Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,701
INSPIRADA EN HECHOS REALES
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Hola, soy Iván.
3
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Soy un gorila.
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
No es tan fácil como parece.
5
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Ya lo verán.
6
00:00:46,296 --> 00:00:48,583
Por la ventana se ve la valla
de mi espectáculo.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,460
EL GRAN IVÁN,
¡MAJESTUOSO LOMO PLATEADO!
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,511
Soy el estelar. La estrella soy yo.
9
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Parezco muy feroz, ¿verdad?
10
00:00:57,557 --> 00:01:00,720
Nunca estoy enojado de verdad,
pero puedo fingirlo.
11
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Es mi trabajo.
12
00:01:02,604 --> 00:01:07,185
Desde hace 20 años, los seres humanos
vienen desde lejos a visitarme
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
en el centro comercial y arcade
El Gran Circo de la salida 8.
14
00:01:11,279 --> 00:01:14,985
Y esta es la carpa donde nos presentamos
en el centro comercial.
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,486
Es muy original, ¿no?
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,446
¡Sean todos bienvenidos!
17
00:01:18,536 --> 00:01:19,739
¡Adelante!
18
00:01:19,829 --> 00:01:23,410
- La función comenzará en cinco minutos.
- Cinco.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,871
Él es Mack. Lo conozco
desde que tengo memoria.
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,415
Es un poquito dramático.
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,750
¡Gracias a todos por venir! ¡Hola!
22
00:01:30,840 --> 00:01:33,295
Creo que nadie se cree el acento.
23
00:01:33,385 --> 00:01:37,257
¡Bienvenidos al circo más pequeño
del planeta!
24
00:01:37,347 --> 00:01:41,469
Prepárense para un espectáculo
de animales majestuoso y magnífico
25
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
¡como nunca antes lo han visto!
26
00:01:45,855 --> 00:01:48,483
¡Reciban a Henrietta!
27
00:01:48,817 --> 00:01:52,028
La mejor gallina beisbolista
que hayan visto.
28
00:01:52,696 --> 00:01:55,400
La bateadora se acerca al plato.
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Tiene una coordinación ojo-pico increíble.
30
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
¡Así me gusta!
31
00:02:01,454 --> 00:02:03,074
¡Jonrón!
32
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
¡La foca Frankie!
33
00:02:06,418 --> 00:02:07,954
No se me caerá la pelota.
34
00:02:08,044 --> 00:02:09,247
Se me va a caer.
35
00:02:09,337 --> 00:02:11,541
Es un poco neurótico.
36
00:02:11,631 --> 00:02:12,876
Se me va a caer.
37
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Pero su espectáculo siempre es perfecto.
38
00:02:16,302 --> 00:02:17,339
¡Muy bien!
39
00:02:17,429 --> 00:02:18,596
No se me cayó.
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,676
- Aquí viene.
- ¡Murphy!
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
¡El conejito del camión de bomberos!
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,481
Los niños adoran a Murphy.
43
00:02:29,065 --> 00:02:33,945
Ahora, la reina del Gran Circo: ¡Stella!
44
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella es mi más vieja amiga
y la más sabia también.
45
00:02:39,409 --> 00:02:42,280
Actúa en el circo
desde antes de que yo naciera.
46
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
Sabe más de lo que yo llegaré a saber.
47
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
¿Dónde está mi poodle favorito?
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Es mi turno.
49
00:02:50,253 --> 00:02:52,749
Snickers le da un toque de elegancia
a la función.
50
00:02:52,839 --> 00:02:56,169
Me encanta el público.
Es mi momento más feliz del día.
51
00:02:56,259 --> 00:02:57,259
Arriba, pequeña.
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,965
La rutina siempre les sale bien.
53
00:03:00,055 --> 00:03:03,718
- Hora de la función, Snickers.
- Estamos listas, Stella.
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
- Arriba la trompa.
- Eso es.
55
00:03:06,811 --> 00:03:07,812
Magia.
56
00:03:08,438 --> 00:03:10,475
- Y este señor...
- Hola, amigo.
57
00:03:10,565 --> 00:03:11,726
Es mi mejor amigo.
58
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
No debería estar aquí, pero...
59
00:03:14,235 --> 00:03:16,064
sabe bien cómo ponerse cómodo.
60
00:03:16,154 --> 00:03:19,776
Y el momento que todos
estaban esperando.
61
00:03:19,866 --> 00:03:21,069
Yo no hago trucos.
62
00:03:21,159 --> 00:03:23,828
Mack dice que basta
con que sea yo mismo.
63
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Soy el estelar. Me presento el último.
64
00:03:27,123 --> 00:03:28,618
Han oído de la leyenda...
65
00:03:28,708 --> 00:03:31,913
Parece una presión inmensa,
pero me encanta mi trabajo.
66
00:03:32,003 --> 00:03:33,748
Véanlo con sus propios ojos.
67
00:03:33,838 --> 00:03:35,292
Aquí viene...
68
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
¡El único, el gran Iván!
69
00:03:41,012 --> 00:03:42,013
Miren esto.
70
00:03:43,515 --> 00:03:44,724
Los niños se asustan.
71
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Y unos golpecitos en el pecho.
72
00:03:51,272 --> 00:03:52,899
Bastante impresionante, ¿no?
73
00:03:53,316 --> 00:03:59,906
¡El único y gran Iván!
74
00:04:01,241 --> 00:04:03,653
Y ella es Julia.
75
00:04:03,743 --> 00:04:07,907
Todas las noches se acerca a mi jaula
porque su padre trabaja aquí.
76
00:04:07,997 --> 00:04:12,752
Podría sentarse en cualquier lugar,
pero prefiere sentarse cerca de mí.
77
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Creo que le caigo bien.
78
00:04:15,672 --> 00:04:17,959
- ¿Qué opinas, Iván?
- ¿Qué tal?
79
00:04:18,049 --> 00:04:19,049
MI IVÁN
80
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Ese es mi verdadero yo.
81
00:04:21,761 --> 00:04:24,257
Jules, qué lindo.
82
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
- Gracias.
- Sí.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, tu hija tiene mucho talento.
84
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
Lo heredó de su madre.
85
00:04:32,564 --> 00:04:34,190
Sí, ¿cómo sigue Sarah?
86
00:04:35,191 --> 00:04:37,520
Tiene sus días buenos, sus días malos.
87
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
Estas cosas se llevan su tiempo.
88
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Sí.
89
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Jules,
90
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
¿por qué no te compras
unos crayones nuevos?
91
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
No hace falta que hagas eso, Mack.
92
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
No, quiero hacerlo.
93
00:04:56,588 --> 00:04:57,958
¿Cómo se dice, Julia?
94
00:04:58,048 --> 00:04:59,924
- Muchas gracias.
- De nada.
95
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Hazlo rápido, que tenemos que irnos.
96
00:05:07,390 --> 00:05:10,553
Pronto acaban las clases.
Siempre hay más público en vacaciones.
97
00:05:10,643 --> 00:05:12,847
Sí, todo mejorará.
98
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Sí.
99
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
Esto está mal, pequeño.
100
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
Ni de lejos alcanza
para la comida ni el alquiler.
101
00:05:23,907 --> 00:05:25,777
Hay que volver a llenar el circo
102
00:05:25,867 --> 00:05:27,786
y volver a emocionarlos.
103
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Si no lo logramos, estamos acabados.
104
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
¿Qué haremos entonces?
105
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Estupendo.
106
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Le pido consejos a un gorila.
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
¿"Volver a emocionarlos"?
108
00:06:06,908 --> 00:06:11,531
¿No te encanta esa plácida sonrisa
que tiene la luna?
109
00:06:11,621 --> 00:06:13,039
Prefiero el sol.
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Me encanta cuando me pega en la panza.
111
00:06:16,584 --> 00:06:19,289
Es una panza impresionante, amigo mío.
112
00:06:19,379 --> 00:06:22,709
- Gracias.
- Hay quien adora usarla de cama.
113
00:06:22,799 --> 00:06:26,504
La primera noche que entró a hurtadillas,
medía la mitad de esto.
114
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
Era adorable. Soñé que me había comido
una dona peluda.
115
00:06:33,101 --> 00:06:36,890
Stella, ¿recuerdas cuando llenábamos
este lugar de gente?
116
00:06:36,980 --> 00:06:40,018
Tres funciones al día
y la gente solo cabía de pie.
117
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
Lo recuerdo.
118
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
¿Crees que eso haya cambiado
por mi culpa?
119
00:06:45,196 --> 00:06:47,233
¿Crees que perdí mi encanto?
120
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
Si quieren ver a un gorila enojado,
puedo hacerme el enojado.
121
00:06:53,038 --> 00:06:55,450
¿Para qué quieren ver a un gorila enojado?
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,827
Los humanos quieren que seamos
una sola cosa.
123
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Y para ellos, los gorilas son así.
124
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Mi padre decía que la ira
es algo preciado,
125
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
que había que usarla
para mantener el orden y para avisar.
126
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Pero aquí no hay a quién proteger.
127
00:07:13,141 --> 00:07:15,387
A veces es difícil rugir sin razón.
128
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Lo sé.
129
00:07:17,479 --> 00:07:20,231
- Yo no toqué las croquetas. Yo no fui.
- Hola.
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
- Hola.
- Hola.
131
00:07:24,152 --> 00:07:26,106
¿Estaban hablando de mí?
132
00:07:26,196 --> 00:07:28,191
Sea lo que sea, yo no fui.
133
00:07:28,281 --> 00:07:29,282
No.
134
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
De vuelta al sueño.
135
00:07:32,619 --> 00:07:33,620
Qué rico.
136
00:07:34,954 --> 00:07:37,033
Bueno, no te preocupes. Ya verás.
137
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Soy le estelar. Yo lo resolveré.
138
00:07:40,960 --> 00:07:42,330
Yo arreglaré la función.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Sí.
140
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Así será, amigo mío.
141
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Eres el estelar.
142
00:07:53,973 --> 00:07:55,850
Démosles un buen espectáculo.
143
00:07:56,851 --> 00:07:58,430
Estamos juntos en esto, pequeño.
144
00:07:58,520 --> 00:08:00,355
Sé que podemos arreglar las cosas.
145
00:08:03,566 --> 00:08:04,776
Así me gusta.
146
00:08:05,318 --> 00:08:07,272
Bueno, empezamos en diez minutos.
147
00:08:07,362 --> 00:08:08,815
Hora del espectáculo.
148
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
Todo está bajo control.
149
00:08:10,865 --> 00:08:12,527
Todo está bajo control.
150
00:08:12,617 --> 00:08:16,197
¿No te dice nada la frase:
"Se vende este pájaro"?
151
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
- ¿"Se vende"?
- Sí, que no se te olvide.
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,962
- Y eso es todo por hoy.
- Me lucí.
153
00:08:31,052 --> 00:08:32,964
Espero que lo hayan disfrutado.
154
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
- Pero aún hay poco público.
- Gracias. Adiós.
155
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
¡Iván!
156
00:08:51,489 --> 00:08:52,866
Te traje algo.
157
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
A veces veo cómo me miras
cuando dibujo.
158
00:08:59,247 --> 00:09:00,825
Me compraron crayones nuevos
159
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
y quizá quieras quedarte con los viejos.
160
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Toma.
161
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Están algo partidos.
162
00:09:12,427 --> 00:09:13,880
- ¿Todo bien?
- Sí.
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
Bueno, vámonos, cariño.
164
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Adiós, Iván.
165
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Adiós, tío Mack.
166
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Buenas noches.
167
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
¿Qué piensas hacer con eso?
168
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
No estoy muy seguro.
169
00:09:32,655 --> 00:09:33,782
Yo me lo comería.
170
00:09:35,116 --> 00:09:37,202
- Es un crayón.
- Eso lo sé.
171
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
Escucha.
172
00:09:40,663 --> 00:09:42,492
Caen croquetas del cielo.
173
00:09:42,582 --> 00:09:43,660
Me muero de hambre.
174
00:09:43,750 --> 00:09:46,746
- ¿No desearías comértelas?
- Un sueño hecho realidad.
175
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Esperemos que se vaya a su casa hoy.
176
00:09:49,422 --> 00:09:50,625
Muy bien.
177
00:09:50,715 --> 00:09:52,168
Nos vemos mañana.
178
00:09:52,258 --> 00:09:53,503
Bingo.
179
00:09:53,593 --> 00:09:56,423
- Escóndete.
- Nunca me atrapará.
180
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Viene para acá.
Te estás arriesgando mucho.
181
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
¡Ese perro!
182
00:10:01,309 --> 00:10:02,721
- ¡Castello!
- Te lo dije.
183
00:10:02,811 --> 00:10:04,014
¡Castello!
184
00:10:04,104 --> 00:10:05,682
Sí. ¿Qué pasa, Mack?
185
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
¿Qué pasó?
186
00:10:07,482 --> 00:10:08,810
Me va a dar un ataque.
187
00:10:08,900 --> 00:10:10,270
¿Es en serio?
188
00:10:10,360 --> 00:10:14,441
¿Cuántas veces tengo que pedirte
que saques a ese saco de pulgas de aquí?
189
00:10:14,531 --> 00:10:18,111
Es tu responsabilidad
mantener a los animales en sus jaulas
190
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
y evitar que los otros animales entren.
191
00:10:21,913 --> 00:10:24,910
Lo que menos necesitamos aquí
es otra boca que alimentar.
192
00:10:25,000 --> 00:10:26,828
Enseguida, Mack. Está bajo control.
193
00:10:26,918 --> 00:10:29,122
- Todo está bajo control.
- Sin duda.
194
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Bajo control. Todo está bajo control.
195
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Fracasado.
196
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Crayones.
197
00:11:01,661 --> 00:11:03,079
¿Igual qué voy a dibujar?
198
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Hola, don escarabajo.
199
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
¿Qué?
200
00:11:26,853 --> 00:11:29,224
- ¿Qué es eso? ¿Es una vaca voladora?
- No.
201
00:11:29,314 --> 00:11:30,475
- ¿Una mano?
- No.
202
00:11:30,565 --> 00:11:33,103
- No es fácil dibujarlas bien.
- ¿En serio?
203
00:11:33,193 --> 00:11:34,396
- ¿Es Tennessee?
- No.
204
00:11:34,486 --> 00:11:35,605
- Kansas.
- Vaya.
205
00:11:35,695 --> 00:11:37,107
- ¿Soy yo?
- ¿Qué?
206
00:11:37,197 --> 00:11:39,359
- ¿Me dibujaste?
- No.
207
00:11:39,449 --> 00:11:42,612
- ¡Ya sé! Es un burrito.
- No es un burrito. Es...
208
00:11:42,702 --> 00:11:45,282
No, no me lo digas.
209
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
Es un solitario pajar
al final de un día de verano.
210
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
Es un escarabajo.
211
00:11:55,840 --> 00:11:58,718
¿Un escarabajo?
No me lo habría imaginado.
212
00:12:00,679 --> 00:12:03,091
Un escarabajo con piernas.
Ya veo las piernas.
213
00:12:03,181 --> 00:12:04,968
- Gracias por las pasas.
- De nada.
214
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
- ¿Quieres una?
- Sabes que no puedo comer pasas.
215
00:12:18,780 --> 00:12:19,906
- Buen día, Mike.
- Mack.
216
00:12:22,534 --> 00:12:25,947
- ¿Qué pasó?
- Probaré suerte en otro centro comercial.
217
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
No, Mike. Estás cometiendo un grave error.
218
00:12:29,874 --> 00:12:32,043
Pronto todo mejorará por aquí.
219
00:12:32,627 --> 00:12:34,331
Ya sabes que todo es un sube y baja.
220
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Las bajadas las conozco bien,
pero hace tiempo que no veo una subida.
221
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Sí.
222
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Bueno, buena suerte.
223
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Igualmente.
224
00:12:54,733 --> 00:12:57,437
Y eso es todo por hoy.
Gracias, damas y caballeros.
225
00:12:57,527 --> 00:13:00,155
No olviden hablarles del espectáculo
a sus amigos.
226
00:13:00,822 --> 00:13:03,860
Por favor. Una vez más, gracias por venir.
227
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
Adiós.
228
00:13:08,997 --> 00:13:11,374
Este es el gran cambio
que estábamos esperando.
229
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
¿Que si me alegraste el día?
Me alegraste el año.
230
00:13:15,670 --> 00:13:17,540
Sí, nos vemos en la mañana.
231
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
Y gracias.
232
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Hola, Iván. Todavía tengo el corazón
en la boca por tu presentación.
233
00:13:24,637 --> 00:13:28,093
- ¿De verdad?
- Sí, esa rabia es auténtica, ¿no?
234
00:13:28,183 --> 00:13:29,970
¿Cómo haces? ¿Te golpeas un dedo?
235
00:13:30,060 --> 00:13:32,013
No, estaba actuando.
236
00:13:32,103 --> 00:13:34,933
¿Qué? Deberías dar clases.
237
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
Gracias, amigo.
238
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Mira lo que dibujé.
239
00:13:39,736 --> 00:13:41,940
- ¿Qué es?
- Míralo.
240
00:13:42,030 --> 00:13:44,067
Sé que no deberías estar aquí,
241
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
pero ya no eres un perro cualquiera.
242
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Tienes un nombre.
243
00:13:48,703 --> 00:13:50,288
- Bob.
- Te queda bien.
244
00:13:50,789 --> 00:13:52,701
Un poquito atrevida, ¿no crees?
245
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
¿Qué significa eso?
246
00:14:00,840 --> 00:14:03,169
- Ven a ver esto, papá.
- Aquí viene el viejo.
247
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Fuera de aquí.
248
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Mira lo que dibujó Iván.
249
00:14:06,638 --> 00:14:08,717
Mira eso. Hizo un garabatito.
250
00:14:08,807 --> 00:14:09,808
No es un garabatito.
251
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Es un escarabajo.
252
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Dibujó un escarabajo.
253
00:14:16,439 --> 00:14:20,478
Supongo que solo un artista
sabría reconocerlo,
254
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
una artista como tú.
255
00:14:23,488 --> 00:14:25,233
- ¿Lista para volver con mamá?
- Sí.
256
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Bueno, despídete.
257
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Buenas noches, Iván.
258
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Buenas noches, Bob.
259
00:14:39,295 --> 00:14:41,214
¿Le dijiste "Bob" al perrito?
260
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
Sí, así se llama.
261
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
¿"Bob"?
262
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
¿Por qué creen que pueden andar por ahí
dándole un nombre a todo?
263
00:14:50,056 --> 00:14:52,726
Si no fuera tan linda,
le daría un mordisco en la nariz.
264
00:15:01,943 --> 00:15:05,030
Qué emocionante. ¡Llegó el día!
265
00:15:05,488 --> 00:15:07,233
¿Quieres venir conmigo, Snickers?
266
00:15:07,323 --> 00:15:09,361
- ¿Adónde van?
- Muy bien.
267
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
La curiosidad mató al gato,
pero al perro lo alimentó.
268
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
Comienza la Operación Croquetas.
269
00:15:16,833 --> 00:15:17,876
Entramos.
270
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Ahí están.
271
00:15:23,548 --> 00:15:25,717
Croquetas. Solos al fin.
272
00:15:27,344 --> 00:15:28,553
Qué rico es esto.
273
00:15:29,262 --> 00:15:31,473
Qué suave.
274
00:15:34,809 --> 00:15:36,728
¿Así se siente?
275
00:15:37,854 --> 00:15:39,522
Qué relajante.
276
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
¿Se me escapó a mí?
277
00:15:46,196 --> 00:15:48,615
No creo que le importe. ¿Por dónde iba?
278
00:15:50,575 --> 00:15:51,993
Ahora sí.
279
00:15:54,245 --> 00:15:55,657
Sí.
280
00:15:55,747 --> 00:15:56,866
¿Te diviertes?
281
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Hola, Snickers. Volviste.
282
00:16:00,418 --> 00:16:01,746
¿Hora de bañarte?
283
00:16:01,836 --> 00:16:03,498
Eso nunca lo verás.
284
00:16:03,588 --> 00:16:05,166
Vamos.
285
00:16:05,256 --> 00:16:07,919
¿Por qué no te entregas a la domesticidad?
286
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Porque me gusta mucho mi libertad.
Así que no, gracias.
287
00:16:11,805 --> 00:16:12,806
¿Puedo?
288
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Bueno, sigue comiendo sobras
y durmiendo en el suelo de cemento.
289
00:16:18,812 --> 00:16:20,682
Nunca duermo en el suelo.
290
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Duermo encima de Iván.
291
00:16:23,650 --> 00:16:26,646
Hablando de él.
Tengo que motivarlo para la función.
292
00:16:26,736 --> 00:16:27,897
No, no habrá función.
293
00:16:27,987 --> 00:16:30,275
- ¿Qué?
- La cancelaron.
294
00:16:30,365 --> 00:16:34,160
- ¿Por qué?
- Van a traer a otro animal.
295
00:16:35,912 --> 00:16:38,617
No se lo cuentes a nadie.
Podrían disgustarse.
296
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Sí, se queda entre nosotros.
297
00:16:43,628 --> 00:16:45,707
¡Iván, cancelaron la función!
298
00:16:45,797 --> 00:16:47,751
- ¿Que la cancelaron?
- Traerán a un animal.
299
00:16:47,841 --> 00:16:51,212
¡Viene otro animal!
300
00:16:51,302 --> 00:16:53,048
Es otro animal, Stella.
301
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
- ¿Otro animal?
- ¡Sí!
302
00:16:56,307 --> 00:16:57,469
Imposible no quererlo.
303
00:16:57,559 --> 00:17:00,555
Henrietta, Murphy,
se nos unirá un nuevo amigo.
304
00:17:00,645 --> 00:17:03,016
- Hora de festejar.
- ¿Dónde lo pondrán?
305
00:17:03,106 --> 00:17:06,603
No sueltes la pelota, Frankie.
Se nos unirá otro animal.
306
00:17:06,693 --> 00:17:08,438
Como si fuera poca la presión.
307
00:17:08,528 --> 00:17:10,649
Iván, podría ser otro gorila.
308
00:17:10,739 --> 00:17:13,485
- ¿Tú crees?
- Quizá sea otra especie.
309
00:17:13,575 --> 00:17:16,655
Una ardilla voladora o un ratón que canta.
310
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
¿Eso existe?
311
00:17:19,080 --> 00:17:20,992
- Ya llegó.
- ¡Es un gran día!
312
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Un gran día. Vamos a abrirlo.
313
00:17:23,960 --> 00:17:25,247
¿Me van a reemplazar?
314
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
No pueden reemplazarte, Frankie.
Tienes un talento sinigual.
315
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Gracias.
316
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Vaya.
317
00:17:41,269 --> 00:17:43,605
Odio las sorpresas. No quiero mirar.
318
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Hola.
319
00:17:46,775 --> 00:17:49,354
Qué cosita tan linda.
320
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Hola. Sí.
321
00:17:53,365 --> 00:17:55,075
Ya me cae bien.
322
00:17:56,576 --> 00:17:57,577
¿George?
323
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Voy a necesitar una mano.
324
00:18:01,915 --> 00:18:03,333
Sí, mira eso.
325
00:18:04,334 --> 00:18:05,752
Sabe qué hacer.
326
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
Así es, Stella.
327
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Un bebé.
328
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
¿Lo viste?
329
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Hola. ¿Cómo te va?
330
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
Mira a Stella. Sabía que lo lograría.
331
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Muy bien, cariño.
332
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
Yo quería una conejita.
333
00:19:23,455 --> 00:19:24,908
- Hola.
- Magnífico.
334
00:19:24,998 --> 00:19:26,326
Qué idea tan estupenda.
335
00:19:26,416 --> 00:19:30,378
Sí, y me salió barata. Se la compré
a un circo de Nueva Jersey que quebró.
336
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Todos adoran a los animalitos.
337
00:19:36,760 --> 00:19:38,762
- Sí.
- Bienvenida a tu nuevo hogar.
338
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Se llama Ruby.
339
00:19:42,390 --> 00:19:43,843
Nunca ha actuado,
340
00:19:43,933 --> 00:19:47,597
pero ella enderezará el rumbo
de este circo en un santiamén.
341
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Mírala.
342
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
Es justo lo que necesitábamos.
343
00:19:53,276 --> 00:19:54,277
Salud.
344
00:19:55,403 --> 00:19:58,483
Ruby. Qué lindura.
345
00:19:58,573 --> 00:19:59,818
Cosita preciosa.
346
00:19:59,908 --> 00:20:02,195
Qué linda es.
347
00:20:02,285 --> 00:20:03,488
¿Tendrá algo de talento
348
00:20:03,578 --> 00:20:06,199
o la meterán
en un camión de bomberos también?
349
00:20:06,289 --> 00:20:08,750
¡Oye! Cuidado con lo que dices, gallina.
350
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
¿Que nos enderezará el rumbo?
351
00:20:37,529 --> 00:20:38,940
¿Eres un mono?
352
00:20:39,030 --> 00:20:40,275
¿Un qué?
353
00:20:40,365 --> 00:20:42,068
¿Eres un mono?
354
00:20:42,158 --> 00:20:44,577
¿Que si...? No, soy un gorila.
355
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
¿Y los demás gorilas?
356
00:20:48,707 --> 00:20:50,327
No hay más gorilas.
357
00:20:50,417 --> 00:20:53,455
¿Y ella quién es?
358
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
No-es-Perse. No la toques.
No es de verdad.
359
00:20:57,757 --> 00:20:59,836
¿Por qué se llama así?
360
00:20:59,926 --> 00:21:01,212
Es una larga historia.
361
00:21:01,302 --> 00:21:04,639
- Me encantan las historias.
- Sin duda, pero estoy ocupado.
362
00:21:05,306 --> 00:21:06,801
No parece.
363
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
Las apariencias engañan.
364
00:21:10,478 --> 00:21:12,182
Qué mal que no hay más gorilas.
365
00:21:12,272 --> 00:21:14,851
A mí no me molesta.
Siempre he estado solo.
366
00:21:14,941 --> 00:21:18,438
"El único y gran Iván". Así reza la valla.
367
00:21:18,528 --> 00:21:20,690
Iván siempre ha sido el estelar.
368
00:21:20,780 --> 00:21:22,400
¿Oíste? El estelar.
369
00:21:22,490 --> 00:21:24,778
¡Vaya! ¿Por qué?
370
00:21:24,868 --> 00:21:28,371
Porque es un lomo plateado
que mata de miedo a los seres humanos.
371
00:21:29,122 --> 00:21:30,700
Tú no das miedo.
372
00:21:30,790 --> 00:21:33,787
Claro que sí. Doy mucho miedo.
373
00:21:33,877 --> 00:21:35,622
Así que sigue tu camino
374
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
antes de que empiece a golpearme el pecho
y a rugir de rabia.
375
00:21:46,097 --> 00:21:49,678
Y ahora, el momento que todos esperaban.
376
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Oye, no he terminado.
377
00:21:52,479 --> 00:21:54,391
Nuestra nueva estelar.
378
00:21:54,481 --> 00:21:55,481
¿Qué?
379
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Les presento al último miembro
de la familia: ¡Ruby!
380
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
- Hola, Ruby.
- Viene para acá.
381
00:22:27,138 --> 00:22:28,633
¡Bravo, Ruby!
382
00:22:28,723 --> 00:22:30,719
Nunca habían aplaudido tan fuerte.
383
00:22:30,809 --> 00:22:32,637
Hasta me aplaudieron más fuerte a mí.
384
00:22:32,727 --> 00:22:35,682
Ese angelito es lo mejor
que pudo habernos pasado.
385
00:22:35,772 --> 00:22:37,642
- ¿Iván?
- Estoy durmiendo.
386
00:22:37,732 --> 00:22:39,853
¿Por qué el conejito conduce un camión?
387
00:22:39,943 --> 00:22:40,943
Estoy durmiendo.
388
00:22:41,027 --> 00:22:44,274
- ¿Por qué la foca se preocupa tanto?
- Vete a dormir.
389
00:22:44,364 --> 00:22:47,193
- ¿Nunca has visto a un león? Tengo...
- ¿Es en serio?
390
00:22:47,283 --> 00:22:48,283
¿Te sabes algún chiste?
391
00:22:48,368 --> 00:22:49,411
- Yo...
- Yo sí.
392
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
¿Cómo sabes si un elefante
abrió tu refrigerador?
393
00:22:53,623 --> 00:22:55,327
Porque hay huellas en la mantequilla.
394
00:22:55,417 --> 00:22:57,168
¿No es gracioso?
395
00:22:58,169 --> 00:23:00,916
Tengo hambre. Me encantan las zanahorias.
396
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
¿Cuál es tu plato favorito?
397
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
Díselo. Quizá se calle.
398
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Las pasas con yogur.
399
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
Muy bien. Voy a soltar.
400
00:23:11,516 --> 00:23:13,094
CONOZCAN a Ruby
401
00:23:13,184 --> 00:23:14,185
Vaya.
402
00:23:15,854 --> 00:23:19,899
Tenemos que dar nuestro mejor aspecto,
como antes.
403
00:23:25,822 --> 00:23:27,532
¿Quién sigue? ¿Qué te gustaría?
404
00:23:28,575 --> 00:23:30,320
¿Vienes a ver a la bebé Ruby?
405
00:23:30,410 --> 00:23:32,364
- Ahí estás.
- La nueva estrella.
406
00:23:32,454 --> 00:23:34,824
- Un gusto verte. Gracias.
- Disfruten el espectáculo.
407
00:23:34,914 --> 00:23:37,250
Perfecto. Disfruten el espectáculo.
408
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Es una estrella temporal.
409
00:23:48,553 --> 00:23:50,347
Los bebés crecen.
410
00:23:50,805 --> 00:23:52,467
Tu encanto no caduca.
411
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
Salvar a la manada no es la tarea
del bebé.
412
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
Es la tarea del lomo plateado.
413
00:23:57,937 --> 00:23:58,938
Es mi trabajo.
414
00:23:59,898 --> 00:24:01,858
Creo que nadie se lo ha dicho.
415
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Hola, pequeñita.
416
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Lo haces tan bien
que todos quieren verte.
417
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Hola, Stella.
¿No es genial que venga tanta gente?
418
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Papá.
419
00:24:32,514 --> 00:24:33,514
¡Papá!
420
00:24:33,598 --> 00:24:34,598
¿Sí?
421
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
Stella está haciendo algo raro
con la pata otra vez.
422
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
¡Mack!
423
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
¿Qué pasó?
424
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Está un poco hinchada.
425
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
¿Está sensible?
426
00:24:53,702 --> 00:24:55,447
Bueno, levántala.
427
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Vamos a ver.
428
00:25:00,041 --> 00:25:01,668
Algo anda mal.
429
00:25:02,502 --> 00:25:05,338
No pasa nada, Stella, cariño.
430
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
Bueno,
431
00:25:10,010 --> 00:25:11,594
no veo nada, pero...
432
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
podría habérsele enquistado algo
o puede ser una infección.
433
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
Y parece que sí le duele.
434
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
No olvides ponerle aspirina en la cena.
435
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
El veterinario vendrá a verla
a primera hora.
436
00:25:27,652 --> 00:25:29,654
No te rindas, amiga. Te necesitamos.
437
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
Se repondrá. Es una viejita muy fuerte.
438
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Bueno, Stella, hora de descansar.
439
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
¡Muy bien! ¡Sí!
440
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
¡Sí!
441
00:25:56,973 --> 00:25:59,386
Te estás luciendo en el espectáculo, Ruby.
442
00:25:59,476 --> 00:26:02,514
Gracias, tía Stella.
Qué mal lo de tu pata.
443
00:26:02,604 --> 00:26:06,643
Se cansó de pasar tantos años
llevándome de aquí para allá.
444
00:26:06,733 --> 00:26:09,277
¿Quieres que te eche otro cuento?
445
00:26:09,986 --> 00:26:12,030
- Sí, por favor.
- Está bien.
446
00:26:14,407 --> 00:26:16,027
¿Por qué hiciste eso?
447
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Es un cuento muy bueno de cuando
estaba pequeña y vivía en la naturaleza.
448
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Un día...
449
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
salí a buscar agua...
450
00:26:26,044 --> 00:26:28,748
cuando me resbalé y caí en un hoyo
451
00:26:28,838 --> 00:26:31,424
y no podía salir
porque el lodo era muy profundo.
452
00:26:32,258 --> 00:26:33,545
Entonces, una niña...
453
00:26:33,635 --> 00:26:37,591
- ¡Como Julia!
- Exactamente igual. Ella me oyó barritar
454
00:26:37,681 --> 00:26:39,759
y se lo contó a toda la aldea.
455
00:26:39,849 --> 00:26:43,388
Todos vinieron a liberarme.
456
00:26:43,478 --> 00:26:45,140
¡Vaya!
457
00:26:45,230 --> 00:26:46,808
¿Eso lo hicieron los humanos?
458
00:26:46,898 --> 00:26:47,898
No me lo creo.
459
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
No todos los humanos son malos.
460
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Pueden sorprenderte.
461
00:26:54,447 --> 00:26:57,701
¿En la naturaleza
todos los animales son libres?
462
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Sí.
463
00:27:01,621 --> 00:27:03,081
¿Y nosotros seremos libres?
464
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Hay ciertos lugares cerca de aquí
465
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
que no son peligrosos
466
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
y tienen árboles y grama y lagos.
467
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Son lugares donde los animales son libres.
468
00:27:17,804 --> 00:27:20,098
- La naturaleza.
- Como la naturaleza.
469
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
Son lugares donde los humanos
se redimen.
470
00:27:25,895 --> 00:27:29,142
Ahora, tratemos de dormir un poco.
471
00:27:29,232 --> 00:27:30,560
Está bien.
472
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- Buenas noches.
- Buenas noches.
473
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Buenas noches, Iván.
474
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
Buenas noches.
475
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
- ¡Iván! Hora del espectáculo.
- Ya es hora.
476
00:27:50,211 --> 00:27:51,212
Mack.
477
00:27:52,672 --> 00:27:54,341
Stella no debería presentarse.
478
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
¿En serio?
479
00:27:57,469 --> 00:27:59,179
No está apoyando esa pata.
480
00:28:01,389 --> 00:28:03,969
Eso no está nada bien.
Bueno, dejémosla descansar.
481
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
Llamaré al veterinario tras la función.
482
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.
483
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
Eso es.
484
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Hoy te presentarás solita.
485
00:28:14,069 --> 00:28:15,945
Tú puedes. ¿Verdad, cariño?
486
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Le irá bien.
487
00:28:21,618 --> 00:28:24,864
No sé si sea buena idea, tía Stella.
488
00:28:24,954 --> 00:28:27,117
Y ahora, damas y caballeros,
489
00:28:27,207 --> 00:28:30,787
la chiquitita que todos estaban esperando.
490
00:28:30,877 --> 00:28:33,248
No puedo salir sin ti. Tengo miedo.
491
00:28:33,338 --> 00:28:35,917
Iván, no va a salir a tiempo.
492
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
¿Qué?
493
00:28:37,926 --> 00:28:39,552
¡Ruby!
494
00:28:41,721 --> 00:28:44,301
- No sabré qué hacer.
- Te estaré observando.
495
00:28:44,391 --> 00:28:46,720
Mira, pequeña, tienes que salir.
496
00:28:46,810 --> 00:28:48,096
No puedo.
497
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
Vinieron a verte.
No puedes decepcionarlos.
498
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Pero tengo miedo.
499
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
¡Ruby!
500
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Escúchame. Les vas a encantar.
501
00:29:04,369 --> 00:29:06,698
¿De verdad? ¿Estás seguro?
502
00:29:06,788 --> 00:29:10,118
Claro que sí.
Ni siquiera tienes que hacer nada.
503
00:29:10,208 --> 00:29:12,913
Párate allá y sé tú misma.
504
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
¿Lo intentamos una vez más?
Damas y caballeros: ¡Ruby!
505
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Vamos.
506
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Tú puedes.
507
00:29:33,773 --> 00:29:34,941
¿Dónde está?
508
00:29:39,988 --> 00:29:41,232
Mírate nomás.
509
00:29:41,322 --> 00:29:42,449
Hola.
510
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Ven acá a saludar a todos.
511
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Estos niños maravillosos
vinieron a saludarte.
512
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
Sí, así es. Hola.
513
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Hola, señorita.
514
00:30:02,469 --> 00:30:03,553
¡Ruby!
515
00:30:05,930 --> 00:30:07,724
Bueno, lo logró.
516
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Sí.
517
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Hola, Ruby. ¿No puedes dormir?
518
00:30:29,579 --> 00:30:30,705
Tengo hambre.
519
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Bueno...
520
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
¿qué te parece...
521
00:30:36,086 --> 00:30:38,373
si te dibujo una zanahoria?
522
00:30:38,463 --> 00:30:40,548
Así aguantarás hasta que te traigan una.
523
00:30:42,217 --> 00:30:43,712
¿Sabes dibujar?
524
00:30:43,802 --> 00:30:47,048
Sí, pero no se lo cuentes a nadie.
525
00:30:47,138 --> 00:30:49,050
- ¿Por qué?
- Porque soy un lomo plateado.
526
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
¿Y?
527
00:30:50,225 --> 00:30:53,930
No le digas nada a nadie
porque todos van a querer un dibujo.
528
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
¿Qué voy a hacer si eso pasa?
No tendré tiempo de ser feroz.
529
00:30:57,899 --> 00:30:58,977
¡Vaya!
530
00:30:59,067 --> 00:31:01,313
Qué zanahoria tan linda.
531
00:31:01,403 --> 00:31:03,064
Queda entre nosotros, ¿sí?
532
00:31:03,154 --> 00:31:04,774
Sí, me encantan los secretos.
533
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- ¿Me lo prometes?
- Sí.
534
00:31:07,283 --> 00:31:09,452
- ¡Tía Stella!
- ¡No!
535
00:31:10,453 --> 00:31:11,996
No la despiertes.
536
00:31:12,747 --> 00:31:14,826
- ¿Quieres un cuento?
- Sí, por favor.
537
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Como los de Stella
de cuando eras pequeño.
538
00:31:20,880 --> 00:31:23,209
Yo no recuerdo nada de mi niñez.
539
00:31:23,299 --> 00:31:24,299
Sí.
540
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
Es todo lo contrario a un elefante.
No se acuerda de nada.
541
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- ¿Te hablo de mi vida?
- Sí.
542
00:31:32,100 --> 00:31:33,101
Está bien.
543
00:31:33,476 --> 00:31:35,221
Bueno, viví una vida excelente
544
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
hasta que un ser humano malvado
me echó a la calle.
545
00:31:39,441 --> 00:31:42,896
Luego caí en un río y casi me ahogo.
546
00:31:42,986 --> 00:31:45,106
Y ya. El fin. Ahora vete a dormir.
547
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Está bien. Gracias.
Ese no es un cuento para dormir.
548
00:31:48,950 --> 00:31:51,237
Pues no. Pero tiene su final feliz.
549
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Terminé aquí contigo,
amigo mío querido del alma.
550
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
Bueno, Ruby, creo que te tengo un cuento.
551
00:32:00,128 --> 00:32:01,755
- ¿De verdad?
- Sí.
552
00:32:02,881 --> 00:32:04,924
Bueno.
553
00:32:09,262 --> 00:32:12,884
Había una vez un gorilita llamado...
554
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
¡Iván!
555
00:32:15,810 --> 00:32:18,682
Sí, bien, se llamaba Iván.
556
00:32:18,772 --> 00:32:22,352
- Eso es.
- Ivancito usaba pañales.
557
00:32:22,442 --> 00:32:23,937
Y tomaba biberón.
558
00:32:24,027 --> 00:32:25,355
Estamos grabando.
559
00:32:25,445 --> 00:32:28,233
Y lo adoptaron sus dos amigos humanos
muy simpáticos.
560
00:32:28,323 --> 00:32:29,401
Ven acá.
561
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Compartieron cada momento juntos.
562
00:32:32,994 --> 00:32:34,990
¿Qué estás mirando? ¿Miras a papá?
563
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Vivía en una casa bonita.
564
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Y dormía en la cama de los humanos.
565
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
Y lo querían mucho.
566
00:32:43,963 --> 00:32:48,635
Y era muy afortunado. Lo sacaban
a restaurantes, a los juegos de beisbol,
567
00:32:49,219 --> 00:32:52,132
al cine y al parque infantil.
568
00:32:52,222 --> 00:32:55,051
- ¡Más arriba!
- El parque era su lugar favorito.
569
00:32:55,141 --> 00:32:58,096
La gente se le quedaba mirando,
pero él no se daba cuenta.
570
00:32:58,186 --> 00:33:00,890
Le pareció que el mundo
era su patio de juegos.
571
00:33:00,980 --> 00:33:02,225
¿Listo? Sonríe.
572
00:33:02,315 --> 00:33:04,978
- Antes del espectáculo...
- Perfecto.
573
00:33:05,068 --> 00:33:07,731
Iván era el joven gorila del fotomatón.
574
00:33:07,821 --> 00:33:11,860
Pero aun así, la gente venía
de todos lados a verlo.
575
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- ¿Quién sigue?
- Era una vida bonita.
576
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Pero el gorilita hacía
lo que hacen todos los gorilas:
577
00:33:18,873 --> 00:33:23,538
- un desastre, muchos desastres.
- ¿Qué hiciste? No puede ser.
578
00:33:23,628 --> 00:33:25,790
Bueno, cariño, encontró el pastel.
579
00:33:25,880 --> 00:33:26,958
Ya me di cuenta.
580
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Convirtió el mundo en su patio de juegos.
581
00:33:30,969 --> 00:33:32,595
Ay, no.
582
00:33:33,013 --> 00:33:35,890
Ivancito disfrutaba de una gran libertad.
583
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
A veces sus amigos humanos
se disgustaban mucho...
584
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
pero el gorilita no sabía por qué.
585
00:33:46,317 --> 00:33:47,317
¿Helen?
586
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Su amiga se enojó tanto que se fue...
587
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
para nunca más volver.
588
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- Y un buen día, llegó aquí.
- Anda.
589
00:34:05,503 --> 00:34:08,381
Habían construido este nuevo hogar
exclusivamente para él.
590
00:34:09,341 --> 00:34:11,968
Y es aquí donde ha vivido desde entonces.
591
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Buenas noches, Ruby.
592
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
¿Iván?
593
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Quiero que me prometas algo.
594
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Lo que sea.
595
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Quiero que cuides a Ruby.
596
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Ya no contará conmigo.
597
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
No quiero que viva la vida que yo llevé.
598
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
Quiero que sea libre.
599
00:34:49,130 --> 00:34:51,876
Quiero que viva en un lugar seguro, no...
600
00:34:51,966 --> 00:34:53,420
Aquí no.
601
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
En una jaula no.
602
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Prométemelo.
603
00:35:00,767 --> 00:35:02,470
Te lo prometo, Stella.
604
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Te doy mi palabra de lomo plateado.
605
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Gracias, Iván.
606
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Adiós.
607
00:36:58,009 --> 00:37:01,262
FAMOSO ESPECTÁCULO DE ELEFANTES
SE DESPIDE
608
00:37:13,608 --> 00:37:15,735
Vamos, contrólate.
609
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Quedaste solita, Ruby.
610
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
Así que
611
00:37:41,970 --> 00:37:44,639
tenemos que idearte un espectáculo.
612
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
Mañana comenzaremos.
613
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
Buenas noches, pequeña.
614
00:38:28,516 --> 00:38:30,804
¿Cómo está Ruby?
615
00:38:30,894 --> 00:38:32,222
Ahora está mejor.
616
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
Le dije que no se preocupara,
que tú la salvarías.
617
00:38:35,565 --> 00:38:37,644
¿Qué? ¿De qué hablas?
618
00:38:37,734 --> 00:38:39,980
Le prometiste a Stella
que sacarías a Ruby de aquí.
619
00:38:40,070 --> 00:38:41,231
¿Te volviste loco?
620
00:38:41,321 --> 00:38:44,734
Para que fuera libre
y viviera una linda vida. ¿Lo recuerdas?
621
00:38:44,824 --> 00:38:48,113
Bueno, creo que eso la animó.
Se durmió enseguida.
622
00:38:48,203 --> 00:38:49,906
No debí habérselo prometido.
623
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
¿Cómo pretendes que la saque de aquí?
¿Adónde iríamos?
624
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
¿Y Mack?
Sí, él me ha cuidado toda la vida.
625
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Ya verás cómo solucionarlo.
626
00:39:01,466 --> 00:39:04,087
No olvides que eres
el único, el gran Iván.
627
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
No.
628
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Dilo.
629
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Anda, dilo.
630
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Soy el único y gran Iván.
631
00:39:22,237 --> 00:39:24,614
Y nunca lo olvides.
632
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Muévete.
633
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
Está allá arriba.
634
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
¿Ves cómo nos sonríe?
635
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
Nos sonríe porque sabe
que lo solucionarás.
636
00:40:27,886 --> 00:40:30,221
Vamos. Ya basta.
637
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
Qué asco.
638
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Iván, ven a ver esto.
639
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
¿Qué?
640
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- Ven.
- Bien.
641
00:40:48,073 --> 00:40:51,194
Tendrás que aprender varios trucos,
como Stella.
642
00:40:51,284 --> 00:40:52,619
Será divertido.
643
00:40:53,870 --> 00:40:56,116
No, ven acá. Aquí.
644
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
Eso es. Un círculo grande y uniforme.
645
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
¿Sí?
646
00:41:02,796 --> 00:41:05,584
Sí, eso es. Muy bien.
647
00:41:05,674 --> 00:41:08,336
Bien. Eso es.
648
00:41:08,426 --> 00:41:11,756
Sigue así. Así me gusta. Tú puedes.
649
00:41:11,846 --> 00:41:15,225
Eso es. Bueno, vamos. Tú puedes.
Arriba la trompa.
650
00:41:17,602 --> 00:41:20,348
Vamos. Tienes que hacerlo sola, Ruby.
Arriba la trompa.
651
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Eso es. No, aquí. Arriba la trompa.
652
00:41:23,149 --> 00:41:26,354
Sigue así. Vamos, Ruby. Es fácil.
653
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
Vamos a repetir lo que hiciste
en la mañana. Sube.
654
00:41:30,031 --> 00:41:32,819
Sube. No, aquí. Sube.
655
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Sube. ¡Eso es! Al fin estamos progresando.
Pata derecha. Sube.
656
00:41:38,164 --> 00:41:42,162
Arriba. Tendrás que aprender
a mantener el equilibrio. Eso. Arriba.
657
00:41:42,252 --> 00:41:45,373
Eso es. No. Esa se queda aquí.
658
00:41:45,463 --> 00:41:47,667
Izquierda. No. ¿Adónde vas?
659
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
¿Adónde vas? Ruby.
660
00:41:53,847 --> 00:41:56,551
Vamos. Eso es. Aquí. De nuevo.
661
00:41:56,641 --> 00:41:58,303
Sube.
662
00:41:58,393 --> 00:41:59,930
¡Sube! Eso es.
663
00:42:00,020 --> 00:42:02,182
Papá, parece cansada.
664
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
Sí, bueno, todos estamos cansados, ¿no?
665
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
O sea, ¿soy el único que entiende
que tenemos que ganarnos el pan?
666
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Bueno, vamos. La otra pata. Eso es. Sube.
667
00:42:15,910 --> 00:42:19,240
Mack, ¿seguimos mañana?
Llevaré a Ruby a su jaula.
668
00:42:19,330 --> 00:42:20,992
- Haz una pausa.
- No.
669
00:42:21,082 --> 00:42:24,537
Por fin estamos progresando.
No pienso rendirme ahora.
670
00:42:24,627 --> 00:42:26,831
Y no vamos a cancelar más funciones.
671
00:42:26,921 --> 00:42:28,917
No, Ruby. Vamos.
672
00:42:29,007 --> 00:42:30,502
No te sientes. No.
673
00:42:30,592 --> 00:42:32,671
Bueno, cariño, guardemos nuestras cosas.
674
00:42:32,761 --> 00:42:35,221
Vamos. Hay que levantarse.
675
00:42:36,139 --> 00:42:38,927
Vamos. Rápido, Ruby. Levántate.
676
00:42:39,017 --> 00:42:41,096
Levántate, vamos. Tienes que levantarte.
677
00:42:41,186 --> 00:42:44,140
Vamos. No, anda.
Tienes que levantarte y aprender.
678
00:42:44,230 --> 00:42:46,268
- Mack.
- Ruby. No, vamos. Podemos lograrlo.
679
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Vamos, levántate.
680
00:42:51,988 --> 00:42:53,323
¿Qué?
681
00:42:54,866 --> 00:42:55,867
Vaya.
682
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Santo cielo.
683
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Vaya. Mira esos dibujos.
684
00:43:32,028 --> 00:43:34,816
Siempre supe que eras un artista.
685
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
Creo que todos tenemos algo de artista.
686
00:43:37,575 --> 00:43:41,615
A veces hago formas bonitas
con las palomitas de maíz en el suelo.
687
00:43:41,705 --> 00:43:43,415
¡Oye! ¿Por qué hiciste eso?
688
00:43:45,000 --> 00:43:46,292
Qué delicado.
689
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
¿Se nota lo que es?
690
00:43:52,465 --> 00:43:54,628
- ¿Es un cheeto?
- No.
691
00:43:54,718 --> 00:43:56,046
¿Una peluca? ¿La de Mack?
692
00:43:56,136 --> 00:43:57,881
¿La peluca de Mack? ¿Qué?
693
00:43:57,971 --> 00:43:59,507
¿Una sierra montañosa?
694
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
Es una llave.
695
00:44:04,060 --> 00:44:06,431
Necesito que Julia me traiga la llave.
696
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Con la llave, puedo liberar a Ruby.
697
00:44:10,442 --> 00:44:11,686
¡Genial!
698
00:44:11,776 --> 00:44:14,272
- ¿Y después qué?
- No lo sé. Nos iríamos.
699
00:44:14,362 --> 00:44:16,191
- ¿Adónde?
- Nos iríamos y ya.
700
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
¿Adónde se van a ir?
701
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Al bosque.
702
00:44:26,082 --> 00:44:29,788
El bosque que queda
al otro lado de la autopista.
703
00:44:29,878 --> 00:44:31,539
- El bosque.
- Sí.
704
00:44:31,629 --> 00:44:33,291
- Perfecto.
- Es lo que necesitamos.
705
00:44:33,381 --> 00:44:35,252
- ¡Sí!
- Árboles, grama.
706
00:44:35,342 --> 00:44:38,129
Sí, somos animales salvajes.
Ese es nuestro lugar.
707
00:44:38,219 --> 00:44:39,219
Así es.
708
00:44:39,304 --> 00:44:40,305
¿Iván?
709
00:44:40,805 --> 00:44:42,432
Hola, Ruby.
710
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Perdón. ¿Te despertamos?
711
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
¿Quieres oír un cuento?
712
00:44:47,562 --> 00:44:48,855
Sí, por favor.
713
00:44:49,606 --> 00:44:50,725
Está bien.
714
00:44:50,815 --> 00:44:53,526
Había una vez una...
715
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
elefantita
716
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
que era inteligente y valiente,
717
00:44:59,491 --> 00:45:02,195
pero que vivía en un lugar pequeño.
718
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
Tenía que vivir en la naturaleza,
donde pudiera ser libre.
719
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
¿Y la elefantita consigue la libertad?
720
00:45:17,467 --> 00:45:20,255
Sí, porque tenía un amigo
721
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
que le hizo una promesa.
722
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Hola, Henrietta.
723
00:45:31,940 --> 00:45:32,941
Hola, Frankie.
724
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Hola, Iván.
725
00:45:42,283 --> 00:45:43,987
¿Tú dibujaste todo esto?
726
00:45:44,077 --> 00:45:46,788
Qué genialidad.
727
00:45:47,497 --> 00:45:49,868
Esto parece...
728
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- Hola.
- Hola, Mack.
729
00:45:52,669 --> 00:45:54,462
- ¿Son nuevos?
- Sí.
730
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- ¿Me permites?
- Sí.
731
00:46:01,970 --> 00:46:03,930
- ¿Los dibujaste tú?
- No.
732
00:46:05,140 --> 00:46:06,558
Los dibujó Iván.
733
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
¿De verdad?
734
00:46:11,312 --> 00:46:13,308
No están nada mal, de hecho.
735
00:46:13,398 --> 00:46:14,774
¿Qué tal?
736
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Un gorila dibujante.
737
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Un gorila dibujante.
738
00:46:25,368 --> 00:46:28,621
Un gorila dibujante.
739
00:46:30,206 --> 00:46:32,535
- ¡Qué increíble! ¡Rayos!
- Papá.
740
00:46:32,625 --> 00:46:35,080
Te dije que Iván sabía dibujar. Mira.
741
00:46:35,170 --> 00:46:37,791
¡A la prensa le va a encantar!
742
00:46:37,881 --> 00:46:41,253
¿Un gorila que dibuja de verdad?
No, es...
743
00:46:41,343 --> 00:46:43,803
- ¡Eso lo cambia todo!
- Lo cambia todo.
744
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
¿"Iván, el Simio Artista"?
745
00:46:50,060 --> 00:46:53,306
El dueño del espectáculo de animales
en el centro Comercial El Gran Circo
746
00:46:53,396 --> 00:46:57,102
le dio unos crayones
a su gorila lomo plateado hace unos días
747
00:46:57,192 --> 00:47:00,397
y la gente ha venido de todos lados
a ver el resultado.
748
00:47:00,487 --> 00:47:01,982
¿Eres tú, Iván?
749
00:47:02,072 --> 00:47:03,149
¿Qué?
750
00:47:03,239 --> 00:47:06,117
Iván, mira esto.
751
00:47:06,576 --> 00:47:08,905
Hay más gente que en los viejos tiempos.
752
00:47:08,995 --> 00:47:10,038
¡Sí eres tú!
753
00:47:14,459 --> 00:47:16,419
Vino el doble de gente que ayer.
754
00:47:19,798 --> 00:47:22,168
¡Iván!
755
00:47:22,258 --> 00:47:24,296
¿Oyes a la multitud?
756
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
¡Somos todo un éxito!
757
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Podemos seguir con el espectáculo
para siempre.
758
00:47:29,516 --> 00:47:31,845
Vuelves a ser el estelar.
759
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Bueno, vamos. Hora de comenzar.
760
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
¿Sin chocar frentes?
761
00:47:37,691 --> 00:47:41,486
Bueno, lo haremos más tarde
porque llegó el momento del espectáculo.
762
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
¡Y ahora, el momento
que todos estaban esperando!
763
00:47:54,833 --> 00:47:56,202
Nuestro último espectáculo.
764
00:47:56,292 --> 00:47:59,080
El Simio Artista de la salida 8.
765
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
¡El único y gran Iván!
766
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
¿Qué nos dibujará el día de hoy?
767
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Les agradezco que hagan silencio.
Estamos por presenciar algo mágico.
768
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
En cualquier momento.
769
00:48:30,160 --> 00:48:33,038
En cualquier momento se hará la magia.
770
00:48:47,719 --> 00:48:50,674
Vaya. Intentémoslo de nuevo, ¿sí?
771
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Damas y caballeros: ¡aquí está la magia!
772
00:48:58,521 --> 00:49:00,940
¡En la tienda de regalos!
773
00:49:01,566 --> 00:49:04,813
Donde podrán adquirir
las pinturas originales de Iván.
774
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Todas las firmó con su huella registrada.
775
00:49:09,908 --> 00:49:11,284
¿Qué rayos pasó?
776
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Una elefantita
no nos va a arreglar la situación.
777
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
Esta es nuestra oportunidad.
De ti depende esa oportunidad.
778
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
¡Así que vamos! ¡Comienza...!
779
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
¿Qué rayos haces ahí? No.
780
00:49:28,927 --> 00:49:30,380
- ¡Castello!
- ¿Sí?
781
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
¡Ven acá!
782
00:49:34,057 --> 00:49:36,685
Ven. ¿Qué es eso?
783
00:49:37,769 --> 00:49:39,806
Si vuelvo a ver a ese perro,
784
00:49:39,896 --> 00:49:42,350
no volveré a verte a ti
porque te habré despedido.
785
00:49:42,440 --> 00:49:43,440
¿Comprendes?
786
00:49:43,525 --> 00:49:47,022
Entendido, Mack.
No sé cómo se me escurrió. Perdón.
787
00:49:47,112 --> 00:49:49,364
Sácalo de aquí de una vez.
788
00:50:01,292 --> 00:50:03,461
Qué lástima que no puedes tenerlo todo.
789
00:50:04,212 --> 00:50:08,168
Puedes vivir libre, pero sobrevives
por tu cuenta y sin estabilidad.
790
00:50:08,258 --> 00:50:10,045
O puedes tener estabilidad,
791
00:50:10,135 --> 00:50:12,964
pero estás atrapado en una jaula
entreteniendo humanos.
792
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
Es una decisión difícil.
793
00:50:15,265 --> 00:50:16,927
Bob, tengo un plan.
794
00:50:17,017 --> 00:50:19,304
¿Me...? ¿Acabas de llamarme Bob?
795
00:50:19,394 --> 00:50:20,680
Sí, te queda bien.
796
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- ¿Tú crees? ¿"Bob"?
- Sí.
797
00:50:23,898 --> 00:50:26,436
Bob. Bobo. El perro Bobby.
798
00:50:26,526 --> 00:50:28,987
- Babbay. Bobby.
- Concéntrate.
799
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Para que el plan funcione,
tendrás que ayudarme.
800
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
Las cosas que hago.
801
00:51:37,597 --> 00:51:39,057
- Genial.
- Vamos.
802
00:51:44,187 --> 00:51:47,475
- ¿Qué pasa, Iván?
- Te sacaré de aquí.
803
00:51:47,565 --> 00:51:48,565
- ¿De verdad?
- Sí.
804
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- Genial. ¿Adónde me llevas?
- A vivir en la naturaleza.
805
00:51:52,987 --> 00:51:54,280
¿Y los demás?
806
00:51:58,952 --> 00:52:00,947
Chicos, no se separen.
807
00:52:01,037 --> 00:52:02,157
¡Aquí vamos!
808
00:52:02,247 --> 00:52:05,577
¡Snickers! ¡Llegó el momento de la verdad!
809
00:52:05,667 --> 00:52:07,787
Nos vamos todos. Ven con nosotros.
810
00:52:07,877 --> 00:52:10,874
- ¿Qué? ¿Adónde?
- A la naturaleza.
811
00:52:10,964 --> 00:52:14,461
¿Dónde? Yo no podría sobrevivir
ni dos minutos en la naturaleza.
812
00:52:14,551 --> 00:52:15,844
- ¿Por qué?
- Bueno...
813
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
porque no hay secadores de pelo.
814
00:52:21,141 --> 00:52:22,142
Está bien.
815
00:52:25,437 --> 00:52:26,438
Cerrado.
816
00:52:28,982 --> 00:52:30,185
Está bien cerrado.
817
00:52:30,275 --> 00:52:33,229
¿Thelma? ¿Te encuentras bien?
818
00:52:33,319 --> 00:52:35,482
Todo está bajo control.
819
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Hola, chicos.
820
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- ¿Qué haces?
- La puerta está cerrada.
821
00:52:41,578 --> 00:52:43,615
Claro que está cerrada.
822
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
¿Acaso no eres 200 kg de puro poder?
823
00:52:47,625 --> 00:52:48,626
Verdad.
824
00:52:53,048 --> 00:52:55,210
Eso sí es una salida con estilo.
825
00:52:55,300 --> 00:52:57,671
Vaya. Qué grande es esto.
826
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Síganme. Conozco el estacionamiento
como la palma de mi pata.
827
00:53:04,642 --> 00:53:07,562
Chicos, me estoy raspando la panza.
828
00:53:08,897 --> 00:53:12,477
Rápido, Frankie. ¿Oyes la alarma?
La poli llegará en cualquier momento.
829
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Que se me atraviesen para que vean
cómo los acabo con mi manguera.
830
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Ese conejo está más loco de lo que pensé.
831
00:53:21,743 --> 00:53:23,655
- ¿Hola?
- Mack, soy yo.
832
00:53:23,745 --> 00:53:27,117
Estoy encerrado en la jaula de Iván.
833
00:53:27,207 --> 00:53:28,207
Ya va. ¿Qué?
834
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Tranquilo, no me pasó nada
porque Iván no está.
835
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
- ¿Qué?
- De hecho, todos los animales se fueron.
836
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
Bien. Lo que hay que hacer es cruzar.
Una vez del otro lado, seremos libres.
837
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
Bueno, cruzaré la calle.
838
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
¿Por qué quieres cruzar la calle?
839
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Para llegar al otro lado.
840
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
¡Lo dijo!
841
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Rayos.
842
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- ¡Qué buen chiste!
- Un clásico.
843
00:54:11,876 --> 00:54:14,713
- ¿Terminaron?
- Sí, listo.
844
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Bueno, vamos.
845
00:54:17,340 --> 00:54:18,341
¡Aquí vamos!
846
00:54:27,100 --> 00:54:28,435
El camión no avanza.
847
00:54:30,020 --> 00:54:32,265
- Iván.
- ¿Qué?
848
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
El camión no avanza.
849
00:54:35,775 --> 00:54:36,775
¡Iván!
850
00:54:36,860 --> 00:54:39,981
- ¡Bájate, Murphy!
- ¡Retrocede!
851
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
- ¿Qué?
- ¡Este camión no avanza!
852
00:54:43,324 --> 00:54:45,869
- ¡Iván!
- ¡Salta del camión!
853
00:54:49,330 --> 00:54:52,202
¡Iván! ¡Mi camión!
854
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Lo siento, Murphy. Sé que lo adorabas.
855
00:54:55,211 --> 00:54:57,207
- ¿Estás bien, cariño?
- Por poco me muero.
856
00:54:57,297 --> 00:54:58,667
Te salvaste de chiripa.
857
00:54:58,757 --> 00:55:01,253
La vida me pasó frente a los ojos.
858
00:55:01,343 --> 00:55:02,344
¿Y qué viste?
859
00:55:03,887 --> 00:55:05,430
Creo que puedo mejorar.
860
00:55:05,930 --> 00:55:07,550
- Vamos.
- Lo que queda es pan comido.
861
00:55:07,640 --> 00:55:10,220
Mírenme:
corriendo libre por la naturaleza.
862
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Entre los árboles y la grama y...
863
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
las latas vacías.
864
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
¿Qué?
865
00:55:26,910 --> 00:55:28,286
No.
866
00:55:29,662 --> 00:55:31,157
¡Hola, Mack!
867
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
Increíble.
868
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Vamos.
869
00:55:50,141 --> 00:55:55,473
¿Sienten el viento en la cara,
la tierra de verdad bajo las patas?
870
00:55:55,563 --> 00:55:57,142
Qué lindo.
871
00:55:57,232 --> 00:55:59,352
- ¿Esta es la naturaleza?
- Sí.
872
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Lo lograste, Iván. Nos salvaste.
873
00:56:02,696 --> 00:56:04,566
¿No extrañas tu pelota, Frankie?
874
00:56:04,656 --> 00:56:08,445
Para nada. Desperdicié mi vida
con esa pelota de pacotilla.
875
00:56:08,535 --> 00:56:12,532
¿Que tú desperdiciaste tu vida?
Yo jugaba beisbol siendo una gallina.
876
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Te seré sincero, Henrietta,
877
00:56:15,000 --> 00:56:16,918
te pudo haber ido peor.
878
00:56:18,211 --> 00:56:21,339
¡Mírenme! ¡Estoy brincando con mis patas!
879
00:56:22,424 --> 00:56:24,961
Somos libres.
Estamos en nuestro nuevo hogar.
880
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
Podemos ir adonde queramos
y hacer lo que...
881
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
¿Qué?
882
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
¿Y ahora, Iván?
883
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
¿Qué?
884
00:57:09,763 --> 00:57:13,051
¡Váyanse! ¡Escóndanse todos!
885
00:57:13,141 --> 00:57:14,803
No quiero separarme de ti.
886
00:57:14,893 --> 00:57:16,603
Era demasiado bueno para ser cierto.
887
00:57:18,730 --> 00:57:20,440
Soy yo, Iván.
888
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Soy yo.
889
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
¿Qué haces aquí, pequeño?
890
00:57:32,118 --> 00:57:35,615
Mira, Iván, no pueden estar aquí. Es...
891
00:57:35,705 --> 00:57:37,874
Muy bien.
892
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Todo está bajo control.
893
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Vamos, pequeño.
894
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
Debo llevarte de regreso. A ti y a todos.
895
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Este lugar es peligroso.
896
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby corre peligro.
897
00:58:03,692 --> 00:58:05,026
¿Es eso lo que quieres?
898
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
Estamos juntos en esto, Iván.
899
00:58:11,783 --> 00:58:13,076
Somos familia.
900
00:58:15,120 --> 00:58:17,330
Ven. Vamos a casa.
901
00:58:36,474 --> 00:58:37,559
- Hola, Mack.
- Hola.
902
00:58:38,059 --> 00:58:39,679
- ¿Estás bien?
- Sí.
903
00:58:39,769 --> 00:58:41,514
Gracias por llegar temprano.
904
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
No hay problema.
905
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- ¿Y Castello?
- No está. Lo despedí.
906
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Mira...
907
00:58:49,279 --> 00:58:51,942
nadie puede enterarse de lo de hoy.
908
00:58:52,032 --> 00:58:55,153
Si la alcaldía llegara a enterarse,
909
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
nos clausurarían
en un abrir y cerrar de ojos.
910
00:58:59,581 --> 00:59:01,451
Tranquilo. Entendido.
911
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
Muy bien.
912
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Tranquilo. Vete.
913
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- Qué bien que los trajiste de regreso.
- Gracias.
914
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
¿Iván?
915
00:59:27,400 --> 00:59:29,778
¿Me hablas de los bosques de verdad?
916
00:59:30,320 --> 00:59:31,940
Escúchame, Ruby.
917
00:59:32,030 --> 00:59:34,442
Perdóname por no poder cumplirte
la promesa.
918
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Pero ¿cómo es la naturaleza?
Háblame de ella.
919
00:59:38,578 --> 00:59:40,740
Sabes que no me acuerdo de esas cosas.
920
00:59:40,830 --> 00:59:43,910
- Pero nunca la he visto.
- Ya te dije que no lo recuerdo.
921
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
No... No recuerdo la naturaleza.
922
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella decía...
923
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
que no es lo mismo
no recordar algo que no querer recordarlo.
924
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
Por favor.
925
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
Está bien. Te diré...
926
01:00:06,064 --> 01:00:08,441
Trataré de recordarlo.
927
01:00:11,861 --> 01:00:14,482
Me acuerdo de mis padres.
928
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Me llamaban... Me llamaban "Fango".
929
01:00:18,576 --> 01:00:20,453
- ¿"Fango"?
- Sí.
930
01:00:21,162 --> 01:00:22,580
Es mejor que Bob.
931
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
Porque me la pasaba alejándome
de la manada buscando el lodo.
932
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
Lo usaba para dibujar
en cuanta superficie encontraba.
933
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Me perdía en mi mundo.
934
01:00:45,437 --> 01:00:49,476
Mientras los demás gorilas aprendían
a colgarse de las lianas y a buscar fruta,
935
01:00:49,566 --> 01:00:51,394
yo me la pasaba en tierra,
936
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
dibujando con el fango.
937
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Pasaba todo el día dibujando.
938
01:00:59,034 --> 01:01:01,237
Como a mi padre le parecía algo raro,
939
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
quiso enseñarme a ser fuerte y temible.
940
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Eso no se me daba de forma natural.
941
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
Era todo un proceso.
942
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Pero de todas formas papá me quería.
943
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
Lo único que me gustaba más que el dibujo
era jugar con mi hermana Perse.
944
01:01:24,934 --> 01:01:26,638
Así le decían mis padres
945
01:01:26,728 --> 01:01:29,057
porque ese era su juego preferido.
946
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Sabía bien cómo jugarlo.
947
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Siempre me ganaba.
948
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Parece simpática.
949
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
¿Dónde está?
950
01:01:45,955 --> 01:01:48,750
No creo que quieras enterarte
de todos los detalles.
951
01:01:49,250 --> 01:01:50,460
Claro que sí.
952
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
Bueno...
953
01:01:55,799 --> 01:01:57,342
no me acuerdo muy bien, pero...
954
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
Un día estaba dibujando en el fango.
955
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Papá me estaba cuidando.
956
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
De repente, se hizo el silencio.
957
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
Escuchamos unos ruidos raros.
958
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Y fue entonces cuando atacaron.
959
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Papá me echó al lomo y echó a correr.
960
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Nunca había corrido tan rápido.
961
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Papá y yo nos separamos de los demás.
962
01:02:37,716 --> 01:02:40,712
Hizo lo que pudo por protegerme.
963
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Me dejó en una rama, lejos del peligro.
964
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
Y entonces...
965
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
No volví a ver
a los miembros de mi manada.
966
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Julia me dio esto.
967
01:03:13,126 --> 01:03:17,672
Le puse "No-es-Perse"
porque nunca será la verdadera.
968
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
Antes pensaba que si hubiera aprendido
a pelear como mi padre...
969
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
si no me la hubiera pasado dibujando...
970
01:03:31,353 --> 01:03:32,354
habría podido...
971
01:03:36,983 --> 01:03:39,104
Los seres humanos son de lo peor.
972
01:03:39,194 --> 01:03:41,279
Una cucaracha tiene mejores sentimientos.
973
01:03:41,821 --> 01:03:43,733
No todos son malos.
974
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Recuerda lo que dijo Stella:
"Los seres humanos pueden sorprenderte".
975
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Tu padre seguramente te quiso
tal como eras, Iván.
976
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Seguramente también le encantaban
tus dibujos igual que a mí.
977
01:03:59,297 --> 01:04:02,335
Gracias por el cuento. Buenas noches.
978
01:04:02,425 --> 01:04:04,004
Buenas noches, Ruby.
979
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
Buenas noches, Bob.
980
01:04:07,889 --> 01:04:09,683
Ahora todos me dicen Bob.
981
01:04:23,154 --> 01:04:25,817
Bueno, fue divertido mientras duró.
982
01:04:25,907 --> 01:04:28,403
Y, mira, tienes un camión nuevo.
983
01:04:28,493 --> 01:04:31,865
Sí, pero ¿quién conduce
un camión amarillo?
984
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Perdóname por abandonarte, pelota.
No te enojes conmigo.
985
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
Eso es.
986
01:04:38,211 --> 01:04:40,582
Tómate tu tiempo.
987
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Las cuatro. Eso es.
988
01:04:43,091 --> 01:04:45,003
Bello.
989
01:04:45,093 --> 01:04:46,838
Así me gusta.
990
01:04:46,928 --> 01:04:50,550
Vamos a dar un paseíto.
Aquí vamos, cariño.
991
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Oye, Iván.
992
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
Te traje esto.
993
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Mi tía me los regaló, pero ya estoy
muy grande para los pintadedos.
994
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Basta con que metas el dedo y...
995
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Ya verás cómo es.
996
01:05:11,870 --> 01:05:13,288
Supe lo de anoche.
997
01:05:15,165 --> 01:05:17,208
Ya no quieres vivir aquí, ¿verdad?
998
01:05:21,880 --> 01:05:24,000
Ojalá pudiera ayudarte, Iván.
999
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Ojalá pudiera ayudar a mi mamá.
1000
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
¿Por qué los meten en una jaula?
1001
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
¿Por qué se enferma la gente?
1002
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
Por eso me gusta dibujar.
1003
01:05:37,312 --> 01:05:40,767
Puedo dibujar las cosas como desearía
que fueran. Es como...
1004
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
Si puedo dibujar las cosas bien,
se harán realidad.
1005
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Ella es mi mamá.
1006
01:05:56,998 --> 01:05:59,250
Ahora mismo está diferente.
1007
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Algún día volverá a ser así.
1008
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Eres un artista de verdad.
1009
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Sé que me entiendes.
1010
01:06:59,686 --> 01:07:01,264
¿Qué haces, Iván?
1011
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
No puedo hablar. Tengo mucho que hacer.
1012
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- ¿Dónde está Iván?
- Allá arriba.
1013
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Hoy será un gran día, Snickers.
1014
01:08:23,186 --> 01:08:26,099
Hola. Llegan justo a tiempo.
Pueden pararse ahí.
1015
01:08:26,189 --> 01:08:28,643
- Debe ser él. ¿Mack?
- ¿Sí?
1016
01:08:28,733 --> 01:08:29,936
Hola.
1017
01:08:30,026 --> 01:08:32,355
- Candace Taylor de WNMZ.
- Hola.
1018
01:08:32,445 --> 01:08:34,608
Quiero hacerte unas preguntas.
1019
01:08:34,698 --> 01:08:37,277
Seguramente sobre nuestro primate Picasso.
1020
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
¿Puedes confirmarnos los informes
de que anoche hubo una fuga?
1021
01:08:41,371 --> 01:08:42,371
¿Una fuga?
1022
01:08:42,455 --> 01:08:44,993
Fuentes afirman haber visto
animales en la calle.
1023
01:08:45,083 --> 01:08:46,369
- Vaya.
- A un gorila.
1024
01:08:46,459 --> 01:08:50,040
Imagínate eso: un gorila en la calle.
Impresionante, ¿no?
1025
01:08:50,130 --> 01:08:54,252
No, te aseguro que todos los animales
están aquí sanos y salvos.
1026
01:08:54,342 --> 01:08:57,881
Y de hecho, otro espectáculo fabuloso
está por comenzar.
1027
01:08:57,971 --> 01:09:02,308
¿Por qué no te quedas un rato?
Puedes grabar el espectáculo si gustas.
1028
01:09:03,184 --> 01:09:04,185
Adiós.
1029
01:09:04,936 --> 01:09:06,681
Mueve el foco con las dos manos siempre.
1030
01:09:06,771 --> 01:09:08,975
- Y no olvides esperarme.
- Yo puedo.
1031
01:09:09,065 --> 01:09:10,977
He visto el espectáculo muchas veces.
1032
01:09:11,067 --> 01:09:12,067
George.
1033
01:09:12,152 --> 01:09:14,064
Mira, hay una reportera
1034
01:09:14,154 --> 01:09:16,858
que me preguntó por una fuga de animales.
1035
01:09:16,948 --> 01:09:19,402
- Si se entera, se acabó.
- Ya. Yo me encargo.
1036
01:09:19,492 --> 01:09:20,528
Bien.
1037
01:09:20,618 --> 01:09:23,823
Jules, muchas gracias por ayudarnos
con el espectáculo. Suerte.
1038
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Buena suerte, Mack.
1039
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
¡La foca Frankie!
1040
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Juguemos a la pelota, Frankie.
1041
01:09:39,929 --> 01:09:43,260
¿Todo bien con Iván? Ya es casi su turno.
1042
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Voy a revisar.
1043
01:09:46,269 --> 01:09:48,271
Frankie, ¿qué te parece si...?
1044
01:09:48,980 --> 01:09:50,440
¿No deberías estar calentando?
1045
01:09:54,694 --> 01:09:58,406
Damas y caballeros: ¡Ruby!
1046
01:09:59,908 --> 01:10:01,910
¡Arriba, mi niña!
1047
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
Y ahora...
1048
01:10:11,795 --> 01:10:14,499
el momento que todos esperaban.
1049
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
¡El mismísimo primate Picasso!
1050
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
¡El único y gran Iván!
1051
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Pero qué clase de artista tenemos aquí,
¿verdad, señores?
1052
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
¡Sí!
1053
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
Con permiso.
1054
01:11:51,102 --> 01:11:53,098
- ¿Lo ves, papá?
- Sí.
1055
01:11:53,188 --> 01:11:56,351
Es una pintura asombrosa.
¿Lo hizo con tus pintadedos?
1056
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
No, eso no.
1057
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
Es como quiere que sea todo.
1058
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Iván quiere vivir en la naturaleza.
1059
01:12:03,865 --> 01:12:05,986
- ¿Qué?
- Iván no quiere seguir aquí.
1060
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
Lo sé. Tenemos que hacer algo.
1061
01:12:09,537 --> 01:12:13,326
Aunque eso sea así,
no sé cómo podemos ayudarlo, cariño.
1062
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Yo sí lo sé.
1063
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
Ella puede ayudarlo.
1064
01:12:24,010 --> 01:12:26,715
Julia, yo trabajo aquí, ¿sí?
1065
01:12:26,805 --> 01:12:29,217
- No podemos simplemente...
- Por favor, papá.
1066
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Iván tiene que ser libre.
1067
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
¿No dices siempre
que hay que tratar de hacer lo correcto?
1068
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
¿Quién sigue? ¿Qué vas a querer?
1069
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Ahí estás. ¿Qué vas a querer? Uno y dos.
1070
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Anda.
1071
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Disculpe. Hola. Me llamo Julia.
1072
01:13:06,219 --> 01:13:07,631
Hola, Julia.
1073
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
¿En qué puedo ayudarte?
1074
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
¿Qué es ese ruido, Iván?
1075
01:13:20,483 --> 01:13:24,856
¡Liberen a Iván! ¡Liberen a Ruby!
1076
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
¿Qué está pasando?
1077
01:13:29,284 --> 01:13:33,198
Como ven, me encuentro
frente al centro comercial El Gran Circo.
1078
01:13:33,288 --> 01:13:35,700
¿Se acuerdan de Iván, el gorila dibujante?
1079
01:13:35,790 --> 01:13:39,496
Bueno, sus dibujos son un claro indicio
de que quiere la libertad.
1080
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
¡Liberen a Iván! ¡Liberen a Ruby!
1081
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
Lo lograste, amigo.
1082
01:14:07,072 --> 01:14:09,818
Iván, ¿por qué gritan nuestros nombres?
1083
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
¿Se enojaron con nosotros?
1084
01:14:12,118 --> 01:14:14,954
No, Ruby. No están enojados con nosotros.
1085
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Quieren ayudarnos.
1086
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Quieren que seamos libres.
1087
01:14:26,174 --> 01:14:30,255
No lo olvides: Stella sabía
que había un lugar mejor para nosotros.
1088
01:14:30,345 --> 01:14:31,381
LIBEREN A IVÁN
1089
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Ella no pudo conocerlo,
1090
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
pero quiso asegurarse de que tú sí.
1091
01:14:37,143 --> 01:14:39,806
No quiero separarme de ti.
1092
01:14:39,896 --> 01:14:43,226
Bueno, todos le tememos al cambio.
1093
01:14:43,316 --> 01:14:46,021
A veces tienes que tener fe
y arriesgarte, Ruby.
1094
01:14:46,111 --> 01:14:47,654
EL GRAN CIRCO se despide
1095
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
Confía en que contarás
con la bondad ajena cuando lo necesites.
1096
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
No todos los seres humanos son malos.
1097
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
"Pueden sorprenderte".
1098
01:14:59,624 --> 01:15:00,750
¿Lo recuerdas?
1099
01:15:01,292 --> 01:15:02,460
Lo recuerdo.
1100
01:15:06,756 --> 01:15:07,924
¡De espalda!
1101
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Muy bien.
1102
01:15:11,011 --> 01:15:14,180
Adiós, Frankie. A ver esa linda sonrisa.
1103
01:15:15,015 --> 01:15:16,259
No te pierdas.
1104
01:15:16,349 --> 01:15:18,184
No hay quien te quiera más que yo.
1105
01:15:20,937 --> 01:15:25,143
- ¿Habrá más elefantes?
- Sí, sin duda.
1106
01:15:25,233 --> 01:15:26,895
¿Les caeré bien?
1107
01:15:26,985 --> 01:15:29,731
Sí, claro que sí. Que no te quepa duda.
1108
01:15:29,821 --> 01:15:32,567
Échales el chiste del refri.
Les va a encantar.
1109
01:15:32,657 --> 01:15:34,611
¡Huellas en la mantequilla!
1110
01:15:34,701 --> 01:15:36,988
Exacto. Siempre da risa.
1111
01:15:37,078 --> 01:15:38,698
Les hablaré de ti, Iván,
1112
01:15:38,788 --> 01:15:41,076
y de Bob y de Julia
1113
01:15:41,166 --> 01:15:43,495
y de Henrietta y de Murphy
1114
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
y de Frankie y de Thelma...
1115
01:15:48,923 --> 01:15:49,924
y de Stella.
1116
01:15:51,551 --> 01:15:52,837
Sí.
1117
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
No olvides hablarles de Stella.
1118
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
Eso haré.
1119
01:16:01,978 --> 01:16:03,063
Hola, Ruby.
1120
01:16:03,855 --> 01:16:05,231
Soy la Dra. Maya.
1121
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Ven conmigo.
1122
01:16:21,790 --> 01:16:22,791
Eso es.
1123
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Adiós, Iván.
1124
01:16:31,925 --> 01:16:33,051
Adiós, Ruby.
1125
01:16:44,062 --> 01:16:46,481
Ahora quedamos solo tú y yo, Snickers.
1126
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Hola, amigo.
1127
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
No te acomodes mucho.
1128
01:16:58,159 --> 01:17:00,697
Todo lo bueno tiene su final.
1129
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
Sí.
1130
01:17:02,956 --> 01:17:06,494
¿Cómo voy a dormir sin tu panza cálida?
1131
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Puedes venir conmigo a escondidas.
1132
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
Los seres humanos son tontos,
pero tampoco tanto.
1133
01:17:13,925 --> 01:17:15,337
Te irá bien.
1134
01:17:15,427 --> 01:17:17,095
Recuerda que eres una fiera salvaje.
1135
01:17:18,221 --> 01:17:21,134
Bueno, técnicamente,
soy una especie domesticada.
1136
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Pero ya veré que hacer, cómo siempre.
1137
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Toma.
1138
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
¿Y esto?
1139
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Para que duermas mejor.
1140
01:17:37,741 --> 01:17:38,783
Gracias.
1141
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
Bueno, será mejor que me vaya
para que no me lleven a la perrera.
1142
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Eres el único y gran Iván, amigo.
1143
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
No lo olvides.
1144
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Sí.
1145
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
Y tú eres el único y gran...
1146
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
Bob.
1147
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
Todo el mundo necesita un nombre.
1148
01:18:10,648 --> 01:18:12,150
Supongo que el mío es Bob.
1149
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
No, tranquilo, perro.
1150
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
No pasa nada.
1151
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
Nos divertimos bastante, ¿verdad?
1152
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
¿Te acuerdas?
1153
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
Fue el día en que te traje a casa.
1154
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
El mejor momento de mi vida.
1155
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
Bueno...
1156
01:20:00,592 --> 01:20:01,676
buena suerte.
1157
01:20:25,200 --> 01:20:26,701
Te voy a extrañar, Iván.
1158
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Adelante, Iván.
1159
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Ya es hora.
1160
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Anda.
1161
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
¡Iván!
1162
01:22:09,888 --> 01:22:12,349
Tranquilo. Este no es tu hogar.
1163
01:22:15,310 --> 01:22:16,311
Este sí.
1164
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Aquí está, Stella.
1165
01:24:45,877 --> 01:24:47,170
Ya es libre.
1166
01:25:39,723 --> 01:25:42,260
INSPIRADA EN LA HISTORIA REAL DE IVÁN,
1167
01:25:42,350 --> 01:25:46,438
UN GORILA DE PLANICIE QUE NACIÓ EN 1962
EN ÁFRICA CENTRAL
1168
01:25:48,690 --> 01:25:55,113
TRAS SALVARSE DE LOS CAZADORES,
IVÁN FUE TRASLADADO A EUA...
1169
01:25:57,449 --> 01:26:03,121
DONDE VIVIÓ CON UNA FAMILIA
QUE LO QUISO MUCHO
1170
01:26:05,206 --> 01:26:09,704
A LOS TRES AÑOS DE EDAD, CUANDO SE HIZO
MUY GRANDE, LO LLEVARON A TACOMA,
1171
01:26:09,794 --> 01:26:14,674
DONDE SE CONVIRTIÓ EN EL ESPECTÁCULO
DE UN CENTRO COMERCIAL
1172
01:26:15,717 --> 01:26:22,474
PASÓ 27 AÑOS EN CAUTIVERIO
1173
01:26:24,601 --> 01:26:30,106
FUE AQUÍ DONDE IVÁN APRENDIÓ A PINTAR
1174
01:26:32,233 --> 01:26:36,523
EN 1994 LA COMUNIDAD PROTESTÓ
PARA QUE MUDARAN A IVÁN A UN MEJOR HÁBITAT
1175
01:26:36,613 --> 01:26:41,034
Y TUVO ÉXITO
1176
01:26:43,244 --> 01:26:47,325
IVÁN TERMINÓ EN EL ZOOLÓGICO DE ATLANTA,
1177
01:26:47,415 --> 01:26:54,381
DONDE FUE UNA ESTRELLA Y TUVO HECTÁREAS
DE CAMPO ABIERTO A SU DISPOSICIÓN
1178
01:27:19,864 --> 01:27:26,830
El ÚNICO y GRAN Iván
1179
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
Qué linda tu casa.
1180
01:27:52,439 --> 01:27:53,440
¿Bob?
1181
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Hola, amigo. Tiempo sin verte.
1182
01:27:58,111 --> 01:27:59,564
¿Cómo entraste?
1183
01:27:59,654 --> 01:28:01,566
Puedo entrar a cualquier parte.
1184
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
¡Iván!
1185
01:28:02,991 --> 01:28:03,992
Ahí está.
1186
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
¡Iván!
1187
01:28:05,785 --> 01:28:07,030
- ¿Julia?
- Sí.
1188
01:28:07,120 --> 01:28:10,283
Resulta que le caigo bien a su mamá.
¿A quién no?
1189
01:28:10,373 --> 01:28:14,079
Ahora vivo con ellos
para hacerles el favor,
1190
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
para tenerlos felices a todos.
1191
01:28:16,379 --> 01:28:17,839
- No me digas.
- Iván.
1192
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Te extrañamos. Qué buena pinta tienes.
1193
01:28:25,055 --> 01:28:27,259
¿Verdad que tiene cara de felicidad?
1194
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Claro que sí.
1195
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
¿Verdad que tiene
muy buena pinta, tío Mack?
1196
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Bastante.
1197
01:28:36,483 --> 01:28:37,484
¿Lo ves?
1198
01:28:38,151 --> 01:28:40,528
El dibujo quedó tan real
que se hizo realidad.
1199
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Qué orgullo.
1200
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
Nunca lo olvides, amigo:
1201
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
eres el único y gran Iván.
1202
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
Ese soy yo. El majestuoso lomo plateado.
84394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.