Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,806 --> 00:03:49,766
- Bom dia, doutora.
- Bom dia.
2
00:03:55,446 --> 00:03:57,286
- Bom dia.
- Bom dia.
3
00:03:58,086 --> 00:03:59,966
Eu vim com isto at� aqui.
4
00:03:59,967 --> 00:04:03,246
J� devo estar com dem�ncia.
Preciso ver um neurologista.
5
00:04:03,247 --> 00:04:06,766
Outro dia, cozinhei uma massa
na chaleira. Ficou �tima.
6
00:04:07,206 --> 00:04:08,506
S�rio.
7
00:04:08,926 --> 00:04:10,226
Com licen�a.
8
00:04:23,406 --> 00:04:27,526
Ela quer virar homem, doutora.
Veja, ela raspa o cabelo.
9
00:04:27,527 --> 00:04:29,566
Concordamos,
mas s� quando fizer 18 anos.
10
00:04:29,567 --> 00:04:31,126
Eu, n�o! Voc� concordou!
11
00:04:31,127 --> 00:04:33,204
Ela pode operar
quando fizer 18 anos!
12
00:04:33,205 --> 00:04:35,166
Que humilha��o!
Operar o qu�?
13
00:04:35,167 --> 00:04:38,806
N�o v� como ela � infeliz?
N�o aguentamos mais isso.
14
00:04:38,807 --> 00:04:41,645
- Talvez possa nos ajudar.
- Est� bem.
15
00:04:41,646 --> 00:04:45,006
Por favor, esperem l� fora
enquanto converso com Esma.
16
00:05:02,526 --> 00:05:03,926
Estou com saudade.
17
00:05:05,326 --> 00:05:07,006
Eu tamb�m.
18
00:05:10,246 --> 00:05:12,286
A� parece
ser bem confort�vel.
19
00:05:13,686 --> 00:05:15,286
E voc� parece
estar confort�vel.
20
00:05:24,006 --> 00:05:25,686
Vamos, relaxe.
21
00:05:34,006 --> 00:05:35,306
O que vai fazer comigo?
22
00:05:37,926 --> 00:05:39,526
Vai me abra�ar?
23
00:05:41,526 --> 00:05:43,246
Vai me acariciar?
24
00:05:43,247 --> 00:05:46,326
Estou tocando
seu corpo todo, agora.
25
00:05:49,326 --> 00:05:50,626
Venha...
26
00:05:51,166 --> 00:05:53,806
Venha para mim.
Vou levar voc� para a cama.
27
00:05:54,966 --> 00:05:57,806
Vamos.
28
00:05:58,886 --> 00:06:00,186
Levante.
29
00:06:01,246 --> 00:06:02,546
Vamos, levante!
30
00:07:01,966 --> 00:07:03,486
Esperem!
31
00:08:10,646 --> 00:08:13,486
- Como voc� est�, m�e?
- Ainda bem que est� aqui.
32
00:08:13,487 --> 00:08:17,646
Estou me co�ando toda.
Pode dar uma olhada?
33
00:08:20,646 --> 00:08:22,686
A� pode aplicar a inje��o.
34
00:08:24,766 --> 00:08:26,066
Veja.
35
00:08:26,886 --> 00:08:29,286
- Est� vermelho, n�o est�?
- Est�.
36
00:08:57,446 --> 00:08:58,886
Obrigada, meu bem.
37
00:10:29,326 --> 00:10:31,246
Yusuf mata animais, doutora.
38
00:10:32,246 --> 00:10:37,006
Um dia, eu o segui.
H� um curral perto da escola.
39
00:10:37,007 --> 00:10:39,606
Yusuf entrou l�
e fui atr�s dele.
40
00:10:41,446 --> 00:10:44,686
Ele segurava
uma ovelha coberta de sangue.
41
00:10:46,326 --> 00:10:48,766
Mas aquilo
n�o parecia incomod�-lo.
42
00:10:49,926 --> 00:10:51,606
Fiquei bravo
e briguei com ele.
43
00:10:51,607 --> 00:10:54,046
Claro que ele ficou triste.
N�o �, Yusuf?
44
00:10:54,846 --> 00:10:56,146
Yusuf?
45
00:10:58,086 --> 00:10:59,526
O que fez com a ovelha?
46
00:11:05,286 --> 00:11:06,586
Por que fez isso?
47
00:11:08,166 --> 00:11:09,486
Ela estava me irritando.
48
00:11:10,006 --> 00:11:11,306
Entendi.
49
00:12:14,966 --> 00:12:16,366
Presente para voc�.
50
00:12:21,356 --> 00:12:22,806
N�o ligue
para o comprimento.
51
00:12:22,807 --> 00:12:25,686
Se n�o couber,
n�s mandamos ajustar.
52
00:12:25,687 --> 00:12:27,066
- Est� bem?
- Est� bem.
53
00:12:28,366 --> 00:12:29,766
Ficou bom em voc�.
54
00:12:36,846 --> 00:12:39,606
- Oi, m�e.
- Oi, querida.
55
00:12:42,686 --> 00:12:44,886
- Como vai, m�e?
- Estou indo.
56
00:12:44,887 --> 00:12:47,326
- Como se sente?
- Minha coluna est� me matando.
57
00:12:53,086 --> 00:12:54,759
Voc� falou com o im�?
58
00:12:54,760 --> 00:12:57,889
Esque�a isso, m�e.
Voc� cismou com ele.
59
00:12:57,890 --> 00:12:59,486
Esque�a o im�.
60
00:13:00,446 --> 00:13:01,746
Me d� aqui.
61
00:13:06,166 --> 00:13:09,326
Por favor, Deus,
mantenha-o longe de mim.
62
00:13:17,766 --> 00:13:19,646
Por favor, Deus...
63
00:13:42,246 --> 00:13:43,566
N�o tenha medo.
64
00:13:46,326 --> 00:13:48,286
N�o tenha medo de mim.
65
00:15:41,326 --> 00:15:44,086
Duman, meu gatinho.
66
00:15:44,087 --> 00:15:45,686
Venha c�, meu gatinho.
67
00:15:45,687 --> 00:15:47,206
Venha c�, meu amor.
68
00:15:48,446 --> 00:15:50,366
Venha c�, meu filhinho.
69
00:15:52,566 --> 00:15:54,086
Como voc� est�?
70
00:16:13,926 --> 00:16:15,326
Venha c�, meu amor.
71
00:16:16,886 --> 00:16:18,882
Mam�e est� muito cansada.
72
00:16:19,455 --> 00:16:21,055
Mam�e est� muito cansada.
73
00:16:26,446 --> 00:16:28,806
Voc� comeu sua comidinha?
74
00:16:29,846 --> 00:16:32,356
Comeu sua comidinha?
75
00:17:27,606 --> 00:17:29,286
Quando voc� chegou?
76
00:17:30,366 --> 00:17:31,966
Agora h� pouco.
77
00:17:35,526 --> 00:17:37,246
Por que n�o me chamou?
78
00:17:41,286 --> 00:17:43,246
N�o quis te incomodar.
79
00:17:50,366 --> 00:17:52,806
- Venha c�.
- Cem!
80
00:18:27,406 --> 00:18:28,926
� melhor parar com isso...
81
00:18:29,766 --> 00:18:31,066
Ou o qu�?
82
00:18:31,486 --> 00:18:33,446
- Eu mato voc�!
- � mesmo?
83
00:18:52,126 --> 00:18:53,426
Espere!
84
00:18:53,806 --> 00:18:55,106
Cuidado!
85
00:19:04,166 --> 00:19:06,046
N�o esque�a das meias.
86
00:21:56,286 --> 00:21:57,886
Mam�e mandou seu almo�o.
87
00:21:58,846 --> 00:22:02,086
Ponha ali.
Eu levo os pratos de volta.
88
00:22:03,246 --> 00:22:05,086
Ela pediu
para comprar ataduras.
89
00:22:09,166 --> 00:22:11,246
Vou levar um p�o para casa.
90
00:23:31,966 --> 00:23:33,266
Que cheiro bom...
91
00:23:34,926 --> 00:23:36,806
Como voc� faz?
92
00:23:37,966 --> 00:23:41,086
J� tentei v�rias vezes,
e nunca fica desse jeito.
93
00:23:43,966 --> 00:23:45,266
Assim...
94
00:23:51,326 --> 00:23:53,526
Digamos que eu tenha um dom.
95
00:24:04,566 --> 00:24:06,526
Estou com fome, me alimente.
96
00:24:06,527 --> 00:24:08,606
- Abra um vinho, ent�o.
- Est� bem.
97
00:24:09,406 --> 00:24:12,006
Que tal um raki?
98
00:24:13,246 --> 00:24:14,566
Eu disse vinho. Pomerol.
99
00:24:14,567 --> 00:24:15,946
Est� bem.
100
00:24:18,406 --> 00:24:20,686
Como vai ser amanh� � noite?
101
00:24:22,246 --> 00:24:23,606
Estaremos no escrit�rio.
102
00:24:23,607 --> 00:24:26,006
Passe l�
e sa�mos todos juntos.
103
00:24:26,007 --> 00:24:29,483
- Est� bem. Quem mais vai?
- A turma toda.
104
00:24:46,326 --> 00:24:48,006
- Oi!
- Oi!
105
00:24:51,886 --> 00:24:55,735
Vamos rever isso.
Fica melhor lado a lado.
106
00:24:55,736 --> 00:24:57,036
Sim, � mais eficiente.
107
00:24:57,037 --> 00:24:59,926
Duas arestas iguais
opostas...
108
00:24:59,927 --> 00:25:02,126
- Oi, pessoal!
- Oi. Como vai?
109
00:25:02,127 --> 00:25:03,752
Bem, e voc�s?
110
00:25:03,753 --> 00:25:05,726
Que tal
a apresenta��o de slides, Cem?
111
00:25:05,727 --> 00:25:08,506
- � a ess�ncia do nosso projeto.
- Exatamente.
112
00:25:09,773 --> 00:25:12,046
Vamos aumentar
a parte da frente...
113
00:25:12,047 --> 00:25:13,966
E separar estas duas.
114
00:25:13,967 --> 00:25:16,166
- Tudo bem?
- Oi! Tudo bem com voc�?
115
00:25:16,167 --> 00:25:18,366
- Tudo, e com voc�?
- Tudo bem, obrigado.
116
00:25:20,166 --> 00:25:23,926
Dev�amos
alargar esta estrada...
117
00:26:04,366 --> 00:26:07,965
O filho da Nezahat
n�o vale nada.
118
00:26:07,966 --> 00:26:09,566
- O malando do Huseyin?
- �.
119
00:26:10,206 --> 00:26:12,886
Ele pede dinheiro para a m�e
todo dia.
120
00:26:12,887 --> 00:26:14,969
Tamb�m j� emprestei dinheiro
para ele.
121
00:26:14,970 --> 00:26:17,713
O qu�?
Ele nunca vai te pagar de volta.
122
00:26:17,714 --> 00:26:19,014
Eu sei.
123
00:26:21,006 --> 00:26:23,740
A mulher dele
est� gr�vida de quatro meses.
124
00:26:25,806 --> 00:26:27,246
Voc� n�o sabia disso?
125
00:26:28,126 --> 00:26:29,426
Por que saberia?
126
00:26:29,427 --> 00:26:31,366
N�o fico contando
os filhos dele.
127
00:26:31,367 --> 00:26:33,305
Aquele vagabundo
vive como um rei.
128
00:26:33,306 --> 00:26:35,345
Que absurdo!
Incr�vel.
129
00:26:48,486 --> 00:26:50,686
Traga a torta, meu bem.
130
00:26:51,966 --> 00:26:53,966
E fa�a um ch� para n�s.
131
00:26:58,166 --> 00:27:01,086
"Traga a torta! Fa�a um ch�!"
V� para o inferno!
132
00:27:05,366 --> 00:27:08,446
O queijo que ela trouxe
n�o estava bom.
133
00:27:11,806 --> 00:27:13,566
Por que pediu
para ela comprar?
134
00:27:13,567 --> 00:27:15,606
Fale comigo
e eu trago para voc�.
135
00:27:16,246 --> 00:27:19,606
- E ela nunca vai aprender?
- Vai, mas � muito nova ainda.
136
00:27:19,607 --> 00:27:23,086
Fale comigo, e eu trarei
tudo o que voc� precisar.
137
00:27:23,087 --> 00:27:24,466
N�o pe�a a ela!
138
00:27:31,286 --> 00:27:33,953
- Eu pego.
- Este � da mam�e.
139
00:27:37,185 --> 00:27:38,485
Elmas!
140
00:27:38,486 --> 00:27:39,786
Ainda n�o terminou?
141
00:27:41,086 --> 00:27:42,406
Estou quase, m�e.
142
00:27:44,686 --> 00:27:47,246
Ande logo!
N�o fa�a o seu marido esperar!
143
00:27:50,006 --> 00:27:51,306
S� me deixe terminar.
144
00:27:52,126 --> 00:27:54,246
Termine amanh�.
Venha para c� agora.
145
00:27:57,566 --> 00:27:59,806
Voc� precisa aplicar
minha inje��o!
146
00:28:07,366 --> 00:28:09,712
...ele �
um caluniador cruel.
147
00:28:10,767 --> 00:28:13,486
Ele n�o entende
que fa�o isso para n�o perd�-lo.
148
00:28:18,126 --> 00:28:19,898
E quer ficar
com as crian�as.
149
00:28:19,899 --> 00:28:22,366
Nem pensar.
Se tentar, ele vai ver s�.
150
00:28:24,006 --> 00:28:26,566
Tenho medo
de que ele fa�a pior.
151
00:28:26,567 --> 00:28:29,155
Suas m�os est�o frias.
152
00:28:42,246 --> 00:28:45,486
Deus, por favor,
mantenha-o longe de mim.
153
00:28:51,486 --> 00:28:54,126
Por favor,
mantenha-o longe de mim.
154
00:29:10,646 --> 00:29:13,086
- Onde est� Cem?
- Foi buscar uma bebida.
155
00:29:13,886 --> 00:29:16,606
- Como vai voc�, Naz?
- Estou bem.
156
00:29:18,286 --> 00:29:20,601
- Cad� sua namorada?
- Qual delas?
157
00:29:24,046 --> 00:29:26,069
N�o termine.
Nem pense nisso.
158
00:30:48,046 --> 00:30:50,246
Ponha mais carv�o
no aquecedor.
159
00:31:17,086 --> 00:31:18,406
V� se lavar.
160
00:32:35,566 --> 00:32:37,643
- Venha!
- J� vou.
161
00:32:38,178 --> 00:32:39,478
Elmas!
162
00:32:41,486 --> 00:32:42,786
Elmas!
163
00:32:43,646 --> 00:32:46,086
O que faz a�?
164
00:32:47,406 --> 00:32:49,406
Oi! Elmas?
165
00:32:51,486 --> 00:32:54,159
Elmas.
Olhe para mim!
166
00:32:54,846 --> 00:32:58,055
Ei! Voc� dormiu a�?
167
00:32:58,966 --> 00:33:00,525
Elmas.
168
00:33:00,526 --> 00:33:02,886
N�o me assuste!
Est� brincando comigo?
169
00:33:05,766 --> 00:33:07,606
- M�e, venha c�.
- O que foi?
170
00:33:07,607 --> 00:33:09,366
Elmas n�o responde.
171
00:33:10,526 --> 00:33:12,286
Eu achei uma pessoa morta.
172
00:33:13,246 --> 00:33:16,326
Comunique isso imediatamente.
Pe�a uma ambul�ncia.
173
00:33:16,327 --> 00:33:19,846
64-55 para Central.
Mandem uma ambul�ncia.
174
00:33:19,847 --> 00:33:21,226
Temos um corpo aqui.
175
00:33:24,766 --> 00:33:26,066
N�o toque na porta.
176
00:33:29,966 --> 00:33:31,446
- Voc� abriu aqui?
- Certo.
177
00:33:32,726 --> 00:33:34,476
E se aconteceu alguma coisa
com ela?
178
00:33:34,477 --> 00:33:35,777
Por que est� aqui?
179
00:33:35,778 --> 00:33:38,178
- Algu�m fa�a alguma coisa!
- Qual � o seu nome?
180
00:33:38,825 --> 00:33:40,125
Venha.
181
00:33:40,126 --> 00:33:42,366
Venha. Com calma.
182
00:33:49,606 --> 00:33:50,906
Aqui!
183
00:33:51,926 --> 00:33:53,766
Mulher, 18 anos.
Press�o 9 por 6,
184
00:33:53,767 --> 00:33:55,606
pulso 60 bpm,
temperatura 35�C.
185
00:33:55,607 --> 00:33:57,924
Vamos, r�pido!
186
00:33:57,925 --> 00:33:59,521
Um, dois, tr�s!
187
00:34:01,686 --> 00:34:03,926
Enfermeira,
cheque os sinais vitais.
188
00:34:03,927 --> 00:34:06,406
- Como ela se chama?
- Elmas Karaali.
189
00:34:06,407 --> 00:34:08,206
Elmas?
190
00:34:08,926 --> 00:34:11,766
- Elmas, est� me ouvindo?
- Temperatura de 35�C.
191
00:34:17,606 --> 00:34:19,206
Qual � o quadro?
192
00:34:19,207 --> 00:34:21,007
Pulso a 65 bpm
e temperatura de 35�C.
193
00:34:21,008 --> 00:34:22,401
Ela est� com hipotermia.
194
00:34:22,402 --> 00:34:25,126
Falta coletar
sangue e urina.
195
00:34:30,246 --> 00:34:31,566
Elmas...
196
00:34:34,086 --> 00:34:35,526
O nome dela � Elmas?
197
00:34:39,486 --> 00:34:42,326
- Onde est� a Dra. Sehnaz?
- Ela j� est� vindo.
198
00:34:43,126 --> 00:34:45,467
Elmas, n�o tenha medo.
N�o tenha medo.
199
00:34:45,926 --> 00:34:48,406
N�o tenha medo.
N�o vamos machucar voc�.
200
00:34:48,407 --> 00:34:49,926
N�o tenho nada nas m�os.
201
00:34:50,366 --> 00:34:52,726
S� vamos medir
a sua press�o sangu�nea
202
00:34:52,727 --> 00:34:55,767
e a sua temperatura,
mas n�o d�i nada.
203
00:34:55,768 --> 00:34:57,811
Fique calma.
Estamos...
204
00:35:00,025 --> 00:35:01,325
Pronto.
205
00:35:01,326 --> 00:35:04,486
A Emerg�ncia me deixou a par.
O que est� acontecendo?
206
00:35:04,487 --> 00:35:07,766
Antes de tudo, preciso fazer
um exame ginecol�gico.
207
00:35:07,767 --> 00:35:11,046
V�o lhe fazer perguntas tamb�m.
� um caso criminal.
208
00:35:11,047 --> 00:35:13,060
Mas antes
ela precisa se acalmar.
209
00:35:13,061 --> 00:35:15,326
N�o estou conseguindo
me comunicar.
210
00:35:18,366 --> 00:35:20,926
- Como ela se chama?
- Elmas.
211
00:35:21,846 --> 00:35:23,146
Oi, Elmas.
212
00:35:24,286 --> 00:35:26,886
Sou a Dra. Sehnaz,
sou psiquiatra.
213
00:35:28,846 --> 00:35:31,747
Voc� passou
por um mau bocado, n�o �?
214
00:35:32,606 --> 00:35:33,906
Mas est� segura agora.
215
00:35:36,766 --> 00:35:40,177
Ningu�m aqui
vai machucar voc�, est� bem?
216
00:35:41,406 --> 00:35:44,766
Ela vai verificar
a sua press�o, est� bem?
217
00:35:46,646 --> 00:35:47,946
Enfermeira...
218
00:35:52,406 --> 00:35:55,206
Vamos, querida.
Avise se doer.
219
00:35:55,207 --> 00:35:58,526
- Voc� n�o vai sentir nada.
- Vai ficar tudo bem.
220
00:35:58,527 --> 00:36:01,406
Avise se doer
que a enfermeira para.
221
00:36:06,566 --> 00:36:09,366
Pode dizer como conseguiu
esses hematomas?
222
00:36:11,735 --> 00:36:13,035
Em seu bra�o.
223
00:36:13,036 --> 00:36:15,166
Vamos verificar
a press�o primeiro.
224
00:36:45,606 --> 00:36:47,806
Por favor,
sente onde voc� quiser.
225
00:37:21,886 --> 00:37:24,865
Aconteceu uma coisa s�ria
em sua casa.
226
00:37:29,126 --> 00:37:31,646
Quer conversar comigo
sobre isso?
227
00:37:38,686 --> 00:37:40,925
Como isso aconteceu?
228
00:37:42,046 --> 00:37:43,966
Quer me contar?
229
00:37:51,166 --> 00:37:52,926
Quer ir ao banheiro?
230
00:37:58,326 --> 00:37:59,806
Eu vou com voc�.
231
00:38:00,806 --> 00:38:02,106
Venha.
232
00:38:06,526 --> 00:38:07,826
Venha.
233
00:38:32,686 --> 00:38:34,366
Tem alguma coisa aqui...
234
00:38:37,086 --> 00:38:40,806
Que me fascina,
mas n�o sei exatamente o qu�.
235
00:38:45,366 --> 00:38:48,126
Este lugar sempre me remete
� minha inf�ncia.
236
00:39:18,486 --> 00:39:21,126
Como voc� avalia
o estado da Elmas?
237
00:39:22,406 --> 00:39:23,706
Bom...
238
00:39:25,486 --> 00:39:29,086
N�o vi outros ferimentos
al�m dos hematomas.
239
00:39:29,966 --> 00:39:31,562
E as lacera��es internas?
240
00:39:31,563 --> 00:39:34,526
S�o recentes,
provavelmente de ontem � noite.
241
00:39:37,046 --> 00:39:39,686
Quando chega
o laudo da aut�psia do marido?
242
00:39:40,072 --> 00:39:41,372
J� enviei as amostras,
243
00:39:41,373 --> 00:39:43,416
mas os resultados
s� devem chegar
244
00:39:43,417 --> 00:39:45,566
- daqui a dois meses.
- Ah, bom?
245
00:39:46,206 --> 00:39:48,192
Est� sendo otimista!
246
00:39:49,166 --> 00:39:52,486
Acho que foi envenenamento
por mon�xido de carbono.
247
00:39:52,487 --> 00:39:54,578
- � mesmo?
- Acho que sim.
248
00:40:02,606 --> 00:40:05,083
Voc� perdeu seu marido
e sua sogra.
249
00:40:12,646 --> 00:40:13,946
N�o se assuste.
250
00:40:15,006 --> 00:40:16,886
� normal n�o se lembrar.
251
00:40:17,886 --> 00:40:19,966
� normal se sentir confusa.
252
00:40:21,766 --> 00:40:25,326
A mente pode nos pregar pe�as
ap�s um acontecimento tr�gico.
253
00:40:27,166 --> 00:40:29,766
N�o se preocupe,
voc� est� segura aqui.
254
00:40:31,206 --> 00:40:33,255
Estou aqui para ajudar voc�.
255
00:40:37,246 --> 00:40:39,726
Quer me contar um pouco
sobre voc�?
256
00:40:42,246 --> 00:40:44,246
O que seu pai faz, Elmas?
257
00:40:54,486 --> 00:40:56,606
H� quanto tempo era casada?
258
00:41:00,806 --> 00:41:02,106
Dois...
259
00:41:06,246 --> 00:41:07,546
- Dois.
- Dois?
260
00:41:08,286 --> 00:41:11,046
- Dois anos ou dois meses?
- Anos.
261
00:41:11,486 --> 00:41:13,406
Certo...
262
00:41:16,486 --> 00:41:18,206
Seu marido cuidava de voc�?
263
00:41:25,486 --> 00:41:28,036
- Como era sua vida sexual?
- N�o posso falar disso.
264
00:41:30,686 --> 00:41:32,806
- Seria pecado.
- Est� bem.
265
00:41:33,486 --> 00:41:34,786
N�o tem problema.
266
00:41:40,286 --> 00:41:42,686
Voc� sabe
onde seus pais est�o?
267
00:41:43,846 --> 00:41:45,886
Voc� costuma v�-los?
268
00:41:48,606 --> 00:41:50,926
Eles sabem
que voc� est� aqui?
269
00:41:52,886 --> 00:41:56,646
Gostaria de v�-los?
Gostaria que eles viessem aqui?
270
00:42:07,046 --> 00:42:08,926
Gostaria que eles viessem?
271
00:42:15,166 --> 00:42:18,246
S� a minha m�e.
Meu pai, n�o.
272
00:42:19,526 --> 00:42:21,886
N�o, nem a minha m�e.
273
00:43:15,606 --> 00:43:16,906
Agora est� cheirando bem.
274
00:43:20,566 --> 00:43:26,566
Veja do topo da montanha
O vale � t�o plano
275
00:44:27,686 --> 00:44:28,986
� voc� que est� aqui?
276
00:44:30,046 --> 00:44:32,646
N�o sou eu.
N�o estou aqui.
277
00:44:35,286 --> 00:44:36,586
Que horas s�o?
278
00:44:38,206 --> 00:44:39,506
Quase 2h.
279
00:44:44,606 --> 00:44:46,926
Eu liguei,
mas voc� n�o atendeu.
280
00:44:52,286 --> 00:44:54,286
Eu disse que liguei...
281
00:44:56,166 --> 00:44:58,846
Pus o celular no silencioso
e esqueci.
282
00:45:00,086 --> 00:45:01,406
Esqueceu?
283
00:45:03,166 --> 00:45:05,526
Est� dizendo que esqueceu?
284
00:45:07,246 --> 00:45:10,526
- Ser� que � voc� mesmo?
- Eu disse que n�o sou eu.
285
00:45:12,046 --> 00:45:13,766
Venha, vamos para a cama.
286
00:45:20,406 --> 00:45:21,706
Venha c�.
287
00:45:23,526 --> 00:45:24,826
Vamos, pule aqui.
288
00:51:38,126 --> 00:51:39,606
Vai falar ou n�o?
289
00:51:43,206 --> 00:51:44,506
Elmas?
290
00:51:48,446 --> 00:51:50,646
Encontramos as chaves
em seu bolso.
291
00:51:55,006 --> 00:51:57,255
Por que foi para a varanda
naquela noite?
292
00:51:59,486 --> 00:52:01,686
Seu marido maltratava voc�?
293
00:52:06,486 --> 00:52:09,366
Era voc� que aplicava insulina
em sua sogra?
294
00:52:10,086 --> 00:52:12,206
Foi o que
os vizinhos disseram.
295
00:52:12,207 --> 00:52:14,926
Encontramos suas digitais
na seringa.
296
00:52:17,766 --> 00:52:19,066
Sim, era eu.
297
00:52:20,086 --> 00:52:22,646
- Aplicou uma inje��o nela?
- Sim...
298
00:52:24,646 --> 00:52:27,119
N�o!
N�o apliquei!
299
00:52:29,606 --> 00:52:31,806
Quem trancou voc�
na varanda?
300
00:52:32,486 --> 00:52:35,126
N�o ouviu seu marido morrer?
301
00:52:36,766 --> 00:52:39,526
"M�e, fico irritado."
Eu pergunto: "Como assim?"
302
00:52:39,527 --> 00:52:41,486
Doutora,
sua paciente entrou em surto.
303
00:52:46,886 --> 00:52:50,006
Ela ficou estranha
ap�s o promotor interrog�-la.
304
00:52:50,007 --> 00:52:53,966
Agora come�ou a gritar.
A m�e dela est� aqui.
305
00:52:53,967 --> 00:52:55,766
Promotor? Vamos ver isso.
306
00:53:14,886 --> 00:53:16,286
Elmas, acalme-se.
307
00:53:17,526 --> 00:53:19,006
Acalme-se, querida.
308
00:53:21,126 --> 00:53:24,063
Acalme-se. Est� tudo bem.
309
00:53:26,886 --> 00:53:28,286
Para fora, todo mundo.
310
00:53:28,926 --> 00:53:30,226
Pode ir.
311
00:53:32,606 --> 00:53:33,906
Elmas?
312
00:53:34,966 --> 00:53:36,266
Elmas?
313
00:53:40,686 --> 00:53:41,986
Elmas?
314
00:53:43,806 --> 00:53:45,366
Est� me ouvindo?
315
00:53:48,766 --> 00:53:50,066
Est� tudo bem.
316
00:53:50,926 --> 00:53:52,286
Est� me ouvindo?
317
00:53:58,606 --> 00:53:59,906
Est� tudo bem.
318
00:54:03,846 --> 00:54:06,606
Quero que respire normalmente,
est� bem?
319
00:54:08,406 --> 00:54:10,246
Agora prenda o ar. Prenda.
320
00:54:11,486 --> 00:54:14,366
Agora solte devagar. Isso.
321
00:54:15,246 --> 00:54:17,286
Mais uma vez. Isso.
322
00:54:19,686 --> 00:54:20,986
Inspire.
323
00:54:21,886 --> 00:54:23,186
Expire.
324
00:54:24,086 --> 00:54:26,335
Por que
aquele homem veio aqui?
325
00:54:26,366 --> 00:54:29,086
Por que perguntou dela?
O que eu fiz de errado?
326
00:54:32,286 --> 00:54:35,726
Dobrei os len��is direitinho!
Deste jeito!
327
00:54:35,727 --> 00:54:37,246
Limpei cada canto!
328
00:54:39,966 --> 00:54:42,566
Dobrei os len��is
direitinho!
329
00:54:50,206 --> 00:54:51,506
Ela fede.
330
00:54:54,886 --> 00:54:56,186
Ela fede muito.
331
00:54:57,606 --> 00:54:59,366
Os dois fedem muito.
332
00:55:04,286 --> 00:55:06,126
Ela nunca me deu um tost�o!
333
00:55:07,246 --> 00:55:08,966
Ent�o, eu nunca fazia nada!
334
00:55:11,686 --> 00:55:14,686
Se ficava chateada,
ela me rogava praga!
335
00:55:31,966 --> 00:55:33,266
Tome.
336
00:55:48,766 --> 00:55:51,846
Sua m�e est� aqui.
Gostaria de v�-la?
337
00:56:11,806 --> 00:56:14,086
� o meu para�so particular.
338
00:56:18,606 --> 00:56:20,886
Todo dia de manh�,
dou um mergulho.
339
00:56:20,887 --> 00:56:23,386
- Seja ver�o ou inverno.
- De onde? Daqui?
340
00:56:24,086 --> 00:56:25,685
Claro que n�o.
341
00:56:25,686 --> 00:56:27,366
N�o, claro que n�o.
Dali.
342
00:56:49,566 --> 00:56:51,326
Voc� acha que Elmas...
343
00:56:51,754 --> 00:56:54,349
atacou a sogra naquele dia?
344
00:56:55,526 --> 00:56:57,206
Voc� acredita nisso?
345
00:56:59,486 --> 00:57:01,526
As provas est�o contra ela.
346
00:57:01,527 --> 00:57:04,606
Mas a sogra
pode ter entrado em p�nico
347
00:57:04,607 --> 00:57:06,806
e causado
a pr�pria overdose.
348
00:57:09,366 --> 00:57:11,362
O resto n�o tem mist�rio.
349
00:57:12,214 --> 00:57:14,716
�s vezes,
Elmas me parece t�o jovem.
350
00:57:15,527 --> 00:57:16,827
Uma crian�a.
351
00:58:15,166 --> 00:58:18,578
- Quem � a pessoa naquela foto?
- Minha m�e.
352
00:58:19,446 --> 00:58:22,421
- � uma mulher bonita.
- Obrigado.
353
00:58:22,487 --> 00:58:24,381
Onde ela est�?
354
00:58:25,406 --> 00:58:26,706
Ela j� faleceu.
355
00:58:31,246 --> 00:58:33,175
Ela morreu de qu�?
356
00:58:34,886 --> 00:58:36,186
De tristeza.
357
00:58:36,687 --> 00:58:39,195
De tristeza? Como assim?
358
00:58:41,206 --> 00:58:42,966
Ela costumava
se sentar ali...
359
00:58:44,086 --> 00:58:45,886
e esperar pelo meu pai.
360
00:58:47,126 --> 00:58:50,646
Meu pai era capit�o,
estava sempre no mar.
361
00:58:51,126 --> 00:58:54,766
Ela ficava ali e esperava.
362
00:59:01,406 --> 00:59:02,966
Um dos seus olhos...
363
00:59:04,126 --> 00:59:05,426
� claro.
364
00:59:09,246 --> 00:59:11,086
O outro olho...
365
00:59:12,606 --> 00:59:13,906
� escuro.
366
00:59:17,926 --> 00:59:19,966
Quando vemos
os dois juntos...
367
00:59:23,646 --> 00:59:24,946
Sei l�.
368
00:59:28,046 --> 00:59:30,606
� estranho.
Voc� � um homem estranho.
369
00:59:33,566 --> 00:59:35,646
Como O M�dico e o Monstro?
370
00:59:36,966 --> 00:59:39,325
Exato!
� verdade.
371
00:59:39,326 --> 00:59:41,269
Quando o tempo est� assim,
372
00:59:41,270 --> 00:59:43,886
ponho umas anchovas
para grelhar...
373
00:59:45,206 --> 00:59:49,526
depois frito as minhas amantes
e as enterro no por�o.
374
01:00:48,766 --> 01:00:50,886
O que tem em sua m�o,
Elmas?
375
01:01:02,406 --> 01:01:04,406
O que tem a�?
376
01:01:04,407 --> 01:01:06,246
O que voc� v�?
377
01:01:07,246 --> 01:01:08,546
Um olho.
378
01:01:12,446 --> 01:01:13,966
Por que est� na sua m�o?
379
01:01:16,886 --> 01:01:18,186
Ele caiu.
380
01:01:20,086 --> 01:01:21,566
De quem � esse olho?
381
01:01:24,286 --> 01:01:25,586
� meu olho.
382
01:01:26,486 --> 01:01:27,786
� meu.
383
01:01:30,246 --> 01:01:32,086
Venha c�, fique de p�.
384
01:01:33,686 --> 01:01:36,966
Voc� vai encenar o seu sonho,
est� bem, Elmas?
385
01:01:38,086 --> 01:01:39,606
Vou explicar.
386
01:01:39,607 --> 01:01:42,806
Voc� vai escolher
alguns objetos.
387
01:01:43,246 --> 01:01:46,526
Vai dar um papel para cada um
e faz�-los falar.
388
01:01:46,527 --> 01:01:49,686
Vamos l�.
Eu ajudo voc�.
389
01:01:50,646 --> 01:01:51,946
Est� bem?
390
01:01:52,406 --> 01:01:56,166
Quando �ramos crian�as,
n�s brinc�vamos de teatrinho.
391
01:01:56,167 --> 01:01:59,486
Far� algo parecido,
e vou ajudar voc�.
392
01:02:00,126 --> 01:02:03,616
Onde voc� estava
em seu sonho?
393
01:02:04,566 --> 01:02:06,926
- Na minha aldeia, em casa.
- Entendi.
394
01:02:06,927 --> 01:02:08,646
D� uma olhada em volta.
395
01:02:09,686 --> 01:02:10,986
Escolha um objeto
396
01:02:10,987 --> 01:02:13,326
para representar
a sua casa na aldeia.
397
01:02:13,327 --> 01:02:15,420
Consegue imaginar?
398
01:02:16,286 --> 01:02:19,166
Olhe em volta
e pense na casa.
399
01:02:19,167 --> 01:02:21,886
Ela parece com o qu�?
400
01:02:25,086 --> 01:02:26,886
O que voc� escolheria?
401
01:02:40,126 --> 01:02:43,046
O que fazia
em seu sonho?
402
01:02:48,286 --> 01:02:49,606
N�s corr�amos.
403
01:02:49,607 --> 01:02:51,766
Corr�amos e corr�amos!
404
01:02:51,767 --> 01:02:53,886
Subimos a escada.
405
01:02:55,206 --> 01:02:56,805
Quem estava l�?
406
01:02:56,806 --> 01:02:58,106
Eu.
407
01:02:59,806 --> 01:03:02,046
Escolha um objeto
para ser voc�, ent�o.
408
01:03:04,806 --> 01:03:06,486
D� uma olhada nos objetos.
409
01:03:13,126 --> 01:03:14,686
Ponha esse a� na mesa.
410
01:03:18,686 --> 01:03:21,366
- Voc� disse "n�s corr�amos"?
- Disse.
411
01:03:22,086 --> 01:03:24,046
Ent�o tinha algu�m com voc�.
412
01:03:24,766 --> 01:03:26,066
Uma menininha.
413
01:03:27,326 --> 01:03:29,246
Escolha um objeto
para represent�-la.
414
01:03:39,166 --> 01:03:41,766
- Precisa ser vermelho.
- Vermelho?
415
01:03:43,486 --> 01:03:44,786
Por que vermelho?
416
01:03:45,366 --> 01:03:47,145
Porque o vestido dela
era vermelho.
417
01:03:47,784 --> 01:03:49,084
Entendi.
418
01:03:50,966 --> 01:03:52,326
Voc� conhece essa menina?
419
01:03:52,966 --> 01:03:54,266
Quem � ela?
420
01:03:55,086 --> 01:03:56,386
� a minha irm�.
421
01:03:57,166 --> 01:03:58,806
N�s est�vamos lutando.
422
01:03:59,606 --> 01:04:01,192
N�s ca�mos,
nos sujamos de lama,
423
01:04:01,193 --> 01:04:03,086
ficamos com frio
e corremos para casa.
424
01:04:03,087 --> 01:04:05,446
Corremos, corremos...
425
01:04:09,926 --> 01:04:12,486
O que viu ao chegar l�?
426
01:04:13,526 --> 01:04:15,846
O que tinha l�, Elmas?
427
01:04:22,846 --> 01:04:24,146
Tem algo mais?
428
01:04:24,147 --> 01:04:25,847
Parece que est� vendo
alguma coisa.
429
01:04:29,286 --> 01:04:31,566
- Minha m�e estava l�.
- Sua m�e?
430
01:04:32,526 --> 01:04:34,526
Ent�o escolha um objeto
para ela.
431
01:04:36,286 --> 01:04:37,806
Vamos, escolha um objeto.
432
01:04:54,886 --> 01:04:56,686
Esta � a minha m�e.
433
01:04:56,687 --> 01:04:58,846
Ent�o, ela parece com o qu�?
434
01:05:02,446 --> 01:05:03,746
Um espinho.
435
01:05:08,606 --> 01:05:09,926
Com um espinho.
436
01:05:13,166 --> 01:05:15,846
E a�, o que aconteceu
em seu sonho?
437
01:05:19,206 --> 01:05:22,326
Mam�e pegou minha irm�,
e elas andaram at� a porta.
438
01:05:22,846 --> 01:05:24,522
Eu vesti o casaco e fui atr�s.
439
01:05:24,523 --> 01:05:26,366
Mam�e disse
que est�vamos saindo.
440
01:05:32,686 --> 01:05:35,046
A� ela apontou
para uma coisa.
441
01:05:36,646 --> 01:05:37,946
O qu�?
442
01:05:41,326 --> 01:05:42,626
Um cobertor.
443
01:05:43,966 --> 01:05:47,326
Como ele era? De que cor era?
Parecia com o qu�?
444
01:05:47,806 --> 01:05:50,725
Era um cobertor horr�vel,
desbotado, cinza.
445
01:05:52,966 --> 01:05:55,126
Ent�o escolha um objeto
para ele.
446
01:06:02,086 --> 01:06:04,806
O que fez com o cobertor?
447
01:06:08,166 --> 01:06:09,566
Eu me deitei nele.
448
01:06:12,566 --> 01:06:14,766
Ent�o deite. Deite ali.
449
01:06:15,686 --> 01:06:17,846
Vamos, deite um pouco.
450
01:06:43,286 --> 01:06:45,126
Feche os olhos.
451
01:06:51,406 --> 01:06:54,246
O que a faz chorar, Elmas?
452
01:06:58,246 --> 01:07:00,766
Por que est� chorando?
453
01:07:01,406 --> 01:07:03,526
Quem faz voc� chorar?
454
01:07:11,526 --> 01:07:12,826
Minha m�e.
455
01:07:13,606 --> 01:07:14,906
Sua m�e.
456
01:07:17,526 --> 01:07:19,766
O que sua m�e fez
com voc�?
457
01:07:25,486 --> 01:07:26,786
Eu estou morta.
458
01:07:28,566 --> 01:07:29,886
Eu estou morta.
459
01:07:31,926 --> 01:07:33,606
"Voc� est� morta",
ela disse.
460
01:07:34,926 --> 01:07:38,526
Mam�e disse:
"Voc� est� morta."
461
01:07:40,126 --> 01:07:42,606
Ela disse para mim:
"Voc� vai dormir aqui."
462
01:07:47,286 --> 01:07:49,126
Como voc� foi parar aqui?
463
01:07:50,126 --> 01:07:53,726
Fiz tudo
do jeito que ela mandou.
464
01:07:55,846 --> 01:07:59,046
Arrumava a casa toda manh�.
465
01:08:00,646 --> 01:08:04,126
Dobrava os len��is
direitinho.
466
01:08:05,126 --> 01:08:06,846
Toda manh�.
467
01:08:14,366 --> 01:08:16,886
Meu pai nem olhava para mim.
468
01:08:19,246 --> 01:08:22,086
Devo ter cometido
algum pecado.
469
01:08:23,726 --> 01:08:26,086
Sempre me achei muito burra.
470
01:08:29,406 --> 01:08:32,046
Por que outro motivo
eles me mandariam embora?
471
01:08:34,366 --> 01:08:35,666
Por que fariam isso?
472
01:08:36,446 --> 01:08:39,098
Como veio parar aqui, Elmas?
473
01:08:40,206 --> 01:08:42,309
Como veio parar
neste cobertor?
474
01:08:49,406 --> 01:08:50,846
Eu tinha 13 anos.
475
01:08:54,806 --> 01:08:56,966
Tinha acabado
de chegar da escola...
476
01:08:57,886 --> 01:09:01,686
e sentia frio.
Meus p�s estavam cheios de lama.
477
01:09:04,126 --> 01:09:06,975
Eu corri para casa
478
01:09:06,976 --> 01:09:09,406
e sentei do lado do fog�o
para me aquecer.
479
01:09:11,366 --> 01:09:13,686
Minha m�e estava
fazendo feij�o.
480
01:09:20,926 --> 01:09:23,444
Ela me mandou ficar
perto do fog�o.
481
01:09:26,886 --> 01:09:29,585
Disse que eu n�o iria mais
para a escola.
482
01:09:31,446 --> 01:09:33,886
"Voc� n�o vai mais estudar",
ela disse.
483
01:09:35,286 --> 01:09:37,726
Ela e meu pai
j� tinham decidido.
484
01:09:41,326 --> 01:09:43,331
Eles achavam
que eu devia me casar.
485
01:09:43,632 --> 01:09:46,086
Ela disse que tinha
um bom partido para mim.
486
01:09:46,087 --> 01:09:48,766
Disse que eu n�o teria
problemas com ele.
487
01:09:51,686 --> 01:09:55,206
E continuou cozinhando
o feij�o.
488
01:09:57,446 --> 01:09:59,646
N�o olhou para mim
nem uma �nica vez.
489
01:10:03,606 --> 01:10:05,926
S� continuou l�,
cozinhando o feij�o.
490
01:10:07,806 --> 01:10:09,646
Ela n�o olhou para mim.
491
01:10:11,046 --> 01:10:13,006
Nem uma �nica vez.
492
01:10:20,246 --> 01:10:21,566
Venha c�.
493
01:10:23,046 --> 01:10:26,286
Vamos, fique de p�.
494
01:10:31,966 --> 01:10:34,618
Qual objeto
representa a sua m�e?
495
01:10:34,619 --> 01:10:35,919
Pegue-o agora.
496
01:10:42,286 --> 01:10:44,406
Ponha na cadeira.
497
01:10:47,086 --> 01:10:48,763
Agora pegue Elmas.
498
01:10:51,846 --> 01:10:53,571
Ponha nesta cadeira.
499
01:10:59,446 --> 01:11:01,656
Agora fique atr�s da Elmas.
500
01:11:02,646 --> 01:11:04,526
Fique atr�s da cadeira.
501
01:11:04,527 --> 01:11:06,046
Esta � Elmas.
502
01:11:06,846 --> 01:11:08,570
E esta � a m�e dela.
503
01:11:10,126 --> 01:11:13,046
Agora fa�a Elmas falar.
Fa�a-a dizer algo para a m�e.
504
01:11:14,246 --> 01:11:16,365
O que ela tem para dizer?
505
01:11:16,727 --> 01:11:20,166
Veja a m�e da Elmas.
Ela est� olhando para ela agora.
506
01:11:21,686 --> 01:11:24,006
O que Elmas
gostaria de dizer agora?
507
01:11:25,886 --> 01:11:27,246
Vamos, fa�a-a falar.
508
01:11:28,206 --> 01:11:30,246
Fa�a Elmas falar.
509
01:11:36,235 --> 01:11:38,252
O que ela quer dizer
para a m�e?
510
01:11:38,253 --> 01:11:39,553
M�e...
511
01:11:44,406 --> 01:11:45,706
M�e...
512
01:12:00,646 --> 01:12:02,366
Por que me deixou ir?
513
01:12:06,046 --> 01:12:07,446
Diga!
514
01:12:08,406 --> 01:12:10,483
Agora fique atr�s da m�e.
515
01:12:13,806 --> 01:12:16,366
Deixe a m�e da Elmas falar.
O que ela est� dizendo?
516
01:12:19,326 --> 01:12:23,434
Elmas quer que a m�e fale.
O que a m�e diria para ela?
517
01:12:32,166 --> 01:12:33,466
Volte l�.
518
01:12:35,086 --> 01:12:36,646
Fale abertamente.
519
01:12:42,686 --> 01:12:44,166
M�e!
520
01:12:47,646 --> 01:12:49,566
Por que n�o disse nada?
521
01:12:50,686 --> 01:12:52,566
Por que me mandou embora?
522
01:12:54,286 --> 01:12:56,406
Como conseguiu dormir
naquela noite?
523
01:12:59,286 --> 01:13:00,586
Fale!
524
01:13:02,566 --> 01:13:04,415
Fale comigo!
525
01:13:07,006 --> 01:13:11,446
Venha para c� agora.
Deixe a m�e da Elmas falar.
526
01:13:11,447 --> 01:13:14,686
Acha que a m�e da Elmas
tamb�m est� chorando?
527
01:13:15,846 --> 01:13:17,246
Ela tamb�m est� chorando?
528
01:13:17,247 --> 01:13:19,966
O que ela gostaria de dizer
para a filha?
529
01:13:27,526 --> 01:13:28,826
Elmas...
530
01:13:33,606 --> 01:13:34,906
Elmas...
531
01:13:52,366 --> 01:13:53,666
M�e.
532
01:13:57,766 --> 01:13:59,686
Posso voltar para casa?
533
01:14:10,006 --> 01:14:13,383
Claro, filha.
Volte para casa.
534
01:14:17,086 --> 01:14:19,006
M�e, posso voltar para casa?
535
01:14:21,126 --> 01:14:22,846
Volte para casa,
minha filha.
536
01:14:22,847 --> 01:14:26,646
Por que foi embora, afinal?
Volte para casa.
537
01:14:31,526 --> 01:14:33,206
M�e...
538
01:14:36,606 --> 01:14:38,446
Meu pai...
539
01:14:39,166 --> 01:14:40,766
E meu pai?
540
01:14:40,767 --> 01:14:43,006
O que ele vai dizer?
541
01:14:46,526 --> 01:14:50,686
O que ele pode dizer?
Ele n�o pode dizer nada.
542
01:14:50,687 --> 01:14:54,326
Pode voltar para casa.
Ele n�o vai dizer nada.
543
01:14:55,726 --> 01:14:57,026
M�e...
544
01:14:58,246 --> 01:15:02,366
N�o!
Com a minha irm�, n�o!
545
01:15:03,246 --> 01:15:04,546
Nunca!
546
01:15:10,686 --> 01:15:12,686
Voc� est� cuidando
da minha irm�?
547
01:15:12,687 --> 01:15:14,566
Cuide bem dela!
548
01:15:14,567 --> 01:15:17,766
Responda!
Est� cuidando dela?
549
01:15:20,446 --> 01:15:22,086
N�o se preocupe, filha.
550
01:15:32,686 --> 01:15:35,113
N�o vai acontecer
com a sua irm�.
551
01:15:35,114 --> 01:15:37,086
N�o faremos isso com ela.
552
01:15:38,086 --> 01:15:39,403
N�o se preocupe.
553
01:15:39,404 --> 01:15:42,286
Pode ficar tranquila
quanto a isso.
554
01:15:48,006 --> 01:15:49,306
M�e...
555
01:16:03,766 --> 01:16:05,066
Ent�o?
556
01:16:08,166 --> 01:16:09,466
� incr�vel!
557
01:16:10,887 --> 01:16:13,083
- � maravilhoso!
- � lindo, n�o �?
558
01:16:13,084 --> 01:16:14,384
�.
559
01:16:16,166 --> 01:16:18,286
� impressionante
como o tempo mudou r�pido.
560
01:16:18,545 --> 01:16:19,845
Mudou?
561
01:16:19,846 --> 01:16:22,326
Acho que mudou por voc�.
562
01:16:46,486 --> 01:16:48,806
� isso a�!
563
01:21:21,526 --> 01:21:22,886
Oi, Cem.
564
01:21:25,145 --> 01:21:26,745
Caiu uma tempestade
ontem � noite
565
01:21:26,746 --> 01:21:28,046
e faltou energia.
566
01:21:30,326 --> 01:21:32,286
Eu j� disse
que caiu uma tempestade!
567
01:21:35,526 --> 01:21:38,361
Vou para o hospital.
Podemos conversar mais tarde?
568
01:21:38,362 --> 01:21:40,086
Eu te ligo pelo Skype
� noite.
569
01:21:43,046 --> 01:21:44,346
Est� bem.
570
01:22:28,206 --> 01:22:30,046
Quantos anos voc� tem,
Elmas?
571
01:22:32,606 --> 01:22:34,086
Tenho 18 anos.
572
01:22:35,486 --> 01:22:37,966
Em minha ficha consta
que voc� � mais nova.
573
01:22:40,126 --> 01:22:42,486
Diga,
em quem devo acreditar?
574
01:22:45,966 --> 01:22:47,806
A data da sua identidade
� falsa?
575
01:22:53,726 --> 01:22:55,026
Elmas?
576
01:22:56,486 --> 01:22:59,526
Vai ajudar muito
se voc� for menor de idade.
577
01:23:00,766 --> 01:23:02,644
- N�o � o caso.
- Como �?
578
01:23:02,645 --> 01:23:04,446
N�o �
a minha data de nascimento.
579
01:23:08,966 --> 01:23:10,526
Quando voc� nasceu?
580
01:23:13,046 --> 01:23:14,686
Quando isso foi modificado?
581
01:23:19,686 --> 01:23:20,986
Vamos, me diga.
582
01:23:21,486 --> 01:23:22,786
N�o fique com medo.
583
01:23:24,366 --> 01:23:26,858
- N�o posso dizer.
- Por que n�o?
584
01:23:27,086 --> 01:23:28,386
Eu jurei.
585
01:23:30,246 --> 01:23:32,326
Fizeram voc� jurar
que nunca diria nada?
586
01:23:33,166 --> 01:23:35,086
Quem fez voc� jurar?
587
01:23:39,646 --> 01:23:40,966
Meu pai.
588
01:23:44,966 --> 01:23:46,266
Est� bem.
589
01:23:49,086 --> 01:23:52,286
Ent�o, sua data de nascimento
foi modificada.
590
01:23:56,406 --> 01:23:59,806
Foi modificada
para voc� se casar?
591
01:24:03,846 --> 01:24:06,046
Foi isso o que aconteceu?
592
01:24:09,686 --> 01:24:12,366
Como foi isso?
Quem faria algo assim?
593
01:24:14,206 --> 01:24:15,506
Papai.
594
01:24:16,446 --> 01:24:17,766
Como?
595
01:24:21,126 --> 01:24:23,086
Ele me levou ao tribunal.
596
01:24:27,326 --> 01:24:29,726
O que aconteceu l�?
Voc� lembra?
597
01:24:29,727 --> 01:24:33,046
O que eles perguntaram?
O que voc� respondeu?
598
01:24:33,047 --> 01:24:34,806
- Escute, eu n�o menti.
- N�o.
599
01:24:34,807 --> 01:24:39,030
N�o fiz nada de errado!
N�o quero voltar ao tribunal!
600
01:24:39,031 --> 01:24:40,406
Eu s� quero sair daqui!
601
01:24:40,407 --> 01:24:42,726
- Eu n�o menti!
- N�o mentiu.
602
01:24:42,727 --> 01:24:44,865
N�o ter�
que voltar ao tribunal.
603
01:24:44,866 --> 01:24:46,166
- N�o vou!
- Tudo bem.
604
01:24:48,166 --> 01:24:50,366
- Voc� n�o fez nada de errado.
- N�o.
605
01:24:50,367 --> 01:24:51,667
Ent�o...
606
01:24:51,668 --> 01:24:53,068
N�o se preocupe.
607
01:24:58,326 --> 01:25:00,486
Agora fale do seu casamento.
608
01:25:01,006 --> 01:25:02,606
Contar o qu�?
609
01:25:02,607 --> 01:25:06,046
Como era o seu marido?
Ele a tratava bem?
610
01:25:06,606 --> 01:25:08,086
Como voc� se sentia?
611
01:25:09,486 --> 01:25:11,155
Sufocada.
612
01:25:13,926 --> 01:25:15,226
As paredes...
613
01:25:19,366 --> 01:25:21,926
As paredes me oprimiam.
614
01:25:24,166 --> 01:25:25,686
Eu n�o conseguia respirar.
615
01:25:28,406 --> 01:25:31,766
Pedia a Deus todo dia
que ele n�o voltasse para casa.
616
01:25:31,767 --> 01:25:33,253
N�o voltasse para casa.
617
01:25:37,926 --> 01:25:40,566
Passei a cheirar mal,
tamb�m.
618
01:25:42,046 --> 01:25:45,434
E n�o parava de sangrar
aqui embaixo.
619
01:25:45,435 --> 01:25:46,846
Eu sangrava...
620
01:25:54,606 --> 01:25:58,904
Me d� isto aqui.
Vamos p�r o rel�gio de volta.
621
01:26:00,846 --> 01:26:02,675
Conte-me sobre aquela noite.
622
01:26:02,676 --> 01:26:06,526
N�o tenho nada para contar!
N�o lembro de nada!
623
01:26:06,527 --> 01:26:08,566
Pare de perguntar, por Deus!
624
01:26:08,567 --> 01:26:10,881
Houve uma tempestade
naquela noite.
625
01:26:10,882 --> 01:26:12,766
Lembra da tempestade?
626
01:26:16,646 --> 01:26:18,526
Lembra da tempestade
naquela noite?
627
01:26:18,527 --> 01:26:21,086
- Teve uma tempestade!
- Teve.
628
01:26:21,448 --> 01:26:23,135
Teve uma tempestade...
629
01:26:25,326 --> 01:26:28,446
O que voc� viu, Elmas?
Conte para mim.
630
01:26:37,286 --> 01:26:38,766
Est� frio.
631
01:26:51,166 --> 01:26:53,837
Conte o que voc� v�.
632
01:27:02,686 --> 01:27:04,276
O que est� vendo?
633
01:27:08,326 --> 01:27:09,626
Ele veio...
634
01:27:16,566 --> 01:27:19,566
Segurou meus bra�os
com aquelas garras...
635
01:27:19,567 --> 01:27:21,286
Eu consegui me levantar...
636
01:27:21,287 --> 01:27:23,806
- Aonde voc� foi?
- Para o aquecedor.
637
01:27:23,807 --> 01:27:25,326
Estou indo para o aquecedor.
638
01:27:25,327 --> 01:27:28,286
Minha coluna est� doendo.
639
01:27:29,766 --> 01:27:31,066
Carv�o...
640
01:27:31,067 --> 01:27:33,566
Estou indo ao banheiro...
641
01:27:36,766 --> 01:27:38,066
Para me lavar.
642
01:27:40,566 --> 01:27:43,686
O que viu l�, Elmas?
O que viu?
643
01:27:47,046 --> 01:27:48,566
Ele est� olhando para mim.
644
01:27:50,966 --> 01:27:52,406
Est� todo vermelho.
645
01:27:53,766 --> 01:27:57,238
- Estou com medo.
- Quem � ele, Elmas?
646
01:27:57,239 --> 01:28:00,686
- � ele, est� aqui!
- � o seu marido?
647
01:28:00,687 --> 01:28:03,326
Tenho medo que ele me agarre
de novo!
648
01:28:03,327 --> 01:28:04,627
Eu corri!
649
01:28:07,206 --> 01:28:09,086
Deus, me perdoe!
650
01:28:09,087 --> 01:28:12,726
Por favor, Deus, me perdoe!
Eu corri para a varanda.
651
01:28:12,727 --> 01:28:15,694
- Me perdoe, Deus!
- Fique calma.
652
01:28:15,695 --> 01:28:18,993
- Me perdoe, Deus!
- Elmas, fique calma.
653
01:32:12,806 --> 01:32:14,766
O risoto est� pronto.
Voc� n�o vem?
654
01:32:15,646 --> 01:32:17,286
Est� bem, estou indo.
655
01:33:07,006 --> 01:33:08,846
Pare com isso!
656
01:33:08,847 --> 01:33:10,846
J� chega!
657
01:33:10,847 --> 01:33:13,569
- Parar com o qu�?
- Com esse jogo!
658
01:33:13,570 --> 01:33:15,446
- � voc� que est� jogando.
- Eu, n�o.
659
01:33:15,447 --> 01:33:17,526
Com essa conversa
da tempestade!
660
01:33:17,527 --> 01:33:19,824
Do que est� falando?
Que tempestade?
661
01:33:20,367 --> 01:33:22,207
N�o chegue perto de mim.
662
01:33:22,247 --> 01:33:24,646
Est� tudo terminado.
Acabou.
663
01:33:25,560 --> 01:33:26,885
Acabou.
664
01:33:26,886 --> 01:33:29,086
Est� na hora, est� bem?
665
01:33:29,766 --> 01:33:31,299
Est� me ouvindo?
666
01:33:31,487 --> 01:33:34,006
- Est� me entendendo?
- Voc� me decepciona.
667
01:33:34,007 --> 01:33:38,286
- Voc� n�o tem vergonha!
- Essa � sua �nica decep��o?
668
01:33:38,287 --> 01:33:42,581
O que posso fazer?
669
01:33:43,407 --> 01:33:46,246
Quer que eu seja sua puta?
Sua escrava?
670
01:33:46,247 --> 01:33:48,118
Est� falando besteira!
671
01:33:48,119 --> 01:33:49,846
O mundo n�o gira
em torno de voc�!
672
01:33:49,847 --> 01:33:51,729
Ent�o achou uma nova �rbita?
673
01:33:54,046 --> 01:33:57,086
L� vem voc� de novo!
674
01:33:57,087 --> 01:33:58,539
O que quer que eu fa�a?
675
01:33:58,840 --> 01:34:01,173
Quando vai me amar
de verdade?
676
01:34:01,174 --> 01:34:02,926
- Quando?
- N�o me diga...
677
01:34:02,927 --> 01:34:04,806
N�o diga
que n�o te amo!
678
01:34:04,807 --> 01:34:06,486
- Eu te amo.
- Quem me dera
679
01:34:06,487 --> 01:34:09,806
que voc� me amasse
tanto quanto ama a si mesmo!
680
01:34:09,807 --> 01:34:11,406
Cai fora, Sehnaz!
681
01:34:11,407 --> 01:34:14,362
Sai da minha frente
antes que eu perca a cabe�a!
682
01:34:14,807 --> 01:34:17,088
Eu j� ia embora mesmo!
Me deixa em paz!
683
01:34:17,887 --> 01:34:20,166
- Larga!
- Voc� n�o vai a lugar nenhum.
684
01:34:20,167 --> 01:34:21,467
Nem voc�, nem eu.
685
01:34:21,468 --> 01:34:23,886
Ningu�m vai sair
por aquela porta!
686
01:34:25,246 --> 01:34:26,886
Me solta!
687
01:34:28,446 --> 01:34:30,293
Eu te odeio!
688
01:34:30,679 --> 01:34:32,960
Sai!
Eu te odeio!
689
01:34:32,961 --> 01:34:34,261
Eu te odeio!
690
01:34:37,295 --> 01:34:41,886
Voc� n�o pode me bater!
691
01:34:41,887 --> 01:34:43,491
O que voc� disse?
692
01:34:44,266 --> 01:34:45,566
O que disse?
693
01:34:45,567 --> 01:34:47,206
Eu mandei voc� ficar.
694
01:34:47,207 --> 01:34:49,686
- N�o.
- Voc� n�o vai a lugar nenhum.
695
01:34:49,687 --> 01:34:51,886
- N�o vou ficar!
- Vai, sim!
696
01:34:51,887 --> 01:34:54,246
N�o vou!
697
01:37:00,564 --> 01:37:04,564
Legendas: Sylbeth Soriano
698
01:37:04,565 --> 01:37:08,565
Ajustes e Revis�o final:
Durenkian
699
01:37:08,566 --> 01:37:12,566
LegendasTV
Sempre destacando o que � bom!
700
01:37:12,567 --> 01:37:16,567
www.legendas.tv
48102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.