All language subtitles for The Goddess [Shen Nu]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,884 A DEUSA 2 00:00:10,760 --> 00:00:15,971 Lianhua Film Co. Ltd. 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,929 Diretor Executivo Ming-you Luo 4 00:00:22,520 --> 00:00:27,731 Diretor de Produ��o Ming-Wei Li 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,323 Diretor de Fotografia Wei-lie Hong 6 00:00:34,520 --> 00:00:41,483 Roteiro e Dire��o de Arte Yong-gang Wu 7 00:00:47,240 --> 00:00:54,169 Estrelando: Lingyu Ruan, Keng Li Zhi-zhi Zhang, Jun-qin Li 8 00:01:00,200 --> 00:01:04,569 A Deusa... Lutando no turbilh�o da vida ... 9 00:01:04,640 --> 00:01:09,521 Vagando nas ruas pela noite, ela � uma mulher miser�vel... 10 00:01:09,600 --> 00:01:14,242 Mas quando ela carrega seu filho em seus bra�os,ela torna-se uma m�e am�vel. 11 00:01:14,400 --> 00:01:18,689 Sua dupla vida revela seu grande car�ter como uma mulher. 12 00:03:55,040 --> 00:03:59,568 "Enchi a garrafa de �gua, poderia, 13 00:03:59,640 --> 00:04:03,281 por favor, poderia prestar aten��o quando ele acordar?" 14 00:10:30,560 --> 00:10:35,771 "Sabe como deveria me agradecer? Fique aqui esta noite." 15 00:13:43,680 --> 00:13:49,847 "Nunca pensei que tivesse uma crian�a." 16 00:14:22,720 --> 00:14:28,204 "Oh, que bonitos pratos! V� comprar algum vinho, r�pido!" 17 00:15:08,600 --> 00:15:15,404 "� a festa de casamento do nosso chefe. Bebamos." 18 00:15:37,920 --> 00:15:40,161 N�o seja t�mida por causa de elogios dos outros. 19 00:15:40,240 --> 00:15:42,641 Por que voc� n�o pergunta ao redor para ver qu�o poderoso eu sou? 20 00:15:42,760 --> 00:15:47,687 O que pode uma mulher solit�ria como voc� 21 00:15:47,760 --> 00:15:51,242 conseguir possivelmente l� fora por conta pr�pria? 22 00:16:53,400 --> 00:16:59,009 A partir de ent�o, ela se tornou a propriedade do Chefe Zhang. 23 00:18:11,640 --> 00:18:15,042 Preciso de dinheiro para recuperar minhas perdas! 24 00:19:21,320 --> 00:19:24,244 N�o posso continuar a viver assim. 25 00:19:24,320 --> 00:19:30,009 Devo sair e encontrar outro emprego. 26 00:19:30,080 --> 00:19:35,291 Por favor, n�o diga a ele para onde eu fui. 27 00:21:24,880 --> 00:21:28,441 Parentes e bons amigos, Ofertas de trabalho para aqueles com refer�ncias apenas. 28 00:22:51,760 --> 00:22:52,841 Seu filho? 29 00:22:52,920 --> 00:22:55,241 Algu�m pagou 200 d�lares e o levou embora. 30 00:23:38,640 --> 00:23:44,409 Isto � apenas para lhe ensinar uma li��o Se voc� ainda quiser essa crian�a ... 31 00:25:00,680 --> 00:25:06,608 "O King Monkey nunca pode escapar da palma de Buda." 32 00:25:18,440 --> 00:25:22,445 Ela n�o teve escolha se n�o retornar ao chefe. 33 00:25:22,560 --> 00:25:26,804 Dia ap�s dia, a crian�a cresceu e tamb�m as suas preocupa��es. 34 00:26:01,920 --> 00:26:07,962 Eu disse para voc� n�o brincar com aquele menino miser�vel. 35 00:27:08,080 --> 00:27:11,562 Por que eles sempre me chamam de "menino miser�vel"? 36 00:27:31,840 --> 00:27:35,765 Na pr�xima vez, n�o brinque com eles. 37 00:33:44,560 --> 00:33:48,246 Pessoas que chamam seu filho de "menino miser�vel", isso a machuca. 38 00:33:48,320 --> 00:33:52,803 Ela acha que � necess�rio que seu filho obtenha uma educa��o. 39 00:34:57,600 --> 00:35:01,525 E qual � a ocupa��o do pai da crian�a? 40 00:35:20,400 --> 00:35:23,404 Seu pai est� morto. 41 00:35:34,640 --> 00:35:39,248 O in�cio de uma nova vida traz sua excita��o. 42 00:37:22,960 --> 00:37:26,089 Ent�o, voc� tem dinheiro para enviar seu filho para a escola. 43 00:37:26,160 --> 00:37:30,404 Sou analfabeto, mas ainda vivo bem. 44 00:37:39,960 --> 00:37:44,966 Voc� n�o tem nenhuma palavra na educa��o do meu filho. 45 00:38:31,960 --> 00:38:36,966 Hoje, o professor nos ensinou a fazer exerc�cio f�sico, assim. 46 00:39:06,240 --> 00:39:12,850 Eu serei seu professor. Estique os bra�os e levante-se em linha reta. 47 00:39:30,960 --> 00:39:34,328 Um, dois, um, dois, um, dois ... 48 00:39:53,320 --> 00:39:57,848 N�o vou sair esta noite. 49 00:40:19,240 --> 00:40:22,403 Minha m�e me disse para n�o brincar com ele 50 00:40:22,480 --> 00:40:27,008 porque ele � um menino miser�vel. 51 00:40:30,960 --> 00:40:33,930 Bastardo! Bastardo! 52 00:41:57,320 --> 00:42:00,608 Perdi meu dinheiro hoje novamente! 53 00:43:01,520 --> 00:43:06,287 Um destes dias Eu vou te ensinar uma li��o. 54 00:43:39,160 --> 00:43:44,041 Haver� uma reuni�o escolar. 55 00:43:44,120 --> 00:43:47,124 Minha professora me pediu para cantar uma m�sica. 56 00:44:06,160 --> 00:44:12,441 Hoje, nos reunimos para trabalhar em estreita colabora��o com os pais de nossos alunos. 57 00:45:41,680 --> 00:45:47,926 Amanhecer, Entardecer, As excitantes not�cias do "Not�cias do Entardecer", 58 00:45:50,840 --> 00:45:53,969 Not�cias da noite. 59 00:46:15,920 --> 00:46:20,687 Ele � t�o jovem, sua voz t�o alta, 60 00:46:20,800 --> 00:46:24,043 chamando enquanto o dia est� rompendo, 61 00:46:24,120 --> 00:46:26,930 ligando enquanto a lua est� subindo. 62 00:46:49,360 --> 00:46:51,931 Gritando ao longo da rua, 63 00:46:52,000 --> 00:46:54,321 gritando pela esquina. 64 00:46:54,480 --> 00:46:56,289 Sua voz est� ficando mais fraca na rua. 65 00:46:56,360 --> 00:46:59,682 Sua voz est� ficando rouca ao virar da esquina. 66 00:46:59,800 --> 00:47:01,325 Meus pais est�o envelhecendo 67 00:47:01,440 --> 00:47:04,171 e eles fazem refei��es di�rias curtas. 68 00:47:31,240 --> 00:47:36,121 Voc� sabe qual � o trabalho dela? 69 00:48:47,440 --> 00:48:51,126 Os pais enviaram cartas para o velhinho diretor 70 00:48:51,200 --> 00:48:55,046 para expressar sua preocupa��o que o "menino miser�vel" 71 00:48:55,120 --> 00:48:58,329 pode ser prejudicial para a escola. 72 00:48:58,400 --> 00:49:01,927 O velhinho diretor decidiu descobrir os fatos. 73 00:50:45,680 --> 00:50:48,445 Voc� estudou muito. 74 00:50:48,520 --> 00:50:52,570 Vou comprar um novo par de sapatos amanh�. 75 00:53:09,120 --> 00:53:15,969 Ouvi dizer que h� algo errado com a profiss�o da m�e da crian�a 76 00:53:44,480 --> 00:53:48,371 Se isso � verdade, 77 00:53:48,440 --> 00:53:51,569 teremos que expuls�-lo 78 00:53:51,640 --> 00:53:55,042 por causa da honra da nossa escola. 79 00:54:38,160 --> 00:54:41,050 O que eles disseram � verdade. 80 00:54:41,160 --> 00:54:45,210 Eu tenho que fazer isso para ter comida. 81 00:54:45,280 --> 00:54:49,251 Eu vivo assim com vergonha. 82 00:54:49,320 --> 00:54:52,802 � tudo para o meu filho. Ele � a minha vida. 83 00:55:15,760 --> 00:55:19,810 Embora eu seja uma mulher miser�vel, Eu sou sua m�e. 84 00:55:19,880 --> 00:55:23,885 N�o posso tentar deix�-lo aprender algo de bom? 85 00:55:31,280 --> 00:55:35,808 Eu me vendo a fim de 86 00:55:35,880 --> 00:55:40,602 sustent�-lo para ir � escola. 87 00:55:40,680 --> 00:55:45,288 Eu quero que ele seja uma boa pessoa. 88 00:55:45,360 --> 00:55:49,206 Por que ele n�o seria apto para ir � escola? 89 00:56:52,040 --> 00:56:56,011 Eu sinto Muito. Eu estava errado. 90 00:56:56,080 --> 00:57:01,086 N�o posso demitir um garoto Que tem uma m�e como voc�. 91 01:00:15,360 --> 01:00:20,571 A m�e dele � de fato, uma prostituta. 92 01:00:20,640 --> 01:00:25,646 Mas isso � um problema social. 93 01:00:25,720 --> 01:00:30,681 N�o devemos minar sua dignidade, 94 01:00:30,760 --> 01:00:34,128 e especialmente a dignidade do menino. 95 01:00:46,640 --> 01:00:48,688 A fim de sobreviver, 96 01:00:48,760 --> 01:00:51,730 ela tem que lutar pelas dificuldades da vida, 97 01:00:51,800 --> 01:00:54,724 tudo para o futuro desse menino. 98 01:00:54,800 --> 01:00:59,044 Ela quer que ele obtenha uma educa��o. 99 01:00:59,120 --> 01:01:03,011 Como somos respons�veis pela educa��o, 100 01:01:03,080 --> 01:01:09,565 devemos resgatar esse garoto de seu ambiente severo. 101 01:01:51,320 --> 01:01:54,961 Sua opini�o parece muito sentimental. 102 01:01:55,040 --> 01:01:59,841 Devemos tentar ser mais racionais. 103 01:02:19,800 --> 01:02:24,044 Certo, devemos considerar 104 01:02:24,120 --> 01:02:28,648 A opini�o dos pais dos outros alunos. 105 01:02:28,720 --> 01:02:32,247 Caso contr�rio, o futuro da nossa escola pode estar em perigo. 106 01:02:49,000 --> 01:02:55,849 Voc� esqueceu os princ�pios b�sicos da educa��o. 107 01:02:55,920 --> 01:03:02,565 N�o devemos prejudicar as chances de um menino de subir 108 01:03:02,680 --> 01:03:08,881 por causa de preconceitos comuns. 109 01:03:46,520 --> 01:03:53,165 N�o consigo concordar com isso e ainda fa�o parte desta escola. 110 01:04:05,920 --> 01:04:09,720 O idoso diretor entregou sua demiss�o. 111 01:04:09,800 --> 01:04:12,724 Enquanto isso, o conselho escolar 112 01:04:12,800 --> 01:04:15,201 publicou a carta de expuls�o do menino. 113 01:05:08,720 --> 01:05:12,725 � importante ter uma base jur�dica para todos os nossos alunos. 114 01:05:12,800 --> 01:05:16,441 � claro para n�s que a base do aluno � realmente inadequada. 115 01:05:16,520 --> 01:05:20,366 Devemos expulsar esse aluno para proteger a honra da escola. 116 01:05:31,240 --> 01:05:37,327 A professora me disse para n�o ir � escola amanh�. 117 01:06:30,960 --> 01:06:34,885 Ent�o, eles realmente fizeram isso. 118 01:06:34,960 --> 01:06:38,806 Essas pessoas n�o nos deixar�o sobreviver aqui. 119 01:06:38,880 --> 01:06:42,009 N�s nos mudaremos para outro lugar, 120 01:06:42,080 --> 01:06:46,847 onde ningu�m nos conhece. 121 01:08:52,440 --> 01:08:58,482 Se voc� n�o devolver meu dinheiro, todos n�s morreremos. 122 01:09:22,600 --> 01:09:27,970 Eu gastei tudo. O que voc� pode fazer contra mim? 123 01:09:34,040 --> 01:09:37,681 Ent�o eu vou lutar contra voc� at� a morte. 124 01:12:22,600 --> 01:12:26,650 Onde est� o meu filho? Deixe-me sair. 125 01:12:49,480 --> 01:12:53,724 Senten�a do Juiz por Assassinato no Cassino Clandestino, Mulher Assassina 126 01:12:53,800 --> 01:12:59,170 A assassina � condenada a 12 anos de pris�o. 127 01:14:05,640 --> 01:14:11,443 Voc� mentiu para mim. O que voc� est� fazendo aqui? 128 01:14:22,120 --> 01:14:25,841 Eles n�o me permitiram fazer 129 01:14:25,960 --> 01:14:31,763 o que eu prometi a voc�. Agora, seu filho ... 130 01:14:36,920 --> 01:14:38,604 Meu filho? 131 01:14:47,200 --> 01:14:53,685 O tribunal o enviou para uma escola de reforma. 132 01:14:53,800 --> 01:15:00,206 Mas eu vou cuidar dele e educ�-lo eu mesmo. 133 01:15:19,800 --> 01:15:24,488 Com uma m�e como eu, 134 01:15:24,560 --> 01:15:30,124 As pessoas v�o olhar com desprezo para o meu filho para sempre. 135 01:15:51,400 --> 01:15:57,646 Quando ele crescer, diga-lhe 136 01:15:57,720 --> 01:16:03,523 que sua m�e est� morta 137 01:16:03,600 --> 01:16:09,004 ent�o ele n�o saber� nada sobre mim. 138 01:17:39,840 --> 01:17:42,002 Na pris�o, ela encontrou paz 139 01:17:42,080 --> 01:17:46,369 pela primeira vez em sua vida, 140 01:17:46,480 --> 01:17:50,041 juntamente com a esperan�a do futuro brilhante do filho. 141 01:18:21,280 --> 01:18:25,410 FIM11878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.