All language subtitles for The Fugitive s01e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,212 - Is this man supposed to mean something to me? 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,755 - You don't know him? 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 - No. 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,052 - Your husband doesn't know him? 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,762 - [ sighs ] No. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,056 - You never crossed paths? 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,642 Not a neighborly wave, a cup of coffee, 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,353 no "How you doing?" at a school drop-off? 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 - I've never seen this man before in my life. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,609 - We believe you. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 Just had to be sure. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 Please uncuff Mrs. Ferro. 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 - What the hell's happening? 14 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 - We talked to L.A. 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,158 New information has come to light 16 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 that points to this man Colin Murphy as the bomber, 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 not your husband. 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,416 But your husband doesn't know that. He's still on the run. 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,669 We're sorry for the day's events. - Oh, fuck you. 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,298 - I guess that was warranted. 21 00:00:49,508 --> 00:00:51,260 [ phone rings ] 22 00:00:51,343 --> 00:00:52,386 - Hello. 23 00:00:53,470 --> 00:00:54,930 Allison. Yes. 24 00:00:55,013 --> 00:00:57,140 Yes, she's right here. Here. Uh, one second. 25 00:00:57,224 --> 00:00:58,392 - Mom. 26 00:00:58,475 --> 00:00:59,852 - Hi, sweetheart. 27 00:00:59,935 --> 00:01:01,603 Are you okay? - I'm okay, Mom. 28 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 - Good. You're being such a good girl. 29 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Look, I don't know what you've heard, 30 00:01:05,524 --> 00:01:07,484 but Mommy's not in trouble anymore, okay? 31 00:01:07,568 --> 00:01:09,736 And the police know that they were wrong about Daddy. 32 00:01:09,820 --> 00:01:12,406 That make you feel happy to hear that? 33 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 - Yes. 34 00:01:13,907 --> 00:01:15,659 - That makes me feel better, too. 35 00:01:15,742 --> 00:01:17,160 Put me on speaker phone. 36 00:01:17,244 --> 00:01:18,787 - She wants to go on speaker. 37 00:01:18,871 --> 00:01:20,122 - Mrs. Ferro? 38 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 - Okay, this is what's happening. 39 00:01:21,707 --> 00:01:23,625 My husband and I have been exonerated. 40 00:01:23,709 --> 00:01:26,795 You can check with the LAPD or the FBI L.A. field office. 41 00:01:26,879 --> 00:01:29,089 I will be on the next flight over there. 42 00:01:29,173 --> 00:01:30,591 It's just gonna take a while. 43 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 - That's fine. Uh, Pearl is totally safe. 44 00:01:33,343 --> 00:01:34,845 The police were guarding the school 45 00:01:34,928 --> 00:01:37,264 until they were discharged just a few moments ago. 46 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 Since you don't have any family nearby, 47 00:01:39,474 --> 00:01:41,894 my wife assumed that Pearl would stay with us tonight 48 00:01:41,977 --> 00:01:45,439 till arrangements were being made through Social Services. 49 00:01:45,522 --> 00:01:46,732 - No, no, no. Wait. 50 00:01:46,815 --> 00:01:48,233 Let's be clear. 51 00:01:48,317 --> 00:01:50,736 No arrangement will be made. 52 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 I will land by midnight, 53 00:01:52,905 --> 00:01:54,907 and I will be at your house to pick up my daughter. 54 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 Do you understand me? 55 00:01:56,700 --> 00:01:58,327 - 100%. 56 00:01:58,410 --> 00:02:01,288 - Pearl, baby, I will be there as soon as I can, okay? 57 00:02:01,371 --> 00:02:03,874 I love you. - Love you, too, Mom. 58 00:02:04,958 --> 00:02:07,461 - Get me on the next flight to L.A., and you're paying for it. 59 00:02:07,544 --> 00:02:11,089 - We're already into it, but while that's done, one last question. 60 00:02:11,173 --> 00:02:14,009 Any idea why Mike might be looking into this man? 61 00:02:16,678 --> 00:02:18,805 - Mike said there was a guy trying to frame him. 62 00:02:24,186 --> 00:02:27,481 This guy told Mike that there was gonna be one more explosion 63 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 at 6:00 p.m. 64 00:02:29,233 --> 00:02:31,735 - Murphy promised to attack again at 6:00 p.m. 65 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 That gives us less than an hour. 66 00:02:33,237 --> 00:02:35,739 - Our suspect's life unraveled 67 00:02:35,822 --> 00:02:38,200 as a result of losing this lawsuit. 68 00:02:38,283 --> 00:02:40,702 His first two targets-- big business, the courts-- 69 00:02:40,786 --> 00:02:42,204 are in these pages. 70 00:02:42,287 --> 00:02:44,790 The clue to the third target's in here, too. 71 00:02:44,873 --> 00:02:47,084 Murphy had everything taken from him. 72 00:02:47,167 --> 00:02:50,337 Little guy with no power, he blames institutions. 73 00:02:56,969 --> 00:02:58,804 - Maybeth Insurance building. 74 00:03:04,935 --> 00:03:06,311 - He's obsessive about it. 75 00:03:06,395 --> 00:03:09,731 He openly blames them for lingering injuries, money troubles. 76 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 - Yes! Go! 77 00:03:13,151 --> 00:03:15,779 - The loss of his family. It's progression. 78 00:03:15,863 --> 00:03:17,948 First individual, Kyle Merrick, 79 00:03:18,031 --> 00:03:19,950 who represents a multimillion-dollar company. 80 00:03:21,743 --> 00:03:24,413 Then the courthouse representing a national system that failed him. 81 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 And now an international multi-billion global conglomerate. 82 00:03:30,544 --> 00:03:33,297 I'm telling you he's gonna hit Maybeth Insurance. 83 00:03:54,026 --> 00:03:56,778 [ zipper unzips ] 84 00:04:21,678 --> 00:04:24,014 - Come on, come on, come on. 85 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 - Disappointed? 86 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 - What did you do? 87 00:04:30,604 --> 00:04:33,023 - Put an end to you, you sick fuck. Now walk. 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,858 Do anything stupid, and I'll shoot you. 89 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 - In the middle of L.A., Mike? 90 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 - Whole town thinks I'm a murderer. 91 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 Just keep walking nice and slow. 92 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 - Where are we going? 93 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 - We're gonna meet a guy. 94 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 When he arrests you, you can call him sir. 95 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 - Hey, buddy. - Help! Help! 96 00:04:50,040 --> 00:04:51,416 The guy from the news! 97 00:04:54,962 --> 00:04:56,964 - Get back! Back! - Call 911! 98 00:04:57,047 --> 00:04:58,715 - Move back! - Whoa! Whoa! 99 00:04:58,799 --> 00:05:00,300 Be cool, man. 100 00:05:00,384 --> 00:05:01,426 - Move! 101 00:05:07,599 --> 00:05:09,309 [ horn honks ] 102 00:05:12,396 --> 00:05:14,022 - Line 3, boss. It's him. 103 00:05:14,106 --> 00:05:17,067 - Who, Murphy? - No, Ferro. He says it's urgent. 104 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 - You still got my gun? 105 00:05:23,031 --> 00:05:25,534 - Did you go into Murphy's house? 106 00:05:25,617 --> 00:05:27,286 - Yeah, we did. We know you're innocent, Mike. 107 00:05:27,369 --> 00:05:28,412 We know it's him. 108 00:05:31,123 --> 00:05:33,542 - I had him. He can't be more than a few blocks 109 00:05:33,625 --> 00:05:35,252 away from the Maybeth Insurance building. 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,421 - Bomb squad's on their way there now. 111 00:05:37,504 --> 00:05:39,965 - I already defused the bomb. Focus on Murphy. 112 00:05:40,048 --> 00:05:44,261 - Servomotor research for Pearl? That came in handy. 113 00:05:44,344 --> 00:05:47,806 - Yeah, you can figure just about anything out online. 114 00:05:47,890 --> 00:05:50,184 - [ chuckles ] Copy that. 115 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 Look, Mike, we need you to come down here. 116 00:05:51,685 --> 00:05:53,770 We've got a lot of questions. 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 - No. 118 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 I'm gonna go get my daughter. 119 00:06:03,447 --> 00:06:06,825 - So we get to my house. Amy--that's my wife-- 120 00:06:06,909 --> 00:06:09,995 she's made tacos for dinner, and they're pretty good. 121 00:06:10,078 --> 00:06:12,331 You know, we put out all the fixings... - Excuse me. 122 00:06:12,414 --> 00:06:15,792 Principal Spitaro. Hi. I'm Pritti Prittell. I'm a reporter. 123 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 I was wondering if you and Pearl could talk to me today 124 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 about what's happening-- - I'm sorry. 125 00:06:19,963 --> 00:06:21,131 Now is not a very good time for-- 126 00:06:21,215 --> 00:06:22,758 - I promise it'll only take a moment. 127 00:06:22,841 --> 00:06:24,718 And actually, if you don't want to talk, that's totally fine. 128 00:06:24,801 --> 00:06:27,137 I really only want to speak with Pearl. 129 00:06:27,221 --> 00:06:29,806 - This child has been through enough today, and I will-- 130 00:06:29,890 --> 00:06:31,433 [ gunshot ] 131 00:06:31,517 --> 00:06:32,809 - Pearl! Get down! 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 - Hey, Pearl, look at me! - Oh, my God! 133 00:06:34,102 --> 00:06:36,605 - I'm over here! - Don't do that! Put down the gun! 134 00:06:36,688 --> 00:06:38,774 - Dad! Daddy! - Put down the gun! Put down the gun now! 135 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 - Let her go! - I said put down the gun! 136 00:06:40,526 --> 00:06:42,152 Put down the gun! - Let her go! 137 00:06:43,153 --> 00:06:45,113 - Put it down. 138 00:06:45,197 --> 00:06:46,365 Put it down, Mike. 10208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.