Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,884
A DEUSA
2
00:00:10,760 --> 00:00:15,971
Lianhua Film Co. Ltd.
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,929
Diretor Executivo
Ming-you Luo
4
00:00:22,520 --> 00:00:27,731
Diretor de Produ��o
Ming-Wei Li
5
00:00:27,920 --> 00:00:32,323
Diretor de Fotografia
Wei-lie Hong
6
00:00:34,520 --> 00:00:41,483
Roteiro e Dire��o de Arte
Yong-gang Wu
7
00:00:47,240 --> 00:00:54,169
Estrelando: Lingyu Ruan, Keng Li
Zhi-zhi Zhang, Jun-qin Li
8
00:01:00,200 --> 00:01:04,569
A Deusa...
Lutando no turbilh�o da vida ...
9
00:01:04,640 --> 00:01:09,521
Vagando nas ruas pela noite,
ela � uma mulher miser�vel...
10
00:01:09,600 --> 00:01:14,242
Mas quando ela carrega seu filho em
seus bra�os,ela torna-se uma m�e am�vel.
11
00:01:14,400 --> 00:01:18,689
Sua dupla vida revela seu
grande car�ter como uma mulher.
12
00:03:55,040 --> 00:03:59,568
"Enchi a garrafa de �gua, poderia,
13
00:03:59,640 --> 00:04:03,281
por favor, poderia prestar
aten��o quando ele acordar?"
14
00:10:30,560 --> 00:10:35,771
"Sabe como deveria me agradecer?
Fique aqui esta noite."
15
00:13:43,680 --> 00:13:49,847
"Nunca pensei que tivesse uma crian�a."
16
00:14:22,720 --> 00:14:28,204
"Oh, que bonitos pratos!
V� comprar algum vinho, r�pido!"
17
00:15:08,600 --> 00:15:15,404
"� a festa de casamento do nosso chefe.
Bebamos."
18
00:15:37,920 --> 00:15:40,161
N�o seja t�mida por causa
de elogios dos outros.
19
00:15:40,240 --> 00:15:42,641
Por que voc� n�o pergunta ao redor para ver
qu�o poderoso eu sou?
20
00:15:42,760 --> 00:15:47,687
O que pode uma mulher solit�ria como voc�
21
00:15:47,760 --> 00:15:51,242
conseguir possivelmente l� fora por conta pr�pria?
22
00:16:53,400 --> 00:16:59,009
A partir de ent�o, ela se tornou a propriedade
do Chefe Zhang.
23
00:18:11,640 --> 00:18:15,042
Preciso de dinheiro para recuperar minhas perdas!
24
00:19:21,320 --> 00:19:24,244
N�o posso continuar a viver assim.
25
00:19:24,320 --> 00:19:30,009
Devo sair e encontrar outro emprego.
26
00:19:30,080 --> 00:19:35,291
Por favor, n�o diga a ele para onde eu fui.
27
00:21:24,880 --> 00:21:28,441
Parentes e bons amigos,
Ofertas de trabalho para aqueles com refer�ncias apenas.
28
00:22:51,760 --> 00:22:52,841
Seu filho?
29
00:22:52,920 --> 00:22:55,241
Algu�m pagou 200 d�lares
e o levou embora.
30
00:23:38,640 --> 00:23:44,409
Isto � apenas para lhe ensinar uma li��o
Se voc� ainda quiser essa crian�a ...
31
00:25:00,680 --> 00:25:06,608
"O King Monkey nunca pode escapar
da palma de Buda."
32
00:25:18,440 --> 00:25:22,445
Ela n�o teve escolha se n�o retornar ao chefe.
33
00:25:22,560 --> 00:25:26,804
Dia ap�s dia, a crian�a cresceu
e tamb�m as suas preocupa��es.
34
00:26:01,920 --> 00:26:07,962
Eu disse para voc� n�o brincar com aquele menino miser�vel.
35
00:27:08,080 --> 00:27:11,562
Por que eles sempre me chamam de "menino miser�vel"?
36
00:27:31,840 --> 00:27:35,765
Na pr�xima vez, n�o brinque com eles.
37
00:33:44,560 --> 00:33:48,246
Pessoas que chamam seu filho de "menino miser�vel",
isso a machuca.
38
00:33:48,320 --> 00:33:52,803
Ela acha que � necess�rio
que seu filho obtenha uma educa��o.
39
00:34:57,600 --> 00:35:01,525
E qual � a ocupa��o do pai da crian�a?
40
00:35:20,400 --> 00:35:23,404
Seu pai est� morto.
41
00:35:34,640 --> 00:35:39,248
O in�cio de uma nova vida
traz sua excita��o.
42
00:37:22,960 --> 00:37:26,089
Ent�o, voc� tem dinheiro para
enviar seu filho para a escola.
43
00:37:26,160 --> 00:37:30,404
Sou analfabeto, mas ainda vivo bem.
44
00:37:39,960 --> 00:37:44,966
Voc� n�o tem nenhuma palavra na educa��o do meu filho.
45
00:38:31,960 --> 00:38:36,966
Hoje, o professor nos ensinou a fazer
exerc�cio f�sico, assim.
46
00:39:06,240 --> 00:39:12,850
Eu serei seu professor.
Estique os bra�os e levante-se em linha reta.
47
00:39:30,960 --> 00:39:34,328
Um, dois, um, dois, um, dois ...
48
00:39:53,320 --> 00:39:57,848
N�o vou sair esta noite.
49
00:40:19,240 --> 00:40:22,403
Minha m�e me disse para n�o brincar com ele
50
00:40:22,480 --> 00:40:27,008
porque ele � um menino miser�vel.
51
00:40:30,960 --> 00:40:33,930
Bastardo! Bastardo!
52
00:41:57,320 --> 00:42:00,608
Perdi meu dinheiro hoje novamente!
53
00:43:01,520 --> 00:43:06,287
Um destes dias
Eu vou te ensinar uma li��o.
54
00:43:39,160 --> 00:43:44,041
Haver� uma reuni�o escolar.
55
00:43:44,120 --> 00:43:47,124
Minha professora me pediu para cantar uma m�sica.
56
00:44:06,160 --> 00:44:12,441
Hoje, nos reunimos para trabalhar em
estreita colabora��o com os pais de nossos alunos.
57
00:45:41,680 --> 00:45:47,926
Amanhecer, Entardecer,
As excitantes not�cias do "Not�cias do Entardecer",
58
00:45:50,840 --> 00:45:53,969
Not�cias da noite.
59
00:46:15,920 --> 00:46:20,687
Ele � t�o jovem,
sua voz t�o alta,
60
00:46:20,800 --> 00:46:24,043
chamando enquanto o dia est� rompendo,
61
00:46:24,120 --> 00:46:26,930
ligando enquanto a lua est� subindo.
62
00:46:49,360 --> 00:46:51,931
Gritando ao longo da rua,
63
00:46:52,000 --> 00:46:54,321
gritando pela esquina.
64
00:46:54,480 --> 00:46:56,289
Sua voz est� ficando mais fraca na rua.
65
00:46:56,360 --> 00:46:59,682
Sua voz est� ficando rouca ao virar da esquina.
66
00:46:59,800 --> 00:47:01,325
Meus pais est�o envelhecendo
67
00:47:01,440 --> 00:47:04,171
e eles fazem refei��es di�rias curtas.
68
00:47:31,240 --> 00:47:36,121
Voc� sabe qual � o trabalho dela?
69
00:48:47,440 --> 00:48:51,126
Os pais enviaram cartas para o velhinho diretor
70
00:48:51,200 --> 00:48:55,046
para expressar sua preocupa��o
que o "menino miser�vel"
71
00:48:55,120 --> 00:48:58,329
pode ser prejudicial para a escola.
72
00:48:58,400 --> 00:49:01,927
O velhinho diretor decidiu
descobrir os fatos.
73
00:50:45,680 --> 00:50:48,445
Voc� estudou muito.
74
00:50:48,520 --> 00:50:52,570
Vou comprar um novo par de sapatos amanh�.
75
00:53:09,120 --> 00:53:15,969
Ouvi dizer que h� algo errado
com a profiss�o da m�e da crian�a
76
00:53:44,480 --> 00:53:48,371
Se isso � verdade,
77
00:53:48,440 --> 00:53:51,569
teremos que expuls�-lo
78
00:53:51,640 --> 00:53:55,042
por causa da honra da nossa escola.
79
00:54:38,160 --> 00:54:41,050
O que eles disseram � verdade.
80
00:54:41,160 --> 00:54:45,210
Eu tenho que fazer isso para ter comida.
81
00:54:45,280 --> 00:54:49,251
Eu vivo assim com vergonha.
82
00:54:49,320 --> 00:54:52,802
� tudo para o meu filho. Ele � a minha vida.
83
00:55:15,760 --> 00:55:19,810
Embora eu seja uma mulher miser�vel,
Eu sou sua m�e.
84
00:55:19,880 --> 00:55:23,885
N�o posso tentar deix�-lo aprender algo de bom?
85
00:55:31,280 --> 00:55:35,808
Eu me vendo a fim de
86
00:55:35,880 --> 00:55:40,602
sustent�-lo para ir � escola.
87
00:55:40,680 --> 00:55:45,288
Eu quero que ele seja uma boa pessoa.
88
00:55:45,360 --> 00:55:49,206
Por que ele n�o seria apto para ir � escola?
89
00:56:52,040 --> 00:56:56,011
Eu sinto Muito. Eu estava errado.
90
00:56:56,080 --> 00:57:01,086
N�o posso demitir um garoto
Que tem uma m�e como voc�.
91
01:00:15,360 --> 01:00:20,571
A m�e dele � de fato, uma prostituta.
92
01:00:20,640 --> 01:00:25,646
Mas isso � um problema social.
93
01:00:25,720 --> 01:00:30,681
N�o devemos minar sua dignidade,
94
01:00:30,760 --> 01:00:34,128
e especialmente a dignidade do menino.
95
01:00:46,640 --> 01:00:48,688
A fim de sobreviver,
96
01:00:48,760 --> 01:00:51,730
ela tem que lutar pelas dificuldades da vida,
97
01:00:51,800 --> 01:00:54,724
tudo para o futuro desse menino.
98
01:00:54,800 --> 01:00:59,044
Ela quer que ele obtenha uma educa��o.
99
01:00:59,120 --> 01:01:03,011
Como somos respons�veis pela educa��o,
100
01:01:03,080 --> 01:01:09,565
devemos resgatar esse garoto
de seu ambiente severo.
101
01:01:51,320 --> 01:01:54,961
Sua opini�o parece muito sentimental.
102
01:01:55,040 --> 01:01:59,841
Devemos tentar ser mais racionais.
103
01:02:19,800 --> 01:02:24,044
Certo, devemos considerar
104
01:02:24,120 --> 01:02:28,648
A opini�o dos pais dos outros alunos.
105
01:02:28,720 --> 01:02:32,247
Caso contr�rio, o futuro da nossa escola
pode estar em perigo.
106
01:02:49,000 --> 01:02:55,849
Voc� esqueceu os princ�pios
b�sicos da educa��o.
107
01:02:55,920 --> 01:03:02,565
N�o devemos prejudicar as chances de um menino
de subir
108
01:03:02,680 --> 01:03:08,881
por causa de preconceitos comuns.
109
01:03:46,520 --> 01:03:53,165
N�o consigo concordar com isso e
ainda fa�o parte desta escola.
110
01:04:05,920 --> 01:04:09,720
O idoso diretor entregou sua demiss�o.
111
01:04:09,800 --> 01:04:12,724
Enquanto isso, o conselho escolar
112
01:04:12,800 --> 01:04:15,201
publicou a carta de expuls�o do menino.
113
01:05:08,720 --> 01:05:12,725
� importante ter uma base jur�dica
para todos os nossos alunos.
114
01:05:12,800 --> 01:05:16,441
� claro para n�s que a base
do aluno � realmente inadequada.
115
01:05:16,520 --> 01:05:20,366
Devemos expulsar esse aluno
para proteger a honra da escola.
116
01:05:31,240 --> 01:05:37,327
A professora me disse
para n�o ir � escola amanh�.
117
01:06:30,960 --> 01:06:34,885
Ent�o, eles realmente fizeram isso.
118
01:06:34,960 --> 01:06:38,806
Essas pessoas n�o nos deixar�o sobreviver aqui.
119
01:06:38,880 --> 01:06:42,009
N�s nos mudaremos para outro lugar,
120
01:06:42,080 --> 01:06:46,847
onde ningu�m nos conhece.
121
01:08:52,440 --> 01:08:58,482
Se voc� n�o devolver meu dinheiro,
todos n�s morreremos.
122
01:09:22,600 --> 01:09:27,970
Eu gastei tudo.
O que voc� pode fazer contra mim?
123
01:09:34,040 --> 01:09:37,681
Ent�o eu vou lutar
contra voc� at� a morte.
124
01:12:22,600 --> 01:12:26,650
Onde est� o meu filho?
Deixe-me sair.
125
01:12:49,480 --> 01:12:53,724
Senten�a do Juiz por Assassinato no Cassino
Clandestino, Mulher Assassina
126
01:12:53,800 --> 01:12:59,170
A assassina � condenada a
12 anos de pris�o.
127
01:14:05,640 --> 01:14:11,443
Voc� mentiu para mim.
O que voc� est� fazendo aqui?
128
01:14:22,120 --> 01:14:25,841
Eles n�o me permitiram fazer
129
01:14:25,960 --> 01:14:31,763
o que eu prometi a voc�.
Agora, seu filho ...
130
01:14:36,920 --> 01:14:38,604
Meu filho?
131
01:14:47,200 --> 01:14:53,685
O tribunal o enviou para uma escola de reforma.
132
01:14:53,800 --> 01:15:00,206
Mas eu vou cuidar dele
e educ�-lo eu mesmo.
133
01:15:19,800 --> 01:15:24,488
Com uma m�e como eu,
134
01:15:24,560 --> 01:15:30,124
As pessoas v�o olhar com desprezo
para o meu filho para sempre.
135
01:15:51,400 --> 01:15:57,646
Quando ele crescer, diga-lhe
136
01:15:57,720 --> 01:16:03,523
que sua m�e est� morta
137
01:16:03,600 --> 01:16:09,004
ent�o ele n�o saber� nada sobre mim.
138
01:17:39,840 --> 01:17:42,002
Na pris�o, ela encontrou paz
139
01:17:42,080 --> 01:17:46,369
pela primeira vez em sua vida,
140
01:17:46,480 --> 01:17:50,041
juntamente com a esperan�a do futuro brilhante do filho.
141
01:18:21,280 --> 01:18:25,410
FIM11878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.