All language subtitles for The One and Only Ivan 2020 720p DSNP WEB-DL H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:34,701 INSPIRADA EN HECHOS REALES 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Hola, soy Iván. 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Soy un gorila. 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 No es tan fácil como parece. 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 Ya lo verán. 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,583 Por la ventana se ve la valla de mi espectáculo. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,460 EL GRAN IVÁN, ¡MAJESTUOSO LOMO PLATEADO! 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,511 Soy el estelar. La estrella soy yo. 9 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 Parezco muy feroz, ¿verdad? 10 00:00:57,557 --> 00:01:00,720 Nunca estoy enojado de verdad, pero puedo fingirlo. 11 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Es mi trabajo. 12 00:01:02,604 --> 00:01:07,185 Desde hace 20 años, los seres humanos vienen desde lejos a visitarme 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 en el centro comercial y arcade El Gran Circo de la salida 8. 14 00:01:11,279 --> 00:01:14,985 Y esta es la carpa donde nos presentamos en el centro comercial. 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,486 Es muy original, ¿no? 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,446 ¡Sean todos bienvenidos! 17 00:01:18,536 --> 00:01:19,739 ¡Adelante! 18 00:01:19,829 --> 00:01:23,410 - La función comenzará en cinco minutos. - Cinco. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,871 Él es Mack. Lo conozco desde que tengo memoria. 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,415 Es un poquito dramático. 21 00:01:28,505 --> 00:01:30,750 ¡Gracias a todos por venir! ¡Hola! 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,295 Creo que nadie se cree el acento. 23 00:01:33,385 --> 00:01:37,257 ¡Bienvenidos al circo más pequeño del planeta! 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,469 Prepárense para un espectáculo de animales majestuoso y magnífico 25 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 ¡como nunca antes lo han visto! 26 00:01:45,855 --> 00:01:48,483 ¡Reciban a Henrietta! 27 00:01:48,817 --> 00:01:52,028 La mejor gallina beisbolista que hayan visto. 28 00:01:52,696 --> 00:01:55,400 La bateadora se acerca al plato. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 Tiene una coordinación ojo-pico increíble. 30 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 ¡Así me gusta! 31 00:02:01,454 --> 00:02:03,074 ¡Jonrón! 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 ¡La foca Frankie! 33 00:02:06,418 --> 00:02:07,954 No se me caerá la pelota. 34 00:02:08,044 --> 00:02:09,247 Se me va a caer. 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,541 Es un poco neurótico. 36 00:02:11,631 --> 00:02:12,876 Se me va a caer. 37 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Pero su espectáculo siempre es perfecto. 38 00:02:16,302 --> 00:02:17,339 ¡Muy bien! 39 00:02:17,429 --> 00:02:18,596 No se me cayó. 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,676 - Aquí viene. - ¡Murphy! 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 ¡El conejito del camión de bomberos! 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,481 Los niños adoran a Murphy. 43 00:02:29,065 --> 00:02:33,945 Ahora, la reina del Gran Circo: ¡Stella! 44 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 Stella es mi más vieja amiga y la más sabia también. 45 00:02:39,409 --> 00:02:42,280 Actúa en el circo desde antes de que yo naciera. 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,497 Sabe más de lo que yo llegaré a saber. 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,459 ¿Dónde está mi poodle favorito? 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 Es mi turno. 49 00:02:50,253 --> 00:02:52,749 Snickers le da un toque de elegancia a la función. 50 00:02:52,839 --> 00:02:56,169 Me encanta el público. Es mi momento más feliz del día. 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,259 Arriba, pequeña. 52 00:02:57,344 --> 00:02:59,965 La rutina siempre les sale bien. 53 00:03:00,055 --> 00:03:03,718 - Hora de la función, Snickers. - Estamos listas, Stella. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 - Arriba la trompa. - Eso es. 55 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Magia. 56 00:03:08,438 --> 00:03:10,475 - Y este señor... - Hola, amigo. 57 00:03:10,565 --> 00:03:11,726 Es mi mejor amigo. 58 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 No debería estar aquí, pero... 59 00:03:14,235 --> 00:03:16,064 sabe bien cómo ponerse cómodo. 60 00:03:16,154 --> 00:03:19,776 Y el momento que todos estaban esperando. 61 00:03:19,866 --> 00:03:21,069 Yo no hago trucos. 62 00:03:21,159 --> 00:03:23,828 Mack dice que basta con que sea yo mismo. 63 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 Soy el estelar. Me presento el último. 64 00:03:27,123 --> 00:03:28,618 Han oído de la leyenda... 65 00:03:28,708 --> 00:03:31,913 Parece una presión inmensa, pero me encanta mi trabajo. 66 00:03:32,003 --> 00:03:33,748 Véanlo con sus propios ojos. 67 00:03:33,838 --> 00:03:35,292 Aquí viene... 68 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 ¡El único, el gran Iván! 69 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Miren esto. 70 00:03:43,515 --> 00:03:44,724 Los niños se asustan. 71 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 Y unos golpecitos en el pecho. 72 00:03:51,272 --> 00:03:52,899 Bastante impresionante, ¿no? 73 00:03:53,316 --> 00:03:59,906 ¡El único y gran Iván! 74 00:04:01,241 --> 00:04:03,653 Y ella es Julia. 75 00:04:03,743 --> 00:04:07,907 Todas las noches se acerca a mi jaula porque su padre trabaja aquí. 76 00:04:07,997 --> 00:04:12,752 Podría sentarse en cualquier lugar, pero prefiere sentarse cerca de mí. 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Creo que le caigo bien. 78 00:04:15,672 --> 00:04:17,959 - ¿Qué opinas, Iván? - ¿Qué tal? 79 00:04:18,049 --> 00:04:19,049 MI IVÁN 80 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Ese es mi verdadero yo. 81 00:04:21,761 --> 00:04:24,257 Jules, qué lindo. 82 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 - Gracias. - Sí. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,727 George, tu hija tiene mucho talento. 84 00:04:29,352 --> 00:04:31,354 Lo heredó de su madre. 85 00:04:32,564 --> 00:04:34,190 Sí, ¿cómo sigue Sarah? 86 00:04:35,191 --> 00:04:37,520 Tiene sus días buenos, sus días malos. 87 00:04:37,610 --> 00:04:39,612 Estas cosas se llevan su tiempo. 88 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Sí. 89 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 Jules, 90 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 ¿por qué no te compras unos crayones nuevos? 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 No hace falta que hagas eso, Mack. 92 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 No, quiero hacerlo. 93 00:04:56,588 --> 00:04:57,958 ¿Cómo se dice, Julia? 94 00:04:58,048 --> 00:04:59,924 - Muchas gracias. - De nada. 95 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 Hazlo rápido, que tenemos que irnos. 96 00:05:07,390 --> 00:05:10,553 Pronto acaban las clases. Siempre hay más público en vacaciones. 97 00:05:10,643 --> 00:05:12,847 Sí, todo mejorará. 98 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Sí. 99 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 Esto está mal, pequeño. 100 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 Ni de lejos alcanza para la comida ni el alquiler. 101 00:05:23,907 --> 00:05:25,777 Hay que volver a llenar el circo 102 00:05:25,867 --> 00:05:27,786 y volver a emocionarlos. 103 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 Si no lo logramos, estamos acabados. 104 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 ¿Qué haremos entonces? 105 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Estupendo. 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 Le pido consejos a un gorila. 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 ¿"Volver a emocionarlos"? 108 00:06:06,908 --> 00:06:11,531 ¿No te encanta esa plácida sonrisa que tiene la luna? 109 00:06:11,621 --> 00:06:13,039 Prefiero el sol. 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Me encanta cuando me pega en la panza. 111 00:06:16,584 --> 00:06:19,289 Es una panza impresionante, amigo mío. 112 00:06:19,379 --> 00:06:22,709 - Gracias. - Hay quien adora usarla de cama. 113 00:06:22,799 --> 00:06:26,504 La primera noche que entró a hurtadillas, medía la mitad de esto. 114 00:06:26,594 --> 00:06:29,848 Era adorable. Soñé que me había comido una dona peluda. 115 00:06:33,101 --> 00:06:36,890 Stella, ¿recuerdas cuando llenábamos este lugar de gente? 116 00:06:36,980 --> 00:06:40,018 Tres funciones al día y la gente solo cabía de pie. 117 00:06:40,108 --> 00:06:41,317 Lo recuerdo. 118 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 ¿Crees que eso haya cambiado por mi culpa? 119 00:06:45,196 --> 00:06:47,233 ¿Crees que perdí mi encanto? 120 00:06:47,323 --> 00:06:50,452 Si quieren ver a un gorila enojado, puedo hacerme el enojado. 121 00:06:53,038 --> 00:06:55,450 ¿Para qué quieren ver a un gorila enojado? 122 00:06:55,540 --> 00:06:57,827 Los humanos quieren que seamos una sola cosa. 123 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Y para ellos, los gorilas son así. 124 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 Mi padre decía que la ira es algo preciado, 125 00:07:05,633 --> 00:07:08,762 que había que usarla para mantener el orden y para avisar. 126 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Pero aquí no hay a quién proteger. 127 00:07:13,141 --> 00:07:15,387 A veces es difícil rugir sin razón. 128 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Lo sé. 129 00:07:17,479 --> 00:07:20,231 - Yo no toqué las croquetas. Yo no fui. - Hola. 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 - Hola. - Hola. 131 00:07:24,152 --> 00:07:26,106 ¿Estaban hablando de mí? 132 00:07:26,196 --> 00:07:28,191 Sea lo que sea, yo no fui. 133 00:07:28,281 --> 00:07:29,282 No. 134 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 De vuelta al sueño. 135 00:07:32,619 --> 00:07:33,620 Qué rico. 136 00:07:34,954 --> 00:07:37,033 Bueno, no te preocupes. Ya verás. 137 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 Soy le estelar. Yo lo resolveré. 138 00:07:40,960 --> 00:07:42,330 Yo arreglaré la función. 139 00:07:42,420 --> 00:07:43,505 Sí. 140 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Así será, amigo mío. 141 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 Eres el estelar. 142 00:07:53,973 --> 00:07:55,850 Démosles un buen espectáculo. 143 00:07:56,851 --> 00:07:58,430 Estamos juntos en esto, pequeño. 144 00:07:58,520 --> 00:08:00,355 Sé que podemos arreglar las cosas. 145 00:08:03,566 --> 00:08:04,776 Así me gusta. 146 00:08:05,318 --> 00:08:07,272 Bueno, empezamos en diez minutos. 147 00:08:07,362 --> 00:08:08,815 Hora del espectáculo. 148 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 Todo está bajo control. 149 00:08:10,865 --> 00:08:12,527 Todo está bajo control. 150 00:08:12,617 --> 00:08:16,197 ¿No te dice nada la frase: "Se vende este pájaro"? 151 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 - ¿"Se vende"? - Sí, que no se te olvide. 152 00:08:28,800 --> 00:08:30,962 - Y eso es todo por hoy. - Me lucí. 153 00:08:31,052 --> 00:08:32,964 Espero que lo hayan disfrutado. 154 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 - Pero aún hay poco público. - Gracias. Adiós. 155 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 ¡Iván! 156 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Te traje algo. 157 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 A veces veo cómo me miras cuando dibujo. 158 00:08:59,247 --> 00:09:00,825 Me compraron crayones nuevos 159 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 y quizá quieras quedarte con los viejos. 160 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Toma. 161 00:09:06,338 --> 00:09:07,964 Están algo partidos. 162 00:09:12,427 --> 00:09:13,880 - ¿Todo bien? - Sí. 163 00:09:13,970 --> 00:09:15,513 Bueno, vámonos, cariño. 164 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 Adiós, Iván. 165 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 Adiós, tío Mack. 166 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Buenas noches. 167 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 ¿Qué piensas hacer con eso? 168 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 No estoy muy seguro. 169 00:09:32,655 --> 00:09:33,782 Yo me lo comería. 170 00:09:35,116 --> 00:09:37,202 - Es un crayón. - Eso lo sé. 171 00:09:39,079 --> 00:09:40,080 Escucha. 172 00:09:40,663 --> 00:09:42,492 Caen croquetas del cielo. 173 00:09:42,582 --> 00:09:43,660 Me muero de hambre. 174 00:09:43,750 --> 00:09:46,746 - ¿No desearías comértelas? - Un sueño hecho realidad. 175 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 Esperemos que se vaya a su casa hoy. 176 00:09:49,422 --> 00:09:50,625 Muy bien. 177 00:09:50,715 --> 00:09:52,168 Nos vemos mañana. 178 00:09:52,258 --> 00:09:53,503 Bingo. 179 00:09:53,593 --> 00:09:56,423 - Escóndete. - Nunca me atrapará. 180 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Viene para acá. Te estás arriesgando mucho. 181 00:09:59,474 --> 00:10:00,475 ¡Ese perro! 182 00:10:01,309 --> 00:10:02,721 - ¡Castello! - Te lo dije. 183 00:10:02,811 --> 00:10:04,014 ¡Castello! 184 00:10:04,104 --> 00:10:05,682 Sí. ¿Qué pasa, Mack? 185 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 ¿Qué pasó? 186 00:10:07,482 --> 00:10:08,810 Me va a dar un ataque. 187 00:10:08,900 --> 00:10:10,270 ¿Es en serio? 188 00:10:10,360 --> 00:10:14,441 ¿Cuántas veces tengo que pedirte que saques a ese saco de pulgas de aquí? 189 00:10:14,531 --> 00:10:18,111 Es tu responsabilidad mantener a los animales en sus jaulas 190 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 y evitar que los otros animales entren. 191 00:10:21,913 --> 00:10:24,910 Lo que menos necesitamos aquí es otra boca que alimentar. 192 00:10:25,000 --> 00:10:26,828 Enseguida, Mack. Está bajo control. 193 00:10:26,918 --> 00:10:29,122 - Todo está bajo control. - Sin duda. 194 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 Bajo control. Todo está bajo control. 195 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 Fracasado. 196 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Crayones. 197 00:11:01,661 --> 00:11:03,079 ¿Igual qué voy a dibujar? 198 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Hola, don escarabajo. 199 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 ¿Qué? 200 00:11:26,853 --> 00:11:29,224 - ¿Qué es eso? ¿Es una vaca voladora? - No. 201 00:11:29,314 --> 00:11:30,475 - ¿Una mano? - No. 202 00:11:30,565 --> 00:11:33,103 - No es fácil dibujarlas bien. - ¿En serio? 203 00:11:33,193 --> 00:11:34,396 - ¿Es Tennessee? - No. 204 00:11:34,486 --> 00:11:35,605 - Kansas. - Vaya. 205 00:11:35,695 --> 00:11:37,107 - ¿Soy yo? - ¿Qué? 206 00:11:37,197 --> 00:11:39,359 - ¿Me dibujaste? - No. 207 00:11:39,449 --> 00:11:42,612 - ¡Ya sé! Es un burrito. - No es un burrito. Es... 208 00:11:42,702 --> 00:11:45,282 No, no me lo digas. 209 00:11:45,372 --> 00:11:50,126 Es un solitario pajar al final de un día de verano. 210 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 Es un escarabajo. 211 00:11:55,840 --> 00:11:58,718 ¿Un escarabajo? No me lo habría imaginado. 212 00:12:00,679 --> 00:12:03,091 Un escarabajo con piernas. Ya veo las piernas. 213 00:12:03,181 --> 00:12:04,968 - Gracias por las pasas. - De nada. 214 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 - ¿Quieres una? - Sabes que no puedo comer pasas. 215 00:12:18,780 --> 00:12:19,906 - Buen día, Mike. - Mack. 216 00:12:22,534 --> 00:12:25,947 - ¿Qué pasó? - Probaré suerte en otro centro comercial. 217 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 No, Mike. Estás cometiendo un grave error. 218 00:12:29,874 --> 00:12:32,043 Pronto todo mejorará por aquí. 219 00:12:32,627 --> 00:12:34,331 Ya sabes que todo es un sube y baja. 220 00:12:34,421 --> 00:12:37,716 Las bajadas las conozco bien, pero hace tiempo que no veo una subida. 221 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Sí. 222 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Bueno, buena suerte. 223 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 Igualmente. 224 00:12:54,733 --> 00:12:57,437 Y eso es todo por hoy. Gracias, damas y caballeros. 225 00:12:57,527 --> 00:13:00,155 No olviden hablarles del espectáculo a sus amigos. 226 00:13:00,822 --> 00:13:03,860 Por favor. Una vez más, gracias por venir. 227 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 Adiós. 228 00:13:08,997 --> 00:13:11,374 Este es el gran cambio que estábamos esperando. 229 00:13:13,043 --> 00:13:15,170 ¿Que si me alegraste el día? Me alegraste el año. 230 00:13:15,670 --> 00:13:17,540 Sí, nos vemos en la mañana. 231 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 Y gracias. 232 00:13:20,342 --> 00:13:23,428 Hola, Iván. Todavía tengo el corazón en la boca por tu presentación. 233 00:13:24,637 --> 00:13:28,093 - ¿De verdad? - Sí, esa rabia es auténtica, ¿no? 234 00:13:28,183 --> 00:13:29,970 ¿Cómo haces? ¿Te golpeas un dedo? 235 00:13:30,060 --> 00:13:32,013 No, estaba actuando. 236 00:13:32,103 --> 00:13:34,933 ¿Qué? Deberías dar clases. 237 00:13:35,023 --> 00:13:36,024 Gracias, amigo. 238 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 Mira lo que dibujé. 239 00:13:39,736 --> 00:13:41,940 - ¿Qué es? - Míralo. 240 00:13:42,030 --> 00:13:44,067 Sé que no deberías estar aquí, 241 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 pero ya no eres un perro cualquiera. 242 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 Tienes un nombre. 243 00:13:48,703 --> 00:13:50,288 - Bob. - Te queda bien. 244 00:13:50,789 --> 00:13:52,701 Un poquito atrevida, ¿no crees? 245 00:13:52,791 --> 00:13:54,292 ¿Qué significa eso? 246 00:14:00,840 --> 00:14:03,169 - Ven a ver esto, papá. - Aquí viene el viejo. 247 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Fuera de aquí. 248 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Mira lo que dibujó Iván. 249 00:14:06,638 --> 00:14:08,717 Mira eso. Hizo un garabatito. 250 00:14:08,807 --> 00:14:09,808 No es un garabatito. 251 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Es un escarabajo. 252 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 Dibujó un escarabajo. 253 00:14:16,439 --> 00:14:20,478 Supongo que solo un artista sabría reconocerlo, 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 una artista como tú. 255 00:14:23,488 --> 00:14:25,233 - ¿Lista para volver con mamá? - Sí. 256 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Bueno, despídete. 257 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Buenas noches, Iván. 258 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Buenas noches, Bob. 259 00:14:39,295 --> 00:14:41,214 ¿Le dijiste "Bob" al perrito? 260 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 Sí, así se llama. 261 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 ¿"Bob"? 262 00:14:46,344 --> 00:14:49,305 ¿Por qué creen que pueden andar por ahí dándole un nombre a todo? 263 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 Si no fuera tan linda, le daría un mordisco en la nariz. 264 00:15:01,943 --> 00:15:05,030 Qué emocionante. ¡Llegó el día! 265 00:15:05,488 --> 00:15:07,233 ¿Quieres venir conmigo, Snickers? 266 00:15:07,323 --> 00:15:09,361 - ¿Adónde van? - Muy bien. 267 00:15:09,451 --> 00:15:12,912 La curiosidad mató al gato, pero al perro lo alimentó. 268 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 Comienza la Operación Croquetas. 269 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Entramos. 270 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Ahí están. 271 00:15:23,548 --> 00:15:25,717 Croquetas. Solos al fin. 272 00:15:27,344 --> 00:15:28,553 Qué rico es esto. 273 00:15:29,262 --> 00:15:31,473 Qué suave. 274 00:15:34,809 --> 00:15:36,728 ¿Así se siente? 275 00:15:37,854 --> 00:15:39,522 Qué relajante. 276 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 ¿Se me escapó a mí? 277 00:15:46,196 --> 00:15:48,615 No creo que le importe. ¿Por dónde iba? 278 00:15:50,575 --> 00:15:51,993 Ahora sí. 279 00:15:54,245 --> 00:15:55,657 Sí. 280 00:15:55,747 --> 00:15:56,866 ¿Te diviertes? 281 00:15:56,956 --> 00:15:59,042 Hola, Snickers. Volviste. 282 00:16:00,418 --> 00:16:01,746 ¿Hora de bañarte? 283 00:16:01,836 --> 00:16:03,498 Eso nunca lo verás. 284 00:16:03,588 --> 00:16:05,166 Vamos. 285 00:16:05,256 --> 00:16:07,919 ¿Por qué no te entregas a la domesticidad? 286 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 Porque me gusta mucho mi libertad. Así que no, gracias. 287 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 ¿Puedo? 288 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Bueno, sigue comiendo sobras y durmiendo en el suelo de cemento. 289 00:16:18,812 --> 00:16:20,682 Nunca duermo en el suelo. 290 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 Duermo encima de Iván. 291 00:16:23,650 --> 00:16:26,646 Hablando de él. Tengo que motivarlo para la función. 292 00:16:26,736 --> 00:16:27,897 No, no habrá función. 293 00:16:27,987 --> 00:16:30,275 - ¿Qué? - La cancelaron. 294 00:16:30,365 --> 00:16:34,160 - ¿Por qué? - Van a traer a otro animal. 295 00:16:35,912 --> 00:16:38,617 No se lo cuentes a nadie. Podrían disgustarse. 296 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 Sí, se queda entre nosotros. 297 00:16:43,628 --> 00:16:45,707 ¡Iván, cancelaron la función! 298 00:16:45,797 --> 00:16:47,751 - ¿Que la cancelaron? - Traerán a un animal. 299 00:16:47,841 --> 00:16:51,212 ¡Viene otro animal! 300 00:16:51,302 --> 00:16:53,048 Es otro animal, Stella. 301 00:16:53,138 --> 00:16:54,889 - ¿Otro animal? - ¡Sí! 302 00:16:56,307 --> 00:16:57,469 Imposible no quererlo. 303 00:16:57,559 --> 00:17:00,555 Henrietta, Murphy, se nos unirá un nuevo amigo. 304 00:17:00,645 --> 00:17:03,016 - Hora de festejar. - ¿Dónde lo pondrán? 305 00:17:03,106 --> 00:17:06,603 No sueltes la pelota, Frankie. Se nos unirá otro animal. 306 00:17:06,693 --> 00:17:08,438 Como si fuera poca la presión. 307 00:17:08,528 --> 00:17:10,649 Iván, podría ser otro gorila. 308 00:17:10,739 --> 00:17:13,485 - ¿Tú crees? - Quizá sea otra especie. 309 00:17:13,575 --> 00:17:16,655 Una ardilla voladora o un ratón que canta. 310 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 ¿Eso existe? 311 00:17:19,080 --> 00:17:20,992 - Ya llegó. - ¡Es un gran día! 312 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 Un gran día. Vamos a abrirlo. 313 00:17:23,960 --> 00:17:25,247 ¿Me van a reemplazar? 314 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 No pueden reemplazarte, Frankie. Tienes un talento sinigual. 315 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 Gracias. 316 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Vaya. 317 00:17:41,269 --> 00:17:43,605 Odio las sorpresas. No quiero mirar. 318 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Hola. 319 00:17:46,775 --> 00:17:49,354 Qué cosita tan linda. 320 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Hola. Sí. 321 00:17:53,365 --> 00:17:55,075 Ya me cae bien. 322 00:17:56,576 --> 00:17:57,577 ¿George? 323 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 Voy a necesitar una mano. 324 00:18:01,915 --> 00:18:03,333 Sí, mira eso. 325 00:18:04,334 --> 00:18:05,752 Sabe qué hacer. 326 00:18:11,758 --> 00:18:13,134 Así es, Stella. 327 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Un bebé. 328 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 ¿Lo viste? 329 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 Hola. ¿Cómo te va? 330 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 Mira a Stella. Sabía que lo lograría. 331 00:19:19,200 --> 00:19:20,320 Muy bien, cariño. 332 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 Yo quería una conejita. 333 00:19:23,455 --> 00:19:24,908 - Hola. - Magnífico. 334 00:19:24,998 --> 00:19:26,326 Qué idea tan estupenda. 335 00:19:26,416 --> 00:19:30,378 Sí, y me salió barata. Se la compré a un circo de Nueva Jersey que quebró. 336 00:19:34,257 --> 00:19:36,301 Todos adoran a los animalitos. 337 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 - Sí. - Bienvenida a tu nuevo hogar. 338 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 Se llama Ruby. 339 00:19:42,390 --> 00:19:43,843 Nunca ha actuado, 340 00:19:43,933 --> 00:19:47,597 pero ella enderezará el rumbo de este circo en un santiamén. 341 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Mírala. 342 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 Es justo lo que necesitábamos. 343 00:19:53,276 --> 00:19:54,277 Salud. 344 00:19:55,403 --> 00:19:58,483 Ruby. Qué lindura. 345 00:19:58,573 --> 00:19:59,818 Cosita preciosa. 346 00:19:59,908 --> 00:20:02,195 Qué linda es. 347 00:20:02,285 --> 00:20:03,488 ¿Tendrá algo de talento 348 00:20:03,578 --> 00:20:06,199 o la meterán en un camión de bomberos también? 349 00:20:06,289 --> 00:20:08,750 ¡Oye! Cuidado con lo que dices, gallina. 350 00:20:15,965 --> 00:20:18,176 ¿Que nos enderezará el rumbo? 351 00:20:37,529 --> 00:20:38,940 ¿Eres un mono? 352 00:20:39,030 --> 00:20:40,275 ¿Un qué? 353 00:20:40,365 --> 00:20:42,068 ¿Eres un mono? 354 00:20:42,158 --> 00:20:44,577 ¿Que si...? No, soy un gorila. 355 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 ¿Y los demás gorilas? 356 00:20:48,707 --> 00:20:50,327 No hay más gorilas. 357 00:20:50,417 --> 00:20:53,455 ¿Y ella quién es? 358 00:20:53,545 --> 00:20:57,173 No-es-Perse. No la toques. No es de verdad. 359 00:20:57,757 --> 00:20:59,836 ¿Por qué se llama así? 360 00:20:59,926 --> 00:21:01,212 Es una larga historia. 361 00:21:01,302 --> 00:21:04,639 - Me encantan las historias. - Sin duda, pero estoy ocupado. 362 00:21:05,306 --> 00:21:06,801 No parece. 363 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 Las apariencias engañan. 364 00:21:10,478 --> 00:21:12,182 Qué mal que no hay más gorilas. 365 00:21:12,272 --> 00:21:14,851 A mí no me molesta. Siempre he estado solo. 366 00:21:14,941 --> 00:21:18,438 "El único y gran Iván". Así reza la valla. 367 00:21:18,528 --> 00:21:20,690 Iván siempre ha sido el estelar. 368 00:21:20,780 --> 00:21:22,400 ¿Oíste? El estelar. 369 00:21:22,490 --> 00:21:24,778 ¡Vaya! ¿Por qué? 370 00:21:24,868 --> 00:21:28,371 Porque es un lomo plateado que mata de miedo a los seres humanos. 371 00:21:29,122 --> 00:21:30,700 Tú no das miedo. 372 00:21:30,790 --> 00:21:33,787 Claro que sí. Doy mucho miedo. 373 00:21:33,877 --> 00:21:35,622 Así que sigue tu camino 374 00:21:35,712 --> 00:21:38,340 antes de que empiece a golpearme el pecho y a rugir de rabia. 375 00:21:46,097 --> 00:21:49,678 Y ahora, el momento que todos esperaban. 376 00:21:49,768 --> 00:21:52,062 Oye, no he terminado. 377 00:21:52,479 --> 00:21:54,391 Nuestra nueva estelar. 378 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 ¿Qué? 379 00:21:55,565 --> 00:22:00,528 Les presento al último miembro de la familia: ¡Ruby! 380 00:22:09,537 --> 00:22:11,456 - Hola, Ruby. - Viene para acá. 381 00:22:27,138 --> 00:22:28,633 ¡Bravo, Ruby! 382 00:22:28,723 --> 00:22:30,719 Nunca habían aplaudido tan fuerte. 383 00:22:30,809 --> 00:22:32,637 Hasta me aplaudieron más fuerte a mí. 384 00:22:32,727 --> 00:22:35,682 Ese angelito es lo mejor que pudo habernos pasado. 385 00:22:35,772 --> 00:22:37,642 - ¿Iván? - Estoy durmiendo. 386 00:22:37,732 --> 00:22:39,853 ¿Por qué el conejito conduce un camión? 387 00:22:39,943 --> 00:22:40,943 Estoy durmiendo. 388 00:22:41,027 --> 00:22:44,274 - ¿Por qué la foca se preocupa tanto? - Vete a dormir. 389 00:22:44,364 --> 00:22:47,193 - ¿Nunca has visto a un león? Tengo... - ¿Es en serio? 390 00:22:47,283 --> 00:22:48,283 ¿Te sabes algún chiste? 391 00:22:48,368 --> 00:22:49,411 - Yo... - Yo sí. 392 00:22:50,036 --> 00:22:52,664 ¿Cómo sabes si un elefante abrió tu refrigerador? 393 00:22:53,623 --> 00:22:55,327 Porque hay huellas en la mantequilla. 394 00:22:55,417 --> 00:22:57,168 ¿No es gracioso? 395 00:22:58,169 --> 00:23:00,916 Tengo hambre. Me encantan las zanahorias. 396 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 ¿Cuál es tu plato favorito? 397 00:23:03,299 --> 00:23:05,051 Díselo. Quizá se calle. 398 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 Las pasas con yogur. 399 00:23:09,723 --> 00:23:11,016 Muy bien. Voy a soltar. 400 00:23:11,516 --> 00:23:13,094 CONOZCAN a Ruby 401 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Vaya. 402 00:23:15,854 --> 00:23:19,899 Tenemos que dar nuestro mejor aspecto, como antes. 403 00:23:25,822 --> 00:23:27,532 ¿Quién sigue? ¿Qué te gustaría? 404 00:23:28,575 --> 00:23:30,320 ¿Vienes a ver a la bebé Ruby? 405 00:23:30,410 --> 00:23:32,364 - Ahí estás. - La nueva estrella. 406 00:23:32,454 --> 00:23:34,824 - Un gusto verte. Gracias. - Disfruten el espectáculo. 407 00:23:34,914 --> 00:23:37,250 Perfecto. Disfruten el espectáculo. 408 00:23:45,759 --> 00:23:47,510 Es una estrella temporal. 409 00:23:48,553 --> 00:23:50,347 Los bebés crecen. 410 00:23:50,805 --> 00:23:52,467 Tu encanto no caduca. 411 00:23:52,557 --> 00:23:55,018 Salvar a la manada no es la tarea del bebé. 412 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Es la tarea del lomo plateado. 413 00:23:57,937 --> 00:23:58,938 Es mi trabajo. 414 00:23:59,898 --> 00:24:01,858 Creo que nadie se lo ha dicho. 415 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 Hola, pequeñita. 416 00:24:15,205 --> 00:24:18,291 Lo haces tan bien que todos quieren verte. 417 00:24:19,959 --> 00:24:23,213 Hola, Stella. ¿No es genial que venga tanta gente? 418 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 Papá. 419 00:24:32,514 --> 00:24:33,514 ¡Papá! 420 00:24:33,598 --> 00:24:34,598 ¿Sí? 421 00:24:34,683 --> 00:24:37,560 Stella está haciendo algo raro con la pata otra vez. 422 00:24:41,314 --> 00:24:42,357 ¡Mack! 423 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 ¿Qué pasó? 424 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Está un poco hinchada. 425 00:24:50,949 --> 00:24:52,283 ¿Está sensible? 426 00:24:53,702 --> 00:24:55,447 Bueno, levántala. 427 00:24:55,537 --> 00:24:57,747 Vamos a ver. 428 00:25:00,041 --> 00:25:01,668 Algo anda mal. 429 00:25:02,502 --> 00:25:05,338 No pasa nada, Stella, cariño. 430 00:25:08,091 --> 00:25:09,092 Bueno, 431 00:25:10,010 --> 00:25:11,594 no veo nada, pero... 432 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 podría habérsele enquistado algo o puede ser una infección. 433 00:25:18,143 --> 00:25:20,061 Y parece que sí le duele. 434 00:25:20,770 --> 00:25:23,148 No olvides ponerle aspirina en la cena. 435 00:25:24,274 --> 00:25:26,401 El veterinario vendrá a verla a primera hora. 436 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 No te rindas, amiga. Te necesitamos. 437 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 Se repondrá. Es una viejita muy fuerte. 438 00:25:40,957 --> 00:25:43,126 Bueno, Stella, hora de descansar. 439 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 ¡Muy bien! ¡Sí! 440 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 ¡Sí! 441 00:25:56,973 --> 00:25:59,386 Te estás luciendo en el espectáculo, Ruby. 442 00:25:59,476 --> 00:26:02,514 Gracias, tía Stella. Qué mal lo de tu pata. 443 00:26:02,604 --> 00:26:06,643 Se cansó de pasar tantos años llevándome de aquí para allá. 444 00:26:06,733 --> 00:26:09,277 ¿Quieres que te eche otro cuento? 445 00:26:09,986 --> 00:26:12,030 - Sí, por favor. - Está bien. 446 00:26:14,407 --> 00:26:16,027 ¿Por qué hiciste eso? 447 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 Es un cuento muy bueno de cuando estaba pequeña y vivía en la naturaleza. 448 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Un día... 449 00:26:23,083 --> 00:26:24,834 salí a buscar agua... 450 00:26:26,044 --> 00:26:28,748 cuando me resbalé y caí en un hoyo 451 00:26:28,838 --> 00:26:31,424 y no podía salir porque el lodo era muy profundo. 452 00:26:32,258 --> 00:26:33,545 Entonces, una niña... 453 00:26:33,635 --> 00:26:37,591 - ¡Como Julia! - Exactamente igual. Ella me oyó barritar 454 00:26:37,681 --> 00:26:39,759 y se lo contó a toda la aldea. 455 00:26:39,849 --> 00:26:43,388 Todos vinieron a liberarme. 456 00:26:43,478 --> 00:26:45,140 ¡Vaya! 457 00:26:45,230 --> 00:26:46,808 ¿Eso lo hicieron los humanos? 458 00:26:46,898 --> 00:26:47,898 No me lo creo. 459 00:26:47,982 --> 00:26:49,984 No todos los humanos son malos. 460 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Pueden sorprenderte. 461 00:26:54,447 --> 00:26:57,701 ¿En la naturaleza todos los animales son libres? 462 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Sí. 463 00:27:01,621 --> 00:27:03,081 ¿Y nosotros seremos libres? 464 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Hay ciertos lugares cerca de aquí 465 00:27:08,712 --> 00:27:09,879 que no son peligrosos 466 00:27:10,588 --> 00:27:13,925 y tienen árboles y grama y lagos. 467 00:27:14,968 --> 00:27:17,178 Son lugares donde los animales son libres. 468 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 - La naturaleza. - Como la naturaleza. 469 00:27:20,890 --> 00:27:22,934 Son lugares donde los humanos se redimen. 470 00:27:25,895 --> 00:27:29,142 Ahora, tratemos de dormir un poco. 471 00:27:29,232 --> 00:27:30,560 Está bien. 472 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 - Buenas noches. - Buenas noches. 473 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 Buenas noches, Iván. 474 00:27:39,325 --> 00:27:40,410 Buenas noches. 475 00:27:47,375 --> 00:27:49,711 - ¡Iván! Hora del espectáculo. - Ya es hora. 476 00:27:50,211 --> 00:27:51,212 Mack. 477 00:27:52,672 --> 00:27:54,341 Stella no debería presentarse. 478 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 ¿En serio? 479 00:27:57,469 --> 00:27:59,179 No está apoyando esa pata. 480 00:28:01,389 --> 00:28:03,969 Eso no está nada bien. Bueno, dejémosla descansar. 481 00:28:04,059 --> 00:28:05,977 Llamaré al veterinario tras la función. 482 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 Ruby. 483 00:28:09,397 --> 00:28:10,523 Eso es. 484 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Hoy te presentarás solita. 485 00:28:14,069 --> 00:28:15,945 Tú puedes. ¿Verdad, cariño? 486 00:28:16,738 --> 00:28:17,822 Le irá bien. 487 00:28:21,618 --> 00:28:24,864 No sé si sea buena idea, tía Stella. 488 00:28:24,954 --> 00:28:27,117 Y ahora, damas y caballeros, 489 00:28:27,207 --> 00:28:30,787 la chiquitita que todos estaban esperando. 490 00:28:30,877 --> 00:28:33,248 No puedo salir sin ti. Tengo miedo. 491 00:28:33,338 --> 00:28:35,917 Iván, no va a salir a tiempo. 492 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 ¿Qué? 493 00:28:37,926 --> 00:28:39,552 ¡Ruby! 494 00:28:41,721 --> 00:28:44,301 - No sabré qué hacer. - Te estaré observando. 495 00:28:44,391 --> 00:28:46,720 Mira, pequeña, tienes que salir. 496 00:28:46,810 --> 00:28:48,096 No puedo. 497 00:28:48,186 --> 00:28:50,605 Vinieron a verte. No puedes decepcionarlos. 498 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 Pero tengo miedo. 499 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 ¡Ruby! 500 00:29:01,241 --> 00:29:03,952 Escúchame. Les vas a encantar. 501 00:29:04,369 --> 00:29:06,698 ¿De verdad? ¿Estás seguro? 502 00:29:06,788 --> 00:29:10,118 Claro que sí. Ni siquiera tienes que hacer nada. 503 00:29:10,208 --> 00:29:12,913 Párate allá y sé tú misma. 504 00:29:13,003 --> 00:29:18,008 ¿Lo intentamos una vez más? Damas y caballeros: ¡Ruby! 505 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Vamos. 506 00:29:22,595 --> 00:29:23,805 Tú puedes. 507 00:29:33,773 --> 00:29:34,941 ¿Dónde está? 508 00:29:39,988 --> 00:29:41,232 Mírate nomás. 509 00:29:41,322 --> 00:29:42,449 Hola. 510 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 Ven acá a saludar a todos. 511 00:29:47,412 --> 00:29:51,041 Estos niños maravillosos vinieron a saludarte. 512 00:29:53,084 --> 00:29:55,295 Sí, así es. Hola. 513 00:29:57,088 --> 00:29:58,340 Hola, señorita. 514 00:30:02,469 --> 00:30:03,553 ¡Ruby! 515 00:30:05,930 --> 00:30:07,724 Bueno, lo logró. 516 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Sí. 517 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 Hola, Ruby. ¿No puedes dormir? 518 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 Tengo hambre. 519 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 Bueno... 520 00:30:34,125 --> 00:30:35,585 ¿qué te parece... 521 00:30:36,086 --> 00:30:38,373 si te dibujo una zanahoria? 522 00:30:38,463 --> 00:30:40,548 Así aguantarás hasta que te traigan una. 523 00:30:42,217 --> 00:30:43,712 ¿Sabes dibujar? 524 00:30:43,802 --> 00:30:47,048 Sí, pero no se lo cuentes a nadie. 525 00:30:47,138 --> 00:30:49,050 - ¿Por qué? - Porque soy un lomo plateado. 526 00:30:49,140 --> 00:30:50,140 ¿Y? 527 00:30:50,225 --> 00:30:53,930 No le digas nada a nadie porque todos van a querer un dibujo. 528 00:30:54,020 --> 00:30:56,815 ¿Qué voy a hacer si eso pasa? No tendré tiempo de ser feroz. 529 00:30:57,899 --> 00:30:58,977 ¡Vaya! 530 00:30:59,067 --> 00:31:01,313 Qué zanahoria tan linda. 531 00:31:01,403 --> 00:31:03,064 Queda entre nosotros, ¿sí? 532 00:31:03,154 --> 00:31:04,774 Sí, me encantan los secretos. 533 00:31:04,864 --> 00:31:06,241 - ¿Me lo prometes? - Sí. 534 00:31:07,283 --> 00:31:09,452 - ¡Tía Stella! - ¡No! 535 00:31:10,453 --> 00:31:11,996 No la despiertes. 536 00:31:12,747 --> 00:31:14,826 - ¿Quieres un cuento? - Sí, por favor. 537 00:31:14,916 --> 00:31:17,544 Como los de Stella de cuando eras pequeño. 538 00:31:20,880 --> 00:31:23,209 Yo no recuerdo nada de mi niñez. 539 00:31:23,299 --> 00:31:24,299 Sí. 540 00:31:24,384 --> 00:31:28,179 Es todo lo contrario a un elefante. No se acuerda de nada. 541 00:31:28,888 --> 00:31:31,433 - ¿Te hablo de mi vida? - Sí. 542 00:31:32,100 --> 00:31:33,101 Está bien. 543 00:31:33,476 --> 00:31:35,221 Bueno, viví una vida excelente 544 00:31:35,311 --> 00:31:38,481 hasta que un ser humano malvado me echó a la calle. 545 00:31:39,441 --> 00:31:42,896 Luego caí en un río y casi me ahogo. 546 00:31:42,986 --> 00:31:45,106 Y ya. El fin. Ahora vete a dormir. 547 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 Está bien. Gracias. Ese no es un cuento para dormir. 548 00:31:48,950 --> 00:31:51,237 Pues no. Pero tiene su final feliz. 549 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Terminé aquí contigo, amigo mío querido del alma. 550 00:31:56,708 --> 00:31:59,210 Bueno, Ruby, creo que te tengo un cuento. 551 00:32:00,128 --> 00:32:01,755 - ¿De verdad? - Sí. 552 00:32:02,881 --> 00:32:04,924 Bueno. 553 00:32:09,262 --> 00:32:12,884 Había una vez un gorilita llamado... 554 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 ¡Iván! 555 00:32:15,810 --> 00:32:18,682 Sí, bien, se llamaba Iván. 556 00:32:18,772 --> 00:32:22,352 - Eso es. - Ivancito usaba pañales. 557 00:32:22,442 --> 00:32:23,937 Y tomaba biberón. 558 00:32:24,027 --> 00:32:25,355 Estamos grabando. 559 00:32:25,445 --> 00:32:28,233 Y lo adoptaron sus dos amigos humanos muy simpáticos. 560 00:32:28,323 --> 00:32:29,401 Ven acá. 561 00:32:29,491 --> 00:32:31,785 Compartieron cada momento juntos. 562 00:32:32,994 --> 00:32:34,990 ¿Qué estás mirando? ¿Miras a papá? 563 00:32:35,080 --> 00:32:36,998 Vivía en una casa bonita. 564 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Y dormía en la cama de los humanos. 565 00:32:41,169 --> 00:32:42,462 Y lo querían mucho. 566 00:32:43,963 --> 00:32:48,635 Y era muy afortunado. Lo sacaban a restaurantes, a los juegos de beisbol, 567 00:32:49,219 --> 00:32:52,132 al cine y al parque infantil. 568 00:32:52,222 --> 00:32:55,051 - ¡Más arriba! - El parque era su lugar favorito. 569 00:32:55,141 --> 00:32:58,096 La gente se le quedaba mirando, pero él no se daba cuenta. 570 00:32:58,186 --> 00:33:00,890 Le pareció que el mundo era su patio de juegos. 571 00:33:00,980 --> 00:33:02,225 ¿Listo? Sonríe. 572 00:33:02,315 --> 00:33:04,978 - Antes del espectáculo... - Perfecto. 573 00:33:05,068 --> 00:33:07,731 Iván era el joven gorila del fotomatón. 574 00:33:07,821 --> 00:33:11,860 Pero aun así, la gente venía de todos lados a verlo. 575 00:33:11,950 --> 00:33:14,703 - ¿Quién sigue? - Era una vida bonita. 576 00:33:15,453 --> 00:33:18,123 Pero el gorilita hacía lo que hacen todos los gorilas: 577 00:33:18,873 --> 00:33:23,538 - un desastre, muchos desastres. - ¿Qué hiciste? No puede ser. 578 00:33:23,628 --> 00:33:25,790 Bueno, cariño, encontró el pastel. 579 00:33:25,880 --> 00:33:26,958 Ya me di cuenta. 580 00:33:27,048 --> 00:33:29,426 Convirtió el mundo en su patio de juegos. 581 00:33:30,969 --> 00:33:32,595 Ay, no. 582 00:33:33,013 --> 00:33:35,890 Ivancito disfrutaba de una gran libertad. 583 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 A veces sus amigos humanos se disgustaban mucho... 584 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 pero el gorilita no sabía por qué. 585 00:33:46,317 --> 00:33:47,317 ¿Helen? 586 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 Su amiga se enojó tanto que se fue... 587 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 para nunca más volver. 588 00:34:01,291 --> 00:34:04,044 - Y un buen día, llegó aquí. - Anda. 589 00:34:05,503 --> 00:34:08,381 Habían construido este nuevo hogar exclusivamente para él. 590 00:34:09,341 --> 00:34:11,968 Y es aquí donde ha vivido desde entonces. 591 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Buenas noches, Ruby. 592 00:34:18,933 --> 00:34:19,934 ¿Iván? 593 00:34:24,606 --> 00:34:26,816 Quiero que me prometas algo. 594 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Lo que sea. 595 00:34:31,071 --> 00:34:33,406 Quiero que cuides a Ruby. 596 00:34:35,950 --> 00:34:37,702 Ya no contará conmigo. 597 00:34:40,246 --> 00:34:43,625 No quiero que viva la vida que yo llevé. 598 00:34:45,710 --> 00:34:47,754 Quiero que sea libre. 599 00:34:49,130 --> 00:34:51,876 Quiero que viva en un lugar seguro, no... 600 00:34:51,966 --> 00:34:53,420 Aquí no. 601 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 En una jaula no. 602 00:34:56,012 --> 00:34:57,138 Prométemelo. 603 00:35:00,767 --> 00:35:02,470 Te lo prometo, Stella. 604 00:35:02,560 --> 00:35:06,773 Te doy mi palabra de lomo plateado. 605 00:35:09,901 --> 00:35:11,111 Gracias, Iván. 606 00:35:21,955 --> 00:35:23,123 Adiós. 607 00:36:58,009 --> 00:37:01,262 FAMOSO ESPECTÁCULO DE ELEFANTES SE DESPIDE 608 00:37:13,608 --> 00:37:15,735 Vamos, contrólate. 609 00:37:35,714 --> 00:37:37,507 Quedaste solita, Ruby. 610 00:37:40,176 --> 00:37:41,177 Así que 611 00:37:41,970 --> 00:37:44,639 tenemos que idearte un espectáculo. 612 00:37:48,226 --> 00:37:49,477 Mañana comenzaremos. 613 00:37:54,065 --> 00:37:55,150 Buenas noches, pequeña. 614 00:38:28,516 --> 00:38:30,804 ¿Cómo está Ruby? 615 00:38:30,894 --> 00:38:32,222 Ahora está mejor. 616 00:38:32,312 --> 00:38:35,106 Le dije que no se preocupara, que tú la salvarías. 617 00:38:35,565 --> 00:38:37,644 ¿Qué? ¿De qué hablas? 618 00:38:37,734 --> 00:38:39,980 Le prometiste a Stella que sacarías a Ruby de aquí. 619 00:38:40,070 --> 00:38:41,231 ¿Te volviste loco? 620 00:38:41,321 --> 00:38:44,734 Para que fuera libre y viviera una linda vida. ¿Lo recuerdas? 621 00:38:44,824 --> 00:38:48,113 Bueno, creo que eso la animó. Se durmió enseguida. 622 00:38:48,203 --> 00:38:49,906 No debí habérselo prometido. 623 00:38:49,996 --> 00:38:53,333 ¿Cómo pretendes que la saque de aquí? ¿Adónde iríamos? 624 00:38:53,875 --> 00:38:57,504 ¿Y Mack? Sí, él me ha cuidado toda la vida. 625 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 Ya verás cómo solucionarlo. 626 00:39:01,466 --> 00:39:04,087 No olvides que eres el único, el gran Iván. 627 00:39:04,177 --> 00:39:05,178 No. 628 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 Dilo. 629 00:39:13,311 --> 00:39:15,271 Anda, dilo. 630 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 Soy el único y gran Iván. 631 00:39:22,237 --> 00:39:24,614 Y nunca lo olvides. 632 00:39:41,673 --> 00:39:42,674 Muévete. 633 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Está allá arriba. 634 00:39:52,267 --> 00:39:53,893 ¿Ves cómo nos sonríe? 635 00:40:01,026 --> 00:40:03,528 Nos sonríe porque sabe que lo solucionarás. 636 00:40:27,886 --> 00:40:30,221 Vamos. Ya basta. 637 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 Qué asco. 638 00:40:34,559 --> 00:40:36,895 Iván, ven a ver esto. 639 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 ¿Qué? 640 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 - Ven. - Bien. 641 00:40:48,073 --> 00:40:51,194 Tendrás que aprender varios trucos, como Stella. 642 00:40:51,284 --> 00:40:52,619 Será divertido. 643 00:40:53,870 --> 00:40:56,116 No, ven acá. Aquí. 644 00:40:56,206 --> 00:40:58,792 Eso es. Un círculo grande y uniforme. 645 00:40:59,542 --> 00:41:00,543 ¿Sí? 646 00:41:02,796 --> 00:41:05,584 Sí, eso es. Muy bien. 647 00:41:05,674 --> 00:41:08,336 Bien. Eso es. 648 00:41:08,426 --> 00:41:11,756 Sigue así. Así me gusta. Tú puedes. 649 00:41:11,846 --> 00:41:15,225 Eso es. Bueno, vamos. Tú puedes. Arriba la trompa. 650 00:41:17,602 --> 00:41:20,348 Vamos. Tienes que hacerlo sola, Ruby. Arriba la trompa. 651 00:41:20,438 --> 00:41:22,399 Eso es. No, aquí. Arriba la trompa. 652 00:41:23,149 --> 00:41:26,354 Sigue así. Vamos, Ruby. Es fácil. 653 00:41:26,444 --> 00:41:29,364 Vamos a repetir lo que hiciste en la mañana. Sube. 654 00:41:30,031 --> 00:41:32,819 Sube. No, aquí. Sube. 655 00:41:32,909 --> 00:41:37,580 Sube. ¡Eso es! Al fin estamos progresando. Pata derecha. Sube. 656 00:41:38,164 --> 00:41:42,162 Arriba. Tendrás que aprender a mantener el equilibrio. Eso. Arriba. 657 00:41:42,252 --> 00:41:45,373 Eso es. No. Esa se queda aquí. 658 00:41:45,463 --> 00:41:47,667 Izquierda. No. ¿Adónde vas? 659 00:41:47,757 --> 00:41:49,009 ¿Adónde vas? Ruby. 660 00:41:53,847 --> 00:41:56,551 Vamos. Eso es. Aquí. De nuevo. 661 00:41:56,641 --> 00:41:58,303 Sube. 662 00:41:58,393 --> 00:41:59,930 ¡Sube! Eso es. 663 00:42:00,020 --> 00:42:02,182 Papá, parece cansada. 664 00:42:02,272 --> 00:42:05,150 Sí, bueno, todos estamos cansados, ¿no? 665 00:42:05,984 --> 00:42:09,779 O sea, ¿soy el único que entiende que tenemos que ganarnos el pan? 666 00:42:11,489 --> 00:42:14,826 Bueno, vamos. La otra pata. Eso es. Sube. 667 00:42:15,910 --> 00:42:19,240 Mack, ¿seguimos mañana? Llevaré a Ruby a su jaula. 668 00:42:19,330 --> 00:42:20,992 - Haz una pausa. - No. 669 00:42:21,082 --> 00:42:24,537 Por fin estamos progresando. No pienso rendirme ahora. 670 00:42:24,627 --> 00:42:26,831 Y no vamos a cancelar más funciones. 671 00:42:26,921 --> 00:42:28,917 No, Ruby. Vamos. 672 00:42:29,007 --> 00:42:30,502 No te sientes. No. 673 00:42:30,592 --> 00:42:32,671 Bueno, cariño, guardemos nuestras cosas. 674 00:42:32,761 --> 00:42:35,221 Vamos. Hay que levantarse. 675 00:42:36,139 --> 00:42:38,927 Vamos. Rápido, Ruby. Levántate. 676 00:42:39,017 --> 00:42:41,096 Levántate, vamos. Tienes que levantarte. 677 00:42:41,186 --> 00:42:44,140 Vamos. No, anda. Tienes que levantarte y aprender. 678 00:42:44,230 --> 00:42:46,268 - Mack. - Ruby. No, vamos. Podemos lograrlo. 679 00:42:46,358 --> 00:42:47,692 Vamos, levántate. 680 00:42:51,988 --> 00:42:53,323 ¿Qué? 681 00:42:54,866 --> 00:42:55,867 Vaya. 682 00:43:04,918 --> 00:43:07,295 Santo cielo. 683 00:43:28,942 --> 00:43:31,319 Vaya. Mira esos dibujos. 684 00:43:32,028 --> 00:43:34,816 Siempre supe que eras un artista. 685 00:43:34,906 --> 00:43:37,033 Creo que todos tenemos algo de artista. 686 00:43:37,575 --> 00:43:41,615 A veces hago formas bonitas con las palomitas de maíz en el suelo. 687 00:43:41,705 --> 00:43:43,415 ¡Oye! ¿Por qué hiciste eso? 688 00:43:45,000 --> 00:43:46,292 Qué delicado. 689 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 ¿Se nota lo que es? 690 00:43:52,465 --> 00:43:54,628 - ¿Es un cheeto? - No. 691 00:43:54,718 --> 00:43:56,046 ¿Una peluca? ¿La de Mack? 692 00:43:56,136 --> 00:43:57,881 ¿La peluca de Mack? ¿Qué? 693 00:43:57,971 --> 00:43:59,507 ¿Una sierra montañosa? 694 00:43:59,597 --> 00:44:00,849 Es una llave. 695 00:44:04,060 --> 00:44:06,431 Necesito que Julia me traiga la llave. 696 00:44:06,521 --> 00:44:10,025 Con la llave, puedo liberar a Ruby. 697 00:44:10,442 --> 00:44:11,686 ¡Genial! 698 00:44:11,776 --> 00:44:14,272 - ¿Y después qué? - No lo sé. Nos iríamos. 699 00:44:14,362 --> 00:44:16,191 - ¿Adónde? - Nos iríamos y ya. 700 00:44:16,281 --> 00:44:17,699 ¿Adónde se van a ir? 701 00:44:22,787 --> 00:44:24,039 Al bosque. 702 00:44:26,082 --> 00:44:29,788 El bosque que queda al otro lado de la autopista. 703 00:44:29,878 --> 00:44:31,539 - El bosque. - Sí. 704 00:44:31,629 --> 00:44:33,291 - Perfecto. - Es lo que necesitamos. 705 00:44:33,381 --> 00:44:35,252 - ¡Sí! - Árboles, grama. 706 00:44:35,342 --> 00:44:38,129 Sí, somos animales salvajes. Ese es nuestro lugar. 707 00:44:38,219 --> 00:44:39,219 Así es. 708 00:44:39,304 --> 00:44:40,305 ¿Iván? 709 00:44:40,805 --> 00:44:42,432 Hola, Ruby. 710 00:44:42,932 --> 00:44:44,434 Perdón. ¿Te despertamos? 711 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 ¿Quieres oír un cuento? 712 00:44:47,562 --> 00:44:48,855 Sí, por favor. 713 00:44:49,606 --> 00:44:50,725 Está bien. 714 00:44:50,815 --> 00:44:53,526 Había una vez una... 715 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 elefantita 716 00:44:56,446 --> 00:44:58,907 que era inteligente y valiente, 717 00:44:59,491 --> 00:45:02,195 pero que vivía en un lugar pequeño. 718 00:45:02,285 --> 00:45:05,955 Tenía que vivir en la naturaleza, donde pudiera ser libre. 719 00:45:07,665 --> 00:45:10,251 ¿Y la elefantita consigue la libertad? 720 00:45:17,467 --> 00:45:20,255 Sí, porque tenía un amigo 721 00:45:20,345 --> 00:45:22,138 que le hizo una promesa. 722 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 Hola, Henrietta. 723 00:45:31,940 --> 00:45:32,941 Hola, Frankie. 724 00:45:34,609 --> 00:45:35,610 Hola, Iván. 725 00:45:42,283 --> 00:45:43,987 ¿Tú dibujaste todo esto? 726 00:45:44,077 --> 00:45:46,788 Qué genialidad. 727 00:45:47,497 --> 00:45:49,868 Esto parece... 728 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 - Hola. - Hola, Mack. 729 00:45:52,669 --> 00:45:54,462 - ¿Son nuevos? - Sí. 730 00:45:55,088 --> 00:45:56,464 - ¿Me permites? - Sí. 731 00:46:01,970 --> 00:46:03,930 - ¿Los dibujaste tú? - No. 732 00:46:05,140 --> 00:46:06,558 Los dibujó Iván. 733 00:46:08,309 --> 00:46:09,352 ¿De verdad? 734 00:46:11,312 --> 00:46:13,308 No están nada mal, de hecho. 735 00:46:13,398 --> 00:46:14,774 ¿Qué tal? 736 00:46:15,900 --> 00:46:17,277 Un gorila dibujante. 737 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 Un gorila dibujante. 738 00:46:25,368 --> 00:46:28,621 Un gorila dibujante. 739 00:46:30,206 --> 00:46:32,535 - ¡Qué increíble! ¡Rayos! - Papá. 740 00:46:32,625 --> 00:46:35,080 Te dije que Iván sabía dibujar. Mira. 741 00:46:35,170 --> 00:46:37,791 ¡A la prensa le va a encantar! 742 00:46:37,881 --> 00:46:41,253 ¿Un gorila que dibuja de verdad? No, es... 743 00:46:41,343 --> 00:46:43,803 - ¡Eso lo cambia todo! - Lo cambia todo. 744 00:46:45,347 --> 00:46:47,307 ¿"Iván, el Simio Artista"? 745 00:46:50,060 --> 00:46:53,306 El dueño del espectáculo de animales en el centro Comercial El Gran Circo 746 00:46:53,396 --> 00:46:57,102 le dio unos crayones a su gorila lomo plateado hace unos días 747 00:46:57,192 --> 00:47:00,397 y la gente ha venido de todos lados a ver el resultado. 748 00:47:00,487 --> 00:47:01,982 ¿Eres tú, Iván? 749 00:47:02,072 --> 00:47:03,149 ¿Qué? 750 00:47:03,239 --> 00:47:06,117 Iván, mira esto. 751 00:47:06,576 --> 00:47:08,905 Hay más gente que en los viejos tiempos. 752 00:47:08,995 --> 00:47:10,038 ¡Sí eres tú! 753 00:47:14,459 --> 00:47:16,419 Vino el doble de gente que ayer. 754 00:47:19,798 --> 00:47:22,168 ¡Iván! 755 00:47:22,258 --> 00:47:24,296 ¿Oyes a la multitud? 756 00:47:24,386 --> 00:47:25,512 ¡Somos todo un éxito! 757 00:47:26,346 --> 00:47:28,515 Podemos seguir con el espectáculo para siempre. 758 00:47:29,516 --> 00:47:31,845 Vuelves a ser el estelar. 759 00:47:31,935 --> 00:47:33,645 Bueno, vamos. Hora de comenzar. 760 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 ¿Sin chocar frentes? 761 00:47:37,691 --> 00:47:41,486 Bueno, lo haremos más tarde porque llegó el momento del espectáculo. 762 00:47:50,662 --> 00:47:54,374 ¡Y ahora, el momento que todos estaban esperando! 763 00:47:54,833 --> 00:47:56,202 Nuestro último espectáculo. 764 00:47:56,292 --> 00:47:59,080 El Simio Artista de la salida 8. 765 00:47:59,170 --> 00:48:01,923 ¡El único y gran Iván! 766 00:48:07,846 --> 00:48:10,265 ¿Qué nos dibujará el día de hoy? 767 00:48:11,307 --> 00:48:16,521 Les agradezco que hagan silencio. Estamos por presenciar algo mágico. 768 00:48:27,657 --> 00:48:28,658 En cualquier momento. 769 00:48:30,160 --> 00:48:33,038 En cualquier momento se hará la magia. 770 00:48:47,719 --> 00:48:50,674 Vaya. Intentémoslo de nuevo, ¿sí? 771 00:48:50,764 --> 00:48:54,934 Damas y caballeros: ¡aquí está la magia! 772 00:48:58,521 --> 00:49:00,940 ¡En la tienda de regalos! 773 00:49:01,566 --> 00:49:04,813 Donde podrán adquirir las pinturas originales de Iván. 774 00:49:04,903 --> 00:49:09,032 Todas las firmó con su huella registrada. 775 00:49:09,908 --> 00:49:11,284 ¿Qué rayos pasó? 776 00:49:12,535 --> 00:49:15,747 Una elefantita no nos va a arreglar la situación. 777 00:49:16,331 --> 00:49:20,502 Esta es nuestra oportunidad. De ti depende esa oportunidad. 778 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 ¡Así que vamos! ¡Comienza...! 779 00:49:25,256 --> 00:49:27,801 ¿Qué rayos haces ahí? No. 780 00:49:28,927 --> 00:49:30,380 - ¡Castello! - ¿Sí? 781 00:49:30,470 --> 00:49:31,513 ¡Ven acá! 782 00:49:34,057 --> 00:49:36,685 Ven. ¿Qué es eso? 783 00:49:37,769 --> 00:49:39,806 Si vuelvo a ver a ese perro, 784 00:49:39,896 --> 00:49:42,350 no volveré a verte a ti porque te habré despedido. 785 00:49:42,440 --> 00:49:43,440 ¿Comprendes? 786 00:49:43,525 --> 00:49:47,022 Entendido, Mack. No sé cómo se me escurrió. Perdón. 787 00:49:47,112 --> 00:49:49,364 Sácalo de aquí de una vez. 788 00:50:01,292 --> 00:50:03,461 Qué lástima que no puedes tenerlo todo. 789 00:50:04,212 --> 00:50:08,168 Puedes vivir libre, pero sobrevives por tu cuenta y sin estabilidad. 790 00:50:08,258 --> 00:50:10,045 O puedes tener estabilidad, 791 00:50:10,135 --> 00:50:12,964 pero estás atrapado en una jaula entreteniendo humanos. 792 00:50:13,054 --> 00:50:14,305 Es una decisión difícil. 793 00:50:15,265 --> 00:50:16,927 Bob, tengo un plan. 794 00:50:17,017 --> 00:50:19,304 ¿Me...? ¿Acabas de llamarme Bob? 795 00:50:19,394 --> 00:50:20,680 Sí, te queda bien. 796 00:50:20,770 --> 00:50:22,981 - ¿Tú crees? ¿"Bob"? - Sí. 797 00:50:23,898 --> 00:50:26,436 Bob. Bobo. El perro Bobby. 798 00:50:26,526 --> 00:50:28,987 - Babbay. Bobby. - Concéntrate. 799 00:50:29,612 --> 00:50:32,949 Para que el plan funcione, tendrás que ayudarme. 800 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 Las cosas que hago. 801 00:51:37,597 --> 00:51:39,057 - Genial. - Vamos. 802 00:51:44,187 --> 00:51:47,475 - ¿Qué pasa, Iván? - Te sacaré de aquí. 803 00:51:47,565 --> 00:51:48,565 - ¿De verdad? - Sí. 804 00:51:48,650 --> 00:51:51,778 - Genial. ¿Adónde me llevas? - A vivir en la naturaleza. 805 00:51:52,987 --> 00:51:54,280 ¿Y los demás? 806 00:51:58,952 --> 00:52:00,947 Chicos, no se separen. 807 00:52:01,037 --> 00:52:02,157 ¡Aquí vamos! 808 00:52:02,247 --> 00:52:05,577 ¡Snickers! ¡Llegó el momento de la verdad! 809 00:52:05,667 --> 00:52:07,787 Nos vamos todos. Ven con nosotros. 810 00:52:07,877 --> 00:52:10,874 - ¿Qué? ¿Adónde? - A la naturaleza. 811 00:52:10,964 --> 00:52:14,461 ¿Dónde? Yo no podría sobrevivir ni dos minutos en la naturaleza. 812 00:52:14,551 --> 00:52:15,844 - ¿Por qué? - Bueno... 813 00:52:16,720 --> 00:52:18,805 porque no hay secadores de pelo. 814 00:52:21,141 --> 00:52:22,142 Está bien. 815 00:52:25,437 --> 00:52:26,438 Cerrado. 816 00:52:28,982 --> 00:52:30,185 Está bien cerrado. 817 00:52:30,275 --> 00:52:33,229 ¿Thelma? ¿Te encuentras bien? 818 00:52:33,319 --> 00:52:35,482 Todo está bajo control. 819 00:52:35,572 --> 00:52:36,948 Hola, chicos. 820 00:52:38,033 --> 00:52:40,368 - ¿Qué haces? - La puerta está cerrada. 821 00:52:41,578 --> 00:52:43,615 Claro que está cerrada. 822 00:52:43,705 --> 00:52:45,957 ¿Acaso no eres 200 kg de puro poder? 823 00:52:47,625 --> 00:52:48,626 Verdad. 824 00:52:53,048 --> 00:52:55,210 Eso sí es una salida con estilo. 825 00:52:55,300 --> 00:52:57,671 Vaya. Qué grande es esto. 826 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 Síganme. Conozco el estacionamiento como la palma de mi pata. 827 00:53:04,642 --> 00:53:07,562 Chicos, me estoy raspando la panza. 828 00:53:08,897 --> 00:53:12,477 Rápido, Frankie. ¿Oyes la alarma? La poli llegará en cualquier momento. 829 00:53:12,567 --> 00:53:15,987 Que se me atraviesen para que vean cómo los acabo con mi manguera. 830 00:53:16,863 --> 00:53:18,907 Ese conejo está más loco de lo que pensé. 831 00:53:21,743 --> 00:53:23,655 - ¿Hola? - Mack, soy yo. 832 00:53:23,745 --> 00:53:27,117 Estoy encerrado en la jaula de Iván. 833 00:53:27,207 --> 00:53:28,207 Ya va. ¿Qué? 834 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 Tranquilo, no me pasó nada porque Iván no está. 835 00:53:32,796 --> 00:53:35,840 - ¿Qué? - De hecho, todos los animales se fueron. 836 00:53:40,303 --> 00:53:44,974 Bien. Lo que hay que hacer es cruzar. Una vez del otro lado, seremos libres. 837 00:53:47,936 --> 00:53:50,772 Bueno, cruzaré la calle. 838 00:53:51,231 --> 00:53:53,441 ¿Por qué quieres cruzar la calle? 839 00:53:53,983 --> 00:53:55,527 Para llegar al otro lado. 840 00:54:00,615 --> 00:54:01,783 ¡Lo dijo! 841 00:54:02,575 --> 00:54:03,702 Rayos. 842 00:54:04,661 --> 00:54:06,955 - ¡Qué buen chiste! - Un clásico. 843 00:54:11,876 --> 00:54:14,713 - ¿Terminaron? - Sí, listo. 844 00:54:15,171 --> 00:54:16,965 Bueno, vamos. 845 00:54:17,340 --> 00:54:18,341 ¡Aquí vamos! 846 00:54:27,100 --> 00:54:28,435 El camión no avanza. 847 00:54:30,020 --> 00:54:32,265 - Iván. - ¿Qué? 848 00:54:32,355 --> 00:54:33,773 El camión no avanza. 849 00:54:35,775 --> 00:54:36,775 ¡Iván! 850 00:54:36,860 --> 00:54:39,981 - ¡Bájate, Murphy! - ¡Retrocede! 851 00:54:40,071 --> 00:54:42,490 - ¿Qué? - ¡Este camión no avanza! 852 00:54:43,324 --> 00:54:45,869 - ¡Iván! - ¡Salta del camión! 853 00:54:49,330 --> 00:54:52,202 ¡Iván! ¡Mi camión! 854 00:54:52,292 --> 00:54:54,586 Lo siento, Murphy. Sé que lo adorabas. 855 00:54:55,211 --> 00:54:57,207 - ¿Estás bien, cariño? - Por poco me muero. 856 00:54:57,297 --> 00:54:58,667 Te salvaste de chiripa. 857 00:54:58,757 --> 00:55:01,253 La vida me pasó frente a los ojos. 858 00:55:01,343 --> 00:55:02,344 ¿Y qué viste? 859 00:55:03,887 --> 00:55:05,430 Creo que puedo mejorar. 860 00:55:05,930 --> 00:55:07,550 - Vamos. - Lo que queda es pan comido. 861 00:55:07,640 --> 00:55:10,220 Mírenme: corriendo libre por la naturaleza. 862 00:55:10,310 --> 00:55:12,187 Entre los árboles y la grama y... 863 00:55:13,021 --> 00:55:14,356 las latas vacías. 864 00:55:17,067 --> 00:55:18,068 ¿Qué? 865 00:55:26,910 --> 00:55:28,286 No. 866 00:55:29,662 --> 00:55:31,157 ¡Hola, Mack! 867 00:55:31,247 --> 00:55:32,374 Increíble. 868 00:55:36,252 --> 00:55:38,421 Vamos. 869 00:55:50,141 --> 00:55:55,473 ¿Sienten el viento en la cara, la tierra de verdad bajo las patas? 870 00:55:55,563 --> 00:55:57,142 Qué lindo. 871 00:55:57,232 --> 00:55:59,352 - ¿Esta es la naturaleza? - Sí. 872 00:55:59,442 --> 00:56:02,070 Lo lograste, Iván. Nos salvaste. 873 00:56:02,696 --> 00:56:04,566 ¿No extrañas tu pelota, Frankie? 874 00:56:04,656 --> 00:56:08,445 Para nada. Desperdicié mi vida con esa pelota de pacotilla. 875 00:56:08,535 --> 00:56:12,532 ¿Que tú desperdiciaste tu vida? Yo jugaba beisbol siendo una gallina. 876 00:56:12,622 --> 00:56:14,416 Te seré sincero, Henrietta, 877 00:56:15,000 --> 00:56:16,918 te pudo haber ido peor. 878 00:56:18,211 --> 00:56:21,339 ¡Mírenme! ¡Estoy brincando con mis patas! 879 00:56:22,424 --> 00:56:24,961 Somos libres. Estamos en nuestro nuevo hogar. 880 00:56:25,051 --> 00:56:27,429 Podemos ir adonde queramos y hacer lo que... 881 00:56:28,680 --> 00:56:29,681 ¿Qué? 882 00:56:42,569 --> 00:56:44,195 ¿Y ahora, Iván? 883 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 ¿Qué? 884 00:57:09,763 --> 00:57:13,051 ¡Váyanse! ¡Escóndanse todos! 885 00:57:13,141 --> 00:57:14,803 No quiero separarme de ti. 886 00:57:14,893 --> 00:57:16,603 Era demasiado bueno para ser cierto. 887 00:57:18,730 --> 00:57:20,440 Soy yo, Iván. 888 00:57:21,066 --> 00:57:22,192 Soy yo. 889 00:57:26,237 --> 00:57:27,989 ¿Qué haces aquí, pequeño? 890 00:57:32,118 --> 00:57:35,615 Mira, Iván, no pueden estar aquí. Es... 891 00:57:35,705 --> 00:57:37,874 Muy bien. 892 00:57:46,257 --> 00:57:48,301 Todo está bajo control. 893 00:57:52,847 --> 00:57:54,015 Vamos, pequeño. 894 00:57:54,933 --> 00:57:57,143 Debo llevarte de regreso. A ti y a todos. 895 00:57:58,061 --> 00:57:59,813 Este lugar es peligroso. 896 00:58:00,730 --> 00:58:02,273 Ruby corre peligro. 897 00:58:03,692 --> 00:58:05,026 ¿Es eso lo que quieres? 898 00:58:07,612 --> 00:58:09,572 Estamos juntos en esto, Iván. 899 00:58:11,783 --> 00:58:13,076 Somos familia. 900 00:58:15,120 --> 00:58:17,330 Ven. Vamos a casa. 901 00:58:36,474 --> 00:58:37,559 - Hola, Mack. - Hola. 902 00:58:38,059 --> 00:58:39,679 - ¿Estás bien? - Sí. 903 00:58:39,769 --> 00:58:41,514 Gracias por llegar temprano. 904 00:58:41,604 --> 00:58:42,939 No hay problema. 905 00:58:44,065 --> 00:58:46,609 - ¿Y Castello? - No está. Lo despedí. 906 00:58:47,235 --> 00:58:48,236 Mira... 907 00:58:49,279 --> 00:58:51,942 nadie puede enterarse de lo de hoy. 908 00:58:52,032 --> 00:58:55,153 Si la alcaldía llegara a enterarse, 909 00:58:55,243 --> 00:58:58,455 nos clausurarían en un abrir y cerrar de ojos. 910 00:58:59,581 --> 00:59:01,451 Tranquilo. Entendido. 911 00:59:01,541 --> 00:59:02,542 Muy bien. 912 00:59:03,293 --> 00:59:06,421 Tranquilo. Vete. 913 00:59:07,339 --> 00:59:09,841 - Qué bien que los trajiste de regreso. - Gracias. 914 00:59:23,980 --> 00:59:24,981 ¿Iván? 915 00:59:27,400 --> 00:59:29,778 ¿Me hablas de los bosques de verdad? 916 00:59:30,320 --> 00:59:31,940 Escúchame, Ruby. 917 00:59:32,030 --> 00:59:34,442 Perdóname por no poder cumplirte la promesa. 918 00:59:34,532 --> 00:59:37,702 Pero ¿cómo es la naturaleza? Háblame de ella. 919 00:59:38,578 --> 00:59:40,740 Sabes que no me acuerdo de esas cosas. 920 00:59:40,830 --> 00:59:43,910 - Pero nunca la he visto. - Ya te dije que no lo recuerdo. 921 00:59:44,000 --> 00:59:46,836 No... No recuerdo la naturaleza. 922 00:59:47,337 --> 00:59:48,713 Stella decía... 923 00:59:49,881 --> 00:59:54,302 que no es lo mismo no recordar algo que no querer recordarlo. 924 00:59:59,557 --> 01:00:00,809 Por favor. 925 01:00:03,186 --> 01:00:04,396 Está bien. Te diré... 926 01:00:06,064 --> 01:00:08,441 Trataré de recordarlo. 927 01:00:11,861 --> 01:00:14,482 Me acuerdo de mis padres. 928 01:00:14,572 --> 01:00:18,159 Me llamaban... Me llamaban "Fango". 929 01:00:18,576 --> 01:00:20,453 - ¿"Fango"? - Sí. 930 01:00:21,162 --> 01:00:22,580 Es mejor que Bob. 931 01:00:23,415 --> 01:00:27,085 Porque me la pasaba alejándome de la manada buscando el lodo. 932 01:00:34,050 --> 01:00:38,763 Lo usaba para dibujar en cuanta superficie encontraba. 933 01:00:40,765 --> 01:00:43,393 Me perdía en mi mundo. 934 01:00:45,437 --> 01:00:49,476 Mientras los demás gorilas aprendían a colgarse de las lianas y a buscar fruta, 935 01:00:49,566 --> 01:00:51,394 yo me la pasaba en tierra, 936 01:00:51,484 --> 01:00:54,070 dibujando con el fango. 937 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 Pasaba todo el día dibujando. 938 01:00:59,034 --> 01:01:01,237 Como a mi padre le parecía algo raro, 939 01:01:01,327 --> 01:01:04,748 quiso enseñarme a ser fuerte y temible. 940 01:01:06,875 --> 01:01:09,544 Eso no se me daba de forma natural. 941 01:01:10,462 --> 01:01:12,047 Era todo un proceso. 942 01:01:14,799 --> 01:01:16,676 Pero de todas formas papá me quería. 943 01:01:18,595 --> 01:01:23,433 Lo único que me gustaba más que el dibujo era jugar con mi hermana Perse. 944 01:01:24,934 --> 01:01:26,638 Así le decían mis padres 945 01:01:26,728 --> 01:01:29,057 porque ese era su juego preferido. 946 01:01:29,147 --> 01:01:30,523 Sabía bien cómo jugarlo. 947 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 Siempre me ganaba. 948 01:01:36,404 --> 01:01:38,156 Parece simpática. 949 01:01:38,823 --> 01:01:40,241 ¿Dónde está? 950 01:01:45,955 --> 01:01:48,750 No creo que quieras enterarte de todos los detalles. 951 01:01:49,250 --> 01:01:50,460 Claro que sí. 952 01:01:53,129 --> 01:01:54,255 Bueno... 953 01:01:55,799 --> 01:01:57,342 no me acuerdo muy bien, pero... 954 01:02:01,471 --> 01:02:04,724 Un día estaba dibujando en el fango. 955 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 Papá me estaba cuidando. 956 01:02:08,478 --> 01:02:10,855 De repente, se hizo el silencio. 957 01:02:14,275 --> 01:02:16,277 Escuchamos unos ruidos raros. 958 01:02:20,657 --> 01:02:22,200 Y fue entonces cuando atacaron. 959 01:02:23,785 --> 01:02:27,205 Papá me echó al lomo y echó a correr. 960 01:02:28,373 --> 01:02:30,291 Nunca había corrido tan rápido. 961 01:02:32,544 --> 01:02:35,547 Papá y yo nos separamos de los demás. 962 01:02:37,716 --> 01:02:40,712 Hizo lo que pudo por protegerme. 963 01:02:40,802 --> 01:02:44,848 Me dejó en una rama, lejos del peligro. 964 01:02:47,809 --> 01:02:48,852 Y entonces... 965 01:03:06,077 --> 01:03:08,496 No volví a ver a los miembros de mi manada. 966 01:03:11,041 --> 01:03:12,500 Julia me dio esto. 967 01:03:13,126 --> 01:03:17,672 Le puse "No-es-Perse" porque nunca será la verdadera. 968 01:03:22,010 --> 01:03:26,514 Antes pensaba que si hubiera aprendido a pelear como mi padre... 969 01:03:27,432 --> 01:03:29,768 si no me la hubiera pasado dibujando... 970 01:03:31,353 --> 01:03:32,354 habría podido... 971 01:03:36,983 --> 01:03:39,104 Los seres humanos son de lo peor. 972 01:03:39,194 --> 01:03:41,279 Una cucaracha tiene mejores sentimientos. 973 01:03:41,821 --> 01:03:43,733 No todos son malos. 974 01:03:43,823 --> 01:03:48,161 Recuerda lo que dijo Stella: "Los seres humanos pueden sorprenderte". 975 01:03:49,079 --> 01:03:52,332 Tu padre seguramente te quiso tal como eras, Iván. 976 01:03:53,041 --> 01:03:56,586 Seguramente también le encantaban tus dibujos igual que a mí. 977 01:03:59,297 --> 01:04:02,335 Gracias por el cuento. Buenas noches. 978 01:04:02,425 --> 01:04:04,004 Buenas noches, Ruby. 979 01:04:04,094 --> 01:04:05,220 Buenas noches, Bob. 980 01:04:07,889 --> 01:04:09,683 Ahora todos me dicen Bob. 981 01:04:23,154 --> 01:04:25,817 Bueno, fue divertido mientras duró. 982 01:04:25,907 --> 01:04:28,403 Y, mira, tienes un camión nuevo. 983 01:04:28,493 --> 01:04:31,865 Sí, pero ¿quién conduce un camión amarillo? 984 01:04:31,955 --> 01:04:35,083 Perdóname por abandonarte, pelota. No te enojes conmigo. 985 01:04:36,167 --> 01:04:37,168 Eso es. 986 01:04:38,211 --> 01:04:40,582 Tómate tu tiempo. 987 01:04:40,672 --> 01:04:42,424 Las cuatro. Eso es. 988 01:04:43,091 --> 01:04:45,003 Bello. 989 01:04:45,093 --> 01:04:46,838 Así me gusta. 990 01:04:46,928 --> 01:04:50,550 Vamos a dar un paseíto. Aquí vamos, cariño. 991 01:04:50,640 --> 01:04:51,725 Oye, Iván. 992 01:04:53,685 --> 01:04:55,061 Te traje esto. 993 01:04:55,770 --> 01:04:59,733 Mi tía me los regaló, pero ya estoy muy grande para los pintadedos. 994 01:05:00,233 --> 01:05:02,694 Basta con que metas el dedo y... 995 01:05:04,029 --> 01:05:05,905 Ya verás cómo es. 996 01:05:11,870 --> 01:05:13,288 Supe lo de anoche. 997 01:05:15,165 --> 01:05:17,208 Ya no quieres vivir aquí, ¿verdad? 998 01:05:21,880 --> 01:05:24,000 Ojalá pudiera ayudarte, Iván. 999 01:05:24,090 --> 01:05:26,301 Ojalá pudiera ayudar a mi mamá. 1000 01:05:27,135 --> 01:05:29,012 ¿Por qué los meten en una jaula? 1001 01:05:30,764 --> 01:05:32,682 ¿Por qué se enferma la gente? 1002 01:05:34,976 --> 01:05:36,394 Por eso me gusta dibujar. 1003 01:05:37,312 --> 01:05:40,767 Puedo dibujar las cosas como desearía que fueran. Es como... 1004 01:05:40,857 --> 01:05:43,818 Si puedo dibujar las cosas bien, se harán realidad. 1005 01:05:52,994 --> 01:05:54,204 Ella es mi mamá. 1006 01:05:56,998 --> 01:05:59,250 Ahora mismo está diferente. 1007 01:05:59,918 --> 01:06:01,711 Algún día volverá a ser así. 1008 01:06:06,257 --> 01:06:07,842 Eres un artista de verdad. 1009 01:06:09,552 --> 01:06:10,887 Sé que me entiendes. 1010 01:06:59,686 --> 01:07:01,264 ¿Qué haces, Iván? 1011 01:07:01,354 --> 01:07:03,648 No puedo hablar. Tengo mucho que hacer. 1012 01:07:47,650 --> 01:07:50,278 - ¿Dónde está Iván? - Allá arriba. 1013 01:07:59,204 --> 01:08:03,291 Hoy será un gran día, Snickers. 1014 01:08:23,186 --> 01:08:26,099 Hola. Llegan justo a tiempo. Pueden pararse ahí. 1015 01:08:26,189 --> 01:08:28,643 - Debe ser él. ¿Mack? - ¿Sí? 1016 01:08:28,733 --> 01:08:29,936 Hola. 1017 01:08:30,026 --> 01:08:32,355 - Candace Taylor de WNMZ. - Hola. 1018 01:08:32,445 --> 01:08:34,608 Quiero hacerte unas preguntas. 1019 01:08:34,698 --> 01:08:37,277 Seguramente sobre nuestro primate Picasso. 1020 01:08:37,367 --> 01:08:40,954 ¿Puedes confirmarnos los informes de que anoche hubo una fuga? 1021 01:08:41,371 --> 01:08:42,371 ¿Una fuga? 1022 01:08:42,455 --> 01:08:44,993 Fuentes afirman haber visto animales en la calle. 1023 01:08:45,083 --> 01:08:46,369 - Vaya. - A un gorila. 1024 01:08:46,459 --> 01:08:50,040 Imagínate eso: un gorila en la calle. Impresionante, ¿no? 1025 01:08:50,130 --> 01:08:54,252 No, te aseguro que todos los animales están aquí sanos y salvos. 1026 01:08:54,342 --> 01:08:57,881 Y de hecho, otro espectáculo fabuloso está por comenzar. 1027 01:08:57,971 --> 01:09:02,308 ¿Por qué no te quedas un rato? Puedes grabar el espectáculo si gustas. 1028 01:09:03,184 --> 01:09:04,185 Adiós. 1029 01:09:04,936 --> 01:09:06,681 Mueve el foco con las dos manos siempre. 1030 01:09:06,771 --> 01:09:08,975 - Y no olvides esperarme. - Yo puedo. 1031 01:09:09,065 --> 01:09:10,977 He visto el espectáculo muchas veces. 1032 01:09:11,067 --> 01:09:12,067 George. 1033 01:09:12,152 --> 01:09:14,064 Mira, hay una reportera 1034 01:09:14,154 --> 01:09:16,858 que me preguntó por una fuga de animales. 1035 01:09:16,948 --> 01:09:19,402 - Si se entera, se acabó. - Ya. Yo me encargo. 1036 01:09:19,492 --> 01:09:20,528 Bien. 1037 01:09:20,618 --> 01:09:23,823 Jules, muchas gracias por ayudarnos con el espectáculo. Suerte. 1038 01:09:23,913 --> 01:09:25,206 Buena suerte, Mack. 1039 01:09:26,833 --> 01:09:28,752 ¡La foca Frankie! 1040 01:09:34,007 --> 01:09:35,717 Juguemos a la pelota, Frankie. 1041 01:09:39,929 --> 01:09:43,260 ¿Todo bien con Iván? Ya es casi su turno. 1042 01:09:43,350 --> 01:09:44,476 Voy a revisar. 1043 01:09:46,269 --> 01:09:48,271 Frankie, ¿qué te parece si...? 1044 01:09:48,980 --> 01:09:50,440 ¿No deberías estar calentando? 1045 01:09:54,694 --> 01:09:58,406 Damas y caballeros: ¡Ruby! 1046 01:09:59,908 --> 01:10:01,910 ¡Arriba, mi niña! 1047 01:10:09,793 --> 01:10:10,877 Y ahora... 1048 01:10:11,795 --> 01:10:14,499 el momento que todos esperaban. 1049 01:10:14,589 --> 01:10:17,634 ¡El mismísimo primate Picasso! 1050 01:10:18,259 --> 01:10:20,512 ¡El único y gran Iván! 1051 01:10:57,841 --> 01:11:01,302 Pero qué clase de artista tenemos aquí, ¿verdad, señores? 1052 01:11:04,806 --> 01:11:06,808 ¡Sí! 1053 01:11:46,931 --> 01:11:47,932 Con permiso. 1054 01:11:51,102 --> 01:11:53,098 - ¿Lo ves, papá? - Sí. 1055 01:11:53,188 --> 01:11:56,351 Es una pintura asombrosa. ¿Lo hizo con tus pintadedos? 1056 01:11:56,441 --> 01:11:57,484 No, eso no. 1057 01:11:58,026 --> 01:11:59,903 Es como quiere que sea todo. 1058 01:12:00,695 --> 01:12:02,322 Iván quiere vivir en la naturaleza. 1059 01:12:03,865 --> 01:12:05,986 - ¿Qué? - Iván no quiere seguir aquí. 1060 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 Lo sé. Tenemos que hacer algo. 1061 01:12:09,537 --> 01:12:13,326 Aunque eso sea así, no sé cómo podemos ayudarlo, cariño. 1062 01:12:13,416 --> 01:12:14,417 Yo sí lo sé. 1063 01:12:15,001 --> 01:12:16,336 Ella puede ayudarlo. 1064 01:12:24,010 --> 01:12:26,715 Julia, yo trabajo aquí, ¿sí? 1065 01:12:26,805 --> 01:12:29,217 - No podemos simplemente... - Por favor, papá. 1066 01:12:29,307 --> 01:12:31,101 Iván tiene que ser libre. 1067 01:12:32,227 --> 01:12:35,146 ¿No dices siempre que hay que tratar de hacer lo correcto? 1068 01:12:37,023 --> 01:12:39,067 ¿Quién sigue? ¿Qué vas a querer? 1069 01:12:41,444 --> 01:12:45,907 Ahí estás. ¿Qué vas a querer? Uno y dos. 1070 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 Anda. 1071 01:13:02,215 --> 01:13:05,593 Disculpe. Hola. Me llamo Julia. 1072 01:13:06,219 --> 01:13:07,631 Hola, Julia. 1073 01:13:07,721 --> 01:13:09,097 ¿En qué puedo ayudarte? 1074 01:13:16,938 --> 01:13:19,774 ¿Qué es ese ruido, Iván? 1075 01:13:20,483 --> 01:13:24,856 ¡Liberen a Iván! ¡Liberen a Ruby! 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,364 ¿Qué está pasando? 1077 01:13:29,284 --> 01:13:33,198 Como ven, me encuentro frente al centro comercial El Gran Circo. 1078 01:13:33,288 --> 01:13:35,700 ¿Se acuerdan de Iván, el gorila dibujante? 1079 01:13:35,790 --> 01:13:39,496 Bueno, sus dibujos son un claro indicio de que quiere la libertad. 1080 01:13:39,586 --> 01:13:44,549 ¡Liberen a Iván! ¡Liberen a Ruby! 1081 01:14:05,070 --> 01:14:06,529 Lo lograste, amigo. 1082 01:14:07,072 --> 01:14:09,818 Iván, ¿por qué gritan nuestros nombres? 1083 01:14:09,908 --> 01:14:11,618 ¿Se enojaron con nosotros? 1084 01:14:12,118 --> 01:14:14,954 No, Ruby. No están enojados con nosotros. 1085 01:14:15,538 --> 01:14:17,082 Quieren ayudarnos. 1086 01:14:17,832 --> 01:14:20,168 Quieren que seamos libres. 1087 01:14:26,174 --> 01:14:30,255 No lo olvides: Stella sabía que había un lugar mejor para nosotros. 1088 01:14:30,345 --> 01:14:31,381 LIBEREN A IVÁN 1089 01:14:31,471 --> 01:14:33,348 Ella no pudo conocerlo, 1090 01:14:34,099 --> 01:14:36,351 pero quiso asegurarse de que tú sí. 1091 01:14:37,143 --> 01:14:39,806 No quiero separarme de ti. 1092 01:14:39,896 --> 01:14:43,226 Bueno, todos le tememos al cambio. 1093 01:14:43,316 --> 01:14:46,021 A veces tienes que tener fe y arriesgarte, Ruby. 1094 01:14:46,111 --> 01:14:47,654 EL GRAN CIRCO se despide 1095 01:14:48,196 --> 01:14:51,616 Confía en que contarás con la bondad ajena cuando lo necesites. 1096 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 No todos los seres humanos son malos. 1097 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 "Pueden sorprenderte". 1098 01:14:59,624 --> 01:15:00,750 ¿Lo recuerdas? 1099 01:15:01,292 --> 01:15:02,460 Lo recuerdo. 1100 01:15:06,756 --> 01:15:07,924 ¡De espalda! 1101 01:15:08,550 --> 01:15:09,551 Muy bien. 1102 01:15:11,011 --> 01:15:14,180 Adiós, Frankie. A ver esa linda sonrisa. 1103 01:15:15,015 --> 01:15:16,259 No te pierdas. 1104 01:15:16,349 --> 01:15:18,184 No hay quien te quiera más que yo. 1105 01:15:20,937 --> 01:15:25,143 - ¿Habrá más elefantes? - Sí, sin duda. 1106 01:15:25,233 --> 01:15:26,895 ¿Les caeré bien? 1107 01:15:26,985 --> 01:15:29,731 Sí, claro que sí. Que no te quepa duda. 1108 01:15:29,821 --> 01:15:32,567 Échales el chiste del refri. Les va a encantar. 1109 01:15:32,657 --> 01:15:34,611 ¡Huellas en la mantequilla! 1110 01:15:34,701 --> 01:15:36,988 Exacto. Siempre da risa. 1111 01:15:37,078 --> 01:15:38,698 Les hablaré de ti, Iván, 1112 01:15:38,788 --> 01:15:41,076 y de Bob y de Julia 1113 01:15:41,166 --> 01:15:43,495 y de Henrietta y de Murphy 1114 01:15:43,585 --> 01:15:45,754 y de Frankie y de Thelma... 1115 01:15:48,923 --> 01:15:49,924 y de Stella. 1116 01:15:51,551 --> 01:15:52,837 Sí. 1117 01:15:52,927 --> 01:15:55,221 No olvides hablarles de Stella. 1118 01:15:56,181 --> 01:15:57,182 Eso haré. 1119 01:16:01,978 --> 01:16:03,063 Hola, Ruby. 1120 01:16:03,855 --> 01:16:05,231 Soy la Dra. Maya. 1121 01:16:05,940 --> 01:16:07,317 Ven conmigo. 1122 01:16:21,790 --> 01:16:22,791 Eso es. 1123 01:16:29,214 --> 01:16:30,840 Adiós, Iván. 1124 01:16:31,925 --> 01:16:33,051 Adiós, Ruby. 1125 01:16:44,062 --> 01:16:46,481 Ahora quedamos solo tú y yo, Snickers. 1126 01:16:53,613 --> 01:16:54,698 Hola, amigo. 1127 01:16:55,448 --> 01:16:57,158 No te acomodes mucho. 1128 01:16:58,159 --> 01:17:00,697 Todo lo bueno tiene su final. 1129 01:17:00,787 --> 01:17:01,788 Sí. 1130 01:17:02,956 --> 01:17:06,494 ¿Cómo voy a dormir sin tu panza cálida? 1131 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 Puedes venir conmigo a escondidas. 1132 01:17:09,796 --> 01:17:12,257 Los seres humanos son tontos, pero tampoco tanto. 1133 01:17:13,925 --> 01:17:15,337 Te irá bien. 1134 01:17:15,427 --> 01:17:17,095 Recuerda que eres una fiera salvaje. 1135 01:17:18,221 --> 01:17:21,134 Bueno, técnicamente, soy una especie domesticada. 1136 01:17:21,224 --> 01:17:24,019 Pero ya veré que hacer, cómo siempre. 1137 01:17:26,104 --> 01:17:27,105 Toma. 1138 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 ¿Y esto? 1139 01:17:30,066 --> 01:17:31,526 Para que duermas mejor. 1140 01:17:37,741 --> 01:17:38,783 Gracias. 1141 01:17:41,661 --> 01:17:45,123 Bueno, será mejor que me vaya para que no me lleven a la perrera. 1142 01:17:53,423 --> 01:17:55,633 Eres el único y gran Iván, amigo. 1143 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 No lo olvides. 1144 01:17:58,386 --> 01:17:59,387 Sí. 1145 01:18:02,223 --> 01:18:03,850 Y tú eres el único y gran... 1146 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 Bob. 1147 01:18:08,104 --> 01:18:09,814 Todo el mundo necesita un nombre. 1148 01:18:10,648 --> 01:18:12,150 Supongo que el mío es Bob. 1149 01:18:15,236 --> 01:18:17,655 No, tranquilo, perro. 1150 01:18:20,033 --> 01:18:21,034 No pasa nada. 1151 01:18:50,480 --> 01:18:52,315 Nos divertimos bastante, ¿verdad? 1152 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 ¿Te acuerdas? 1153 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 Fue el día en que te traje a casa. 1154 01:19:17,924 --> 01:19:19,467 El mejor momento de mi vida. 1155 01:19:56,921 --> 01:19:57,922 Bueno... 1156 01:20:00,592 --> 01:20:01,676 buena suerte. 1157 01:20:25,200 --> 01:20:26,701 Te voy a extrañar, Iván. 1158 01:20:49,724 --> 01:20:50,850 Adelante, Iván. 1159 01:20:52,018 --> 01:20:53,311 Ya es hora. 1160 01:21:05,281 --> 01:21:06,491 Anda. 1161 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 ¡Iván! 1162 01:22:09,888 --> 01:22:12,349 Tranquilo. Este no es tu hogar. 1163 01:22:15,310 --> 01:22:16,311 Este sí. 1164 01:24:41,706 --> 01:24:43,458 Aquí está, Stella. 1165 01:24:45,877 --> 01:24:47,170 Ya es libre. 1166 01:25:39,723 --> 01:25:42,260 INSPIRADA EN LA HISTORIA REAL DE IVÁN, 1167 01:25:42,350 --> 01:25:46,438 UN GORILA DE PLANICIE QUE NACIÓ EN 1962 EN ÁFRICA CENTRAL 1168 01:25:48,690 --> 01:25:55,113 TRAS SALVARSE DE LOS CAZADORES, IVÁN FUE TRASLADADO A EUA... 1169 01:25:57,449 --> 01:26:03,121 DONDE VIVIÓ CON UNA FAMILIA QUE LO QUISO MUCHO 1170 01:26:05,206 --> 01:26:09,704 A LOS TRES AÑOS DE EDAD, CUANDO SE HIZO MUY GRANDE, LO LLEVARON A TACOMA, 1171 01:26:09,794 --> 01:26:14,674 DONDE SE CONVIRTIÓ EN EL ESPECTÁCULO DE UN CENTRO COMERCIAL 1172 01:26:15,717 --> 01:26:22,474 PASÓ 27 AÑOS EN CAUTIVERIO 1173 01:26:24,601 --> 01:26:30,106 FUE AQUÍ DONDE IVÁN APRENDIÓ A PINTAR 1174 01:26:32,233 --> 01:26:36,523 EN 1994 LA COMUNIDAD PROTESTÓ PARA QUE MUDARAN A IVÁN A UN MEJOR HÁBITAT 1175 01:26:36,613 --> 01:26:41,034 Y TUVO ÉXITO 1176 01:26:43,244 --> 01:26:47,325 IVÁN TERMINÓ EN EL ZOOLÓGICO DE ATLANTA, 1177 01:26:47,415 --> 01:26:54,381 DONDE FUE UNA ESTRELLA Y TUVO HECTÁREAS DE CAMPO ABIERTO A SU DISPOSICIÓN 1178 01:27:19,864 --> 01:27:26,830 El ÚNICO y GRAN Iván 1179 01:27:49,853 --> 01:27:51,813 Qué linda tu casa. 1180 01:27:52,439 --> 01:27:53,440 ¿Bob? 1181 01:27:54,190 --> 01:27:56,651 Hola, amigo. Tiempo sin verte. 1182 01:27:58,111 --> 01:27:59,564 ¿Cómo entraste? 1183 01:27:59,654 --> 01:28:01,566 Puedo entrar a cualquier parte. 1184 01:28:01,656 --> 01:28:02,657 ¡Iván! 1185 01:28:02,991 --> 01:28:03,992 Ahí está. 1186 01:28:04,325 --> 01:28:05,326 ¡Iván! 1187 01:28:05,785 --> 01:28:07,030 - ¿Julia? - Sí. 1188 01:28:07,120 --> 01:28:10,283 Resulta que le caigo bien a su mamá. ¿A quién no? 1189 01:28:10,373 --> 01:28:14,079 Ahora vivo con ellos para hacerles el favor, 1190 01:28:14,169 --> 01:28:15,712 para tenerlos felices a todos. 1191 01:28:16,379 --> 01:28:17,839 - No me digas. - Iván. 1192 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 Te extrañamos. Qué buena pinta tienes. 1193 01:28:25,055 --> 01:28:27,259 ¿Verdad que tiene cara de felicidad? 1194 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 Claro que sí. 1195 01:28:29,267 --> 01:28:32,187 ¿Verdad que tiene muy buena pinta, tío Mack? 1196 01:28:33,980 --> 01:28:35,106 Bastante. 1197 01:28:36,483 --> 01:28:37,484 ¿Lo ves? 1198 01:28:38,151 --> 01:28:40,528 El dibujo quedó tan real que se hizo realidad. 1199 01:28:41,571 --> 01:28:42,947 Qué orgullo. 1200 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 Nunca lo olvides, amigo: 1201 01:28:47,535 --> 01:28:49,621 eres el único y gran Iván. 1202 01:28:54,876 --> 01:28:58,254 Ese soy yo. El majestuoso lomo plateado. 84394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.