Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:05,440
[spooky music]
2
00:00:05,527 --> 00:00:12,664
♪
3
00:00:26,635 --> 00:00:29,812
[insects buzzing]
4
00:00:54,315 --> 00:00:56,099
- Just take this.
- Almost had a heart attack.
5
00:00:56,186 --> 00:00:57,405
- Guys!
- What?
6
00:00:57,492 --> 00:01:00,930
- This is not a good idea.
7
00:01:01,017 --> 00:01:02,584
- Lindsay, it's just--
you do know
8
00:01:02,671 --> 00:01:04,151
you could have
gotten us all busted?
9
00:01:04,238 --> 00:01:05,630
- Oh, lighten up, Wyatt.
10
00:01:05,717 --> 00:01:07,328
It's your last year
of high school.
11
00:01:07,415 --> 00:01:10,026
Have some fun for once
in your life.
12
00:01:10,113 --> 00:01:11,636
- That was never
part of the plan.
13
00:01:11,723 --> 00:01:13,334
- What, you having fun?
14
00:01:13,421 --> 00:01:14,770
- Uh, no, you lifting
15
00:01:14,857 --> 00:01:16,641
two bottles of booze
with us in the store.
16
00:01:16,728 --> 00:01:18,339
You should have told us
you were going to do that.
17
00:01:18,426 --> 00:01:22,778
- And have you guys chicken out?
I don't think so.
18
00:01:22,865 --> 00:01:25,215
- Are you sure your parents
aren't coming home?
19
00:01:25,302 --> 00:01:29,306
- Gone for the entire weekend.
- And they trust you like that?
20
00:01:29,393 --> 00:01:30,829
- What can I say?
21
00:01:30,916 --> 00:01:33,615
I have the face of an angel.
- Clearly.
22
00:01:33,702 --> 00:01:36,400
- Okay, Halloween's
not till tomorrow.
23
00:01:36,487 --> 00:01:39,882
♪
24
00:01:39,969 --> 00:01:42,493
I'll get that.
- Oh.
25
00:01:42,580 --> 00:01:45,235
Thanks.
- One second, okay?
26
00:01:45,322 --> 00:01:48,978
Okay, he has been crushing on
you ever since we were little.
27
00:01:49,065 --> 00:01:50,588
When are you gonna
give him a shot?
28
00:01:50,675 --> 00:01:52,808
- We've known each other
for so long.
29
00:01:52,895 --> 00:01:55,289
It'd be a little weird,
don't you think?
30
00:01:55,376 --> 00:01:56,464
- No, me and Adam have been
together
31
00:01:56,551 --> 00:01:58,205
ever since middle school.
32
00:01:58,292 --> 00:02:00,642
- Yeah, but you two are,
like, meant to be, you know?
33
00:02:00,729 --> 00:02:02,818
- Guys, can we pick up the pace?
34
00:02:02,905 --> 00:02:04,341
Kyle and Adam
are gonna be here soon,
35
00:02:04,428 --> 00:02:06,865
and I still need to change.
36
00:02:06,952 --> 00:02:08,911
- Okay.
37
00:02:15,047 --> 00:02:16,571
- Who's this Kyle guy, anyway?
38
00:02:16,658 --> 00:02:18,312
- Who even knows?
39
00:02:18,399 --> 00:02:20,575
He got here last week.
He's in our English class.
40
00:02:20,662 --> 00:02:22,577
- She sure doesn't
waste any time.
41
00:02:22,664 --> 00:02:25,362
[laughter]
42
00:02:25,449 --> 00:02:27,190
- When does she ever?
43
00:02:27,277 --> 00:02:30,106
- Slow and steady wins the race,
right, Wyatt?
44
00:02:30,193 --> 00:02:32,413
- Heh.
45
00:02:32,500 --> 00:02:36,678
- Did you guys close the door
behind you when we left?
46
00:02:36,765 --> 00:02:40,247
- I thought you were
the last one out.
47
00:02:41,596 --> 00:02:47,210
♪
48
00:02:47,297 --> 00:02:50,735
- Lindsay. Lindsay.
49
00:03:02,965 --> 00:03:06,098
- Mom?
50
00:03:10,277 --> 00:03:13,410
Dad?
51
00:03:13,497 --> 00:03:18,633
♪
52
00:03:18,720 --> 00:03:21,984
Are you home?
53
00:03:24,160 --> 00:03:28,033
Must have left the door open,
I guess.
54
00:03:28,120 --> 00:03:35,040
♪
55
00:03:50,447 --> 00:03:53,363
- [heavy breathing]
56
00:03:55,670 --> 00:03:58,281
Somebody's been here.
57
00:03:58,368 --> 00:04:01,371
[all breathing heavily]
58
00:04:01,458 --> 00:04:03,373
- Lindsay.
59
00:04:03,460 --> 00:04:04,374
[loud banging]
60
00:04:04,461 --> 00:04:07,377
[all screaming]
61
00:04:07,464 --> 00:04:11,947
♪
62
00:04:12,034 --> 00:04:15,429
- It won't open. It won't open!
- Kyle?
63
00:04:15,516 --> 00:04:17,953
- Oh, my God.
- Adam?
64
00:04:18,040 --> 00:04:20,608
If this is you guys,
it isn't funny!
65
00:04:20,695 --> 00:04:23,088
- Adam.
66
00:04:23,175 --> 00:04:30,095
♪
67
00:04:31,532 --> 00:04:33,795
Adam says him and Kyle
are at my place.
68
00:04:33,882 --> 00:04:37,189
- Yeah, right.
69
00:04:40,454 --> 00:04:41,759
Kyle!
70
00:04:41,846 --> 00:04:43,761
Kyle, this isn't funny.
71
00:04:43,848 --> 00:04:46,111
Adam!
72
00:04:46,198 --> 00:04:48,679
- Josh, is Adam there?
- He's your boyfriend.
73
00:04:48,766 --> 00:04:51,160
You keep track of him.
74
00:04:51,247 --> 00:04:54,511
- Just tell me if he's there.
- All right already.
75
00:04:54,598 --> 00:04:58,298
I saw him and some other guy
waiting on the front steps.
76
00:04:58,385 --> 00:04:59,516
Got to go.
77
00:04:59,603 --> 00:05:01,126
[electronic beeping]
78
00:05:03,781 --> 00:05:08,351
- Him and Kyle are at my place.
79
00:05:08,438 --> 00:05:12,268
♪
80
00:05:12,355 --> 00:05:14,749
- [gasping]
81
00:05:17,926 --> 00:05:20,015
- Lindsay, get down here.
82
00:05:20,102 --> 00:05:22,974
Lindsay.
83
00:05:23,061 --> 00:05:24,889
[loud banging]
[all screaming]
84
00:05:24,976 --> 00:05:26,282
- Let's get the hell
out of here.
85
00:05:26,369 --> 00:05:27,501
- Get back!
86
00:05:27,588 --> 00:05:30,199
- Calling 911.
- Okay.
87
00:05:30,286 --> 00:05:33,333
[all screaming]
88
00:05:33,420 --> 00:05:36,074
[loud banging]
- What is happening?
89
00:05:36,161 --> 00:05:37,815
- Wyatt!
90
00:05:37,902 --> 00:05:39,556
[all screaming]
91
00:05:39,643 --> 00:05:45,388
♪
92
00:05:46,476 --> 00:05:47,390
[all gasping]
93
00:05:47,477 --> 00:05:48,783
- What was that?
94
00:05:48,870 --> 00:05:51,786
[screaming]
95
00:05:51,873 --> 00:05:54,789
[dramatic music]
96
00:05:54,876 --> 00:05:59,446
♪
97
00:05:59,533 --> 00:06:02,362
- Okay, okay, we're alive.
- They won't open.
98
00:06:02,449 --> 00:06:04,233
- What?
99
00:06:04,320 --> 00:06:06,583
- They won't open, you guys!
100
00:06:06,670 --> 00:06:07,932
They won't open!
101
00:06:08,019 --> 00:06:11,545
- Shh, shh, shh.
102
00:06:11,632 --> 00:06:14,591
[door rattling]
103
00:06:14,678 --> 00:06:18,900
♪♪
104
00:06:18,987 --> 00:06:20,684
[panicked breathing]
105
00:06:20,771 --> 00:06:24,340
[screaming]
106
00:06:24,427 --> 00:06:32,217
♪
107
00:06:32,304 --> 00:06:33,610
[whimpering]
108
00:06:33,697 --> 00:06:35,395
[door rattling]
109
00:06:35,482 --> 00:06:36,396
- The knives!
110
00:06:36,483 --> 00:06:39,442
Go, get the knives!
111
00:06:39,529 --> 00:06:42,010
- Okay, okay. Okay.
112
00:06:42,097 --> 00:06:44,839
- Beth, the knives.
113
00:06:44,926 --> 00:06:46,536
[electric zapping]
- Ah!
114
00:06:46,623 --> 00:06:48,930
[screaming]
115
00:06:49,017 --> 00:06:52,324
[laughing]
116
00:06:52,412 --> 00:06:55,066
- [gasping]
117
00:06:55,153 --> 00:06:56,546
What?
118
00:06:56,633 --> 00:07:00,289
[laughter]
119
00:07:00,376 --> 00:07:03,161
You guys are total asses,
do you know that?
120
00:07:03,248 --> 00:07:06,600
- Oh, come on.
You're cute when you're scared.
121
00:07:06,687 --> 00:07:09,516
- Stop.
122
00:07:09,603 --> 00:07:12,519
I hate you.
- Give me a hug.
123
00:07:12,606 --> 00:07:14,521
- No!
124
00:07:14,608 --> 00:07:19,177
[laughter]
125
00:07:19,264 --> 00:07:22,790
- You were in on this too?
126
00:07:22,877 --> 00:07:25,270
Of course.
127
00:07:25,357 --> 00:07:28,273
I hate you.
128
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
- Beth?
129
00:07:30,537 --> 00:07:33,801
- What?
130
00:07:33,888 --> 00:07:36,891
- Beth?
131
00:07:39,676 --> 00:07:40,808
- Uh...
132
00:07:40,895 --> 00:07:42,766
She must have hit her head.
133
00:07:42,853 --> 00:07:44,551
- [gasps]
134
00:07:48,642 --> 00:07:51,514
- Is she breathing?
135
00:07:51,601 --> 00:07:55,170
- Uh, I think so,
but I can't feel a pulse.
136
00:07:55,257 --> 00:07:58,173
- This--guys,
this is really bad.
137
00:07:58,260 --> 00:08:00,001
- Okay, it's fine,
I'm just gonna call--okay.
138
00:08:00,088 --> 00:08:01,916
- What are you doing?
- Hey! Hey!
139
00:08:02,003 --> 00:08:06,268
- All right, all right,
guys, guys, just cool it, okay?
140
00:08:06,355 --> 00:08:10,446
- Look, she's hemorrhaging
or something, right?
141
00:08:10,533 --> 00:08:13,362
What if she doesn't
make it, huh?
142
00:08:13,449 --> 00:08:16,931
She's like that because
of what we did to her,
143
00:08:17,018 --> 00:08:18,846
because of what we did together.
144
00:08:18,933 --> 00:08:20,717
- I didn't do anything.
145
00:08:20,804 --> 00:08:22,806
- Listen, if she dies, what,
146
00:08:22,893 --> 00:08:25,722
you think they're gonna just
let us all walk away from this?
147
00:08:25,809 --> 00:08:27,376
- I'm not taking the risk
148
00:08:27,463 --> 00:08:29,857
of going to prison
over some stupid accident.
149
00:08:29,944 --> 00:08:31,119
- Are you kidding me?
- Right?
150
00:08:31,206 --> 00:08:35,689
- What the hell did
you do, Kyle?
151
00:08:41,782 --> 00:08:44,611
- Look, it was just
supposed to shock them.
152
00:08:44,698 --> 00:08:46,351
- Shock them?
153
00:08:46,438 --> 00:08:48,876
That son of a bitch knew
exactly what would happen
154
00:08:48,963 --> 00:08:52,836
when I turned on those lights.
155
00:08:52,923 --> 00:08:54,664
Why would you do that to her?
156
00:08:54,751 --> 00:08:57,885
[all shouting at once]
- Hey! Hey, stop it! Stop it!
157
00:08:57,972 --> 00:08:59,451
Look, you could have
killed them both.
158
00:08:59,539 --> 00:09:00,888
- Look, you don't understand,
all right?
159
00:09:00,975 --> 00:09:03,891
- Everybody just stop.
160
00:09:03,978 --> 00:09:08,417
This isn't helping Beth, okay?
161
00:09:10,375 --> 00:09:12,116
I...
162
00:09:12,203 --> 00:09:16,904
Look, I'm really sorry
for all of you, okay?
163
00:09:16,991 --> 00:09:20,081
I am, but I...
164
00:09:20,168 --> 00:09:21,822
- Hey! Where the hell do
you think you're going?
165
00:09:21,909 --> 00:09:23,998
Those are my keys!
- Hey, let him go. Let him go.
166
00:09:24,085 --> 00:09:26,391
- He's taking my car, Adam.
- Look, we don't want to be seen
167
00:09:26,478 --> 00:09:27,741
in front of the house
right now, okay?
168
00:09:27,828 --> 00:09:30,700
I'll get your car back,
I promise.
169
00:09:30,787 --> 00:09:31,701
[buzzing]
170
00:09:31,788 --> 00:09:33,660
- Get!
171
00:09:33,747 --> 00:09:35,009
Come on...
172
00:09:35,096 --> 00:09:38,099
[engine turning over]
173
00:09:38,186 --> 00:09:40,101
[tires squealing]
174
00:09:40,188 --> 00:09:43,321
[dramatic music]
175
00:09:43,408 --> 00:09:46,673
♪
176
00:09:46,760 --> 00:09:50,502
- Give me my phone, Adam.
- No, just--just wait.
177
00:09:50,590 --> 00:09:51,939
Okay? Wait.
178
00:09:52,026 --> 00:09:54,202
- You're kidding me, right?
179
00:09:54,289 --> 00:09:55,943
- Look, there's--there's got
to be a way
180
00:09:56,030 --> 00:09:59,424
that we can help Beth
without hurting ourselves.
181
00:09:59,511 --> 00:10:01,296
- Adam.
- Why don't we just leave her
182
00:10:01,383 --> 00:10:02,993
in front of the hospital?
183
00:10:03,080 --> 00:10:05,953
We could take your car
and leave before anyone sees us.
184
00:10:06,040 --> 00:10:09,086
- No, they got security cameras.
185
00:10:09,173 --> 00:10:12,133
- I can't believe
we're talking about this.
186
00:10:12,220 --> 00:10:14,788
- Okay, how about--
how about we just--
187
00:10:14,875 --> 00:10:19,314
we just find a pay phone
somewhere down the road, okay?
188
00:10:19,401 --> 00:10:23,231
We'll call 911 from there,
leave Beth,
189
00:10:23,318 --> 00:10:25,015
and tell them where to find her.
190
00:10:25,102 --> 00:10:28,671
That way--that way
no one sees anything,
191
00:10:28,758 --> 00:10:31,979
and they can't trace
the call back to us.
192
00:10:32,066 --> 00:10:34,677
- No, you can't be serious.
193
00:10:34,764 --> 00:10:38,986
Lindsay, this is Beth
we're talking about.
194
00:10:39,073 --> 00:10:41,728
- There's a pay phone
near my place,
195
00:10:41,815 --> 00:10:43,120
on Sullivan Road
196
00:10:43,207 --> 00:10:44,905
where that old
mechanic's garage is?
197
00:10:44,992 --> 00:10:47,690
It's all industrial out there,
so at this time of night
198
00:10:47,777 --> 00:10:49,953
there won't be
anyone else around.
199
00:10:50,040 --> 00:10:53,653
- Yeah.
- This is crazy.
200
00:10:53,740 --> 00:10:55,132
Okay, this is crazy.
201
00:10:55,219 --> 00:10:58,179
This is crazy!
I'm getting help.
202
00:10:58,266 --> 00:11:01,182
- No, Megan, no.
- Lindsay.
203
00:11:01,269 --> 00:11:05,969
- I'm sorry, but this our future
we're talking about here.
204
00:11:06,056 --> 00:11:09,146
- Megan.
205
00:11:09,233 --> 00:11:11,714
Make the call.
206
00:11:11,801 --> 00:11:13,324
- No, what the hell
are you doing?
207
00:11:13,411 --> 00:11:15,065
- Look, none of this matters
208
00:11:15,152 --> 00:11:17,720
if Megan's not
with us on this.
209
00:11:17,807 --> 00:11:20,767
Okay?
210
00:11:20,854 --> 00:11:23,857
Just...
211
00:11:23,944 --> 00:11:25,728
Look, Megan,
212
00:11:25,815 --> 00:11:29,210
if you want to throw the rest
of our lives away, go ahead.
213
00:11:29,297 --> 00:11:31,255
Make the call.
214
00:11:31,342 --> 00:11:34,476
[suspenseful music]
215
00:11:34,563 --> 00:11:40,177
♪
216
00:11:46,140 --> 00:11:49,970
- Okay, so--so everyone agrees
that we are going to wait
217
00:11:50,057 --> 00:11:53,843
until we know someone's coming
for sure, right?
218
00:11:53,930 --> 00:11:56,585
- Yeah, we won't leave
until we hear sirens.
219
00:11:56,672 --> 00:11:59,370
- What if Beth wakes up
and tells them what happened?
220
00:11:59,457 --> 00:12:00,981
- Look, just one thing
at a time, okay?
221
00:12:01,068 --> 00:12:02,330
We'll cross that bridge
when we get to it.
222
00:12:02,417 --> 00:12:04,767
[gunshots]
[screaming]
223
00:12:04,854 --> 00:12:07,117
- Oh, my God.
224
00:12:07,204 --> 00:12:08,292
- Is that Kyle?
225
00:12:08,379 --> 00:12:09,816
[gunshots]
[screaming]
226
00:12:09,903 --> 00:12:11,165
- What?
227
00:12:11,252 --> 00:12:13,994
[gunfire]
228
00:12:14,081 --> 00:12:15,473
- Come on...
229
00:12:15,560 --> 00:12:16,910
- What the hell is he doing?
230
00:12:16,997 --> 00:12:18,041
[gunshots]
[screaming]
231
00:12:18,128 --> 00:12:21,697
[dramatic music]
232
00:12:21,784 --> 00:12:23,438
- Just let her die!
233
00:12:23,525 --> 00:12:24,700
[bullets pinging]
234
00:12:24,787 --> 00:12:27,007
- Oh, Jesus.
- Oh, my God.
235
00:12:27,094 --> 00:12:28,356
Why is he doing this, Lindsay?
236
00:12:28,443 --> 00:12:30,793
- I don't know, all right?
237
00:12:30,880 --> 00:12:32,273
[all screaming]
238
00:12:32,360 --> 00:12:34,014
- Adam, get us out of here!
239
00:12:34,101 --> 00:12:36,930
- I'm sorry, all right?
240
00:12:37,017 --> 00:12:39,933
I just can't let you save Beth!
241
00:12:40,020 --> 00:12:42,936
[screaming]
242
00:12:44,633 --> 00:12:46,330
[buzzing]
243
00:12:46,417 --> 00:12:48,811
- No, no, no, no, no, no, no,
come on.
244
00:12:48,898 --> 00:12:50,421
I still have time.
245
00:12:50,508 --> 00:12:51,988
No, please, come on!
246
00:12:52,075 --> 00:12:53,337
[panicked breathing]
247
00:12:53,424 --> 00:12:56,079
[tires squealing]
248
00:12:56,166 --> 00:12:57,341
[buzzing]
249
00:12:57,428 --> 00:13:00,475
No, no! Come on! Come on!
250
00:13:00,562 --> 00:13:01,911
- Adam!
251
00:13:04,435 --> 00:13:07,264
- No! No! No!
252
00:13:12,182 --> 00:13:14,924
- What the hell just happened?
253
00:13:15,011 --> 00:13:17,927
[dramatic music]
254
00:13:18,014 --> 00:13:24,934
♪
255
00:13:37,077 --> 00:13:40,341
Okay, it's done.
256
00:13:40,428 --> 00:13:42,909
Let's go get her.
257
00:13:42,996 --> 00:13:46,521
- You guys, this is wrong.
258
00:13:46,608 --> 00:13:50,307
- Yeah, well, so is spending
the next 20 years in prison.
259
00:13:50,394 --> 00:13:52,353
- Oh, no.
- What?
260
00:13:52,440 --> 00:13:55,008
What's wrong?
Adam, what's the matter?
261
00:13:55,095 --> 00:13:56,966
- I can't find my phone.
262
00:13:57,053 --> 00:13:59,316
- I'd say that's the least
of our worries right now.
263
00:13:59,403 --> 00:14:01,797
- No, it has--has the video
on it, okay?
264
00:14:01,884 --> 00:14:03,843
Everything from tonight,
what happened to Beth.
265
00:14:03,930 --> 00:14:06,193
- Did you leave it at the house?
- I don't--I don't know.
266
00:14:06,280 --> 00:14:08,021
- You don't know?
- Well, I'm sorry if I've been
267
00:14:08,108 --> 00:14:09,413
a little distracted, Wyatt.
268
00:14:09,500 --> 00:14:10,284
- Okay, can everyone
just calm down?
269
00:14:10,371 --> 00:14:12,025
Wyatt, please.
270
00:14:12,112 --> 00:14:13,940
Adam, it's fine, okay?
I'll just--I'll just call it.
271
00:14:14,027 --> 00:14:15,680
- No, I--I put it on silent
272
00:14:15,767 --> 00:14:17,552
so you wouldn't hear me
inside the house.
273
00:14:17,639 --> 00:14:20,337
- Well, that's just perfect.
274
00:14:20,424 --> 00:14:22,209
- Maybe you dropped it
in the car.
275
00:14:22,296 --> 00:14:25,473
- Adam.
276
00:14:33,133 --> 00:14:35,831
- Come on, come on.
277
00:14:37,311 --> 00:14:40,575
- If someone finds that phone,
we're all screwed.
278
00:14:40,662 --> 00:14:42,185
- Tell me something
I don't know.
279
00:14:42,272 --> 00:14:44,274
- What kind of idiot
loses something like that?
280
00:14:44,361 --> 00:14:49,018
- Lindsay.
281
00:14:49,105 --> 00:14:52,021
[sirens wailing]
282
00:14:54,241 --> 00:14:56,896
Quiet.
283
00:14:59,594 --> 00:15:02,684
We need to go now.
284
00:15:06,340 --> 00:15:12,085
♪
285
00:15:23,618 --> 00:15:25,533
- [screaming]
286
00:15:28,057 --> 00:15:31,713
- Ah. Ah!
287
00:15:31,800 --> 00:15:34,281
Ah...
288
00:15:34,368 --> 00:15:37,501
[heavy breathing]
289
00:15:41,679 --> 00:15:42,593
[engine sputtering]
290
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
Come on, come on.
291
00:15:44,639 --> 00:15:47,772
[engine sputtering]
292
00:15:52,995 --> 00:15:54,562
Come on, come on!
293
00:15:54,649 --> 00:15:56,085
[engine coughing]
294
00:15:56,172 --> 00:15:57,521
[grunting]
295
00:15:59,393 --> 00:16:01,743
Oh, come on, come on.
296
00:16:07,227 --> 00:16:09,185
I don't have much time,
297
00:16:09,272 --> 00:16:13,146
and neither do you.
298
00:16:13,233 --> 00:16:14,930
I'm--I'm sorry.
299
00:16:15,017 --> 00:16:17,672
I'm sorry
for what happened to Beth,
300
00:16:17,759 --> 00:16:20,936
but now it's coming
for all of you.
301
00:16:21,023 --> 00:16:23,939
[inaudible]
302
00:16:27,029 --> 00:16:30,859
You'll have until midnight
the night before Halloween.
303
00:16:30,946 --> 00:16:32,687
If you--
304
00:16:32,774 --> 00:16:36,343
if you don't do it
by then...
305
00:16:36,430 --> 00:16:39,999
you die.
306
00:16:40,086 --> 00:16:43,002
I'm sorry.
307
00:16:44,438 --> 00:16:48,224
Okay.
308
00:16:48,311 --> 00:16:50,661
No. No.
309
00:16:50,748 --> 00:16:53,534
No, no, no, no, no!
310
00:16:53,621 --> 00:16:54,883
[screams]
311
00:16:57,190 --> 00:16:59,018
- [groans]
312
00:17:02,325 --> 00:17:04,806
- Ah.
313
00:17:09,028 --> 00:17:10,507
- Tell me you've found
that phone already.
314
00:17:10,594 --> 00:17:13,206
- No.
I've looked everywhere twice.
315
00:17:16,818 --> 00:17:19,951
[doorbell ringing]
316
00:17:23,172 --> 00:17:25,914
[banging on door]
317
00:17:26,001 --> 00:17:27,307
- What do we do?
318
00:17:27,394 --> 00:17:28,873
- We can't pretend that
we're not here.
319
00:17:28,960 --> 00:17:30,571
Whoever it is may have
already heard us.
320
00:17:30,658 --> 00:17:34,401
- We still haven't gotten
our story straight.
321
00:17:34,488 --> 00:17:37,665
[doorbell ringing]
322
00:17:41,669 --> 00:17:44,411
- I can't answer it.
323
00:17:44,498 --> 00:17:47,414
[suspenseful music]
324
00:17:47,501 --> 00:17:51,157
♪
325
00:17:54,029 --> 00:17:56,771
- Detective Burke, Middleton PD.
326
00:17:56,858 --> 00:17:59,643
Are you Lindsay Dwyer?
327
00:17:59,730 --> 00:18:02,864
- I am not, no. I'm a friend.
328
00:18:02,951 --> 00:18:04,561
- Hmm.
329
00:18:04,648 --> 00:18:07,912
Are parents home?
- They, um--
330
00:18:07,999 --> 00:18:11,177
- My parents are away
for the weekend.
331
00:18:11,264 --> 00:18:13,048
Is there a problem?
332
00:18:13,135 --> 00:18:16,138
- May I come in?
333
00:18:16,225 --> 00:18:18,923
- Of course, please.
334
00:18:19,010 --> 00:18:21,709
- Thank you.
335
00:18:28,585 --> 00:18:30,805
Hello.
336
00:18:30,892 --> 00:18:32,850
- Hi.
337
00:18:37,072 --> 00:18:39,640
- Beth Foster, her parents said
338
00:18:39,727 --> 00:18:42,295
that she was hanging out
with you guys tonight.
339
00:18:42,382 --> 00:18:45,428
- Yeah, yeah, she was.
340
00:18:45,515 --> 00:18:48,605
Why?
341
00:18:48,692 --> 00:18:50,346
Did something happen?
342
00:18:50,433 --> 00:18:53,480
- Well, I was kind of hoping
you guys could tell me that.
343
00:18:53,567 --> 00:18:56,570
- I don't understand.
344
00:18:58,615 --> 00:19:00,661
- Beth's in the hospital.
345
00:19:00,748 --> 00:19:03,577
Severe head trauma.
346
00:19:03,664 --> 00:19:05,056
Your friend's in a coma.
347
00:19:05,144 --> 00:19:08,190
- Oh, my God.
348
00:19:08,277 --> 00:19:10,323
How?
349
00:19:12,020 --> 00:19:16,894
- Somebody dumped her off at
a garage on Sullivan Road.
350
00:19:16,981 --> 00:19:20,420
They just left her
there unconscious.
351
00:19:20,507 --> 00:19:24,250
Yet they still phoned 911.
352
00:19:26,121 --> 00:19:30,952
Do you guys have any idea
who might have done that?
353
00:19:31,039 --> 00:19:34,042
- Wh--I mean, she left here
about two hours ago,
354
00:19:34,129 --> 00:19:35,522
I think, yeah.
355
00:19:35,609 --> 00:19:37,001
- With Kyle, yeah,
they took my car.
356
00:19:37,088 --> 00:19:38,525
- Ah, Kyle.
357
00:19:38,612 --> 00:19:41,092
Now we're getting somewhere.
358
00:19:43,530 --> 00:19:47,229
Does this Kyle have a last name?
359
00:19:47,316 --> 00:19:48,839
- Um.
- Uh, he--
360
00:19:48,926 --> 00:19:50,276
he's new to our school.
361
00:19:50,363 --> 00:19:52,147
He just started last week.
362
00:19:52,234 --> 00:19:54,454
- Yeah, so we don't--we don't
know him that well.
363
00:19:54,541 --> 00:19:57,805
- Hmm, but Beth knew him?
364
00:19:58,632 --> 00:20:02,288
- In a way.
365
00:20:03,376 --> 00:20:05,291
- He means in a way that
366
00:20:05,378 --> 00:20:09,382
she wouldn't want her
parents knowing, you know?
367
00:20:09,469 --> 00:20:12,254
- Hmm.
368
00:20:12,341 --> 00:20:15,257
Yeah.
369
00:20:15,344 --> 00:20:17,955
So you didn't know Kyle,
370
00:20:18,042 --> 00:20:22,003
but you knew him well enough
to lend him your car?
371
00:20:23,657 --> 00:20:26,921
- I--I didn't really--
372
00:20:28,270 --> 00:20:30,229
- I asked him to do it.
373
00:20:30,316 --> 00:20:33,232
Yeah, as a favor for Beth.
374
00:20:36,365 --> 00:20:38,411
- Okay.
375
00:20:38,498 --> 00:20:40,239
Lindsay, is there
something wrong with your hands
376
00:20:40,326 --> 00:20:43,154
in your pockets there?
377
00:20:43,242 --> 00:20:47,420
- No, no, I, um--
378
00:20:47,507 --> 00:20:49,509
I was just making fake blood
379
00:20:49,596 --> 00:20:52,425
for Halloween tomorrow night.
380
00:20:52,512 --> 00:20:57,473
Just, uh, can't seem to get
the damn stuff off.
381
00:20:57,560 --> 00:21:01,347
- Fake blood, huh?
382
00:21:01,434 --> 00:21:03,914
[phone ringing]
383
00:21:04,001 --> 00:21:08,484
Excuse me.
- Of course.
384
00:21:08,571 --> 00:21:11,705
- This is Burke.
385
00:21:13,489 --> 00:21:15,709
- Megan, Megan, Megan.
386
00:21:15,796 --> 00:21:17,537
Megan, Megan, Megan.
387
00:21:17,624 --> 00:21:19,756
- Yeah?
388
00:21:23,586 --> 00:21:27,155
- What?
- Where?
389
00:21:27,242 --> 00:21:29,462
- Adam...
390
00:21:29,549 --> 00:21:32,552
- What kind of car you drive?
391
00:21:32,639 --> 00:21:35,424
- Uh, it's--it's an old wagon.
392
00:21:35,511 --> 00:21:39,472
- Yeah, it's the kind with the
fake wood on the sides.
393
00:21:42,779 --> 00:21:44,564
What?
- The blood.
394
00:21:44,651 --> 00:21:46,000
- Mm-hmm, yup.
395
00:21:46,087 --> 00:21:49,351
Be there in a moment, okay?
396
00:21:49,438 --> 00:21:53,224
Well, looks like they found
your car
397
00:21:53,312 --> 00:21:56,358
not far from
where they found Beth.
398
00:21:56,445 --> 00:21:57,968
Car was crashed.
399
00:21:58,055 --> 00:22:02,321
Your good friend
Kyle was nowhere to be found.
400
00:22:15,595 --> 00:22:17,771
You can pick up your car
at the impound lot.
401
00:22:17,858 --> 00:22:21,818
- Thanks.
402
00:22:21,905 --> 00:22:23,037
- If you hear
from this Kyle kid,
403
00:22:23,124 --> 00:22:26,040
you be sure to let me know.
404
00:22:28,129 --> 00:22:31,132
I'll see you guys around.
405
00:22:35,658 --> 00:22:38,095
[all exhaling deeply]
406
00:22:38,182 --> 00:22:41,621
- Whatever happens,
we stick to that story, yeah?
407
00:22:41,708 --> 00:22:43,884
- Yeah.
408
00:22:48,541 --> 00:22:51,457
- [grunting]
409
00:23:01,641 --> 00:23:03,730
[clanging]
410
00:23:03,817 --> 00:23:06,950
[panting]
411
00:23:11,433 --> 00:23:14,044
[rattling]
412
00:23:15,872 --> 00:23:19,006
[panicked breathing]
413
00:23:23,271 --> 00:23:25,491
What? No.
414
00:23:25,578 --> 00:23:29,320
[buzzing]
415
00:23:29,408 --> 00:23:31,584
Help! Help!
416
00:23:31,671 --> 00:23:33,455
Help! Help!
417
00:23:33,542 --> 00:23:36,893
Please, someone, please!
418
00:23:36,980 --> 00:23:39,069
[grunting]
Ah, get me out.
419
00:23:39,156 --> 00:23:42,290
[dramatic music]
420
00:23:42,377 --> 00:23:45,467
[buzzing]
421
00:23:45,554 --> 00:23:50,211
♪
422
00:23:50,298 --> 00:23:52,605
[buzzing]
423
00:23:52,692 --> 00:23:59,350
♪
424
00:24:08,359 --> 00:24:11,406
[laughter]
425
00:24:13,626 --> 00:24:16,542
- [sighing]
426
00:24:22,591 --> 00:24:25,464
[phone dinging]
427
00:24:38,868 --> 00:24:41,784
[sighs]
428
00:24:45,092 --> 00:24:47,224
[phone dinging]
429
00:24:57,757 --> 00:25:00,542
[phone ringing]
430
00:25:00,629 --> 00:25:02,152
- Adam, I will change
my number again
431
00:25:02,239 --> 00:25:04,720
if you don't stop
calling me, okay?
432
00:25:04,807 --> 00:25:07,767
- Hello, Megan.
433
00:25:10,900 --> 00:25:12,815
- Beth?
434
00:25:12,902 --> 00:25:16,515
- We have a lot to
talk about, Megan.
435
00:25:18,647 --> 00:25:20,214
- I, um--
436
00:25:20,301 --> 00:25:22,433
- I need you to
come see me.
437
00:25:22,521 --> 00:25:24,871
Today.
438
00:25:27,177 --> 00:25:31,051
- I can't. I, uh--I'm at school.
439
00:25:31,138 --> 00:25:34,184
I am halfway across the country.
440
00:25:34,271 --> 00:25:39,276
- Then maybe I should talk
with Detective Burke instead.
441
00:25:39,363 --> 00:25:43,629
- No. No, no, no,
I--I will come.
442
00:25:43,716 --> 00:25:44,978
- Good.
443
00:25:45,065 --> 00:25:47,067
I'm still at the hospital.
444
00:25:47,154 --> 00:25:49,722
Same room.
445
00:25:51,898 --> 00:25:53,552
- Okay.
446
00:25:53,639 --> 00:25:57,817
- Looking forward to it, Megan.
447
00:25:59,122 --> 00:26:02,256
- [sobbing]
448
00:26:17,358 --> 00:26:20,274
[suspenseful music]
449
00:26:20,361 --> 00:26:27,498
♪
450
00:26:36,246 --> 00:26:38,727
[elevator dings]
451
00:26:38,814 --> 00:26:41,338
♪
452
00:26:41,425 --> 00:26:42,905
- Paging Dr. Stayton,
453
00:26:42,992 --> 00:26:44,820
Dr. Stayton, please.
454
00:26:44,907 --> 00:26:51,871
♪
455
00:26:56,179 --> 00:26:57,528
Paging Dr. Stayton,
456
00:26:57,616 --> 00:26:59,705
Dr. Stayton, please.
457
00:26:59,792 --> 00:27:06,712
♪
458
00:27:27,123 --> 00:27:30,300
- [deep breath]
459
00:27:31,650 --> 00:27:34,740
[monitor beeping]
460
00:27:42,791 --> 00:27:45,664
- Beth?
461
00:27:56,675 --> 00:27:58,981
Beth?
462
00:28:02,028 --> 00:28:04,073
[gasps]
463
00:28:04,160 --> 00:28:06,075
- You can't be in here.
464
00:28:06,162 --> 00:28:08,034
- I know, um, I'm sorry.
465
00:28:08,121 --> 00:28:11,385
I went--I went to the reception,
but nobody came.
466
00:28:11,472 --> 00:28:14,910
- Doesn't change the fact that
you're not allowed in here.
467
00:28:14,997 --> 00:28:18,784
- Right. Um...
468
00:28:19,872 --> 00:28:22,222
Was she awake today,
469
00:28:22,309 --> 00:28:24,224
this morning at any point?
470
00:28:24,311 --> 00:28:26,008
- Awake?
471
00:28:26,095 --> 00:28:29,620
This girl's in a coma,
has been for the last year.
472
00:28:29,708 --> 00:28:32,101
What exactly are you
doing in here?
473
00:28:32,188 --> 00:28:34,147
- I'm...
474
00:28:34,234 --> 00:28:36,802
Uh...
475
00:28:36,889 --> 00:28:40,762
I--I don't see
a phone in here.
476
00:28:40,849 --> 00:28:44,461
- Why would she need a phone?
477
00:28:44,548 --> 00:28:46,550
- Are you sure
she hasn't woken up?
478
00:28:46,637 --> 00:28:48,683
- Do I need to call security?
479
00:28:48,770 --> 00:28:50,467
- No, no, I'm just saying
maybe--
480
00:28:50,554 --> 00:28:53,122
maybe she did wake up,
and you just don't know it.
481
00:28:53,209 --> 00:28:56,647
- I might not know it,
but those machines sure would.
482
00:28:56,735 --> 00:28:59,738
Now, I'm not gonna
ask you again.
483
00:29:02,871 --> 00:29:05,091
- Yeah, I, um--
484
00:29:05,178 --> 00:29:07,789
I'm going. I'm going.
485
00:29:07,876 --> 00:29:10,966
Sorry.
486
00:29:14,274 --> 00:29:16,232
- Okay, that's it. Get out.
487
00:29:16,319 --> 00:29:17,494
Go. I'm calling security.
488
00:29:17,581 --> 00:29:20,410
- I'm going.
- Go.
489
00:29:31,073 --> 00:29:33,989
[dramatic music]
490
00:29:34,076 --> 00:29:41,040
♪
491
00:30:02,931 --> 00:30:03,889
- Okay.
492
00:30:03,976 --> 00:30:06,369
Okay.
493
00:30:06,456 --> 00:30:08,807
Oh. I'm so sorry.
494
00:30:11,200 --> 00:30:14,551
- She called you too?
495
00:30:14,638 --> 00:30:18,599
- Uh, someone called,
496
00:30:18,686 --> 00:30:20,296
but it wasn't Beth.
497
00:30:20,383 --> 00:30:24,779
- What are you saying?
498
00:30:24,866 --> 00:30:29,392
Beth has already
talked to the police?
499
00:30:29,479 --> 00:30:31,917
- Beth hasn't talked to anyone.
500
00:30:32,004 --> 00:30:35,572
She's still in a coma, same
as the last time we saw her.
501
00:30:35,659 --> 00:30:37,531
- No, I talked to her
on the phone this morning.
502
00:30:37,618 --> 00:30:40,055
It was her.
- No, it was definitely Beth.
503
00:30:40,142 --> 00:30:41,927
- It couldn't have been.
504
00:30:42,014 --> 00:30:44,668
I just saw her.
I talked to the nurse.
505
00:30:44,755 --> 00:30:47,889
If Beth had woken up,
they'd know it.
506
00:30:47,976 --> 00:30:49,717
- Then how do you explain
the phone calls?
507
00:30:49,804 --> 00:30:53,764
- I can't, okay?
508
00:30:55,288 --> 00:30:58,682
Look, someone is obviously
messing with us.
509
00:30:58,769 --> 00:31:02,251
Someone else knows.
510
00:31:05,515 --> 00:31:07,866
- Look...
511
00:31:07,953 --> 00:31:11,782
maybe the cops found Kyle.
512
00:31:11,870 --> 00:31:13,567
- Yeah, or they found your phone
513
00:31:13,654 --> 00:31:17,788
with that very informative
video on it.
514
00:31:17,876 --> 00:31:22,881
- Or it's the only one of us
who isn't here right now.
515
00:31:28,538 --> 00:31:31,802
[phone dialing]
516
00:31:31,890 --> 00:31:33,761
[sighs]
517
00:31:33,848 --> 00:31:35,806
Wyatt's not picking up,
518
00:31:35,894 --> 00:31:38,897
and he's not answering my texts.
519
00:31:42,944 --> 00:31:46,948
When's the last time
anyone's talked to him?
520
00:31:47,035 --> 00:31:50,256
- I haven't talked to him
since before I left for school.
521
00:31:50,343 --> 00:31:52,345
- You, Lindsay?
522
00:31:52,432 --> 00:31:54,390
- Don't ask me.
523
00:31:54,477 --> 00:31:58,917
I haven't talked to him since
that wonderful night last year.
524
00:31:59,004 --> 00:32:00,309
- I guess we've all gone
out of our way
525
00:32:00,396 --> 00:32:04,574
to keep our distance
from each other.
526
00:32:04,661 --> 00:32:08,143
- I guess we just want
to forget.
527
00:32:12,321 --> 00:32:14,497
- [sighs]
528
00:32:14,584 --> 00:32:17,848
- What is this?
529
00:32:19,763 --> 00:32:22,897
[dramatic music]
530
00:32:22,984 --> 00:32:29,948
♪
531
00:32:34,909 --> 00:32:37,520
- This is where
Wyatt wanted to meet?
532
00:32:37,607 --> 00:32:40,175
- What the hell did he do?
533
00:32:43,439 --> 00:32:48,140
- Oh, my God,
that's Kyle's hoodie.
534
00:32:48,227 --> 00:32:50,055
- Oh, come on, how can you
be so sure?
535
00:32:50,142 --> 00:32:52,187
- I gave it to him, all right?
536
00:32:52,274 --> 00:32:54,668
It's his.
537
00:32:58,759 --> 00:33:00,674
- Lindsay, we shouldn't be here.
538
00:33:00,761 --> 00:33:03,546
- I need to know, okay?
539
00:33:03,633 --> 00:33:07,202
♪
540
00:33:07,289 --> 00:33:10,118
[indistinct chatter]
541
00:33:12,468 --> 00:33:14,862
- One sec.
542
00:33:19,693 --> 00:33:22,565
Miss Dwyer.
543
00:33:22,652 --> 00:33:25,046
Will you look at this?
544
00:33:25,133 --> 00:33:27,396
The whole gang's
practically here, huh?
545
00:33:27,483 --> 00:33:30,356
What brings you
all back in town?
546
00:33:30,443 --> 00:33:32,706
- Is it him?
547
00:33:32,793 --> 00:33:34,925
Is it Kyle?
548
00:33:35,013 --> 00:33:38,103
- I'm afraid I can't release
that information,
549
00:33:38,190 --> 00:33:41,628
at least not yet,
but here's what I can tell you.
550
00:33:41,715 --> 00:33:44,196
The person that we found
back there,
551
00:33:44,283 --> 00:33:48,200
well, he didn't exactly die
in a car accident.
552
00:33:48,287 --> 00:33:51,594
No, no.
553
00:33:51,681 --> 00:33:53,118
Based on the clothing,
that body
554
00:33:53,205 --> 00:33:56,338
met a much
more unfortunate end.
555
00:33:59,211 --> 00:34:02,127
Now, I'm just spitballing here,
but...
556
00:34:04,607 --> 00:34:06,870
Maybe the person who did
this was exacting revenge
557
00:34:06,957 --> 00:34:10,135
for a wronged friend.
558
00:34:10,222 --> 00:34:11,658
Hmm?
559
00:34:11,745 --> 00:34:13,964
- We've told you already,
many times,
560
00:34:14,052 --> 00:34:18,012
we never saw Kyle after he left
the house that night.
561
00:34:19,927 --> 00:34:21,537
Let's go.
562
00:34:21,624 --> 00:34:26,151
- Please just indulge me.
I know you're in a rush.
563
00:34:26,238 --> 00:34:28,414
You know what I find
very interesting?
564
00:34:28,501 --> 00:34:31,460
That the very day that I get
an anonymous phone call
565
00:34:31,547 --> 00:34:33,984
telling me exactly
where I can find this body,
566
00:34:34,072 --> 00:34:36,465
you three show up back in town
567
00:34:36,552 --> 00:34:39,207
at the exact same location.
568
00:34:39,294 --> 00:34:42,863
Now, I'm sure you can see
how that--
569
00:34:42,950 --> 00:34:45,474
that looks suspicious.
570
00:34:45,561 --> 00:34:48,477
- Okay, now it's time to go.
571
00:34:48,564 --> 00:34:50,697
- Okay.
572
00:34:50,784 --> 00:34:52,046
Seeing as you three are back
in town,
573
00:34:52,133 --> 00:34:54,483
I suggest you stick around.
574
00:34:54,570 --> 00:34:58,183
I have a feeling
we're gonna need to talk again.
575
00:35:02,926 --> 00:35:06,756
[radio chatter]
576
00:35:06,843 --> 00:35:09,019
- [sighs]
577
00:35:09,107 --> 00:35:11,848
Did you hear what he said?
578
00:35:11,935 --> 00:35:13,328
Kyle didn't die
from that accident.
579
00:35:13,415 --> 00:35:14,808
Someone killed him.
580
00:35:14,895 --> 00:35:16,810
- Yeah, and he thinks we did it.
581
00:35:16,897 --> 00:35:18,507
- Okay, first Beth,
and now this?
582
00:35:18,594 --> 00:35:20,030
What the hell is going on?
583
00:35:20,118 --> 00:35:22,076
What the hell is Wyatt doing?
584
00:35:22,163 --> 00:35:24,861
- Let's just--let's just
get out of here, okay?
585
00:35:24,948 --> 00:35:26,428
[muffled screaming]
586
00:35:26,515 --> 00:35:30,606
- Wyatt?
- Start the car.
587
00:35:30,693 --> 00:35:32,652
I said start the car now!
588
00:35:32,739 --> 00:35:36,569
- Okay.
589
00:35:36,656 --> 00:35:40,747
- You know, if you three hadn't
ignored me for the past year,
590
00:35:40,834 --> 00:35:43,619
if you had returned
just one phone call,
591
00:35:43,706 --> 00:35:45,230
one text,
592
00:35:45,317 --> 00:35:48,972
you wouldn't be about to die.
593
00:35:49,059 --> 00:35:50,365
I said drive!
594
00:35:51,453 --> 00:35:54,413
[monitor beeping]
595
00:36:04,684 --> 00:36:07,600
[dramatic music]
596
00:36:07,687 --> 00:36:10,603
[buzzing]
597
00:36:10,690 --> 00:36:15,303
♪
598
00:36:15,390 --> 00:36:18,132
[squishing]
599
00:36:18,219 --> 00:36:21,309
[monitor beeping faster]
600
00:36:21,396 --> 00:36:23,877
♪♪
601
00:36:23,964 --> 00:36:27,097
[buzzing]
602
00:36:29,970 --> 00:36:32,886
[groaning]
603
00:36:32,973 --> 00:36:35,062
♪
604
00:36:38,239 --> 00:36:41,286
[suspenseful music]
605
00:36:41,373 --> 00:36:48,467
♪
606
00:36:49,729 --> 00:36:52,122
- Okay, everyone in.
607
00:36:52,210 --> 00:36:53,994
Go.
- Okay.
608
00:36:54,081 --> 00:36:55,517
- Move!
- Okay!
609
00:36:55,604 --> 00:36:58,520
- Wyatt, just--just stop, okay?
Just stop.
610
00:37:01,393 --> 00:37:03,830
- Why are we here?
611
00:37:03,917 --> 00:37:06,833
- Needed somewhere
we won't be disturbed.
612
00:37:06,920 --> 00:37:09,314
Just in case
anyone gets any ideas,
613
00:37:09,401 --> 00:37:12,491
if someone runs,
Megan never leaves.
614
00:37:12,578 --> 00:37:15,189
- Okay, hey, hey, hey,
just--just relax, okay?
615
00:37:15,276 --> 00:37:16,321
- Don't tell me to relax!
616
00:37:16,408 --> 00:37:17,800
- Okay.
- Wait.
617
00:37:17,887 --> 00:37:19,585
- You have no idea
the world of hurt
618
00:37:19,672 --> 00:37:22,892
you're in right now,
so don't you tell me to relax.
619
00:37:22,979 --> 00:37:25,330
- Adam, it's okay.
It's okay, okay?
620
00:37:25,417 --> 00:37:28,985
It's okay. It's okay.
621
00:37:31,684 --> 00:37:34,339
- Are you okay?
- I'm okay. I'm okay.
622
00:37:34,426 --> 00:37:36,863
I'm fine.
623
00:37:41,041 --> 00:37:42,521
What is this?
624
00:37:42,608 --> 00:37:44,131
- Found that under the seat
of my wagon
625
00:37:44,218 --> 00:37:48,048
when I finally got it back
from the shop.
626
00:37:48,135 --> 00:37:51,704
It's Kyle's.
627
00:37:51,791 --> 00:37:55,098
You remember Kyle, don't you?
628
00:37:57,536 --> 00:37:59,189
Go ahead, turn it on.
629
00:37:59,277 --> 00:38:02,280
- What is going on, Wyatt?
630
00:38:02,367 --> 00:38:04,369
- If one of you had bothered
631
00:38:04,456 --> 00:38:06,849
answering just one of my calls,
632
00:38:06,936 --> 00:38:08,242
you would already know
what's going on!
633
00:38:08,329 --> 00:38:10,288
- Please don't hurt me!
634
00:38:10,375 --> 00:38:11,985
- Now turn it on--
- Okay.
635
00:38:12,072 --> 00:38:13,769
- And play the video message.
- Okay.
636
00:38:13,856 --> 00:38:18,121
It's on.
It's on, okay? Okay.
637
00:38:19,471 --> 00:38:21,560
- You...
638
00:38:21,647 --> 00:38:25,346
I don't have
much time, okay?
639
00:38:25,433 --> 00:38:28,480
And neither will you.
640
00:38:30,569 --> 00:38:32,484
I'm--I'm sorry.
641
00:38:32,571 --> 00:38:35,138
I'm sorry for what
happened to Beth,
642
00:38:35,225 --> 00:38:37,924
but now it's coming
for all of you.
643
00:38:38,011 --> 00:38:39,665
- [whimpers]
644
00:38:39,752 --> 00:38:41,928
- I don't know
how this started,
645
00:38:42,015 --> 00:38:44,757
but I know that the only way
to be free from it
646
00:38:44,844 --> 00:38:46,889
is to trick somebody
647
00:38:46,976 --> 00:38:48,978
into killing someone else.
648
00:38:49,065 --> 00:38:50,763
- [gasps]
649
00:38:50,850 --> 00:38:52,765
- The killer or anyone
who had anything to do
650
00:38:52,852 --> 00:38:56,725
with it has one year
to do the same.
651
00:38:56,812 --> 00:39:00,729
One--one year to pass it on.
652
00:39:01,861 --> 00:39:05,430
You--you'll have until midnight
653
00:39:05,517 --> 00:39:08,781
the night before Halloween.
654
00:39:10,522 --> 00:39:14,613
If you don't do it by then...
655
00:39:14,700 --> 00:39:18,225
you die.
656
00:39:18,312 --> 00:39:20,445
- This--this is all
657
00:39:20,532 --> 00:39:23,535
some kind of joke, right?
658
00:39:23,622 --> 00:39:25,624
- This is no joke, trust me.
659
00:39:25,711 --> 00:39:27,713
- Okay, wait,
I don't understand.
660
00:39:27,800 --> 00:39:30,977
Kyle--Kyle tried to hurt
Beth on purpose?
661
00:39:31,064 --> 00:39:34,502
He was--he was trying
to kill her?
662
00:39:34,589 --> 00:39:37,418
- And he tricked me
into doing it.
663
00:39:37,505 --> 00:39:40,465
- But Beth didn't die.
664
00:39:40,552 --> 00:39:42,641
- And so Kyle did.
665
00:39:42,728 --> 00:39:45,470
- Guys, just--just hold
on here a second, okay?
666
00:39:45,557 --> 00:39:48,821
You guys are all talking as
if what Kyle said was all true.
667
00:39:48,908 --> 00:39:51,867
This guy was obviously
a psychopath.
668
00:39:51,954 --> 00:39:53,565
- Then what killed him?
669
00:39:53,652 --> 00:39:55,523
- Some other screwed-up nut job.
670
00:39:55,610 --> 00:39:56,872
- Okay, look, wait.
671
00:39:56,959 --> 00:39:58,700
Even if what Kyle was
saying was true,
672
00:39:58,787 --> 00:40:01,137
it--it's obviously not.
673
00:40:01,224 --> 00:40:03,966
Beth is still alive.
Kyle would have failed.
674
00:40:04,053 --> 00:40:06,926
It wouldn't have been passed
on to us.
675
00:40:07,013 --> 00:40:10,843
- She's been clinically
brain dead for the past month.
676
00:40:10,930 --> 00:40:13,280
- Wyatt, I saw her today.
677
00:40:13,367 --> 00:40:16,370
She was still breathing.
678
00:40:16,457 --> 00:40:19,025
- Doctors can't explain it.
679
00:40:19,112 --> 00:40:22,071
It's why her parents
won't pull the plug.
680
00:40:22,158 --> 00:40:23,899
- And why should we trust
anything you're saying?
681
00:40:23,986 --> 00:40:26,032
For all we know,
you're the one who killed Kyle.
682
00:40:26,119 --> 00:40:28,208
- [scoffs]
- [gasps]
683
00:40:28,295 --> 00:40:31,080
- Wyatt.
- Wyatt, wait. Don't.
684
00:40:31,167 --> 00:40:33,213
- Wyatt, stop.
- Hey, hey.
685
00:40:33,300 --> 00:40:34,388
Wyatt, hey.
- Wyatt!
686
00:40:34,475 --> 00:40:35,955
[clicking]
[screaming]
687
00:40:36,042 --> 00:40:38,958
[clicking]
688
00:40:43,963 --> 00:40:45,530
- This was the only way
I could be sure
689
00:40:45,617 --> 00:40:49,882
you guys would listen to me.
690
00:40:49,969 --> 00:40:52,450
- That was a real asshole move,
do you know that?
691
00:40:52,537 --> 00:40:55,409
Do you know that?
692
00:40:55,496 --> 00:40:58,499
- Sorry.
693
00:40:58,586 --> 00:41:01,284
It's been a rough year.
694
00:41:03,809 --> 00:41:05,854
- After all the calls
that you made,
695
00:41:05,941 --> 00:41:07,508
why didn't you leave us
a message, Wyatt?
696
00:41:07,595 --> 00:41:11,512
Why didn't you tell us
what was going on?
697
00:41:11,599 --> 00:41:13,688
- Would you have believed me?
698
00:41:13,775 --> 00:41:15,908
You don't even believe me now.
699
00:41:15,995 --> 00:41:18,911
[phones dinging]
700
00:41:23,524 --> 00:41:27,702
- "Now you know my secret,
and I know yours.
701
00:41:27,789 --> 00:41:30,705
"I have Adam's phone.
702
00:41:30,792 --> 00:41:35,405
One hour until the fun begins."
703
00:41:35,493 --> 00:41:38,713
- We all got the same text.
704
00:41:38,800 --> 00:41:42,108
- In one hour it'll be midnight.
705
00:41:42,195 --> 00:41:45,285
- October 30th.
706
00:41:45,372 --> 00:41:48,767
The night before Halloween.
707
00:41:48,854 --> 00:41:51,770
[dramatic music]
708
00:41:51,857 --> 00:41:58,951
♪
709
00:41:59,038 --> 00:42:00,343
- All I'm saying
is maybe going back
710
00:42:00,430 --> 00:42:03,564
to the hospital
isn't the smartest idea.
711
00:42:03,651 --> 00:42:06,306
Maybe we should just leave,
forget about this whole thing.
712
00:42:06,393 --> 00:42:09,004
- No, we can't just leave, okay?
Someone has my phone.
713
00:42:09,091 --> 00:42:10,919
That doesn't end well
for any of us.
714
00:42:11,006 --> 00:42:13,269
- Who says that leaving will
make any difference, anyway?
715
00:42:13,356 --> 00:42:16,446
- Look, somebody
is obviously pranking us, okay?
716
00:42:16,534 --> 00:42:17,752
It's as simple as that.
717
00:42:17,839 --> 00:42:20,320
- You just don't get it, do you?
718
00:42:20,407 --> 00:42:22,278
It lured you back here.
719
00:42:22,365 --> 00:42:25,455
- Yeah, right.
720
00:42:26,674 --> 00:42:27,806
- You were there that night.
721
00:42:27,893 --> 00:42:30,809
Why didn't you get a call?
722
00:42:36,031 --> 00:42:39,861
- It didn't call me because
I already dealt with it.
723
00:42:39,948 --> 00:42:43,212
- What do you mean
you dealt with it?
724
00:42:45,258 --> 00:42:48,000
- You know, I used to be
so envious of you guys,
725
00:42:48,087 --> 00:42:50,002
the way you were able
to just pick up
726
00:42:50,089 --> 00:42:52,787
and move on with your lives
like nothing ever happened.
727
00:42:52,874 --> 00:42:54,484
- No, that's not true, Wyatt.
- Yeah?
728
00:42:54,572 --> 00:42:56,661
- That's not true.
- Well, you made it pretty clear
729
00:42:56,748 --> 00:43:00,012
none of you were interested
in knowing me anymore.
730
00:43:00,099 --> 00:43:03,972
It's not like I could
tell anyone else,
731
00:43:04,059 --> 00:43:06,801
so I got real close
with my good friends,
732
00:43:06,888 --> 00:43:11,545
Benny, Oxy, Codeine.
733
00:43:11,632 --> 00:43:15,680
- What did you do, Wyatt?
734
00:43:15,767 --> 00:43:18,465
- I owed my dealer
a lot of money.
735
00:43:18,552 --> 00:43:19,901
He started threatening me,
you know,
736
00:43:19,988 --> 00:43:23,339
that he was coming after me,
and
737
00:43:23,426 --> 00:43:26,604
I saw an opportunity,
and I took it.
738
00:43:26,691 --> 00:43:28,780
Him or me, right?
739
00:43:28,867 --> 00:43:31,826
- You didn't.
740
00:43:31,913 --> 00:43:33,349
- I told my dealer his supplier
741
00:43:33,436 --> 00:43:35,569
was coming after him.
742
00:43:35,656 --> 00:43:40,052
I told his supplier my dealer
was gonna rip him off,
743
00:43:40,139 --> 00:43:42,968
and they took care of the rest.
744
00:43:43,055 --> 00:43:47,668
- So they're both dead?
745
00:43:47,755 --> 00:43:50,932
- Yeah.
746
00:43:51,019 --> 00:43:54,806
- Oh, my God.
747
00:43:54,893 --> 00:43:56,938
Wyatt, it was just a prank.
748
00:43:57,025 --> 00:44:00,420
Somebody's just messing with us.
749
00:44:03,205 --> 00:44:05,251
- 11:33.
750
00:44:05,338 --> 00:44:09,559
I guess we'll see soon enough
which one of us is right.
751
00:44:09,647 --> 00:44:12,388
♪
752
00:44:12,475 --> 00:44:15,391
[buzzing]
753
00:44:15,478 --> 00:44:22,398
♪
754
00:44:33,583 --> 00:44:35,194
[bell dinging]
755
00:44:35,281 --> 00:44:36,761
- Hi, uh, we're here
to visit our grandfather.
756
00:44:36,848 --> 00:44:39,111
We won't be long.
757
00:44:39,198 --> 00:44:41,504
- Excuse me.
Excuse me.
758
00:44:41,591 --> 00:44:43,768
Hey, excuse me.
759
00:44:43,855 --> 00:44:45,595
Excuse me,
visiting hours are over.
760
00:44:45,683 --> 00:44:48,207
You can't be up here.
761
00:44:48,294 --> 00:44:55,214
♪
762
00:45:07,879 --> 00:45:11,056
[monitor beeping]
763
00:45:18,150 --> 00:45:21,283
- See if Adam's phone is here.
764
00:45:21,370 --> 00:45:24,896
See if any phone is here.
765
00:45:40,302 --> 00:45:44,480
- Yeah, I'm not seeing
a phone anywhere.
766
00:45:44,567 --> 00:45:47,048
- Well, then keep looking.
767
00:45:56,275 --> 00:45:58,016
Beth?
768
00:46:00,279 --> 00:46:01,933
Beth?
769
00:46:06,676 --> 00:46:08,243
Beth?
770
00:46:09,941 --> 00:46:13,901
I know that you can hear me.
771
00:46:13,988 --> 00:46:15,729
Beth!
772
00:46:15,816 --> 00:46:18,863
[screaming]
773
00:46:18,950 --> 00:46:20,299
- Megan?
774
00:46:20,386 --> 00:46:21,866
[struggling]
[buzzing]
775
00:46:21,953 --> 00:46:24,564
- Ah! Wyatt!
776
00:46:24,651 --> 00:46:27,872
♪
777
00:46:27,959 --> 00:46:30,744
- Oh, my God.
778
00:46:30,831 --> 00:46:33,529
Ah...
779
00:46:33,616 --> 00:46:36,054
[growling]
780
00:46:36,141 --> 00:46:39,579
- [screaming]
781
00:46:39,666 --> 00:46:41,755
[growling]
782
00:46:41,842 --> 00:46:45,759
♪
783
00:46:45,846 --> 00:46:47,674
- Get out of here, Megan!
784
00:46:47,761 --> 00:46:49,937
- I'm trying!
785
00:46:50,024 --> 00:46:53,201
♪
786
00:46:53,288 --> 00:46:56,291
- You can't kill me.
787
00:46:56,378 --> 00:46:57,553
Can you?
788
00:46:57,640 --> 00:47:00,469
[growling]
789
00:47:00,556 --> 00:47:02,950
- Ah! Ah!
- Go! Get out of here, Megan!
790
00:47:03,037 --> 00:47:04,909
- Ah!
791
00:47:04,996 --> 00:47:06,606
- Ah!
792
00:47:06,693 --> 00:47:13,091
♪
793
00:47:13,178 --> 00:47:14,744
- Open this door.
794
00:47:14,832 --> 00:47:16,703
Open it right now.
795
00:47:16,790 --> 00:47:18,923
Open this door.
796
00:47:19,010 --> 00:47:20,576
Open the door right now.
797
00:47:20,663 --> 00:47:24,667
♪♪
798
00:47:24,754 --> 00:47:27,627
- Let me try. Megan?
799
00:47:27,714 --> 00:47:32,458
Wyatt, what's going on?
Megan, open the door! Megan!
800
00:47:32,545 --> 00:47:34,939
Megan!
801
00:47:35,026 --> 00:47:36,679
Megan!
- Ah!
802
00:47:36,766 --> 00:47:37,855
Megan, come on!
What's going on?
803
00:47:37,942 --> 00:47:39,247
- Ah!
804
00:47:39,334 --> 00:47:41,859
- What's going on? Megan!
Open the door!
805
00:47:41,946 --> 00:47:43,686
- Wyatt!
806
00:47:43,773 --> 00:47:45,471
[screaming]
807
00:47:45,558 --> 00:47:47,995
- Megan! Megan, open the door!
808
00:47:48,082 --> 00:47:51,564
Megan! Megan!
809
00:47:51,651 --> 00:47:52,782
- We have to go!
810
00:47:52,870 --> 00:47:55,481
We have to go right now!
811
00:47:55,568 --> 00:47:58,310
♪
812
00:47:58,397 --> 00:48:01,008
- Stop her! What are you doing?
813
00:48:01,095 --> 00:48:03,358
Go after them!
814
00:48:03,445 --> 00:48:07,623
♪♪
815
00:48:07,710 --> 00:48:10,626
[monitor flatlining]
816
00:48:10,713 --> 00:48:12,715
♪
817
00:48:14,500 --> 00:48:17,546
- Want to load it right here?- Okay.
818
00:48:17,633 --> 00:48:19,679
- Ready to go?
819
00:48:19,766 --> 00:48:23,030
[sirens wailing]
820
00:48:23,117 --> 00:48:24,423
Okay, back it up.
821
00:48:24,510 --> 00:48:25,990
- She seemed under
the impression
822
00:48:26,077 --> 00:48:29,210
that the girl had woken up
at some point,
823
00:48:29,297 --> 00:48:33,562
sometime this morning.
824
00:48:33,649 --> 00:48:35,477
- Had she?
825
00:48:35,564 --> 00:48:37,218
- That girl had been brain dead
for the last two weeks.
826
00:48:37,305 --> 00:48:40,308
She was never waking up.
827
00:48:42,832 --> 00:48:44,312
I'd like to go home now
if that's okay.
828
00:48:44,399 --> 00:48:47,925
My husband's waiting downstairs.
829
00:48:48,012 --> 00:48:50,666
- Yeah, of course.
830
00:48:50,753 --> 00:48:54,018
Give me a call if you think
of anything, okay?
831
00:48:54,105 --> 00:48:56,107
Thank you.
832
00:48:56,194 --> 00:48:59,501
- You know, um...
833
00:49:01,373 --> 00:49:04,550
She did ask if
there was a phone in the room.
834
00:49:04,637 --> 00:49:08,597
She seemed pretty
worked up about it.
835
00:49:08,684 --> 00:49:10,686
- Like she thought maybe
that someone had made a call
836
00:49:10,773 --> 00:49:13,211
from the room?
837
00:49:13,298 --> 00:49:16,562
- I couldn't say.
838
00:49:16,649 --> 00:49:19,913
I'll call if I think
of anything else.
839
00:49:20,000 --> 00:49:22,350
- Yeah, thank you.
840
00:49:37,061 --> 00:49:38,149
- I just checked
with maintenance.
841
00:49:38,236 --> 00:49:39,846
There's no leak in that ceiling.
842
00:49:39,933 --> 00:49:43,545
They say there's no reason
for that stain to be there.
843
00:49:44,982 --> 00:49:47,114
- Let me ask you a question.
844
00:49:47,201 --> 00:49:48,768
Do you think that
a 120-pound girl
845
00:49:48,855 --> 00:49:51,336
could throw a 170-pound boy
through that window?
846
00:49:51,423 --> 00:49:55,383
- No, not likely.
Maybe the kid jumped.
847
00:49:55,470 --> 00:49:57,298
- Why sneak into a hospital
with three other people
848
00:49:57,385 --> 00:49:59,605
only to throw yourself
out a window?
849
00:49:59,692 --> 00:50:02,521
- Did you get a good look
at that kid?
850
00:50:02,608 --> 00:50:05,002
Who knows what the hell
he was on?
851
00:50:05,089 --> 00:50:08,005
[suspenseful music]
852
00:50:08,092 --> 00:50:15,012
♪
853
00:50:22,019 --> 00:50:24,673
- Walker, suspect's been
spotted in the south wing.
854
00:50:24,760 --> 00:50:26,153
The lieutenant wants you
to check it out.
855
00:50:26,240 --> 00:50:28,025
- Copy that.
856
00:50:28,112 --> 00:50:35,032
♪
857
00:50:46,869 --> 00:50:48,784
[buzzing]
858
00:50:51,657 --> 00:50:54,268
- Don't tell me what I did
and didn't see.
859
00:50:54,355 --> 00:50:57,706
- Yeah, but--
but that means that--
860
00:50:57,793 --> 00:50:59,578
that this is all--
861
00:50:59,665 --> 00:51:01,319
- Real?
862
00:51:04,235 --> 00:51:05,540
- No.
863
00:51:05,627 --> 00:51:07,499
No, guys, it can't be.
864
00:51:07,586 --> 00:51:09,022
This can't be real.
865
00:51:09,109 --> 00:51:12,156
- Look, that--that thing
that killed Wyatt,
866
00:51:12,243 --> 00:51:13,896
that was real, okay?
867
00:51:13,983 --> 00:51:15,463
Those flies that crawled out
of Beth, that was real.
868
00:51:15,550 --> 00:51:17,465
Whoever's calling us
and texting us,
869
00:51:17,552 --> 00:51:20,294
that is sure as hell real.
870
00:51:20,381 --> 00:51:25,430
♪
871
00:51:25,517 --> 00:51:28,346
- If what Kyle said is true,
okay, and it is real,
872
00:51:28,433 --> 00:51:30,609
then...
873
00:51:30,696 --> 00:51:33,742
there's only one way
out of it.
874
00:51:36,136 --> 00:51:38,747
- I won't be able to do it.
I just won't.
875
00:51:38,834 --> 00:51:41,924
- So you're willing
to just let yourself die?
876
00:51:42,011 --> 00:51:46,103
- I won't be responsible
for someone else's death.
877
00:51:46,190 --> 00:51:51,195
♪
878
00:51:51,282 --> 00:51:55,503
- Yeah, well, I have plans,
all right?
879
00:51:55,590 --> 00:51:57,070
So if someone else
has to die tonight
880
00:51:57,157 --> 00:51:59,768
so that I won't, then so be it.
881
00:51:59,855 --> 00:52:03,946
- Look, just wait, okay?
There has to be another way.
882
00:52:04,033 --> 00:52:06,514
- I know what I have
to do, all right?
883
00:52:06,601 --> 00:52:10,257
You two can do whatever
the hell you want.
884
00:52:10,344 --> 00:52:12,433
I'm getting out of here.
885
00:52:12,520 --> 00:52:15,610
- Don't move! Don't move!
886
00:52:15,697 --> 00:52:18,091
- Ah!
887
00:52:18,178 --> 00:52:19,440
Go back!
888
00:52:19,527 --> 00:52:23,270
Go!
[all shouting at once]
889
00:52:23,357 --> 00:52:24,924
- Let's go, let's go, let's go!
890
00:52:25,011 --> 00:52:26,317
- Police! Police!
891
00:52:26,404 --> 00:52:29,320
Stay where you are!
Stay where you are!
892
00:52:29,407 --> 00:52:32,018
- Get in there!
- This way, now!
893
00:52:33,324 --> 00:52:37,023
[growling]
894
00:52:37,110 --> 00:52:40,374
♪
895
00:52:40,461 --> 00:52:41,375
- Wait, Adam,
what are you doing?
896
00:52:41,462 --> 00:52:42,811
- I'll lead it away. Go!
897
00:52:42,898 --> 00:52:44,422
- No, Adam, please!
- Go! Just Go!
898
00:52:44,509 --> 00:52:45,901
- Adam, please!
899
00:52:45,988 --> 00:52:47,512
Adam!
- Go, we have to go.
900
00:52:47,599 --> 00:52:49,427
- We can't leave him!
- Megan, please!
901
00:52:49,514 --> 00:52:52,256
We have to go!
We have to go!
902
00:52:52,343 --> 00:52:56,477
- Stop now!
[both screaming]
903
00:52:56,564 --> 00:52:58,000
Get down on the ground.
904
00:52:58,087 --> 00:53:01,178
Get down on the ground now.
905
00:53:01,265 --> 00:53:04,137
- Please. I'm sorry.
906
00:53:04,224 --> 00:53:10,317
♪
907
00:53:10,404 --> 00:53:13,581
[screaming]
908
00:53:16,105 --> 00:53:19,021
[sobbing]
909
00:53:20,936 --> 00:53:22,416
- No, no, no, no, no. Please.
910
00:53:22,503 --> 00:53:23,765
You can't do this!
911
00:53:23,852 --> 00:53:25,114
You can't put me in here.
Please.
912
00:53:25,202 --> 00:53:26,377
Listen to me!
913
00:53:26,464 --> 00:53:29,118
You don't understand!
914
00:53:29,206 --> 00:53:31,164
No!
915
00:53:31,251 --> 00:53:33,340
- Moore, are you there?
- This is Moore.
916
00:53:33,427 --> 00:53:35,603
- Yeah, look, we searched
the entire basement.
917
00:53:35,690 --> 00:53:37,214
There's no sign of that boy
down here anywhere.
918
00:53:37,301 --> 00:53:39,390
- You don't understand!
919
00:53:39,477 --> 00:53:42,131
It's gonna kill me!
920
00:53:46,397 --> 00:53:50,052
- Two phones. Busy girl.
921
00:53:50,139 --> 00:53:52,707
- Busy indeed.
922
00:53:54,883 --> 00:53:58,365
You've had quite the night
since we last spoke.
923
00:53:58,452 --> 00:54:00,628
- You can turn around.
924
00:54:03,675 --> 00:54:08,201
- Look, there is a video
on the red phone, okay?
925
00:54:08,288 --> 00:54:09,985
It will explain everything.
926
00:54:10,072 --> 00:54:13,946
- It's funny you should mention
that, because, uh,
927
00:54:14,033 --> 00:54:16,340
I have a video of my own
that I would like to show you.
928
00:54:16,427 --> 00:54:19,995
- We found your boyfriend's
phone in Kyle's pocket tonight.
929
00:54:20,082 --> 00:54:22,650
- Yeah, it needed a little
cleaning up, good charge,
930
00:54:22,737 --> 00:54:24,652
but now it's as good as new.
931
00:54:24,739 --> 00:54:26,437
- You don't understand.
932
00:54:26,524 --> 00:54:28,961
- You don't know how fortunate
it is in my line of work
933
00:54:29,048 --> 00:54:30,745
that you kids these days
seem to want to record
934
00:54:30,832 --> 00:54:34,575
just about everything.
935
00:54:34,662 --> 00:54:36,142
It's a real help,
isn't it, detective?
936
00:54:36,229 --> 00:54:37,970
- Yeah, it could almost
put us out of a job.
937
00:54:38,057 --> 00:54:41,016
- Yeah.
938
00:54:41,103 --> 00:54:45,238
- The knives!
Go, get the knives!
939
00:54:45,325 --> 00:54:49,590
- Okay, please, please just
let me explain, okay?
940
00:54:49,677 --> 00:54:53,115
- So please explain.
941
00:54:53,202 --> 00:54:56,205
- Beth, the knives!
942
00:54:56,293 --> 00:54:59,513
[screaming]
943
00:55:03,865 --> 00:55:08,783
- No, please, someone!
944
00:55:10,481 --> 00:55:13,701
Help me!
945
00:55:17,662 --> 00:55:20,273
[buzzing]
946
00:55:20,360 --> 00:55:22,623
[gasping]
947
00:55:22,710 --> 00:55:25,713
[buzzing]
948
00:55:25,800 --> 00:55:29,108
No, no, no, no, no, no!
949
00:55:29,195 --> 00:55:33,634
Get me out of here!
Get me out of here!
950
00:55:39,031 --> 00:55:42,034
- No! Get me out of here!
951
00:55:42,121 --> 00:55:43,905
- Get her out of the car!
952
00:55:43,992 --> 00:55:46,212
[dramatic music]
953
00:55:46,299 --> 00:55:50,390
- Get me out of here!
Get me out of here!
954
00:55:50,477 --> 00:55:51,652
[buzzing]
955
00:55:51,739 --> 00:55:53,132
- [gasping]
956
00:55:53,219 --> 00:55:58,267
♪
957
00:55:58,355 --> 00:56:00,574
- Hey! Stop!
958
00:56:00,661 --> 00:56:01,836
- She's got a gun!
959
00:56:01,923 --> 00:56:03,447
Look, she's got a gun!
960
00:56:03,534 --> 00:56:05,449
- Stop! Gun!
961
00:56:05,536 --> 00:56:08,234
- No, no, no, it's just a phone!
962
00:56:08,321 --> 00:56:11,324
It's just a phone!
963
00:56:11,411 --> 00:56:15,415
- No!
964
00:56:15,502 --> 00:56:17,156
No.
965
00:56:17,243 --> 00:56:20,202
[sobbing]
966
00:56:21,508 --> 00:56:25,077
- Why would you want
your best friend dead?
967
00:56:38,133 --> 00:56:40,353
- Ah!
968
00:56:40,440 --> 00:56:43,835
Adam.
969
00:56:43,922 --> 00:56:46,098
- 13-80, 61--
- You're alive.
970
00:56:46,185 --> 00:56:49,667
- We have to go now. Come on.
971
00:56:49,754 --> 00:56:51,886
- Hey! Hey! Stop!
972
00:56:51,973 --> 00:56:53,322
- You can't do this, okay?
973
00:56:53,410 --> 00:56:55,499
If you leave me in here,
I'm gonna die!
974
00:56:55,586 --> 00:56:57,022
Why aren't you listening to me?
975
00:56:57,109 --> 00:56:58,806
I will never make it
through the night!
976
00:56:58,893 --> 00:57:01,374
Does my dying
not matter to anyone?
977
00:57:01,461 --> 00:57:04,508
God!
978
00:57:04,595 --> 00:57:06,074
God.
979
00:57:06,161 --> 00:57:09,295
- Think we should call a doctor?
980
00:57:10,905 --> 00:57:15,606
- No, let's start
with her parents.
981
00:57:15,693 --> 00:57:18,173
- Hello? Look, I want a lawyer.
982
00:57:18,260 --> 00:57:22,526
Do you hear me?
I want a lawyer, assholes!
983
00:57:22,613 --> 00:57:25,224
Come on!
984
00:57:26,530 --> 00:57:29,097
God!
985
00:57:32,884 --> 00:57:34,755
I want a lawyer.
986
00:57:34,842 --> 00:57:38,019
I know my rights.
987
00:57:38,106 --> 00:57:39,194
- It's gonna be
a little bit difficult
988
00:57:39,281 --> 00:57:43,242
to get at 4:00 in the morning.
989
00:57:43,329 --> 00:57:44,548
Of course, you don't have
to talk to me
990
00:57:44,635 --> 00:57:45,636
without your lawyer present.
991
00:57:45,723 --> 00:57:48,943
That's your right.
992
00:57:49,030 --> 00:57:50,728
But that means you're gonna be
sitting in this room
993
00:57:50,815 --> 00:57:51,859
for quite some time.
994
00:57:51,946 --> 00:57:54,122
Is that what you want?
995
00:57:56,777 --> 00:58:00,041
- I want to leave.
996
00:58:00,128 --> 00:58:01,478
- Answer some of my questions,
997
00:58:01,565 --> 00:58:03,871
and maybe we can arrange that.
998
00:58:03,958 --> 00:58:08,572
- You'll let me go?
999
00:58:08,659 --> 00:58:10,051
- Where is it that
you're so desperate
1000
00:58:10,138 --> 00:58:13,011
to go this time of night, huh?
1001
00:58:13,098 --> 00:58:15,535
- Look, you wouldn't understand.
1002
00:58:15,622 --> 00:58:18,407
- Okay.
1003
00:58:18,495 --> 00:58:20,714
Help me understand.
1004
00:58:20,801 --> 00:58:22,673
Help me understand why it is
1005
00:58:22,760 --> 00:58:26,459
that you tried tricking someone
into killing your friend.
1006
00:58:28,766 --> 00:58:35,033
- Self-preservation.
1007
00:58:35,120 --> 00:58:37,514
- Because you were worried
about Megan
1008
00:58:37,601 --> 00:58:41,126
spilling the beans about
the night that Beth got hurt?
1009
00:58:41,213 --> 00:58:43,737
Lindsay, it doesn't
matter anymore.
1010
00:58:43,824 --> 00:58:47,045
I've seen the video.
1011
00:58:47,132 --> 00:58:49,438
- Let me ask you a question.
1012
00:58:49,526 --> 00:58:51,484
- Okay.
1013
00:58:51,571 --> 00:58:55,706
- All those flies that were
in the car with me tonight,
1014
00:58:55,793 --> 00:58:59,187
where is it you think
they all came from?
1015
00:59:00,885 --> 00:59:04,279
- Hmm.
1016
00:59:04,366 --> 00:59:06,151
Well, the car
was parked over a sewer.
1017
00:59:06,238 --> 00:59:09,546
I presume they just
came straight up through there.
1018
00:59:11,678 --> 00:59:15,290
Where is it that you
think they came from?
1019
00:59:15,377 --> 00:59:18,946
- You wouldn't believe me
if I told you.
1020
00:59:19,033 --> 00:59:21,427
- Try me.
1021
00:59:21,514 --> 00:59:24,169
[knocking on door]
1022
00:59:30,741 --> 00:59:33,961
Okay.
1023
00:59:34,048 --> 00:59:37,356
Can you hold that thought?
1024
00:59:38,879 --> 00:59:41,316
- [sighs]
1025
00:59:42,579 --> 00:59:44,668
God.
1026
00:59:44,755 --> 00:59:47,888
[sobbing]
1027
00:59:51,892 --> 00:59:54,591
[buzzing]
1028
00:59:54,678 --> 00:59:58,377
[handcuffs rattling]
1029
00:59:58,464 --> 01:00:01,380
[dramatic music]
1030
01:00:01,467 --> 01:00:04,426
♪
1031
01:00:04,513 --> 01:00:07,560
Come on.
1032
01:00:13,610 --> 01:00:16,569
[buzzing]
1033
01:00:18,571 --> 01:00:22,314
No...no...
1034
01:00:22,401 --> 01:00:24,838
[sobbing]
1035
01:00:24,925 --> 01:00:27,101
[screaming]
1036
01:00:33,412 --> 01:00:35,022
- Her parents don't even know
she's back from school?
1037
01:00:35,109 --> 01:00:36,545
- No idea,
but they were adamant.
1038
01:00:36,633 --> 01:00:37,938
They don't want anyone
talking to her
1039
01:00:38,025 --> 01:00:39,723
until they get here
with a lawyer.
1040
01:00:39,810 --> 01:00:40,985
- When's that gonna be?
1041
01:00:41,072 --> 01:00:42,116
- They're out of town
themselves,
1042
01:00:42,203 --> 01:00:45,250
so it's gonna be a little while.
1043
01:00:45,337 --> 01:00:46,860
- Okay.
1044
01:00:46,947 --> 01:00:49,515
Well, I guess we can
let her stew for a while.
1045
01:00:49,602 --> 01:00:52,953
Let's concentrate on finding
the other two in the meantime.
1046
01:00:53,040 --> 01:00:57,871
Oh, and we should bring in their
parents too while we're at it.
1047
01:00:57,958 --> 01:01:02,659
- Uh, Wyatt's mother
is here too.
1048
01:01:04,269 --> 01:01:06,706
- Be there in a minute.
1049
01:01:11,319 --> 01:01:12,756
Ah!
1050
01:01:12,843 --> 01:01:16,150
♪
1051
01:01:16,237 --> 01:01:18,500
Reese, get me first aid in here!
1052
01:01:18,587 --> 01:01:25,507
♪
1053
01:01:31,688 --> 01:01:34,603
[sirens wailing]
1054
01:01:41,480 --> 01:01:48,400
♪
1055
01:01:54,536 --> 01:01:56,321
- Ah!
- I'm sorry. I'm sorry.
1056
01:01:56,408 --> 01:01:57,975
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1057
01:01:58,062 --> 01:01:59,411
- It's okay.
1058
01:01:59,498 --> 01:02:03,110
- I'm almost done.
- Okay.
1059
01:02:03,197 --> 01:02:05,896
- Breathe.
1060
01:02:05,983 --> 01:02:08,986
- Ah!
- Sorry.
1061
01:02:09,073 --> 01:02:10,901
That is the last time, I swear.
1062
01:02:10,988 --> 01:02:13,207
- Okay.
1063
01:02:13,294 --> 01:02:15,209
Look, I'm just, uh...
1064
01:02:15,296 --> 01:02:19,213
I'm just glad you're here.
1065
01:02:19,300 --> 01:02:22,347
- I am sorry I pushed you away.
1066
01:02:22,434 --> 01:02:24,349
I am sorry for everything.
1067
01:02:24,436 --> 01:02:27,656
- It's okay. It's okay.
1068
01:02:27,744 --> 01:02:31,312
- It's not, though,
1069
01:02:31,399 --> 01:02:35,969
and now I'll never have the time
to make it right.
1070
01:02:36,056 --> 01:02:39,103
- You just did.
1071
01:02:39,190 --> 01:02:42,106
[soft music]
1072
01:02:42,193 --> 01:02:49,330
♪
1073
01:02:55,075 --> 01:02:58,383
- I can't--
I can't do it.
1074
01:02:58,470 --> 01:03:02,996
I can't trade
someone else's life for mine.
1075
01:03:03,083 --> 01:03:05,912
- Me neither.
- So what?
1076
01:03:05,999 --> 01:03:08,262
What do we do?
We just--we wait?
1077
01:03:08,349 --> 01:03:11,396
We wait for it to come get us?
1078
01:03:11,483 --> 01:03:18,446
♪
1079
01:03:19,317 --> 01:03:22,276
Let's get you finished up.
1080
01:03:23,451 --> 01:03:26,585
It's all they had.
1081
01:03:26,672 --> 01:03:30,154
♪
1082
01:03:30,241 --> 01:03:32,547
- We could try to kill it.
1083
01:03:32,634 --> 01:03:37,161
It's not like we have
anything else to lose, right?
1084
01:03:37,248 --> 01:03:39,903
- How would we do that?
- I don't know. I don't know.
1085
01:03:39,990 --> 01:03:44,037
We could try to trap it somehow.
1086
01:03:44,124 --> 01:03:51,305
♪
1087
01:04:01,315 --> 01:04:04,362
- We should burn the son
of a bitch.
1088
01:04:06,843 --> 01:04:08,932
- Got her? Up.
1089
01:04:09,019 --> 01:04:11,935
[suspenseful music]
1090
01:04:12,022 --> 01:04:15,460
♪
1091
01:04:15,547 --> 01:04:17,288
- There.
1092
01:04:17,375 --> 01:04:21,161
- [gasping]
No...
1093
01:04:21,248 --> 01:04:23,816
- What is that?
- No!
1094
01:04:23,903 --> 01:04:25,818
[tape rewinding]
1095
01:04:25,905 --> 01:04:27,951
- Right there.
1096
01:04:28,038 --> 01:04:31,476
- [gasping]
No.
1097
01:04:31,563 --> 01:04:33,608
No!
1098
01:04:37,395 --> 01:04:39,876
- Those are flies.
1099
01:04:50,538 --> 01:04:53,541
There is not a single fly
in this entire room.
1100
01:04:53,628 --> 01:04:57,415
- Yeah, I'm not surprised
given all the activity.
1101
01:04:59,765 --> 01:05:01,810
- Did you know that she asked me
where I thought
1102
01:05:01,898 --> 01:05:05,858
all those flies
in the car came from tonight?
1103
01:05:08,078 --> 01:05:11,733
Hell, maybe I'm wrong.
1104
01:05:11,820 --> 01:05:12,952
- Wrong about what?
1105
01:05:13,039 --> 01:05:14,519
What--what
are you saying, Burke?
1106
01:05:14,606 --> 01:05:16,651
- I'm saying there's two dead
tonight,
1107
01:05:16,738 --> 01:05:18,566
plus we have a third body,
1108
01:05:18,653 --> 01:05:21,918
and all of them were there
the night that Beth was hurt.
1109
01:05:22,005 --> 01:05:24,616
- Yeah, and those kids
will do anything to cover up
1110
01:05:24,703 --> 01:05:26,400
what they did to that girl.
1111
01:05:26,487 --> 01:05:29,926
This one tried to have her
friend shot, for Christ sakes.
1112
01:05:32,754 --> 01:05:36,584
- No, no, I'm missing something.
1113
01:05:36,671 --> 01:05:38,760
- Look, you said it yourself.
1114
01:05:38,847 --> 01:05:40,197
She broke free.
1115
01:05:40,284 --> 01:05:41,763
She climbed onto the desk,
and she jumped.
1116
01:05:41,850 --> 01:05:44,418
You saw how desperate
she was to get out of here.
1117
01:05:44,505 --> 01:05:46,725
- Yeah, she jumped,
just like Wyatt jumped.
1118
01:05:46,812 --> 01:05:48,683
[phone ringing]
1119
01:05:48,770 --> 01:05:51,730
- This is Reese.
1120
01:05:51,817 --> 01:05:53,384
Uh-huh.
1121
01:05:53,471 --> 01:05:55,299
There's a unit
at Industrial and 57th.
1122
01:05:55,386 --> 01:05:57,736
They think they spotted
our two teens.
1123
01:05:57,823 --> 01:06:00,173
They're siphoning gas
out of the cars
1124
01:06:00,260 --> 01:06:01,827
in the parking lot over there.
1125
01:06:01,914 --> 01:06:02,959
- Gas?
1126
01:06:03,046 --> 01:06:05,048
What the hell are they planning?
1127
01:06:05,135 --> 01:06:09,226
♪
1128
01:06:09,313 --> 01:06:12,794
- [grunting] Ah!
1129
01:06:12,881 --> 01:06:14,666
[panting]
1130
01:06:14,753 --> 01:06:16,407
Ah!
1131
01:06:16,494 --> 01:06:19,410
- Heads up.
1132
01:06:19,497 --> 01:06:22,065
Okay, be careful.
1133
01:06:22,152 --> 01:06:24,502
The top of this one's leaking,
okay? Don't get gas on yourself.
1134
01:06:24,589 --> 01:06:25,894
- Yeah, you should have
let me do that.
1135
01:06:25,982 --> 01:06:29,550
- Have you taken
a look at yourself?
1136
01:06:29,637 --> 01:06:31,596
I don't think so.
1137
01:06:31,683 --> 01:06:34,860
- You know, we could get
the rest up through the hatch
1138
01:06:34,947 --> 01:06:36,122
if I can get it open.
1139
01:06:36,209 --> 01:06:38,777
- What do you mean if?
1140
01:06:38,864 --> 01:06:41,345
Adam, that is our only way
out of here.
1141
01:06:41,432 --> 01:06:44,348
- Look, don't worry.
I'll get it open.
1142
01:06:44,435 --> 01:06:47,307
- Okay, so I mean,
what's the plan?
1143
01:06:47,394 --> 01:06:50,093
How are we--
how are we gonna get it in here?
1144
01:06:50,180 --> 01:06:52,443
- We don't need one.
1145
01:06:52,530 --> 01:06:53,792
Look, we both know
it's coming for us,
1146
01:06:53,879 --> 01:06:56,621
so you and me,
we just wait down here,
1147
01:06:56,708 --> 01:06:59,145
and when it comes for us,
we light the gas
1148
01:06:59,232 --> 01:07:02,366
and hightail it down through
the hatch.
1149
01:07:02,453 --> 01:07:04,759
Fingers crossed.
1150
01:07:04,846 --> 01:07:09,025
- Nothing to lose, right?
1151
01:07:09,112 --> 01:07:12,289
- Yeah, nothing to lose.
1152
01:07:12,376 --> 01:07:15,553
[tires squealing]
[sirens wailing]
1153
01:07:22,647 --> 01:07:24,518
- Okay, let's go, move,
move, move.
1154
01:07:24,605 --> 01:07:26,781
- I want all the exits covered,
fire and EMT standing by.
1155
01:07:26,868 --> 01:07:29,045
- Set up a line here,
all right?
1156
01:07:29,132 --> 01:07:31,308
- Adam! Adam!
1157
01:07:31,395 --> 01:07:34,137
Please, my--my son is in there.
1158
01:07:34,224 --> 01:07:36,356
- What the hell
are they doing here?
1159
01:07:36,443 --> 01:07:39,316
- Must have followed us
from the station.
1160
01:07:39,403 --> 01:07:40,926
I want everyone to stay back!
1161
01:07:41,013 --> 01:07:44,234
- Excuse me, ma'am,
you made a mistake.
1162
01:07:44,321 --> 01:07:47,672
- Megan! Megan!
1163
01:07:47,759 --> 01:07:50,414
- No one gets in here
without my say-so.
1164
01:07:50,501 --> 01:07:53,547
♪
1165
01:07:57,595 --> 01:08:01,164
- Piece of cake. Okay.
1166
01:08:04,558 --> 01:08:06,038
Okay, I got it,
I got it, I got it.
1167
01:08:06,125 --> 01:08:09,085
- Okay.
1168
01:08:11,174 --> 01:08:14,046
- You gonna come down now?
1169
01:08:14,133 --> 01:08:18,137
Hey, hey, listen to me.
1170
01:08:18,224 --> 01:08:20,357
It's gonna work out.
1171
01:08:20,444 --> 01:08:23,969
- I--I know that.
1172
01:08:24,056 --> 01:08:30,976
♪
1173
01:08:50,952 --> 01:08:53,868
[buzzing]
1174
01:09:06,620 --> 01:09:11,408
♪
1175
01:09:11,495 --> 01:09:14,889
- [panting] Okay.
1176
01:09:16,978 --> 01:09:18,241
Okay.
1177
01:09:18,328 --> 01:09:21,244
- [panting]
1178
01:09:21,331 --> 01:09:23,028
♪
1179
01:09:23,115 --> 01:09:25,422
[buzzing]
1180
01:09:25,509 --> 01:09:27,293
Adam!
1181
01:09:27,380 --> 01:09:28,599
- Megan?
- Adam!
1182
01:09:28,686 --> 01:09:32,124
- Megan!
- It's here!
1183
01:09:32,211 --> 01:09:35,954
Adam! Adam!
1184
01:09:36,041 --> 01:09:37,564
♪
1185
01:09:37,651 --> 01:09:40,480
Adam! Adam!
1186
01:09:40,567 --> 01:09:42,134
- Megan!
1187
01:09:42,221 --> 01:09:44,963
- Do it now!
1188
01:09:45,050 --> 01:09:46,399
Adam!
1189
01:09:46,486 --> 01:09:47,400
Ah!
1190
01:09:47,487 --> 01:09:48,575
- Megan!
1191
01:09:48,662 --> 01:09:50,098
♪
1192
01:09:50,186 --> 01:09:51,099
- [screaming]
1193
01:09:51,187 --> 01:09:52,492
- Megan!
1194
01:09:52,579 --> 01:09:53,624
- [screaming]
1195
01:09:53,711 --> 01:09:55,365
- Megan!
- [screaming]
1196
01:09:55,452 --> 01:09:57,280
- No!
1197
01:09:57,367 --> 01:09:59,282
♪
1198
01:09:59,369 --> 01:10:03,242
- Ah! [whimpering]
- It's okay. It's okay.
1199
01:10:03,329 --> 01:10:05,288
It's okay.
1200
01:10:05,375 --> 01:10:12,556
♪
1201
01:10:18,388 --> 01:10:19,693
- Wait.
1202
01:10:19,780 --> 01:10:23,175
Where did it go?
1203
01:10:25,264 --> 01:10:28,180
- Maybe it knows.
1204
01:10:31,270 --> 01:10:34,230
- Adam! Adam!
1205
01:10:34,317 --> 01:10:38,103
Adam! Adam! Adam!
1206
01:10:38,190 --> 01:10:40,192
Adam!
1207
01:10:40,279 --> 01:10:42,412
♪
1208
01:10:42,499 --> 01:10:44,631
Ah! Adam!
1209
01:10:44,718 --> 01:10:47,286
[screeching]
1210
01:10:47,373 --> 01:10:50,202
[screaming] Go! Go!
1211
01:10:50,289 --> 01:10:52,509
Go!
1212
01:10:52,596 --> 01:10:55,729
- Thanks.
1213
01:10:57,296 --> 01:10:59,080
You good?
- Yeah.
1214
01:10:59,167 --> 01:11:01,822
- Go! Go!
1215
01:11:03,694 --> 01:11:06,958
[screaming]
1216
01:11:09,787 --> 01:11:11,919
- Burke!
- Adam!
1217
01:11:12,006 --> 01:11:13,921
- Megan!
1218
01:11:15,532 --> 01:11:17,055
- Are you all right?
1219
01:11:17,142 --> 01:11:19,666
- Yeah. Yeah.
1220
01:11:19,753 --> 01:11:20,580
Yeah, I'm fine.
1221
01:11:20,667 --> 01:11:21,799
- Megan!
1222
01:11:21,886 --> 01:11:23,409
- Everybody stay back.
1223
01:11:23,496 --> 01:11:25,629
Nobody through
except emergency personnel.
1224
01:11:25,716 --> 01:11:31,896
♪
1225
01:11:34,551 --> 01:11:37,380
- Ah...ah...
1226
01:11:37,467 --> 01:11:39,556
Ah! Ah!
1227
01:11:39,643 --> 01:11:41,340
[gasping]
1228
01:11:41,427 --> 01:11:44,343
Megan! Ah!
1229
01:11:44,430 --> 01:11:46,824
Megan!
1230
01:11:46,911 --> 01:11:51,742
Megan, you okay?
1231
01:11:56,616 --> 01:12:00,098
Are you--are you hurt?
1232
01:12:00,185 --> 01:12:02,361
- I'll live.
1233
01:12:02,448 --> 01:12:05,451
- We did it, didn't we?
1234
01:12:07,801 --> 01:12:10,935
- You did it.
1235
01:12:11,805 --> 01:12:13,720
[gasping]
1236
01:12:13,807 --> 01:12:14,852
[buzzing]
1237
01:12:14,939 --> 01:12:16,332
It can't be.
1238
01:12:16,419 --> 01:12:17,376
- Come on. Come on.
1239
01:12:17,463 --> 01:12:18,682
We got to go. We got to go.
1240
01:12:18,769 --> 01:12:19,813
- Okay. Okay!
1241
01:12:19,900 --> 01:12:22,816
[dramatic music]
1242
01:12:22,903 --> 01:12:26,864
♪
1243
01:12:26,951 --> 01:12:29,432
Okay.
- Okay.
1244
01:12:29,519 --> 01:12:30,650
- Get down.
1245
01:12:30,737 --> 01:12:35,351
♪
1246
01:12:35,438 --> 01:12:37,353
- You okay? You okay?
- Yeah, I'm fine.
1247
01:12:37,440 --> 01:12:38,745
- Okay. Okay.
1248
01:12:38,832 --> 01:12:41,269
♪
1249
01:12:41,357 --> 01:12:44,272
[growling]
1250
01:12:44,360 --> 01:12:47,319
♪
1251
01:12:47,406 --> 01:12:48,842
Okay.
1252
01:12:48,929 --> 01:12:50,366
Come on. Come on.
1253
01:12:50,453 --> 01:12:52,759
- Yeah.
1254
01:12:54,457 --> 01:12:57,024
- It's okay. It's okay.
- Please, don't--
1255
01:12:57,111 --> 01:12:58,417
don't let it take us away.
1256
01:12:58,504 --> 01:12:59,897
- Megan, listen to me.
1257
01:12:59,984 --> 01:13:01,594
We're not gonna die, okay?
We're not gonna die.
1258
01:13:01,681 --> 01:13:03,770
- But we are.
1259
01:13:03,857 --> 01:13:06,817
We are, and you--
and you know that, okay?
1260
01:13:06,904 --> 01:13:08,645
There is no way that we are
1261
01:13:08,732 --> 01:13:12,213
going to make it until midnight.
1262
01:13:12,300 --> 01:13:13,998
Please, Adam, I don't--
1263
01:13:14,085 --> 01:13:16,392
I don't want to die
in the hands of that thing.
1264
01:13:16,479 --> 01:13:19,699
- Come on, what--what are you
trying to say?
1265
01:13:19,786 --> 01:13:26,967
♪
1266
01:13:37,587 --> 01:13:41,112
- I need you--I need you
to do this, okay?
1267
01:13:41,199 --> 01:13:42,722
I need you to do this now.
1268
01:13:42,809 --> 01:13:43,810
I need you to please kill me
1269
01:13:43,897 --> 01:13:46,465
before it is too late.
1270
01:13:48,598 --> 01:13:52,558
Please, Adam.
1271
01:13:52,645 --> 01:13:53,559
- What if...
1272
01:13:53,646 --> 01:13:55,431
Okay, listen to me.
1273
01:13:55,518 --> 01:13:58,738
Listen to me.
1274
01:13:58,825 --> 01:14:01,959
What if we end it
for each other?
1275
01:14:05,179 --> 01:14:09,270
- I--I couldn't.
I--I couldn't.
1276
01:14:09,357 --> 01:14:10,750
I wouldn't--
1277
01:14:10,837 --> 01:14:13,187
I wouldn't
be able to do that to you.
1278
01:14:16,364 --> 01:14:19,542
- Okay, we'll do it together
1279
01:14:19,629 --> 01:14:22,762
at the same time, okay?
1280
01:14:22,849 --> 01:14:24,590
- Okay.
1281
01:14:24,677 --> 01:14:26,636
Okay.
1282
01:14:26,723 --> 01:14:28,855
[rattling]
- Okay.
1283
01:14:28,942 --> 01:14:31,858
[buzzing]
1284
01:14:31,945 --> 01:14:34,948
♪
1285
01:14:35,035 --> 01:14:36,297
On one.
- We need to go now.
1286
01:14:36,384 --> 01:14:37,603
- On one, come on.
1287
01:14:37,690 --> 01:14:38,778
Come on.
1288
01:14:38,865 --> 01:14:41,781
Three...
1289
01:14:41,868 --> 01:14:43,479
two...
1290
01:14:43,566 --> 01:14:45,437
both: One.
1291
01:14:45,524 --> 01:14:48,440
- [gurgling]
1292
01:14:51,878 --> 01:14:53,750
- Oh, my God...
1293
01:14:53,837 --> 01:14:55,795
- You...
1294
01:14:55,882 --> 01:14:57,623
- I'm so sorry.
1295
01:14:57,710 --> 01:14:58,885
I'm so sorry.
1296
01:14:58,972 --> 01:15:00,800
I just really want to live.
1297
01:15:00,887 --> 01:15:04,064
I'm sorry, Adam.
I'm sorry.
1298
01:15:04,151 --> 01:15:07,720
[whimpering]
- [gasping]
1299
01:15:07,807 --> 01:15:10,941
- No! I'm sorry!
I'm sorry.
1300
01:15:11,028 --> 01:15:13,770
I'm so sorry.
1301
01:15:13,857 --> 01:15:15,815
- [gasping]
1302
01:15:15,902 --> 01:15:17,556
- I'm so sorry.
1303
01:15:17,643 --> 01:15:18,818
Ah!
1304
01:15:18,905 --> 01:15:19,819
[both choking]
1305
01:15:19,906 --> 01:15:21,342
- [screaming]
1306
01:15:21,429 --> 01:15:22,692
Why? No!
1307
01:15:22,779 --> 01:15:24,955
No, you can't.
You can't. I did it.
1308
01:15:25,042 --> 01:15:26,739
I did what you wanted me to do.
1309
01:15:26,826 --> 01:15:28,306
You can't hurt me now.
1310
01:15:28,393 --> 01:15:29,655
Please.
1311
01:15:29,742 --> 01:15:33,572
♪
1312
01:15:33,659 --> 01:15:36,270
No!
1313
01:15:36,357 --> 01:15:37,794
Please...
1314
01:15:37,881 --> 01:15:39,230
[gunshots]
1315
01:15:39,317 --> 01:15:40,753
Oh!
1316
01:15:40,840 --> 01:15:42,886
No!
1317
01:15:42,973 --> 01:15:44,409
Adam!
1318
01:15:44,496 --> 01:15:46,280
Die!
1319
01:15:46,367 --> 01:15:48,369
♪
1320
01:15:48,456 --> 01:15:50,981
- [screaming]
1321
01:15:51,068 --> 01:15:53,984
[buzzing]
1322
01:15:54,071 --> 01:16:01,208
♪
1323
01:16:03,646 --> 01:16:04,777
- Burke?
1324
01:16:04,864 --> 01:16:07,867
Burke, where are you?
1325
01:16:07,954 --> 01:16:11,828
- We're gonna need medics
in here now.
1326
01:16:11,915 --> 01:16:13,743
Adam? Come on, buddy.
1327
01:16:13,830 --> 01:16:16,049
Stick with me. Come on.
1328
01:16:16,136 --> 01:16:19,226
- Sanchez, this is Reese.
I got an 11-44.
1329
01:16:19,313 --> 01:16:22,882
I need paramedics,
northwest corner.
1330
01:16:22,969 --> 01:16:24,231
- Keep applying pressure here.
1331
01:16:24,318 --> 01:16:26,625
I'm going after the girl.
1332
01:16:29,454 --> 01:16:32,544
- Okay. Stay with me, kid, okay?
1333
01:16:32,631 --> 01:16:34,938
Hey. You're okay.
1334
01:16:35,025 --> 01:16:36,896
You're gonna be okay.
1335
01:16:36,983 --> 01:16:41,771
♪
1336
01:16:41,858 --> 01:16:43,729
- [grunting]
1337
01:16:43,816 --> 01:16:48,691
♪
1338
01:16:48,778 --> 01:16:50,040
Okay.
1339
01:16:50,127 --> 01:16:52,738
[panting]
1340
01:16:52,825 --> 01:17:00,006
♪
1341
01:17:03,009 --> 01:17:04,097
- Megan!
1342
01:17:04,184 --> 01:17:06,622
You don't have to run.
1343
01:17:06,709 --> 01:17:08,667
I saw it too.
1344
01:17:08,754 --> 01:17:11,365
- Okay. Okay.
1345
01:17:11,452 --> 01:17:13,280
♪
1346
01:17:13,367 --> 01:17:17,023
- I know what it is
you're running from, Megan.
1347
01:17:17,110 --> 01:17:24,248
♪
1348
01:17:28,252 --> 01:17:29,732
- It's okay.
They're almost here, okay?
1349
01:17:29,819 --> 01:17:31,168
They're almost here.
You just hang in there.
1350
01:17:31,255 --> 01:17:34,040
We're over here!
1351
01:17:34,127 --> 01:17:36,086
Come on, stay with me.
1352
01:17:36,173 --> 01:17:37,957
Come on, he's been
cut across the throat.
1353
01:17:38,044 --> 01:17:40,264
He's bleeding out.
1354
01:17:42,048 --> 01:17:43,963
Go!
1355
01:17:44,050 --> 01:17:46,270
- Loss of pressure.
1356
01:17:55,888 --> 01:17:57,498
- Megan?
1357
01:17:57,585 --> 01:17:59,675
Megan.
1358
01:17:59,762 --> 01:18:02,808
I've seen it, Megan.
I know what's been doing this.
1359
01:18:02,895 --> 01:18:04,505
I know what you're running from.
1360
01:18:04,592 --> 01:18:06,682
- [grunting]
1361
01:18:06,769 --> 01:18:09,685
- Megan?
1362
01:18:41,542 --> 01:18:43,631
Megan?
1363
01:18:48,985 --> 01:18:51,291
Megan?
1364
01:18:56,079 --> 01:18:59,822
- Oh, yes. Yes.
1365
01:18:59,909 --> 01:19:01,780
No.
1366
01:19:01,867 --> 01:19:04,652
Ah. No.
1367
01:19:06,698 --> 01:19:09,657
[buzzing]
1368
01:19:11,790 --> 01:19:13,879
Megan?
1369
01:19:13,966 --> 01:19:17,143
[buzzing]
1370
01:19:21,365 --> 01:19:24,498
Megan, your parents
and brother are outside.
1371
01:19:27,327 --> 01:19:29,852
We'll find a way through this.
1372
01:19:32,028 --> 01:19:35,074
- It won't let us.
1373
01:19:35,161 --> 01:19:38,077
[buzzing]
1374
01:19:38,164 --> 01:19:45,302
♪
1375
01:20:03,668 --> 01:20:05,539
- [gasping]
1376
01:20:05,626 --> 01:20:06,845
- Yeah.
1377
01:20:06,932 --> 01:20:08,281
Do it,
1378
01:20:08,368 --> 01:20:12,111
you son of a bitch!
1379
01:20:12,198 --> 01:20:14,766
[screaming]
1380
01:20:14,853 --> 01:20:16,768
Ah!
1381
01:20:17,943 --> 01:20:19,815
- [exhales]
1382
01:20:19,902 --> 01:20:23,688
♪
1383
01:20:25,255 --> 01:20:28,214
- [heavy breathing]
1384
01:20:28,301 --> 01:20:31,217
[dramatic music]
1385
01:20:31,304 --> 01:20:37,049
♪
1386
01:20:37,136 --> 01:20:40,096
[sobbing]
1387
01:20:44,491 --> 01:20:48,234
- Megan?
1388
01:20:48,321 --> 01:20:50,715
- I'm in here.
1389
01:20:50,802 --> 01:20:54,327
I'm in here.
1390
01:20:54,414 --> 01:20:55,328
I'm in here!
1391
01:20:55,415 --> 01:20:58,027
[phone dinging]
1392
01:21:08,428 --> 01:21:10,169
Josh, is Adam there?
1393
01:21:10,256 --> 01:21:12,389
- He's your boyfriend.
You keep track of him.
1394
01:21:12,476 --> 01:21:16,219
- Just tell me if he's there.
- All right, already.
1395
01:21:16,306 --> 01:21:19,091
I saw him and some other guy
waiting on the front steps.
1396
01:21:19,178 --> 01:21:21,964
I saw him and some other guy
waiting on the front steps.
1397
01:21:22,051 --> 01:21:25,532
I saw him and some other guy
waiting on the front steps.
1398
01:21:29,623 --> 01:21:32,975
- He was in on it.
1399
01:21:33,062 --> 01:21:36,456
He's cursed too.
1400
01:21:36,543 --> 01:21:43,724
♪
1401
01:21:51,123 --> 01:21:54,039
- Megan?
1402
01:21:55,562 --> 01:21:59,566
Listen, I know you're scared.
1403
01:21:59,653 --> 01:22:01,612
I would be too.
1404
01:22:01,699 --> 01:22:04,615
Why don't you just come out?
1405
01:22:10,403 --> 01:22:11,317
Megan?
1406
01:22:11,404 --> 01:22:14,842
Ah! Ah!
1407
01:22:14,930 --> 01:22:17,497
Ah!
1408
01:22:17,584 --> 01:22:20,718
- [grunts]
- Ah!
1409
01:22:20,805 --> 01:22:23,851
- Burke, where are you?
- I'm in here!
1410
01:22:23,939 --> 01:22:26,767
So's the girl.
1411
01:22:29,466 --> 01:22:30,641
Ah!
1412
01:22:30,728 --> 01:22:33,035
Reese!
1413
01:22:33,122 --> 01:22:35,863
♪♪
1414
01:22:35,951 --> 01:22:38,040
Ah!
1415
01:22:38,127 --> 01:22:39,563
♪
1416
01:22:39,650 --> 01:22:42,609
Reese, I'm up here!
- Quiet. Quiet.
1417
01:22:42,696 --> 01:22:45,395
You need to be quiet.
1418
01:22:45,482 --> 01:22:49,399
- Oh, Megan, you don't have
to do this.
1419
01:22:49,486 --> 01:22:51,357
- Yes, I do.
1420
01:22:51,444 --> 01:22:54,056
- No, you don't.
1421
01:22:54,143 --> 01:22:56,145
Oh, God.
1422
01:22:56,232 --> 01:22:59,017
♪
1423
01:22:59,104 --> 01:23:01,715
Ah! Ah!
1424
01:23:04,631 --> 01:23:05,545
God.
1425
01:23:05,632 --> 01:23:06,982
[gun clicking]
1426
01:23:07,069 --> 01:23:10,681
- Burke!
- Oh. Oh, God.
1427
01:23:10,768 --> 01:23:14,554
- Hey, stop!
1428
01:23:14,641 --> 01:23:16,730
Go get help.
1429
01:23:16,817 --> 01:23:18,080
- Officer down, officer down.
1430
01:23:18,167 --> 01:23:20,647
- Ah! Ah!
1431
01:23:20,734 --> 01:23:21,648
[grunting]
1432
01:23:21,735 --> 01:23:25,043
♪
1433
01:23:25,130 --> 01:23:26,784
- [grunting]
1434
01:23:26,871 --> 01:23:30,005
- Stay right there.
Get down on the ground.
1435
01:23:31,658 --> 01:23:32,920
- No! No!
1436
01:23:33,008 --> 01:23:36,794
Let me go!
Let me go! No!
1437
01:23:36,881 --> 01:23:39,927
- Stop her! Stop her!
1438
01:23:40,015 --> 01:23:41,755
- Josh!
1439
01:23:41,842 --> 01:23:45,411
Josh! No!
1440
01:23:45,498 --> 01:23:47,587
No!
1441
01:23:47,674 --> 01:23:49,546
Ah! Ah!
1442
01:23:49,633 --> 01:23:51,548
♪♪
1443
01:23:51,635 --> 01:23:53,593
Josh!
1444
01:23:53,680 --> 01:23:55,421
Josh, you listen to me, okay?
1445
01:23:55,508 --> 01:23:56,683
You do exactly what it says.
1446
01:23:56,770 --> 01:23:58,555
You do exactly
what the video says.
1447
01:23:58,642 --> 01:24:00,600
No matter what anybody says,
you keep that.
1448
01:24:00,687 --> 01:24:04,387
Let me go! That's my brother!
1449
01:24:04,474 --> 01:24:06,693
Do exactly what it says!
1450
01:24:06,780 --> 01:24:08,130
Josh!
1451
01:24:08,217 --> 01:24:10,697
Josh, you listen to me, okay?
1452
01:24:10,784 --> 01:24:13,265
No! Josh!
1453
01:24:13,352 --> 01:24:17,139
Do what it says!
1454
01:24:17,226 --> 01:24:19,010
- Wait.
- Josh!
1455
01:24:19,097 --> 01:24:21,882
You do exactly what it says!
1456
01:24:26,931 --> 01:24:29,107
- The killer or anyone
who had anything to do with it
1457
01:24:29,194 --> 01:24:33,068
has one year to do the same,
one year to pass it on.
1458
01:24:33,155 --> 01:24:35,418
You'll have until midnight
1459
01:24:35,505 --> 01:24:37,420
the night before Halloween.
1460
01:24:37,507 --> 01:24:41,728
If you don't do it
by then, you die.
1461
01:24:41,815 --> 01:24:45,950
I'm sorry. I'm sorry.
1462
01:24:50,259 --> 01:24:53,392
[buzzing]
1463
01:24:53,479 --> 01:25:00,182
♪
1464
01:25:00,269 --> 01:25:01,183
- No! Ah!
1465
01:25:01,270 --> 01:25:04,142
[screaming]
1466
01:25:05,317 --> 01:25:08,407
[screeching]
1467
01:25:27,818 --> 01:25:32,388
Hey--hey, Tyler, it's me.
1468
01:25:32,475 --> 01:25:34,912
Tomorrow...
1469
01:25:34,999 --> 01:25:37,349
do you want to play a prank?
1470
01:25:37,436 --> 01:25:40,352
[spooky music]
1471
01:25:40,439 --> 01:25:47,403
♪♪
88402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.