. 31 00:04:23,077 --> 00:04:24,276 Go on, clean it up. 32 00:04:26,539 --> 00:04:27,504 There's some soap there. 33 00:04:31,816 --> 00:04:35,326 Do you know where I can find a dentist? 34 00:04:37,639 --> 00:04:39,115 Oh, never mind. 35 00:04:39,314 --> 00:04:41,747 I will find one. 36 00:04:53,751 --> 00:04:56,184 Be aware! 37 00:04:56,463 --> 00:04:58,139 Don't talk much. 38 00:06:48,215 --> 00:06:50,367 Excuse me, do you know where I can find a dentist? 39 00:06:51,405 --> 00:06:52,761 A dentist! 40 00:07:02,213 --> 00:07:04,207 The best there is. I give you a piece of it. 41 00:07:04,247 --> 00:07:07,198 Cool down. Thats a Palmolive soap. 42 00:07:15,773 --> 00:07:18,764 - Pardon, I'm not from here. - Do you want to eat? 43 00:07:18,884 --> 00:07:20,559 Enter, there's fresh fish. 44 00:07:20,678 --> 00:07:22,911 No, no eating. A dentist, I have a tooth ache. 45 00:07:22,952 --> 00:07:25,146 Oh... A Dentist! He's looking for a dentist. 46 00:07:25,265 --> 00:07:25,943 He's French. 47 00:07:26,023 --> 00:07:28,136 There's a good one on that street, on Corbetta Square. 48 00:07:28,336 --> 00:07:29,732 On Corbetta they really get it done. 49 00:07:29,852 --> 00:07:31,925 It's better to go to Doctor Benetti, on S�o Bernado Street. 50 00:07:32,044 --> 00:07:33,241 It will be cheaper, I know him. 51 00:07:33,322 --> 00:07:35,315 You shut up, understand? I know what I'm talking about. 52 00:07:35,395 --> 00:07:37,907 Trust me. You go straight forward, then turn left... 53 00:07:38,107 --> 00:07:39,902 ...Then turn right. You'll find a big sign. 54 00:07:39,981 --> 00:07:41,098 You can't go wrong. 55 00:07:41,377 --> 00:07:44,089 - Poor thing. He's got a tooth ache. - Yeah, I know. 56 00:07:44,210 --> 00:07:46,442 Take the Mister to Dr. Benetti, on S�o Bernardo. 57 00:07:46,602 --> 00:07:48,676 - She will lead you. - Merci. 58 00:07:58,167 --> 00:07:59,723 - I speak French, too. - Hmm... 59 00:07:59,764 --> 00:08:00,920 I'm from Nice. 60 00:08:01,039 --> 00:08:03,512 - Is it far away? - No, It's right there. 61 00:08:03,790 --> 00:08:05,507 We'll soon get there. 62 00:08:06,542 --> 00:08:09,255 The tooth ache is just like being in love, isn't it? 63 00:08:09,335 --> 00:08:11,328 Yeah, just look at my face. 64 00:08:17,789 --> 00:08:22,775 Sir, you speak French, don't you? I got you a good offer. 65 00:08:23,891 --> 00:08:26,762 Look here... Leather. I brought it from Rhodes. 66 00:08:26,923 --> 00:08:30,911 Look, It's strong... Strong. 67 00:08:31,429 --> 00:08:33,425 It's good to make shoes. I need to sell it tonight. 68 00:08:33,505 --> 00:08:36,894 I can't take aboard. I don't know what my captain will do. 69 00:08:37,970 --> 00:08:39,047 Leave me alone, go away. 70 00:08:39,646 --> 00:08:41,121 I beg of you, make a good offer. 71 00:08:41,162 --> 00:08:42,837 How long will you take... 72 00:08:42,956 --> 00:08:45,947 Go away, can't you see he's got a tooth ache? 73 00:08:49,496 --> 00:08:52,687 Here it is. It's on the third floor. 74 00:08:53,844 --> 00:08:56,635 - Hey, mister... - Shit! Leave me alone! 75 00:08:56,755 --> 00:08:58,351 Do you want to exchange some francs? 76 00:08:59,467 --> 00:09:00,584 I can exchange some francs. 77 00:09:01,022 --> 00:09:02,020 Hmm? 78 00:09:03,097 --> 00:09:04,093 So... 79 00:09:04,293 --> 00:09:06,487 - 1100 per 2000 Liras. - How much? 80 00:09:06,527 --> 00:09:08,998 Take care. Hey... Go there. 81 00:09:09,039 --> 00:09:12,549 - Say, How much? - 1100 for 2000 Liras, official exchange. 82 00:09:12,669 --> 00:09:17,613 - Official or not, I ain't got any choice. - Here you are. 83 00:09:18,970 --> 00:09:22,480 Well, farewell, monsieur. Bye. 84 00:09:25,151 --> 00:09:26,468 I wait for you here. 85 00:10:04,036 --> 00:10:06,031 Take a seat, please. 86 00:10:06,111 --> 00:10:08,703 I beg you to be quick, it's very painful. 87 00:10:15,523 --> 00:10:20,508 - You're not from Genoa, are you? - The only thing I care is the tooth ache. 88 00:10:32,672 --> 00:10:34,387 - Excuse me. - Oh... 89 00:10:34,507 --> 00:10:38,375 Open your mouth, please. 90 00:10:38,495 --> 00:10:39,971 Will have to take it off. 91 00:10:40,050 --> 00:10:42,044 But I got to sterilize the instruments first. 92 00:10:42,723 --> 00:10:44,716 Yeah... First... 93 00:10:45,394 --> 00:10:51,377 Without the anesthesia, It will be 450 liras... Otherwise, 800 liras. 94 00:10:51,817 --> 00:10:53,810 Look, get this fucking chloroform... 95 00:10:53,889 --> 00:10:55,884 ...That I'm in a hurry. I got the money. 96 00:10:57,001 --> 00:10:59,273 There! Get it! 97 00:10:59,434 --> 00:11:01,428 - It's not the right moment. - Get it! 98 00:11:04,858 --> 00:11:08,567 I'm sorry but this is false. 99 00:11:08,645 --> 00:11:12,395 - Oh, shit! - It's common. Got another? 100 00:11:12,436 --> 00:11:16,383 Yes, but I think it's her sister. 101 00:11:18,418 --> 00:11:20,132 Yes, it is. I'm sorry. 102 00:11:21,808 --> 00:11:23,721 You won't let me in this condition... 103 00:11:24,080 --> 00:11:29,066 - I've got francs, are there any good? - Yes, but at the official exchange! 104 00:11:33,772 --> 00:11:35,128 Lost it? 105 00:11:35,369 --> 00:11:37,362 Do you want to here a good news? I've got robbed. 106 00:11:37,760 --> 00:11:40,433 But you're gonna get it off anyway... And now. 107 00:11:40,831 --> 00:11:41,789 But, sir... 108 00:11:41,829 --> 00:11:44,301 I'm gonna spend the night in a place where I can't have a tooth ache. 109 00:11:44,581 --> 00:11:47,292 - It's not good anywhere. - Especially in jail. 110 00:11:47,332 --> 00:11:52,717 - What? - Yeah, in Jail. Go ahead, you can't say no. 111 00:11:57,502 --> 00:12:00,255 So, without anesthesia. 112 00:12:23,266 --> 00:12:25,460 It would have been better with anesthesia... 113 00:12:41,572 --> 00:12:42,889 Ah, what a relief! 114 00:12:44,763 --> 00:12:47,754 And now, Are you really going to jail? 115 00:12:48,910 --> 00:12:50,865 Ah... 116 00:12:51,144 --> 00:12:53,856 It's better when you have someone like that! 117 00:12:57,126 --> 00:13:01,634 Here. For tonight. When you feel the pain you'll be in jail. 118 00:13:01,712 --> 00:13:04,704 Thank you doctor. 119 00:13:08,094 --> 00:13:09,530 Now I can really eat. 120 00:13:09,968 --> 00:13:13,758 - I'm sorry but the lunch... - I don't meant this way. 121 00:13:16,070 --> 00:13:18,185 In prison, they'll give you food. 122 00:13:19,262 --> 00:13:20,898 Oh... You're very good, sir. 123 00:13:20,937 --> 00:13:24,327 And remember, don't chew too much on the left side. 124 00:13:24,367 --> 00:13:28,354 So... Farewell and good luck. 125 00:13:35,055 --> 00:13:36,769 - Still here? - I've been waiting for you. 126 00:13:36,810 --> 00:13:38,205 Waiting for me... Hmmm... 127 00:13:38,524 --> 00:13:40,518 That man that exchanged the money for me, do you know him? 128 00:13:40,956 --> 00:13:41,436 No. 129 00:13:41,476 --> 00:13:44,153 He stole my wallet and gave me two false bills. 130 00:13:44,188 --> 00:13:46,182 - You don't have any money? - No. And one tooth less. 131 00:13:46,741 --> 00:13:49,134 So, go to the police. 132 00:13:51,087 --> 00:13:52,165 It's a good idea... 133 00:13:52,284 --> 00:13:56,552 - Do you know where is the police station? - Yes, it's near here. 134 00:14:24,270 --> 00:14:25,675 I'm hungry. 135 00:14:25,757 --> 00:14:27,682 But without any money, what are you gonna do? 136 00:14:27,762 --> 00:14:29,770 I got to eat for free. 137 00:14:38,280 --> 00:14:40,245 Here we are. 138 00:14:40,447 --> 00:14:41,671 This is the police Station? 139 00:14:41,706 --> 00:14:42,896 Yes, on the first floor. 140 00:14:42,935 --> 00:14:44,421 I'm going up, You stay here. 141 00:14:44,541 --> 00:14:45,424 Aren't you gonna need me anymore? 142 00:14:45,463 --> 00:14:46,788 No, I won't. 143 00:14:46,869 --> 00:14:49,798 Goodbye, girl. Tell me, what's your name? 144 00:14:49,919 --> 00:14:51,003 Cecchina. 145 00:14:51,084 --> 00:14:52,169 And you? 146 00:14:52,207 --> 00:14:53,250 Pierre. 147 00:14:53,332 --> 00:14:54,420 Nice name... Pierre. 148 00:14:54,455 --> 00:14:57,266 - Original, hmm? - But you'll be coming down soon? 149 00:14:57,306 --> 00:14:58,791 Yeah, but I won't be alone. 150 00:14:59,152 --> 00:15:01,159 Well, go now. Goodbye. 151 00:15:13,440 --> 00:15:14,639 Hello! 152 00:15:15,879 --> 00:15:17,080 Hello? 153 00:15:18,239 --> 00:15:19,439 Good morning. 154 00:15:20,878 --> 00:15:22,077 What do you want? 155 00:15:22,478 --> 00:15:25,879 Well, I'm in a hurry. Does anyone speaks french? 156 00:15:26,158 --> 00:15:28,436 - What? - Can I talk to someone? 157 00:15:29,078 --> 00:15:30,277 Are you french? 158 00:15:31,157 --> 00:15:32,358 The commissioner speaks french. 159 00:15:33,195 --> 00:15:33,717 Hello. 160 00:15:34,996 --> 00:15:38,396 I can talk to any police officer. 161 00:15:38,476 --> 00:15:40,476 The commissioner will soon be here. Just wait. 162 00:15:41,996 --> 00:15:45,034 He hasn't arrive yet. Seat there. 163 00:15:48,514 --> 00:15:49,714 Hello. 164 00:15:50,674 --> 00:15:51,673 Hello! 165 00:15:56,033 --> 00:15:58,033 You may come in. 166 00:15:58,353 --> 00:15:59,553 Come in! 167 00:16:07,352 --> 00:16:08,351 Thank you. Where can I put it? 168 00:16:08,792 --> 00:16:09,351 Here. 169 00:16:09,391 --> 00:16:11,192 He is being questioned. 170 00:16:21,309 --> 00:16:23,309 No wine. No knife. 171 00:16:25,589 --> 00:16:28,869 OK. 172 00:16:28,909 --> 00:16:31,907 In France they don't like knifes, either. 173 00:16:33,108 --> 00:16:34,988 - French? - Hmm. 174 00:16:35,027 --> 00:16:37,027 These things interfere with my appetite. 175 00:16:38,146 --> 00:16:41,146 Mine is going to be hard to take it off. 176 00:16:41,786 --> 00:16:43,786 Do you like Italian food? 177 00:16:44,187 --> 00:16:47,586 I answer you later... Or never. 178 00:16:47,826 --> 00:16:50,107 You will never know if I like Italian food. 179 00:16:50,786 --> 00:16:53,106 Are you a good cook? 180 00:16:53,186 --> 00:16:54,905 Experienced. It's near by. 181 00:16:54,985 --> 00:16:56,983 No, not for me. For me it's like the end of the world. 182 00:16:57,544 --> 00:16:59,545 No, is the restaurant here at your right. 183 00:17:11,543 --> 00:17:12,742 Shit. 184 00:17:13,222 --> 00:17:15,222 This conversation is making me hungry. 185 00:17:16,103 --> 00:17:18,102 And if I went to the restaurant? 186 00:17:19,982 --> 00:17:23,981 I ain't got any money, but who cares? 187 00:17:31,859 --> 00:17:33,861 Cecchina! What are you doing here? 188 00:17:34,019 --> 00:17:36,218 Go home, quickly. 189 00:17:38,017 --> 00:17:39,020 Common. 190 00:17:59,576 --> 00:18:02,614 - See? Made me hungry. - It's a pleasure. 191 00:18:02,694 --> 00:18:04,495 Don't say this too soon. 192 00:18:05,814 --> 00:18:06,814 Good morning, Marta. 193 00:18:06,895 --> 00:18:10,573 I thought we were finished. You know how hard it is. 194 00:18:10,813 --> 00:18:13,214 - Oh, look who is here... - Cecchina, look out! Run! 195 00:18:13,255 --> 00:18:14,213 Run! 196 00:18:26,774 --> 00:18:28,778 Thanks. Without you, she would have been caught. 197 00:18:29,057 --> 00:18:30,780 - Who is that? - My husband. 198 00:18:30,821 --> 00:18:32,622 - You don't get along well, it seems. - No. 199 00:18:32,743 --> 00:18:33,504 It's a pity. 200 00:18:35,824 --> 00:18:37,429 - The fruit, Madam, please. - Ok, I'll bring it. 201 00:18:37,467 --> 00:18:39,429 - A Glass. - Yes, I'll bring it too. 202 00:18:40,031 --> 00:18:43,034 It's my daughter. He wants to take her away, but he will not succeed. 203 00:18:43,076 --> 00:18:46,079 - Ah, Are you the mother of that child? - Yes. 204 00:18:46,199 --> 00:18:48,603 Now it's over. Everything went fine. 205 00:18:50,443 --> 00:18:52,448 So, what do you want? 206 00:18:55,452 --> 00:18:56,652 Listen... 207 00:18:56,812 --> 00:18:58,495 ...Do you have a nice steak? 208 00:18:58,895 --> 00:19:00,496 If everybody minded their own business, it would be better for everyone. 209 00:19:00,576 --> 00:19:02,180 Take it easy. I don't want a fuss in my establishment. 210 00:19:02,258 --> 00:19:04,161 - Do what you want. - I'll call the police. 211 00:19:04,196 --> 00:19:06,064 So called them. I'm square with the police. 212 00:19:07,465 --> 00:19:08,467 And you know it. 213 00:19:08,507 --> 00:19:10,910 I told you I don't want to see you. 214 00:19:10,990 --> 00:19:12,272 By the law, you're still my wife. 215 00:19:12,672 --> 00:19:15,597 Either you come back or I'll find a way to get Cecchina back. 216 00:19:15,637 --> 00:19:16,637 No. 217 00:19:16,877 --> 00:19:18,480 You'll never see her anymore. 218 00:19:18,721 --> 00:19:21,121 I work day and night so my daughter don't need you anymore. 219 00:19:21,202 --> 00:19:23,687 I'm happy to play the maid. Even the slave. 220 00:19:23,846 --> 00:19:26,370 But I don't want her to know how we lived. 221 00:19:26,931 --> 00:19:29,935 Weve live in poverty, in that bar. 222 00:19:30,135 --> 00:19:32,137 Go, go. Go away. 223 00:19:32,177 --> 00:19:34,381 Let me work. It's better for you. 224 00:19:34,499 --> 00:19:37,462 You're right. There's too many people around. 225 00:19:38,024 --> 00:19:40,827 - But we'll meet again... - Coward! 226 00:19:40,908 --> 00:19:42,109 Go away. 227 00:19:42,470 --> 00:19:44,352 Go before I loose my temper. 228 00:19:44,513 --> 00:19:46,514 Remember this. Do you got it? 229 00:19:48,319 --> 00:19:51,320 Say... This won't stop my eating, will it? 230 00:19:51,642 --> 00:19:53,323 - Jerk! - Marta, Marta... Someone is calling you. 231 00:19:53,443 --> 00:19:55,447 I'll be there. 232 00:19:57,047 --> 00:20:00,011 This doesn't finish here. Sooner or later I'll hit you. 233 00:20:01,013 --> 00:20:02,134 Some ugly words! 234 00:20:03,415 --> 00:20:04,616 Salute! 235 00:20:07,020 --> 00:20:13,068 For those who've got nothing to eat. For the poor. 236 00:20:16,993 --> 00:20:19,797 - And dissert, when will you bring it? - I'll bring it, lady. 237 00:20:19,839 --> 00:20:22,721 - Ah, finally we're talking about eating - Sorry. 238 00:20:23,120 --> 00:20:24,163 For those who've got nothing to eat. For the poor. 239 00:20:26,047 --> 00:20:27,527 Here you are. So? 240 00:20:28,688 --> 00:20:30,891 - I asked for a nice steak. - Steak? 241 00:20:31,013 --> 00:20:35,136 - Yes. I lost a tooth for that. - And you don't come to Italy just for that. 242 00:20:35,657 --> 00:20:37,258 And why do you come? 243 00:20:37,339 --> 00:20:39,340 Oh, for the pretty things, like music, for example. 244 00:20:40,302 --> 00:20:42,105 Hmm... The music, the woman... 245 00:20:42,265 --> 00:20:43,747 For those who've got nothing to eat. For the poor. 246 00:20:43,827 --> 00:20:46,431 - I ain't got the spirit anymore. - Your intention is enough. 247 00:20:46,631 --> 00:20:48,592 I neither have the intention. 248 00:20:48,634 --> 00:20:51,196 - So, a steak. - We don't have meat today, sir. 249 00:20:51,797 --> 00:20:54,522 - Spaghetti? - Oh... Right. 250 00:20:57,244 --> 00:20:58,246 A Spaghetti. 251 00:20:59,688 --> 00:21:03,572 - And lots of butter. - Ok. 252 00:21:05,414 --> 00:21:07,417 Half a gallon of wine. 253 00:21:08,019 --> 00:21:09,420 For those who've got nothing to eat. For the poor. 254 00:21:16,549 --> 00:21:20,836 - That liquor over there... Is it... - Brandy? 255 00:21:20,875 --> 00:21:22,155 No.. The... 256 00:21:22,195 --> 00:21:23,997 - Yeah, "The sea". - Yes, yes... "The sea". 257 00:21:24,078 --> 00:21:24,838 I want... 258 00:21:26,298 --> 00:21:27,085 Bring two of them. 259 00:21:27,735 --> 00:21:28,644 Two? 260 00:21:29,045 --> 00:21:32,768 - Oh, no... Thanks. - Why? Can't I, maybe...? 261 00:21:32,809 --> 00:21:34,091 Sure. 262 00:21:35,291 --> 00:21:36,494 I got confused. 263 00:21:37,174 --> 00:21:41,380 - Well, bring me the bill. - Yes. 264 00:21:41,501 --> 00:21:46,708 So... A Spaghetti, a fish... 265 00:21:46,947 --> 00:21:50,551 - Yes. - Two drinks, the fruit... And a gallon... 266 00:21:50,912 --> 00:21:52,234 - Three gallons. - No, two and a half. 267 00:21:52,675 --> 00:21:56,440 - Well, it's 1.250 liras. - 250? 268 00:21:56,520 --> 00:22:01,846 - Hmm, no... 1.250. - It's all the same. Bring me your boss. 269 00:22:02,045 --> 00:22:05,330 - You can pay me. - I ain't got any money. 270 00:22:06,891 --> 00:22:08,294 Yes, yes. That's it. 271 00:22:08,695 --> 00:22:11,058 But if you haven't any money, you can't eat in a restaurant. 272 00:22:11,097 --> 00:22:14,462 - It's fair, That's why I called the boss. - And if he calls the police? 273 00:22:15,664 --> 00:22:17,345 Until he gets here, I won't know it. 274 00:22:17,504 --> 00:22:21,110 - You took advantage of me. - Do I look like someone who does this? 275 00:22:21,711 --> 00:22:23,833 So why did you came? 276 00:22:25,596 --> 00:22:27,117 Because I was hungry. 277 00:22:27,518 --> 00:22:29,922 Because someone stole my wallet and gave me false money. 278 00:22:30,721 --> 00:22:34,007 - And the police... - False money, let me see it. 279 00:22:34,288 --> 00:22:36,568 - Oh, they are false, no doubt about it. - Let's see... 280 00:22:38,572 --> 00:22:39,571 If it amuses you. 281 00:22:45,181 --> 00:22:46,181 They are real. 282 00:22:48,144 --> 00:22:49,745 - I don't like this games. - Oh... 283 00:22:50,908 --> 00:22:53,231 Hey! Hey! 284 00:23:00,719 --> 00:23:05,206 - 1.250... A big eater. - Yes. 285 00:23:06,086 --> 00:23:07,769 - How much? -1.250. 286 00:23:08,089 --> 00:23:09,091 Hum. 287 00:23:21,866 --> 00:23:24,150 - What are you doing here? - Did Pierre eat? 288 00:23:24,750 --> 00:23:28,354 - Who is Pierre? - The French, I was his guide. 289 00:23:28,394 --> 00:23:31,238 - What are you talking about? - He got robbed. 290 00:23:31,598 --> 00:23:34,884 - And had to extract a tooth. - Go to bed now... go. 291 00:23:35,084 --> 00:23:36,085 Bye, mother. 292 00:23:56,389 --> 00:23:58,751 - Keep it. - Service is included. 293 00:23:59,272 --> 00:24:01,276 I don't know what to do with it. 294 00:24:02,478 --> 00:24:05,802 - It's your money. - I don't need it, I told you. 295 00:24:06,403 --> 00:24:07,605 A flower? 296 00:24:07,845 --> 00:24:08,604 - Here. - Thanks. 297 00:24:08,644 --> 00:24:11,049 - Oh, no it's too much. - Too much? 298 00:24:11,168 --> 00:24:14,253 So flowers for everybody... First, here. 299 00:24:15,694 --> 00:24:18,498 One for the cook... One for the lady, here you are. 300 00:24:18,538 --> 00:24:19,539 - Can I get it, mother? - Yes. 301 00:24:20,060 --> 00:24:21,742 - Take it. - Thank you, you're very kind. 302 00:24:21,823 --> 00:24:26,349 - For the boss. - Man don't receive flowers. 303 00:24:27,429 --> 00:24:29,873 - And one for the granny. - Thanks. 304 00:24:29,952 --> 00:24:32,357 - No thanks. I want everybody beautiful. - But is too much... 305 00:24:33,557 --> 00:24:34,518 This is my funeral. 306 00:24:34,559 --> 00:24:37,361 - Wait, have another drink. - Goodnight and don't worry. 307 00:24:37,402 --> 00:24:40,165 When the owner offers you a drink, you have to take it. 308 00:24:40,406 --> 00:24:41,888 There is no reason to be angry. 309 00:24:43,689 --> 00:24:46,655 - No there isn't. - Then stay a while. 310 00:24:47,713 --> 00:24:48,461 Alright. 311 00:24:48,496 --> 00:24:51,300 Thank you... Good night. 312 00:24:51,620 --> 00:24:55,223 Good luck. Good luck to you all. 313 00:25:08,921 --> 00:25:10,924 - A branch of flowers? - No. 314 00:25:11,084 --> 00:25:13,406 A branch of flowers for the woman you're waiting for. 315 00:25:14,128 --> 00:25:16,331 I'm not expecting any woman. 316 00:25:23,089 --> 00:25:24,472 Another glass. 317 00:25:24,671 --> 00:25:25,579 - No. - Don't you like it? 318 00:25:25,619 --> 00:25:27,199 No, no thanks. It's enough. 319 00:25:27,277 --> 00:25:30,359 - You're weak for liquor, aren't you? - He has already drunk some liquor. 320 00:25:31,309 --> 00:25:33,600 For a woman with a lot of problems, you don't look so sad. 321 00:25:33,638 --> 00:25:35,021 Oh, problems, I think about them tomorrow. 322 00:25:36,208 --> 00:25:37,116 Great idea. 323 00:25:37,155 --> 00:25:38,222 And you sir, tomorrow? 324 00:25:39,724 --> 00:25:40,514 Who knows? 325 00:25:40,632 --> 00:25:41,817 Will you return to the ship? 326 00:25:43,516 --> 00:25:44,622 Yes, to the ship. 327 00:25:44,701 --> 00:25:45,689 To where? 328 00:25:46,836 --> 00:25:49,759 - Depends. - Depends on the Captain? 329 00:25:49,799 --> 00:25:53,117 - No, on this trip, I'm in command. - I think I want to know more. 330 00:25:53,155 --> 00:25:57,384 - He's right, You better drink. - No, it makes me dizzy. 331 00:25:58,410 --> 00:25:59,990 - I'm old. - Old, you said? 332 00:26:00,032 --> 00:26:01,690 - That's why you don't want to drink. - C'mon... Old... 333 00:26:01,727 --> 00:26:05,601 I never had any problems with aging. Anyway, I never liked younger women. 334 00:26:10,144 --> 00:26:11,725 - Can I go? - Yes. 335 00:26:11,763 --> 00:26:14,608 - Thank you for the wine. - Good night. 336 00:26:14,648 --> 00:26:15,636 My daughter is alone. 337 00:26:16,269 --> 00:26:19,507 I'll be going too. Thanks for the wine. - You're welcome. 338 00:26:19,941 --> 00:26:23,576 Marta! Joana! What is this? You've got too false bills. Are you crazy? 339 00:26:23,815 --> 00:26:26,698 - I will fire both of you! - So fire us! It's all your fault... 340 00:26:26,778 --> 00:26:28,358 ...You're always looking at the women. - Me? 341 00:26:28,437 --> 00:26:31,003 - Hmm... But He think he's young. - Shut up, don't start it... 342 00:26:31,083 --> 00:26:33,691 Yes I will. If it weren't for me, we would be doomed. 343 00:26:33,810 --> 00:26:35,665 Ho.. Ho... I would like to see you alone with all those clients. 344 00:26:35,746 --> 00:26:37,405 Ah, let's see. 345 00:26:40,288 --> 00:26:42,935 - Don't be angry with me. - Why should I? 346 00:26:43,331 --> 00:26:45,030 Don't think about it. 347 00:27:09,089 --> 00:27:11,581 - I've got go. - Go. 348 00:27:11,856 --> 00:27:14,426 - Goodbye Pierre. - How did you know my name? 349 00:27:14,503 --> 00:27:17,149 - Cecchina told me. - Oh! Goodbye, Marta. 350 00:27:17,742 --> 00:27:20,627 - Do you know my name? - Well, all the clients know. 351 00:27:44,371 --> 00:27:45,952 Leave me alone. You jerk! 352 00:27:46,188 --> 00:27:49,152 - Bitch! Bitch! - Mamma! 353 00:27:49,584 --> 00:27:51,085 Hey.. Are you crazy? 354 00:27:53,773 --> 00:27:55,037 You're gonna hurt her... 355 00:27:55,986 --> 00:27:57,962 You'll get in trouble, one of these days, believe me. 356 00:27:58,790 --> 00:28:00,887 - Now go. - I'll not accept this, you'll see. 357 00:28:00,964 --> 00:28:01,912 C'mon! Go away. 358 00:28:02,544 --> 00:28:05,506 - Do you wanna fight? - What? Go! 359 00:28:16,490 --> 00:28:18,348 Did he hurt you? 360 00:28:19,454 --> 00:28:20,638 Come, I walk with you. 361 00:28:34,723 --> 00:28:38,010 When you marry someone, things aren't quite the same when it's over. 362 00:28:38,937 --> 00:28:42,998 With him, it got very bad. Those things happen... 363 00:28:43,193 --> 00:28:44,624 Yeah, they do. 364 00:28:44,740 --> 00:28:48,416 We suffer a lot in this life, but we never get used to some of them. 365 00:28:49,187 --> 00:28:50,194 I hate him. 366 00:28:52,281 --> 00:28:55,648 But why I'm telling you all this? I never told anyone. 367 00:28:56,190 --> 00:28:57,813 Some times It's good to get the things out of your chest. 368 00:28:58,433 --> 00:29:01,022 It has been a few hours since I've met you, but it doesn't feel that way. 369 00:29:01,294 --> 00:29:05,433 - Are you unhappy too? - I've never been happy. 370 00:29:06,244 --> 00:29:07,792 And all the same, you don't give up. 371 00:29:07,869 --> 00:29:11,505 But I don't care anymore... I work. 372 00:29:11,852 --> 00:29:13,942 Yes. Hard work makes you forget. 373 00:29:13,980 --> 00:29:17,771 Do like the others: The harder the life, the harder we get. 374 00:29:17,808 --> 00:29:19,743 And life is specially hard today... 375 00:29:20,130 --> 00:29:22,759 The place I live, it's all ruin. 376 00:29:23,418 --> 00:29:24,577 - The war? - Yes. 377 00:29:24,886 --> 00:29:29,412 Some people can't do anything. Others manage to stand up and begin again. 378 00:29:29,722 --> 00:29:31,656 And life goes this way. Little by little. 379 00:29:32,427 --> 00:29:34,363 But always beginning from scratch. 380 00:29:34,904 --> 00:29:36,838 It's the story of our lives. 381 00:29:36,992 --> 00:29:39,585 And if by any chance you manage to live, you're already dead, inside. 382 00:29:39,818 --> 00:29:41,055 Yes... That's it. 383 00:29:41,595 --> 00:29:43,645 Everybody have problems. 384 00:29:43,684 --> 00:29:47,358 Remember when you saw me at the police station? I was thinking about killing myself. 385 00:29:47,397 --> 00:29:48,287 Why? 386 00:29:49,948 --> 00:29:52,269 - Don't even ask. - I don't want to know. 387 00:29:52,309 --> 00:29:54,938 I assure you I don't look beyond my nose. 388 00:29:55,944 --> 00:29:59,348 - And what do you see? - Time for eating, time for bed... 389 00:29:59,424 --> 00:30:03,292 ...The days go by, one after another. My daughter is growing up. 390 00:30:04,067 --> 00:30:08,700 And you wonder if you're gonna find a good man. And you will. 391 00:30:09,699 --> 00:30:11,175 There's one for each woman. 392 00:30:13,607 --> 00:30:17,396 - Is your place far away? - No, it's near by. 393 00:30:31,014 --> 00:30:32,930 Did you leave a girl in France? 394 00:30:52,056 --> 00:30:55,199 My daughter is not sleeping yet. 395 00:30:57,085 --> 00:30:58,812 - Is that your place? - Yes. 396 00:30:59,127 --> 00:31:02,388 - Don't call her attention. - No, not this night. 397 00:31:40,963 --> 00:31:42,927 - Why, Cecchina? - Do you know what time is it? 398 00:31:44,380 --> 00:31:49,291 - Were have you been? - I went for a walk. 399 00:31:49,644 --> 00:31:52,630 - Alone? - With some friends. 400 00:31:58,483 --> 00:32:00,525 - Why did you leave the lights on? - I was afraid. 401 00:32:01,153 --> 00:32:03,904 - It's not the first time you're alone. - It's late... 402 00:32:04,061 --> 00:32:05,946 If it's late, go to bed... 403 00:32:09,443 --> 00:32:11,014 What have you done with the French man? 404 00:32:12,271 --> 00:32:13,056 What? 405 00:32:15,531 --> 00:32:20,285 Hmm... Everything is alright. Now go to sleep. 406 00:32:23,388 --> 00:32:26,452 He didn't even scream when his tooth was extracted. 407 00:33:33,664 --> 00:33:37,867 Hey, what are you doing there? Get down or you'll be arrested. 408 00:33:41,128 --> 00:33:42,620 C'mon! Go away. 409 00:35:24,166 --> 00:35:26,366 Tell me girl, do you know where Marta lives? 410 00:35:28,487 --> 00:35:30,450 What are you doing? Are you afraid of me? 411 00:35:30,490 --> 00:35:31,590 I just want to eat. 412 00:35:32,454 --> 00:35:34,300 I asked if you know where Marta lives. 413 00:35:34,811 --> 00:35:35,871 Don't you know? 414 00:35:36,578 --> 00:35:40,075 And Cecchina, a girl your size, do you know her? 415 00:35:43,128 --> 00:35:44,215 Why don't you answer me? 416 00:35:48,245 --> 00:35:49,306 Mother! 417 00:35:50,838 --> 00:35:53,077 - What is it? - Pardon, Madam. 418 00:35:54,217 --> 00:35:56,259 Do you know where Marta lives? 419 00:35:57,555 --> 00:36:01,405 And Cecchina? - Yes, Marta, the second door to your left. 420 00:36:01,444 --> 00:36:03,919 - Thanks. - What were you doing there? Close the door. 421 00:37:00,879 --> 00:37:03,708 You! You came back! 422 00:37:04,021 --> 00:37:06,339 - I couldn't get to the ship. - Why? 423 00:37:07,950 --> 00:37:10,072 Well... Because I'm not a man like the others. 424 00:37:10,503 --> 00:37:11,446 They're looking for me. 425 00:37:13,371 --> 00:37:15,728 - And maybe they are right. - Tell me what you've done. 426 00:37:17,496 --> 00:37:19,067 Do you really wanna know? 427 00:37:19,341 --> 00:37:21,816 - I killed a woman in France. - No... 428 00:37:22,052 --> 00:37:25,274 - Yes, I killed my lover. - Quiet. 429 00:38:12,608 --> 00:38:16,851 - What is this? - My daughter is raising a chicken. 430 00:38:35,375 --> 00:38:36,553 Aren't you afraid of me? 431 00:38:38,713 --> 00:38:39,774 No. 432 00:38:40,363 --> 00:38:41,346 I'm not. 433 00:38:42,996 --> 00:38:44,134 It's pity, them. 434 00:38:50,656 --> 00:38:52,109 Poor Pierre. 435 00:38:54,074 --> 00:38:56,037 Why "poor"? I killed her. 436 00:38:57,687 --> 00:39:00,240 She was 22 years old. I was really old for her. 437 00:39:00,437 --> 00:39:04,758 She wanted to chance to a younger boy and I killed her. 438 00:39:07,193 --> 00:39:09,158 You're tired, You need to rest. 439 00:39:09,315 --> 00:39:11,044 This night, You can sleep here. 440 00:39:11,593 --> 00:39:14,303 No, I've got to go. I'll need your help. 441 00:39:14,382 --> 00:39:15,404 Yes, tomorrow. 442 00:39:16,032 --> 00:39:19,882 - Don't you want to help me? - I don't want you to go without a rest. 443 00:39:20,431 --> 00:39:24,242 They would arrest you easily. You need to sleep first. 444 00:39:24,281 --> 00:39:28,603 - There must be a way to enter the Harbor. - Yes, I'll find out, I promise. 445 00:39:29,034 --> 00:39:30,999 C'mon, lay down. 446 00:39:31,862 --> 00:39:32,845 This way. 447 00:39:44,826 --> 00:39:50,326 You're not old Pierre... I'm not 20 anymore. 448 00:40:04,349 --> 00:40:07,570 - What is it? - It's nothing, It's the chicken. 449 00:40:57,849 --> 00:40:59,690 Go away. 450 00:41:42,771 --> 00:41:43,791 It's Cecchina's chicken. 451 00:41:50,862 --> 00:41:51,805 Cecchina! 452 00:41:52,473 --> 00:41:53,416 Cecchina! 453 00:41:54,005 --> 00:41:55,301 Excuse me. 454 00:41:55,576 --> 00:41:57,148 Here... Get you chicken. 455 00:41:57,620 --> 00:42:01,155 Look after her, If you don't want her in somebody's pan. 456 00:42:02,765 --> 00:42:05,987 Poor chicken. But how did she manage to get down? 457 00:42:06,143 --> 00:42:09,090 Let her stay. You're late, come. 458 00:42:09,876 --> 00:42:11,643 But it's better to go upstairs and look. 459 00:42:11,839 --> 00:42:16,435 Yesterday, I locked the access to the tower. Maybe someone invaded it. 460 00:42:16,750 --> 00:42:19,814 And what are you going to do if someone is there? Sit down. 461 00:42:20,011 --> 00:42:22,289 Maybe, they've opened the Kitchen's door. 462 00:42:24,960 --> 00:42:28,024 I always said you're a great chicken. 463 00:42:34,073 --> 00:42:35,762 - What are you staring at? - Nothing. 464 00:42:45,426 --> 00:42:48,136 Go, dear. Be nice and be aware. 465 00:42:48,412 --> 00:42:50,297 I got to go shopping. 466 00:42:51,907 --> 00:42:53,754 Run, it's late. Run. 467 00:43:47,649 --> 00:43:50,871 Cecchina, how are you? Come with me, I've got to talk to you. 468 00:43:52,324 --> 00:43:53,267 Leave me alone! 469 00:43:53,777 --> 00:43:55,742 - Let go me! - Just a moment! 470 00:43:57,117 --> 00:43:58,688 - What do you want with this girl? - She is my daughter. 471 00:43:58,727 --> 00:43:59,984 It's a lie! 472 00:44:01,359 --> 00:44:05,208 Somebody call the police! 473 00:44:05,405 --> 00:44:07,329 I don't have to give explanations. She is my daughter. 474 00:44:07,408 --> 00:44:09,373 Let go me! Let go me! 475 00:44:09,491 --> 00:44:12,594 - Call an officer, please! - Yes, call an officer... 476 00:44:13,183 --> 00:44:15,461 There's nothing to hide. She's my daughter. I have the right. 477 00:44:19,782 --> 00:44:21,550 Open up! Open up! 478 00:44:21,904 --> 00:44:24,064 - She is my daughter! - It's a lie. He wants to kidnap me. 479 00:44:24,143 --> 00:44:26,107 Well, come with me, both of you. 480 00:44:26,892 --> 00:44:29,249 No! This way. 481 00:44:39,930 --> 00:44:41,777 I thank you. I needed a shave. 482 00:44:42,838 --> 00:44:44,605 Now, I can go. 483 00:44:45,430 --> 00:44:46,412 What a hurry! 484 00:44:47,355 --> 00:44:51,284 - If that ship goes without me... - You'll be there in time. 485 00:44:53,169 --> 00:44:54,348 And after? 486 00:44:55,291 --> 00:44:56,783 I'll be relaxed. 487 00:44:57,412 --> 00:44:59,375 And you can't be relaxed here? 488 00:45:02,597 --> 00:45:04,757 If you want, you can stay here. 489 00:45:06,917 --> 00:45:09,668 You could work, you could live. 490 00:45:12,417 --> 00:45:14,342 But you're not alone. 491 00:45:15,402 --> 00:45:17,877 If you want to change your life, you've got to start from the beginning. 492 00:45:19,960 --> 00:45:24,163 It would be the same here. It is useless to have hopes, Marta. 493 00:45:26,323 --> 00:45:28,327 You would be hidden in Genoa. 494 00:45:31,155 --> 00:45:32,805 - Who is there? - Police. 495 00:45:52,386 --> 00:45:54,154 - Mrs. Marta Manfredini? - Yes. 496 00:45:54,231 --> 00:45:56,275 - They're waiting for you at the station. - Me? Why? 497 00:45:56,314 --> 00:46:00,910 Your husband tried to kidnap your child. The commissioner will talk to you. 498 00:46:08,452 --> 00:46:10,220 - What did he want? - It's about Cecchina. 499 00:46:10,456 --> 00:46:13,520 - What? - Her father tried to kidnap her. 500 00:46:13,755 --> 00:46:15,720 I'll go along, I may teach him a lesson. 501 00:46:15,759 --> 00:46:16,898 Wait for me here. 502 00:46:37,286 --> 00:46:38,267 Sit down. 503 00:46:39,485 --> 00:46:44,317 Are you Mrs. Marta Manfredini, from Genoa, Who lives in the Convent? 504 00:46:44,710 --> 00:46:45,810 - Are you? - Yes. 505 00:46:46,124 --> 00:46:48,049 - Is this man your husband? - Yes. 506 00:46:48,638 --> 00:46:50,135 - Is this your daughter? - Yes. 507 00:46:50,170 --> 00:46:53,902 Your husband alleges that you abandoned him, taking the girl. 508 00:46:54,492 --> 00:46:55,748 - Is it true? - It's true. 509 00:46:55,983 --> 00:46:58,734 - Why? - Because we had a wonderful bar. 510 00:46:58,891 --> 00:47:01,169 - She was a lady. - The girl was growing up... 511 00:47:01,366 --> 00:47:02,859 ...I could not permit her to live in that environment. 512 00:47:02,898 --> 00:47:05,647 One day he was arrested and I came back to Italy, with my daughter. 513 00:47:05,687 --> 00:47:08,201 And now I want her to go back to Nice with me. I want to get back my job. 514 00:47:08,280 --> 00:47:11,933 Mr. Commissioner, I'm making the arrangements so I can get the divorce. 515 00:47:11,972 --> 00:47:13,622 The girl was put under my care. 516 00:47:13,936 --> 00:47:15,468 It's me who must look out for her future. 517 00:47:15,861 --> 00:47:18,415 I demand the girl get back to me. It's within my right. 518 00:47:18,453 --> 00:47:21,439 Why? Do you have any proof of immoral behavior by this woman? 519 00:47:21,479 --> 00:47:24,307 Ask her, Mr. Commissioner, what she was doing last night with a tramp. 520 00:47:24,346 --> 00:47:26,231 While the girl was all alone. Nobody knows where. 521 00:47:26,270 --> 00:47:28,470 Old rag! You almost killed me tonight! 522 00:47:28,706 --> 00:47:30,277 - My wife has a lover. - It's not true! 523 00:47:30,317 --> 00:47:32,674 I don't want my daughter living with her. I don't want that! 524 00:47:32,713 --> 00:47:35,149 Don't get excited. Let's hear from the girl. 525 00:47:37,073 --> 00:47:38,644 Bring the girl. 526 00:47:41,080 --> 00:47:43,712 Come here, close to me. 527 00:47:46,362 --> 00:47:48,405 - What's your name? - Cecchina. 528 00:47:50,840 --> 00:47:53,708 Cecchina, what time did your mother return last night? 529 00:47:53,904 --> 00:47:57,008 After work. At midnight, as always. 530 00:47:57,204 --> 00:48:00,346 Child, tell me the truth. Does your mother live alone? 531 00:48:00,582 --> 00:48:03,293 - With me. - Yes, we know that. 532 00:48:03,332 --> 00:48:07,064 But are there any friends? Someone that comes to meet her? 533 00:48:07,103 --> 00:48:10,167 No. My mother didn't make friendship with anyone. 534 00:48:10,835 --> 00:48:12,485 But I did. I know everybody. 535 00:48:12,838 --> 00:48:15,785 Is that what you call interrogation? Is this the "New Italian Justice"? 536 00:48:15,823 --> 00:48:18,024 - You liked the old one better, don't you? - No. 537 00:48:18,810 --> 00:48:22,894 No. I must say I even got the passport for me and my daughter. 538 00:48:23,012 --> 00:48:24,977 To go back to Nice? 539 00:48:25,409 --> 00:48:27,766 And you're not happy, hmm? Give it to her, before it's too late. 540 00:48:27,844 --> 00:48:32,086 You have the right to remain with your daughter until the judge says otherwise. 541 00:48:32,833 --> 00:48:36,526 Let the Lady and the girl go. You're staying here. Will be leaving in 15 minutes. 542 00:48:36,565 --> 00:48:38,568 Thank you Commissioner. Come here, Cecchina. 543 00:48:50,017 --> 00:48:52,964 - I'll be going away. - Good, It will be better for you. 544 00:49:03,035 --> 00:49:07,960 When you leave school, look all around you. He might try again. 545 00:49:08,037 --> 00:49:09,535 - Did you understand? - Yes, mother. 546 00:49:09,653 --> 00:49:14,854 - Will you eat at home, with Pierre? - Pierre, who is Pierre? 547 00:49:15,642 --> 00:49:17,571 - I know who is there at home. - And how do you know? 548 00:49:17,769 --> 00:49:22,062 - I heard him talking last night. - But you were sleeping. 549 00:49:24,701 --> 00:49:27,933 So, you faked it. 550 00:50:24,841 --> 00:50:29,687 - If she listened, it's awful. - I know her, she won't say a word. 551 00:50:29,726 --> 00:50:31,893 She would have talked to the Commissioner. 552 00:50:32,680 --> 00:50:34,453 Cool down, Pierre. 553 00:50:34,493 --> 00:50:36,857 - I'm not worried with me alone. - I talked to her about this. 554 00:50:36,975 --> 00:50:39,495 She didn't seen to be keeping any secrets. 555 00:50:41,820 --> 00:50:43,711 So, you better cool down. 556 00:50:43,987 --> 00:50:46,626 See how far it was. And she was kind of sleeping. 557 00:50:48,439 --> 00:50:49,935 If she weren't faking it. 558 00:50:51,116 --> 00:50:52,850 I think we can make a test. 559 00:50:53,835 --> 00:50:55,884 Come. Stay in her place. 560 00:50:57,696 --> 00:51:00,650 She was facing the wall. Don't look. 561 00:51:01,596 --> 00:51:04,275 - You talked very low. - Yes, I know. 562 00:51:09,160 --> 00:51:13,494 - Ready? - Yes. 563 00:51:15,266 --> 00:51:18,968 I killed a woman in France. Did you hear it? 564 00:51:20,348 --> 00:51:23,303 - No, I didn't. - Are you sure? 565 00:51:23,499 --> 00:51:24,484 Yes, I'm sure. 566 00:51:27,439 --> 00:51:29,880 Well, that's better. Let me stay in your place. 567 00:51:32,166 --> 00:51:33,151 Go. 568 00:51:39,454 --> 00:51:40,439 Ready? 569 00:51:45,088 --> 00:51:46,111 Talk. 570 00:51:47,372 --> 00:51:48,948 I killed a woman... 571 00:51:51,431 --> 00:51:53,399 You're right, you can not hear it. 572 00:52:03,101 --> 00:52:05,582 - Tell me, Pierre... - What? 573 00:52:06,450 --> 00:52:08,104 Did you love that woman? 574 00:52:09,128 --> 00:52:12,044 I beg you to never mention her again. It would never end. 575 00:52:15,707 --> 00:52:17,678 And me? Could you kill me? 576 00:52:19,569 --> 00:52:23,114 Why? You didn't harm anyone. 577 00:52:25,241 --> 00:52:29,378 It's you that want to hurt me. I could kill you. 578 00:52:31,781 --> 00:52:34,735 Not you. You wouldn't know how. 579 00:52:44,860 --> 00:52:47,696 Laura! Laura! 580 00:52:47,774 --> 00:52:50,728 What is it? 581 00:52:51,319 --> 00:52:56,992 Take something for me, too. The money is in the basket. 582 00:52:57,387 --> 00:52:58,371 Ok. 583 00:53:06,305 --> 00:53:11,191 - So, I want more. - Hey... Wait your turn. 584 00:53:15,839 --> 00:53:17,533 - Cecchina! - What? 585 00:53:18,005 --> 00:53:19,503 It's for the French man and your mother. 586 00:53:23,560 --> 00:53:28,800 - Liar! - Mother! 587 00:53:32,857 --> 00:53:34,000 Cecchina, stop! 588 00:53:34,866 --> 00:53:37,624 Go home now! I need to talk to your mother. 589 00:53:38,057 --> 00:53:39,554 And you Laura, go upstairs, now. 590 00:53:45,896 --> 00:53:51,018 - She started it. - I'll beat you... Go home now! 591 00:53:57,062 --> 00:53:59,704 And you, go upstairs, take care of your mother. 592 00:54:00,453 --> 00:54:04,201 Yea, your mother was with the French man last night. 593 00:54:04,438 --> 00:54:06,606 Enjoying the life... The "Lady". 594 00:54:06,923 --> 00:54:07,948 Where two eats, so does three. 595 00:54:07,987 --> 00:54:09,723 Go inside, before I loose my temper, go! 596 00:54:23,250 --> 00:54:25,064 Cecchina. What's new? How are you? 597 00:54:25,774 --> 00:54:28,259 I'm fine. And you? 598 00:54:28,299 --> 00:54:29,048 Not bad. 599 00:54:30,429 --> 00:54:33,387 Tell me, did you forget my name? 600 00:54:33,465 --> 00:54:34,453 Pierre. 601 00:54:37,962 --> 00:54:40,644 - Why didn't you stayed at school? - Nobody went. 602 00:54:44,865 --> 00:54:49,794 - Cecchina. Cecchina. - Hmm. 603 00:54:50,465 --> 00:54:54,213 - The dress is here. - The white one? 604 00:54:54,448 --> 00:54:57,407 Yes, for Cristina. It's on the bed. 605 00:55:09,436 --> 00:55:12,198 Just arrived. You can put it. 606 00:55:20,322 --> 00:55:22,924 - Don't look at me. - Why? 607 00:55:23,123 --> 00:55:26,080 Are you that ugly? 608 00:55:28,172 --> 00:55:29,157 Go out! 609 00:55:31,760 --> 00:55:35,113 - How stupid! - Leave it! 610 00:55:38,387 --> 00:55:39,925 You'll be beautiful. 611 00:55:42,173 --> 00:55:44,224 I don't want you to stay. This is my house. 612 00:55:44,264 --> 00:55:45,761 Your house? 613 00:55:46,195 --> 00:55:48,956 To begin with, be nice to him. 614 00:55:49,351 --> 00:55:51,008 No, I won't talk to him again. 615 00:55:51,402 --> 00:55:53,966 What are you doing here? I can't even take my clothes off... 616 00:55:54,083 --> 00:55:56,056 Besides, We don't even know who he is and where does he comes from. 617 00:55:56,096 --> 00:55:57,674 Shut up. Those things are not for you to know. 618 00:55:58,028 --> 00:56:00,552 Or don't you know what the neighbors all say about you? 619 00:56:00,789 --> 00:56:02,249 Let hear it! What are they saying? 620 00:56:02,643 --> 00:56:04,379 I'm talking to my mother, not with you. 621 00:56:04,418 --> 00:56:07,494 - I forbid you to talk like that. - I say what I want. He doesn't run things. 622 00:56:07,652 --> 00:56:10,886 Quiet down, brat! Would you prefer your father? 623 00:56:10,925 --> 00:56:11,951 You're worst than him. 624 00:56:20,944 --> 00:56:24,099 Ok... All this because of me. 625 00:56:24,139 --> 00:56:29,344 What have I done? I hit her. 626 00:56:29,503 --> 00:56:32,421 - Like your father. - C'mon, don't cry. 627 00:56:34,273 --> 00:56:36,247 C'mon... 628 00:56:37,312 --> 00:56:41,255 - Don't Cry. - No. I have to go to the restaurant. 629 00:56:42,084 --> 00:56:42,793 It's late. 630 00:56:49,064 --> 00:56:53,246 - Can you fix the meal? - Yes, don't you worry. 631 00:57:15,018 --> 00:57:17,503 Open up. Don't play dumb, it's me. 632 00:57:19,080 --> 00:57:20,065 Open! 633 00:57:25,825 --> 00:57:29,294 - Brat, here you are. - What do you want? 634 00:57:29,887 --> 00:57:32,530 Nothing. I want to talk. 635 00:57:39,786 --> 00:57:42,035 So? Do you hate me, hmm? 636 00:57:42,665 --> 00:57:45,387 What do I have to tell you? It's my problem. 637 00:57:45,900 --> 00:57:47,950 Yes, yes... But I understand you. 638 00:57:48,936 --> 00:57:50,910 I don't want to see her near you. 639 00:57:53,394 --> 00:57:55,445 - Look, your chicken. - Don't you touch her. 640 00:57:56,234 --> 00:57:58,165 You better not hold her, with that dress. 641 00:57:58,244 --> 00:58:01,875 Look at that... How clean... 642 00:58:01,913 --> 00:58:04,279 - I was stupid worrying about you. - But what have I done? 643 00:58:04,909 --> 00:58:07,474 Nothing. You did nothing, I guess. 644 00:58:07,592 --> 00:58:09,249 You old enough to understand. 645 00:58:09,722 --> 00:58:12,917 Yesterday, You wanted to go to prison. 646 00:58:15,164 --> 00:58:16,624 Go to prison? 647 00:58:17,059 --> 00:58:19,819 And today, why did you change your mind? 648 00:58:20,411 --> 00:58:22,067 Do you know why I wanted to go to prison? 649 00:58:23,132 --> 00:58:24,474 Go, say it. 650 00:58:25,302 --> 00:58:27,196 Yesterday, You wouldn't enjoy it. 651 00:58:29,681 --> 00:58:30,665 And today? 652 00:58:31,455 --> 00:58:36,385 Today, it's the opposite, because my mother changed your mind. 653 00:58:37,095 --> 00:58:38,751 I'm not that bad for you. 654 00:58:38,870 --> 00:58:42,814 You know better than me. But I want you to go. 655 00:58:43,326 --> 00:58:46,285 I've tried, but I don't know how to pass the harbor. 656 00:58:46,442 --> 00:58:49,125 If you could, would you go? 657 00:58:51,570 --> 00:58:53,620 Maybe, I don't know. 658 00:58:54,055 --> 00:58:56,540 But It's no good discussing that, they won't let me pass. 659 00:58:56,697 --> 00:58:57,761 I can make you pass. 660 00:58:58,708 --> 00:58:59,615 How? 661 00:59:00,800 --> 00:59:01,785 Through the door? 662 00:59:02,770 --> 00:59:04,545 Oh, what are you saying... 663 00:59:30,814 --> 00:59:32,550 You were not so sure, hmm? 664 00:59:32,785 --> 00:59:36,256 - Where is your ship? - Who knows? 665 00:59:37,281 --> 00:59:38,781 Let's look over there. 666 00:59:51,087 --> 00:59:53,058 - Is that the one? - Yes. 667 00:59:53,926 --> 00:59:57,358 - So, goodbye. - Goodbye. 668 01:00:15,184 --> 01:00:16,960 You're late today, Cecchina. How are you? 669 01:00:17,196 --> 01:00:18,971 I'll finish here and we can go home. 670 01:00:19,207 --> 01:00:20,904 - There is no hurry. - Why? 671 01:00:25,637 --> 01:00:26,938 Pierre went away. 672 01:00:29,383 --> 01:00:30,371 What did you say? 673 01:00:31,357 --> 01:00:32,696 I said Pierre went away. 674 01:00:38,258 --> 01:00:39,245 Who told you that? 675 01:00:40,940 --> 01:00:43,188 I saw him. I followed him. 676 01:00:50,432 --> 01:00:52,640 So It'll be just the two of us. 677 01:01:01,159 --> 01:01:02,342 What is it, mother? 678 01:01:04,315 --> 01:01:05,064 Nothing. 679 01:01:05,616 --> 01:01:06,681 You can't understand. 680 01:01:10,310 --> 01:01:12,204 Liar. It's not true. 681 01:01:12,597 --> 01:01:14,964 It's true. I never lie. 682 01:01:18,435 --> 01:01:21,984 - How did he manage to pass the guards? - Just going through. 683 01:01:25,968 --> 01:01:28,335 - Where? - Going through... 684 01:01:30,899 --> 01:01:35,789 - Was he alone? - Yes... 685 01:01:39,851 --> 01:01:40,640 Mother! 686 01:01:42,691 --> 01:01:43,677 Mother. 687 01:01:50,421 --> 01:01:51,407 Come. 688 01:01:56,048 --> 01:01:59,992 Excuse, Mr. Carlo. I need to go, can I? 689 01:02:00,346 --> 01:02:02,319 Ok... Giovanna should stay. Go, go... 690 01:02:02,438 --> 01:02:04,409 - I'll be back in 15 minutes. - Alright. 691 01:02:04,488 --> 01:02:06,145 Thank you. Come. 692 01:02:14,030 --> 01:02:17,584 Where have you been? I've been waiting for you all night. Hurry up. 693 01:02:18,097 --> 01:02:18,798 We leave tonight. Come it's time. 694 01:02:18,818 --> 01:02:20,265 - No, I'm not leaving. - What? 695 01:02:20,662 --> 01:02:21,648 I won't go. 696 01:02:21,683 --> 01:02:23,055 You could live well here. 697 01:02:25,331 --> 01:02:27,779 - Maybe. - You have found a lady, haven't you? 698 01:02:28,336 --> 01:02:29,363 One and a half... 699 01:02:29,757 --> 01:02:33,193 - And what about your suitcase? - Give it to me. 700 01:02:33,232 --> 01:02:34,179 I'll get it. 701 01:02:36,587 --> 01:02:38,879 What's happening? Let him go. 702 01:02:41,839 --> 01:02:43,536 Hey... They arrested someone. 703 01:02:50,760 --> 01:02:52,854 But what did he do? 704 01:02:53,209 --> 01:02:56,486 - What did he do? - He just killed a woman. 705 01:02:57,593 --> 01:03:02,212 So, If you catch him, I should receive a reward. 706 01:03:02,763 --> 01:03:06,476 The French police was looking for him. That's his ID card. 707 01:03:11,529 --> 01:03:15,398 It was his left tooth. A very serious problem. 708 01:03:15,437 --> 01:03:16,820 - Did he tell you something? - Now I remember. 709 01:03:17,609 --> 01:03:20,372 He told me about a murder. I forgot. 710 01:03:20,411 --> 01:03:23,847 He told me: "Tonight I'll sleep in prison". 711 01:03:24,202 --> 01:03:27,440 - And that didn't catch your attention? - No, he didn't tell me why... 712 01:03:27,479 --> 01:03:30,677 Besides, It was not my business. Maybe he's in jail. 713 01:03:30,915 --> 01:03:35,494 - And did he make another confession? - No... Oh, yes, he said he was hungry. 714 01:03:35,529 --> 01:03:37,348 But that was odd, because... 715 01:03:37,388 --> 01:03:39,639 - Which time was it? - Just around seven. 716 01:03:39,678 --> 01:03:43,588 If he was hungry, he must have eaten. We'll look in the restaurants below. 717 01:03:43,706 --> 01:03:47,851 Oh, no, they wouldn't accept those false bills. 718 01:03:48,050 --> 01:03:51,405 Hmm... He didn't looked very stupid. 719 01:03:58,920 --> 01:04:01,209 - Where is the owner? - In the kitchen. 720 01:04:02,236 --> 01:04:04,723 Mr. Fausto! Someone is here for you. 721 01:04:08,158 --> 01:04:12,225 - Goodnight. Do you know this man? - No, why? 722 01:04:12,384 --> 01:04:15,857 - Did he had supper here last night? - I don't think so. Let's see. Anna! 723 01:04:16,173 --> 01:04:19,139 I served 60 meals yesterday. 724 01:04:19,174 --> 01:04:21,111 Did this man had supper last night? 725 01:04:21,146 --> 01:04:23,122 - Looks like Mr. Parondi. - He's a French man. 726 01:04:23,437 --> 01:04:25,806 - I don't remember. - He should have used false bills. 727 01:04:25,845 --> 01:04:28,847 - I should know, after yesterday's coup. - What coup? 728 01:04:29,477 --> 01:04:32,557 - Someone gave me a false bill. - Let me see it 729 01:04:32,833 --> 01:04:34,846 - Well... - What did you do with this bill? 730 01:04:35,045 --> 01:04:37,374 - I wasted it. - C'mon, don't give me that. 731 01:04:38,914 --> 01:04:39,821 Good night. 732 01:04:45,506 --> 01:04:46,495 Here. 733 01:04:55,299 --> 01:04:57,747 - What is it? - I thought you were at the harbor. 734 01:04:58,535 --> 01:05:01,419 You went in and came back... 735 01:05:02,722 --> 01:05:05,958 I know you would stay, but I couldn't believe it. 736 01:05:06,985 --> 01:05:09,552 Cecchina told me you were gone. She followed you. 737 01:05:10,223 --> 01:05:13,500 Followed me? Oh, well, now this... 738 01:05:13,697 --> 01:05:15,750 - Is it true? Say it. - You know very well. 739 01:05:17,448 --> 01:05:21,239 Do I? I just went for my suitcase and came back. 740 01:05:21,911 --> 01:05:23,094 How you were wrong. 741 01:05:28,306 --> 01:05:29,174 Never mind. 742 01:05:29,964 --> 01:05:32,135 - Where are you going? - To Maria's. 743 01:05:32,174 --> 01:05:33,991 - Where? - Maria's house. 744 01:05:34,030 --> 01:05:34,978 Go ahead. 745 01:05:39,479 --> 01:05:40,664 What are you staring at? 746 01:05:41,018 --> 01:05:43,742 - You have many pretty things, Pierre. - Hmm... Pretty... 747 01:05:43,822 --> 01:05:46,665 I always suspected that you had better clothes. 748 01:05:48,717 --> 01:05:51,006 It's been a while since I touched pretty things like that. 749 01:05:51,085 --> 01:05:52,350 I was just like that, you know? 750 01:05:53,376 --> 01:05:55,033 But I never complained. 751 01:05:55,588 --> 01:05:59,062 What a nice razor. When I think about that one I gave you... 752 01:05:59,102 --> 01:06:00,483 That one is also good. 753 01:06:01,430 --> 01:06:04,587 Look, this thing was in the suitcase too. 754 01:06:05,180 --> 01:06:08,616 - How much is there? - Let's count while we spend it. 755 01:06:08,852 --> 01:06:10,430 - You shouldn't spend it. - Why? 756 01:06:10,549 --> 01:06:13,747 You'll be able to sustain yourself, while you look for a job. It might take a while. 757 01:06:13,946 --> 01:06:17,498 - Besides, you own me 2.000 liras. - Here, it's all yours. 758 01:06:17,736 --> 01:06:20,815 No, no... The 2.000 lira from the boss. Those false bills, remember? 759 01:06:21,250 --> 01:06:23,618 Oh, the 2.000 liras. He'll get it. 760 01:06:32,829 --> 01:06:35,986 - Well.. Should we go? - Where? 761 01:06:36,933 --> 01:06:39,699 - Let's take a walk. - A walk? 762 01:06:45,068 --> 01:06:48,226 - Hmm... I prefer the other one. - Do you really think so? 763 01:06:51,542 --> 01:06:54,147 - I wouldn't know. - But if you like this, you can take it. 764 01:06:54,188 --> 01:06:57,187 - Have you seen the price? It's madness. - Never mind the price. 765 01:06:57,227 --> 01:06:59,399 - The lady prefer this. - No I don't want it. 766 01:06:59,438 --> 01:07:02,044 - The other one? - To go to work? 767 01:07:02,281 --> 01:07:05,045 - You shouldn't go to work today. - I have too, Pierre. 768 01:07:05,558 --> 01:07:06,663 Can you call them? 769 01:07:08,913 --> 01:07:11,126 - Yes I could. - You I fix something, madam? 770 01:07:11,205 --> 01:07:12,783 It's kind of tight, but let's leave it this way. 771 01:07:12,862 --> 01:07:17,600 - Will you fold this, please? - No, no... No bundles. 772 01:07:17,956 --> 01:07:20,285 - I'll come back tomorrow and pick it up. - As you wish. 773 01:07:20,482 --> 01:07:23,285 There you go. Now we'll buy you a purse. 774 01:07:27,895 --> 01:07:32,947 - That girl couldn't stop staring at you. - Oh, yes... But she wouldn't fit me. 775 01:07:32,988 --> 01:07:35,632 - Besides, nobody looks at me. - I look at you. 776 01:07:36,697 --> 01:07:38,869 So just look at me. 777 01:07:40,212 --> 01:07:42,344 C'mon, help me with those bills. 778 01:07:42,383 --> 01:07:44,753 - Goodnight Madam. - Goodnight. 779 01:07:48,295 --> 01:07:49,480 Don't you forget to call them. 780 01:07:52,758 --> 01:07:54,928 - Madam? - I'll be right over. 781 01:07:54,966 --> 01:07:56,192 - We weren't served yet. - I'll be there in a minute. 782 01:07:56,231 --> 01:08:01,205 - We've been waiting for 2 hours. Hurry. - Yes, I will. 783 01:08:04,799 --> 01:08:07,918 And you're still here. Can't you see there's a lot to do? 784 01:08:08,786 --> 01:08:13,287 - Can you hear the telephone? - I'll be back. Excuse me. 785 01:08:16,930 --> 01:08:22,854 Hello. Oh, is that you? Look... Hmm? 786 01:08:25,382 --> 01:08:30,751 Ah, ok, good night. 787 01:08:31,974 --> 01:08:33,909 It was her, isn't it? 788 01:08:34,816 --> 01:08:37,463 Who? Marta? She'll be here in no time. 789 01:08:37,502 --> 01:08:39,594 Enough! I don't believe you. What did she say? 790 01:08:39,633 --> 01:08:40,898 But it wasn't her. 791 01:08:43,662 --> 01:08:46,424 Yesterday she went out with the French man. 792 01:08:46,465 --> 01:08:48,284 Coincidentally, today she didn't come. 793 01:08:48,319 --> 01:08:52,268 And about the telephone? He's not speaking the truth. Where does she live? 794 01:08:52,938 --> 01:08:54,602 It's not my business. 795 01:08:54,637 --> 01:08:57,282 If you leave, I'll find her, she's coming right here. 796 01:08:57,321 --> 01:08:59,098 Ok, if she comes, she'll find me here. 797 01:08:59,650 --> 01:09:01,625 - That's it. Give me her address. - This wine... 798 01:09:01,783 --> 01:09:03,283 One moment. 799 01:09:04,428 --> 01:09:05,415 Come here. 800 01:09:19,391 --> 01:09:23,063 - Never mind, we grab a cab. - No, this one takes us there. 801 01:09:23,459 --> 01:09:24,525 So does the cab... 802 01:09:36,842 --> 01:09:40,158 - See, it has enough room. - Kind of crowdie. 803 01:09:43,463 --> 01:09:45,436 Straight ahead. There's a place there. 804 01:09:45,475 --> 01:09:48,752 Give me your tickets. One moment! 805 01:09:56,254 --> 01:09:57,320 One moment, one moment. 806 01:09:59,491 --> 01:10:00,479 We're are not in a whorehouse, gentlemen! 807 01:10:20,008 --> 01:10:21,313 No, don't do this, darling. 808 01:10:22,179 --> 01:10:23,167 Pierre! 809 01:10:27,115 --> 01:10:28,221 Come! 810 01:10:30,432 --> 01:10:31,852 Tell me when it's time. 811 01:10:42,159 --> 01:10:44,249 - What do you have? - Nothing. 812 01:10:44,329 --> 01:10:47,844 - It's nasty to stand like this. - We should have grabbed a cab. 813 01:10:49,226 --> 01:10:50,013 Ahn? 814 01:10:56,923 --> 01:11:00,004 I don't like to see you spending all your money so quickly. 815 01:11:00,082 --> 01:11:02,373 Always like that... The money... 816 01:11:02,805 --> 01:11:06,874 You don't think about the future. It's odd. It's like you had quit. 817 01:11:07,386 --> 01:11:10,860 The future... Everybody has one. Mine is marked. 818 01:11:11,807 --> 01:11:14,137 Excuse me, gentlemen. Let me see your tickets. 819 01:11:14,492 --> 01:11:16,703 See? Even this line of work can have a future. 820 01:11:17,927 --> 01:11:18,914 Toc, toc. 821 01:11:19,112 --> 01:11:20,099 Thanks. 822 01:11:21,758 --> 01:11:23,691 I can see you never think about life. 823 01:11:24,244 --> 01:11:25,428 Not often. 824 01:11:25,588 --> 01:11:28,667 If you're not capable of loving yourself, how would you care for a woman? 825 01:11:29,101 --> 01:11:31,508 Clever! You thought a lot to say this. 826 01:11:32,102 --> 01:11:33,956 You look kind of bothered because I love you. 827 01:11:34,391 --> 01:11:36,128 No. Stop. I was joking. 828 01:11:36,997 --> 01:11:37,984 Sorry. 829 01:11:39,287 --> 01:11:41,340 - I'm hurt. - Tell me, Pierre... 830 01:11:41,537 --> 01:11:43,592 Do you mind seeing me happy? 831 01:11:45,486 --> 01:11:47,458 You think you're happy. 832 01:11:55,288 --> 01:11:59,195 - Papers! Documents. - I live right there. 833 01:11:59,552 --> 01:12:01,131 - I'm coming from work. - Alright. 834 01:12:01,960 --> 01:12:07,132 - My ID card, but the picture is missing. - Ok, go. 835 01:12:23,241 --> 01:12:26,635 - What's going on? - You'll know about it later. 836 01:12:28,767 --> 01:12:29,794 So? 837 01:12:30,347 --> 01:12:34,255 If she receives someone, that's her business. I didn't see anyone. 838 01:12:34,452 --> 01:12:36,347 The girl doesn't know it either, naturally? 839 01:12:36,388 --> 01:12:37,730 No, neither the girl. 840 01:12:39,625 --> 01:12:41,678 No, I didn't see anything. 841 01:12:42,665 --> 01:12:46,613 Ok, play dumb. But have in mind that this is a dangerous man... 842 01:12:46,652 --> 01:12:48,034 ...And the French police is after him. 843 01:12:49,456 --> 01:12:50,917 What are you doing? Go to sleep. 844 01:12:51,943 --> 01:12:57,075 - Who are they looking for? The French? - It's not your business, Goodnight. 845 01:13:00,787 --> 01:13:03,037 Go on, give me the cat. 846 01:13:04,458 --> 01:13:06,709 And you, sleep. Go on. 847 01:13:08,132 --> 01:13:09,828 Why don't you go to sleep? 848 01:13:10,737 --> 01:13:16,145 - There are two entrances, and some streets. - We could do something about entrances. 849 01:13:16,225 --> 01:13:18,238 But how should we do it? There are cops everywhere. 850 01:13:19,579 --> 01:13:21,790 - Look, there they are. - If I could... 851 01:13:21,829 --> 01:13:25,581 - But you don't know where they are. - I had an idea, he may escape. 852 01:13:25,699 --> 01:13:28,186 Laura! Go to bed. 853 01:13:38,833 --> 01:13:44,479 - Cecchina, you cand sleep here. - No, I rather wait at home. 854 01:13:44,559 --> 01:13:45,388 - As you wish. - It's not true! 855 01:13:45,427 --> 01:13:47,441 She want to go through the ruins to... 856 01:13:49,927 --> 01:13:54,469 Listen Cecchina, go straight home, It's better this way. 857 01:15:25,592 --> 01:15:28,317 When I think another man could made me happy. 858 01:15:29,934 --> 01:15:31,948 I'm happy it didn't happen that way. 859 01:15:33,131 --> 01:15:38,029 I didn't lost a thing. I rich now, rich because I have you. 860 01:15:38,503 --> 01:15:39,805 Say, Will you be indifferent? 861 01:15:41,503 --> 01:15:45,096 It's sad to throw away your happiness with some looser like me. 862 01:15:46,162 --> 01:15:52,045 - Looser? - Not a real looser, a man with no future. 863 01:15:52,675 --> 01:15:54,925 Because I have no future, You know? 864 01:15:55,122 --> 01:15:58,638 Yes, I know. Do you know what the boss told me? 865 01:15:59,190 --> 01:16:01,756 - What? He wants his 2.000 liras. - No. 866 01:16:01,914 --> 01:16:06,928 - That we would make a good couple. - Oh, yes. And the boss is always right. 867 01:16:07,757 --> 01:16:10,640 I'm not good looking, but you are, and that makes it even. 868 01:16:10,877 --> 01:16:13,798 Sure! The woman should always be pretty, in a couple. 869 01:16:14,350 --> 01:16:16,641 But the woman must do other things well, too. 870 01:16:17,273 --> 01:16:18,141 She will make everything you want. 871 01:16:18,496 --> 01:16:22,049 You'll have to explain her many things, because she doesn't know enough. 872 01:16:23,116 --> 01:16:26,314 She didn't love anyone, so she doesn't know. 873 01:16:28,406 --> 01:16:30,103 - Do you know what you'll discover? - No. 874 01:16:30,144 --> 01:16:31,684 - That you will not be able to leave me. - Oh yeah? 875 01:16:31,723 --> 01:16:35,514 Yes, yes. Too bad for you. It's your fault, You shouldn't have come. 876 01:16:36,185 --> 01:16:38,238 Even If you wanted to go, I couldn't let you. 877 01:16:38,474 --> 01:16:41,040 I would grab your feet, chase you everywhere. 878 01:16:43,803 --> 01:16:44,751 The train! 879 01:16:46,889 --> 01:16:49,337 So? I don't want to go anymore. 880 01:16:49,378 --> 01:16:51,942 - I know you're willing to go. - No, no. 881 01:16:52,376 --> 01:16:53,363 Try it, to see if you can. 882 01:17:17,762 --> 01:17:19,855 LOOK OUT PIERRE. 883 01:17:40,267 --> 01:17:41,926 LOOK OUT PIERRE. 884 01:17:48,204 --> 01:17:51,204 - Dancing, at this hour? - You'll have fun. 885 01:17:52,823 --> 01:17:54,165 Do you want to come in? 886 01:18:43,240 --> 01:18:46,637 - Look at that. They still have fun. - But it is fun. 887 01:18:48,295 --> 01:18:51,926 - Even that one, who dances like a bear. - He's not a bear, he's just fat. 888 01:18:53,071 --> 01:18:54,967 Well, I'm not use to it. I can't. 889 01:18:55,440 --> 01:18:59,230 - Try it, Pierre. - No, thanks. 890 01:19:00,296 --> 01:19:01,993 - Do you want to have a drink? - No, thanks. 891 01:19:03,218 --> 01:19:05,548 Sometimes I wonder if you're judging me. 892 01:19:06,929 --> 01:19:11,470 How can I? I can't. I like you. 893 01:19:13,405 --> 01:19:16,919 - Could you forget me? - Yes, there are a lot of ways to forget. 894 01:19:16,959 --> 01:19:17,984 To make yourself excused. 895 01:19:19,090 --> 01:19:22,129 I'd like to make you forget all your worries. 896 01:19:23,038 --> 01:19:26,433 - You still believe in miracles. - All is possible when you're in love. 897 01:19:28,494 --> 01:19:30,901 - Would you have courage enough? - Yes. 898 01:19:32,006 --> 01:19:34,797 - You'll need it. It's going to be though. - I know. 899 01:19:35,905 --> 01:19:37,631 I wish I could close my eyes and see a nice future. 900 01:19:39,652 --> 01:19:42,058 Even with your eyes opened, you could see a Nice future. 901 01:19:43,562 --> 01:19:44,547 I know. 902 01:19:46,598 --> 01:19:49,008 Well, that's it. We gotta go back. 903 01:19:49,797 --> 01:19:50,588 Yes. 904 01:19:51,101 --> 01:19:52,956 We have to, because it's morning. 905 01:20:16,211 --> 01:20:17,869 Are you ok? 906 01:20:18,698 --> 01:20:20,829 - I'm just tired. - Really? 907 01:20:21,225 --> 01:20:22,766 Oh, yes... 908 01:20:28,528 --> 01:20:30,701 I'm better now. 909 01:20:46,072 --> 01:20:47,060 Look. 910 01:20:56,875 --> 01:20:58,809 What is she doing there? 911 01:20:59,205 --> 01:21:00,349 She's watching us. 912 01:21:01,889 --> 01:21:04,692 - See, you're afraid of her. - Me? Afraid? 913 01:21:05,048 --> 01:21:09,469 - You should consider this too. - Yes, this too. 914 01:21:11,522 --> 01:21:15,154 Come. I don't want her too see you. 915 01:21:57,558 --> 01:21:58,544 And here they are. 916 01:22:04,152 --> 01:22:05,099 Documents! 917 01:22:05,849 --> 01:22:07,705 - What? What does he want? - Papers! 918 01:22:08,178 --> 01:22:10,745 - Mine were stolen. - We found them. 919 01:22:10,766 --> 01:22:11,509 Is this yours? 920 01:22:13,049 --> 01:22:14,036 Is it you? 921 01:22:18,822 --> 01:22:22,675 - No, no. - Leave it Marta. It's better for you. 922 01:22:23,350 --> 01:22:26,162 - We wouldn't succeed - Pierre! 923 01:22:29,716 --> 01:22:32,389 Pierre! Pierre! 924 01:22:57,820 --> 01:23:02,712 The end. 925 01:23:03,623 --> 01:23:08,701 Portuguese subtitles: Alexandre Lopes. Translation to English: Fredalme. 70361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.