All language subtitles for Tereddüt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,806 --> 00:03:49,766 - Bom dia, doutora. - Bom dia. 2 00:03:55,446 --> 00:03:57,286 - Bom dia. - Bom dia. 3 00:03:58,086 --> 00:03:59,966 Eu vim com isto at� aqui. 4 00:03:59,967 --> 00:04:03,246 J� devo estar com dem�ncia. Preciso ver um neurologista. 5 00:04:03,247 --> 00:04:06,766 Outro dia, cozinhei uma massa na chaleira. Ficou �tima. 6 00:04:07,206 --> 00:04:08,506 S�rio. 7 00:04:08,926 --> 00:04:10,226 Com licen�a. 8 00:04:23,406 --> 00:04:27,526 Ela quer virar homem, doutora. Veja, ela raspa o cabelo. 9 00:04:27,527 --> 00:04:29,566 Concordamos, mas s� quando fizer 18 anos. 10 00:04:29,567 --> 00:04:31,126 Eu, n�o! Voc� concordou! 11 00:04:31,127 --> 00:04:33,204 Ela pode operar quando fizer 18 anos! 12 00:04:33,205 --> 00:04:35,166 Que humilha��o! Operar o qu�? 13 00:04:35,167 --> 00:04:38,806 N�o v� como ela � infeliz? N�o aguentamos mais isso. 14 00:04:38,807 --> 00:04:41,645 - Talvez possa nos ajudar. - Est� bem. 15 00:04:41,646 --> 00:04:45,006 Por favor, esperem l� fora enquanto converso com Esma. 16 00:05:02,526 --> 00:05:03,926 Estou com saudade. 17 00:05:05,326 --> 00:05:07,006 Eu tamb�m. 18 00:05:10,246 --> 00:05:12,286 A� parece ser bem confort�vel. 19 00:05:13,686 --> 00:05:15,286 E voc� parece estar confort�vel. 20 00:05:24,006 --> 00:05:25,686 Vamos, relaxe. 21 00:05:34,006 --> 00:05:35,306 O que vai fazer comigo? 22 00:05:37,926 --> 00:05:39,526 Vai me abra�ar? 23 00:05:41,526 --> 00:05:43,246 Vai me acariciar? 24 00:05:43,247 --> 00:05:46,326 Estou tocando seu corpo todo, agora. 25 00:05:49,326 --> 00:05:50,626 Venha... 26 00:05:51,166 --> 00:05:53,806 Venha para mim. Vou levar voc� para a cama. 27 00:05:54,966 --> 00:05:57,806 Vamos. 28 00:05:58,886 --> 00:06:00,186 Levante. 29 00:06:01,246 --> 00:06:02,546 Vamos, levante! 30 00:07:01,966 --> 00:07:03,486 Esperem! 31 00:08:10,646 --> 00:08:13,486 - Como voc� est�, m�e? - Ainda bem que est� aqui. 32 00:08:13,487 --> 00:08:17,646 Estou me co�ando toda. Pode dar uma olhada? 33 00:08:20,646 --> 00:08:22,686 A� pode aplicar a inje��o. 34 00:08:24,766 --> 00:08:26,066 Veja. 35 00:08:26,886 --> 00:08:29,286 - Est� vermelho, n�o est�? - Est�. 36 00:08:57,446 --> 00:08:58,886 Obrigada, meu bem. 37 00:10:29,326 --> 00:10:31,246 Yusuf mata animais, doutora. 38 00:10:32,246 --> 00:10:37,006 Um dia, eu o segui. H� um curral perto da escola. 39 00:10:37,007 --> 00:10:39,606 Yusuf entrou l� e fui atr�s dele. 40 00:10:41,446 --> 00:10:44,686 Ele segurava uma ovelha coberta de sangue. 41 00:10:46,326 --> 00:10:48,766 Mas aquilo n�o parecia incomod�-lo. 42 00:10:49,926 --> 00:10:51,606 Fiquei bravo e briguei com ele. 43 00:10:51,607 --> 00:10:54,046 Claro que ele ficou triste. N�o �, Yusuf? 44 00:10:54,846 --> 00:10:56,146 Yusuf? 45 00:10:58,086 --> 00:10:59,526 O que fez com a ovelha? 46 00:11:05,286 --> 00:11:06,586 Por que fez isso? 47 00:11:08,166 --> 00:11:09,486 Ela estava me irritando. 48 00:11:10,006 --> 00:11:11,306 Entendi. 49 00:12:14,966 --> 00:12:16,366 Presente para voc�. 50 00:12:21,356 --> 00:12:22,806 N�o ligue para o comprimento. 51 00:12:22,807 --> 00:12:25,686 Se n�o couber, n�s mandamos ajustar. 52 00:12:25,687 --> 00:12:27,066 - Est� bem? - Est� bem. 53 00:12:28,366 --> 00:12:29,766 Ficou bom em voc�. 54 00:12:36,846 --> 00:12:39,606 - Oi, m�e. - Oi, querida. 55 00:12:42,686 --> 00:12:44,886 - Como vai, m�e? - Estou indo. 56 00:12:44,887 --> 00:12:47,326 - Como se sente? - Minha coluna est� me matando. 57 00:12:53,086 --> 00:12:54,759 Voc� falou com o im�? 58 00:12:54,760 --> 00:12:57,889 Esque�a isso, m�e. Voc� cismou com ele. 59 00:12:57,890 --> 00:12:59,486 Esque�a o im�. 60 00:13:00,446 --> 00:13:01,746 Me d� aqui. 61 00:13:06,166 --> 00:13:09,326 Por favor, Deus, mantenha-o longe de mim. 62 00:13:17,766 --> 00:13:19,646 Por favor, Deus... 63 00:13:42,246 --> 00:13:43,566 N�o tenha medo. 64 00:13:46,326 --> 00:13:48,286 N�o tenha medo de mim. 65 00:15:41,326 --> 00:15:44,086 Duman, meu gatinho. 66 00:15:44,087 --> 00:15:45,686 Venha c�, meu gatinho. 67 00:15:45,687 --> 00:15:47,206 Venha c�, meu amor. 68 00:15:48,446 --> 00:15:50,366 Venha c�, meu filhinho. 69 00:15:52,566 --> 00:15:54,086 Como voc� est�? 70 00:16:13,926 --> 00:16:15,326 Venha c�, meu amor. 71 00:16:16,886 --> 00:16:18,882 Mam�e est� muito cansada. 72 00:16:19,455 --> 00:16:21,055 Mam�e est� muito cansada. 73 00:16:26,446 --> 00:16:28,806 Voc� comeu sua comidinha? 74 00:16:29,846 --> 00:16:32,356 Comeu sua comidinha? 75 00:17:27,606 --> 00:17:29,286 Quando voc� chegou? 76 00:17:30,366 --> 00:17:31,966 Agora h� pouco. 77 00:17:35,526 --> 00:17:37,246 Por que n�o me chamou? 78 00:17:41,286 --> 00:17:43,246 N�o quis te incomodar. 79 00:17:50,366 --> 00:17:52,806 - Venha c�. - Cem! 80 00:18:27,406 --> 00:18:28,926 � melhor parar com isso... 81 00:18:29,766 --> 00:18:31,066 Ou o qu�? 82 00:18:31,486 --> 00:18:33,446 - Eu mato voc�! - � mesmo? 83 00:18:52,126 --> 00:18:53,426 Espere! 84 00:18:53,806 --> 00:18:55,106 Cuidado! 85 00:19:04,166 --> 00:19:06,046 N�o esque�a das meias. 86 00:21:56,286 --> 00:21:57,886 Mam�e mandou seu almo�o. 87 00:21:58,846 --> 00:22:02,086 Ponha ali. Eu levo os pratos de volta. 88 00:22:03,246 --> 00:22:05,086 Ela pediu para comprar ataduras. 89 00:22:09,166 --> 00:22:11,246 Vou levar um p�o para casa. 90 00:23:31,966 --> 00:23:33,266 Que cheiro bom... 91 00:23:34,926 --> 00:23:36,806 Como voc� faz? 92 00:23:37,966 --> 00:23:41,086 J� tentei v�rias vezes, e nunca fica desse jeito. 93 00:23:43,966 --> 00:23:45,266 Assim... 94 00:23:51,326 --> 00:23:53,526 Digamos que eu tenha um dom. 95 00:24:04,566 --> 00:24:06,526 Estou com fome, me alimente. 96 00:24:06,527 --> 00:24:08,606 - Abra um vinho, ent�o. - Est� bem. 97 00:24:09,406 --> 00:24:12,006 Que tal um raki? 98 00:24:13,246 --> 00:24:14,566 Eu disse vinho. Pomerol. 99 00:24:14,567 --> 00:24:15,946 Est� bem. 100 00:24:18,406 --> 00:24:20,686 Como vai ser amanh� � noite? 101 00:24:22,246 --> 00:24:23,606 Estaremos no escrit�rio. 102 00:24:23,607 --> 00:24:26,006 Passe l� e sa�mos todos juntos. 103 00:24:26,007 --> 00:24:29,483 - Est� bem. Quem mais vai? - A turma toda. 104 00:24:46,326 --> 00:24:48,006 - Oi! - Oi! 105 00:24:51,886 --> 00:24:55,735 Vamos rever isso. Fica melhor lado a lado. 106 00:24:55,736 --> 00:24:57,036 Sim, � mais eficiente. 107 00:24:57,037 --> 00:24:59,926 Duas arestas iguais opostas... 108 00:24:59,927 --> 00:25:02,126 - Oi, pessoal! - Oi. Como vai? 109 00:25:02,127 --> 00:25:03,752 Bem, e voc�s? 110 00:25:03,753 --> 00:25:05,726 Que tal a apresenta��o de slides, Cem? 111 00:25:05,727 --> 00:25:08,506 - � a ess�ncia do nosso projeto. - Exatamente. 112 00:25:09,773 --> 00:25:12,046 Vamos aumentar a parte da frente... 113 00:25:12,047 --> 00:25:13,966 E separar estas duas. 114 00:25:13,967 --> 00:25:16,166 - Tudo bem? - Oi! Tudo bem com voc�? 115 00:25:16,167 --> 00:25:18,366 - Tudo, e com voc�? - Tudo bem, obrigado. 116 00:25:20,166 --> 00:25:23,926 Dev�amos alargar esta estrada... 117 00:26:04,366 --> 00:26:07,965 O filho da Nezahat n�o vale nada. 118 00:26:07,966 --> 00:26:09,566 - O malando do Huseyin? - �. 119 00:26:10,206 --> 00:26:12,886 Ele pede dinheiro para a m�e todo dia. 120 00:26:12,887 --> 00:26:14,969 Tamb�m j� emprestei dinheiro para ele. 121 00:26:14,970 --> 00:26:17,713 O qu�? Ele nunca vai te pagar de volta. 122 00:26:17,714 --> 00:26:19,014 Eu sei. 123 00:26:21,006 --> 00:26:23,740 A mulher dele est� gr�vida de quatro meses. 124 00:26:25,806 --> 00:26:27,246 Voc� n�o sabia disso? 125 00:26:28,126 --> 00:26:29,426 Por que saberia? 126 00:26:29,427 --> 00:26:31,366 N�o fico contando os filhos dele. 127 00:26:31,367 --> 00:26:33,305 Aquele vagabundo vive como um rei. 128 00:26:33,306 --> 00:26:35,345 Que absurdo! Incr�vel. 129 00:26:48,486 --> 00:26:50,686 Traga a torta, meu bem. 130 00:26:51,966 --> 00:26:53,966 E fa�a um ch� para n�s. 131 00:26:58,166 --> 00:27:01,086 "Traga a torta! Fa�a um ch�!" V� para o inferno! 132 00:27:05,366 --> 00:27:08,446 O queijo que ela trouxe n�o estava bom. 133 00:27:11,806 --> 00:27:13,566 Por que pediu para ela comprar? 134 00:27:13,567 --> 00:27:15,606 Fale comigo e eu trago para voc�. 135 00:27:16,246 --> 00:27:19,606 - E ela nunca vai aprender? - Vai, mas � muito nova ainda. 136 00:27:19,607 --> 00:27:23,086 Fale comigo, e eu trarei tudo o que voc� precisar. 137 00:27:23,087 --> 00:27:24,466 N�o pe�a a ela! 138 00:27:31,286 --> 00:27:33,953 - Eu pego. - Este � da mam�e. 139 00:27:37,185 --> 00:27:38,485 Elmas! 140 00:27:38,486 --> 00:27:39,786 Ainda n�o terminou? 141 00:27:41,086 --> 00:27:42,406 Estou quase, m�e. 142 00:27:44,686 --> 00:27:47,246 Ande logo! N�o fa�a o seu marido esperar! 143 00:27:50,006 --> 00:27:51,306 S� me deixe terminar. 144 00:27:52,126 --> 00:27:54,246 Termine amanh�. Venha para c� agora. 145 00:27:57,566 --> 00:27:59,806 Voc� precisa aplicar minha inje��o! 146 00:28:07,366 --> 00:28:09,712 ...ele � um caluniador cruel. 147 00:28:10,767 --> 00:28:13,486 Ele n�o entende que fa�o isso para n�o perd�-lo. 148 00:28:18,126 --> 00:28:19,898 E quer ficar com as crian�as. 149 00:28:19,899 --> 00:28:22,366 Nem pensar. Se tentar, ele vai ver s�. 150 00:28:24,006 --> 00:28:26,566 Tenho medo de que ele fa�a pior. 151 00:28:26,567 --> 00:28:29,155 Suas m�os est�o frias. 152 00:28:42,246 --> 00:28:45,486 Deus, por favor, mantenha-o longe de mim. 153 00:28:51,486 --> 00:28:54,126 Por favor, mantenha-o longe de mim. 154 00:29:10,646 --> 00:29:13,086 - Onde est� Cem? - Foi buscar uma bebida. 155 00:29:13,886 --> 00:29:16,606 - Como vai voc�, Naz? - Estou bem. 156 00:29:18,286 --> 00:29:20,601 - Cad� sua namorada? - Qual delas? 157 00:29:24,046 --> 00:29:26,069 N�o termine. Nem pense nisso. 158 00:30:48,046 --> 00:30:50,246 Ponha mais carv�o no aquecedor. 159 00:31:17,086 --> 00:31:18,406 V� se lavar. 160 00:32:35,566 --> 00:32:37,643 - Venha! - J� vou. 161 00:32:38,178 --> 00:32:39,478 Elmas! 162 00:32:41,486 --> 00:32:42,786 Elmas! 163 00:32:43,646 --> 00:32:46,086 O que faz a�? 164 00:32:47,406 --> 00:32:49,406 Oi! Elmas? 165 00:32:51,486 --> 00:32:54,159 Elmas. Olhe para mim! 166 00:32:54,846 --> 00:32:58,055 Ei! Voc� dormiu a�? 167 00:32:58,966 --> 00:33:00,525 Elmas. 168 00:33:00,526 --> 00:33:02,886 N�o me assuste! Est� brincando comigo? 169 00:33:05,766 --> 00:33:07,606 - M�e, venha c�. - O que foi? 170 00:33:07,607 --> 00:33:09,366 Elmas n�o responde. 171 00:33:10,526 --> 00:33:12,286 Eu achei uma pessoa morta. 172 00:33:13,246 --> 00:33:16,326 Comunique isso imediatamente. Pe�a uma ambul�ncia. 173 00:33:16,327 --> 00:33:19,846 64-55 para Central. Mandem uma ambul�ncia. 174 00:33:19,847 --> 00:33:21,226 Temos um corpo aqui. 175 00:33:24,766 --> 00:33:26,066 N�o toque na porta. 176 00:33:29,966 --> 00:33:31,446 - Voc� abriu aqui? - Certo. 177 00:33:32,726 --> 00:33:34,476 E se aconteceu alguma coisa com ela? 178 00:33:34,477 --> 00:33:35,777 Por que est� aqui? 179 00:33:35,778 --> 00:33:38,178 - Algu�m fa�a alguma coisa! - Qual � o seu nome? 180 00:33:38,825 --> 00:33:40,125 Venha. 181 00:33:40,126 --> 00:33:42,366 Venha. Com calma. 182 00:33:49,606 --> 00:33:50,906 Aqui! 183 00:33:51,926 --> 00:33:53,766 Mulher, 18 anos. Press�o 9 por 6, 184 00:33:53,767 --> 00:33:55,606 pulso 60 bpm, temperatura 35�C. 185 00:33:55,607 --> 00:33:57,924 Vamos, r�pido! 186 00:33:57,925 --> 00:33:59,521 Um, dois, tr�s! 187 00:34:01,686 --> 00:34:03,926 Enfermeira, cheque os sinais vitais. 188 00:34:03,927 --> 00:34:06,406 - Como ela se chama? - Elmas Karaali. 189 00:34:06,407 --> 00:34:08,206 Elmas? 190 00:34:08,926 --> 00:34:11,766 - Elmas, est� me ouvindo? - Temperatura de 35�C. 191 00:34:17,606 --> 00:34:19,206 Qual � o quadro? 192 00:34:19,207 --> 00:34:21,007 Pulso a 65 bpm e temperatura de 35�C. 193 00:34:21,008 --> 00:34:22,401 Ela est� com hipotermia. 194 00:34:22,402 --> 00:34:25,126 Falta coletar sangue e urina. 195 00:34:30,246 --> 00:34:31,566 Elmas... 196 00:34:34,086 --> 00:34:35,526 O nome dela � Elmas? 197 00:34:39,486 --> 00:34:42,326 - Onde est� a Dra. Sehnaz? - Ela j� est� vindo. 198 00:34:43,126 --> 00:34:45,467 Elmas, n�o tenha medo. N�o tenha medo. 199 00:34:45,926 --> 00:34:48,406 N�o tenha medo. N�o vamos machucar voc�. 200 00:34:48,407 --> 00:34:49,926 N�o tenho nada nas m�os. 201 00:34:50,366 --> 00:34:52,726 S� vamos medir a sua press�o sangu�nea 202 00:34:52,727 --> 00:34:55,767 e a sua temperatura, mas n�o d�i nada. 203 00:34:55,768 --> 00:34:57,811 Fique calma. Estamos... 204 00:35:00,025 --> 00:35:01,325 Pronto. 205 00:35:01,326 --> 00:35:04,486 A Emerg�ncia me deixou a par. O que est� acontecendo? 206 00:35:04,487 --> 00:35:07,766 Antes de tudo, preciso fazer um exame ginecol�gico. 207 00:35:07,767 --> 00:35:11,046 V�o lhe fazer perguntas tamb�m. � um caso criminal. 208 00:35:11,047 --> 00:35:13,060 Mas antes ela precisa se acalmar. 209 00:35:13,061 --> 00:35:15,326 N�o estou conseguindo me comunicar. 210 00:35:18,366 --> 00:35:20,926 - Como ela se chama? - Elmas. 211 00:35:21,846 --> 00:35:23,146 Oi, Elmas. 212 00:35:24,286 --> 00:35:26,886 Sou a Dra. Sehnaz, sou psiquiatra. 213 00:35:28,846 --> 00:35:31,747 Voc� passou por um mau bocado, n�o �? 214 00:35:32,606 --> 00:35:33,906 Mas est� segura agora. 215 00:35:36,766 --> 00:35:40,177 Ningu�m aqui vai machucar voc�, est� bem? 216 00:35:41,406 --> 00:35:44,766 Ela vai verificar a sua press�o, est� bem? 217 00:35:46,646 --> 00:35:47,946 Enfermeira... 218 00:35:52,406 --> 00:35:55,206 Vamos, querida. Avise se doer. 219 00:35:55,207 --> 00:35:58,526 - Voc� n�o vai sentir nada. - Vai ficar tudo bem. 220 00:35:58,527 --> 00:36:01,406 Avise se doer que a enfermeira para. 221 00:36:06,566 --> 00:36:09,366 Pode dizer como conseguiu esses hematomas? 222 00:36:11,735 --> 00:36:13,035 Em seu bra�o. 223 00:36:13,036 --> 00:36:15,166 Vamos verificar a press�o primeiro. 224 00:36:45,606 --> 00:36:47,806 Por favor, sente onde voc� quiser. 225 00:37:21,886 --> 00:37:24,865 Aconteceu uma coisa s�ria em sua casa. 226 00:37:29,126 --> 00:37:31,646 Quer conversar comigo sobre isso? 227 00:37:38,686 --> 00:37:40,925 Como isso aconteceu? 228 00:37:42,046 --> 00:37:43,966 Quer me contar? 229 00:37:51,166 --> 00:37:52,926 Quer ir ao banheiro? 230 00:37:58,326 --> 00:37:59,806 Eu vou com voc�. 231 00:38:00,806 --> 00:38:02,106 Venha. 232 00:38:06,526 --> 00:38:07,826 Venha. 233 00:38:32,686 --> 00:38:34,366 Tem alguma coisa aqui... 234 00:38:37,086 --> 00:38:40,806 Que me fascina, mas n�o sei exatamente o qu�. 235 00:38:45,366 --> 00:38:48,126 Este lugar sempre me remete � minha inf�ncia. 236 00:39:18,486 --> 00:39:21,126 Como voc� avalia o estado da Elmas? 237 00:39:22,406 --> 00:39:23,706 Bom... 238 00:39:25,486 --> 00:39:29,086 N�o vi outros ferimentos al�m dos hematomas. 239 00:39:29,966 --> 00:39:31,562 E as lacera��es internas? 240 00:39:31,563 --> 00:39:34,526 S�o recentes, provavelmente de ontem � noite. 241 00:39:37,046 --> 00:39:39,686 Quando chega o laudo da aut�psia do marido? 242 00:39:40,072 --> 00:39:41,372 J� enviei as amostras, 243 00:39:41,373 --> 00:39:43,416 mas os resultados s� devem chegar 244 00:39:43,417 --> 00:39:45,566 - daqui a dois meses. - Ah, bom? 245 00:39:46,206 --> 00:39:48,192 Est� sendo otimista! 246 00:39:49,166 --> 00:39:52,486 Acho que foi envenenamento por mon�xido de carbono. 247 00:39:52,487 --> 00:39:54,578 - � mesmo? - Acho que sim. 248 00:40:02,606 --> 00:40:05,083 Voc� perdeu seu marido e sua sogra. 249 00:40:12,646 --> 00:40:13,946 N�o se assuste. 250 00:40:15,006 --> 00:40:16,886 � normal n�o se lembrar. 251 00:40:17,886 --> 00:40:19,966 � normal se sentir confusa. 252 00:40:21,766 --> 00:40:25,326 A mente pode nos pregar pe�as ap�s um acontecimento tr�gico. 253 00:40:27,166 --> 00:40:29,766 N�o se preocupe, voc� est� segura aqui. 254 00:40:31,206 --> 00:40:33,255 Estou aqui para ajudar voc�. 255 00:40:37,246 --> 00:40:39,726 Quer me contar um pouco sobre voc�? 256 00:40:42,246 --> 00:40:44,246 O que seu pai faz, Elmas? 257 00:40:54,486 --> 00:40:56,606 H� quanto tempo era casada? 258 00:41:00,806 --> 00:41:02,106 Dois... 259 00:41:06,246 --> 00:41:07,546 - Dois. - Dois? 260 00:41:08,286 --> 00:41:11,046 - Dois anos ou dois meses? - Anos. 261 00:41:11,486 --> 00:41:13,406 Certo... 262 00:41:16,486 --> 00:41:18,206 Seu marido cuidava de voc�? 263 00:41:25,486 --> 00:41:28,036 - Como era sua vida sexual? - N�o posso falar disso. 264 00:41:30,686 --> 00:41:32,806 - Seria pecado. - Est� bem. 265 00:41:33,486 --> 00:41:34,786 N�o tem problema. 266 00:41:40,286 --> 00:41:42,686 Voc� sabe onde seus pais est�o? 267 00:41:43,846 --> 00:41:45,886 Voc� costuma v�-los? 268 00:41:48,606 --> 00:41:50,926 Eles sabem que voc� est� aqui? 269 00:41:52,886 --> 00:41:56,646 Gostaria de v�-los? Gostaria que eles viessem aqui? 270 00:42:07,046 --> 00:42:08,926 Gostaria que eles viessem? 271 00:42:15,166 --> 00:42:18,246 S� a minha m�e. Meu pai, n�o. 272 00:42:19,526 --> 00:42:21,886 N�o, nem a minha m�e. 273 00:43:15,606 --> 00:43:16,906 Agora est� cheirando bem. 274 00:43:20,566 --> 00:43:26,566 Veja do topo da montanha O vale � t�o plano 275 00:44:27,686 --> 00:44:28,986 � voc� que est� aqui? 276 00:44:30,046 --> 00:44:32,646 N�o sou eu. N�o estou aqui. 277 00:44:35,286 --> 00:44:36,586 Que horas s�o? 278 00:44:38,206 --> 00:44:39,506 Quase 2h. 279 00:44:44,606 --> 00:44:46,926 Eu liguei, mas voc� n�o atendeu. 280 00:44:52,286 --> 00:44:54,286 Eu disse que liguei... 281 00:44:56,166 --> 00:44:58,846 Pus o celular no silencioso e esqueci. 282 00:45:00,086 --> 00:45:01,406 Esqueceu? 283 00:45:03,166 --> 00:45:05,526 Est� dizendo que esqueceu? 284 00:45:07,246 --> 00:45:10,526 - Ser� que � voc� mesmo? - Eu disse que n�o sou eu. 285 00:45:12,046 --> 00:45:13,766 Venha, vamos para a cama. 286 00:45:20,406 --> 00:45:21,706 Venha c�. 287 00:45:23,526 --> 00:45:24,826 Vamos, pule aqui. 288 00:51:38,126 --> 00:51:39,606 Vai falar ou n�o? 289 00:51:43,206 --> 00:51:44,506 Elmas? 290 00:51:48,446 --> 00:51:50,646 Encontramos as chaves em seu bolso. 291 00:51:55,006 --> 00:51:57,255 Por que foi para a varanda naquela noite? 292 00:51:59,486 --> 00:52:01,686 Seu marido maltratava voc�? 293 00:52:06,486 --> 00:52:09,366 Era voc� que aplicava insulina em sua sogra? 294 00:52:10,086 --> 00:52:12,206 Foi o que os vizinhos disseram. 295 00:52:12,207 --> 00:52:14,926 Encontramos suas digitais na seringa. 296 00:52:17,766 --> 00:52:19,066 Sim, era eu. 297 00:52:20,086 --> 00:52:22,646 - Aplicou uma inje��o nela? - Sim... 298 00:52:24,646 --> 00:52:27,119 N�o! N�o apliquei! 299 00:52:29,606 --> 00:52:31,806 Quem trancou voc� na varanda? 300 00:52:32,486 --> 00:52:35,126 N�o ouviu seu marido morrer? 301 00:52:36,766 --> 00:52:39,526 "M�e, fico irritado." Eu pergunto: "Como assim?" 302 00:52:39,527 --> 00:52:41,486 Doutora, sua paciente entrou em surto. 303 00:52:46,886 --> 00:52:50,006 Ela ficou estranha ap�s o promotor interrog�-la. 304 00:52:50,007 --> 00:52:53,966 Agora come�ou a gritar. A m�e dela est� aqui. 305 00:52:53,967 --> 00:52:55,766 Promotor? Vamos ver isso. 306 00:53:14,886 --> 00:53:16,286 Elmas, acalme-se. 307 00:53:17,526 --> 00:53:19,006 Acalme-se, querida. 308 00:53:21,126 --> 00:53:24,063 Acalme-se. Est� tudo bem. 309 00:53:26,886 --> 00:53:28,286 Para fora, todo mundo. 310 00:53:28,926 --> 00:53:30,226 Pode ir. 311 00:53:32,606 --> 00:53:33,906 Elmas? 312 00:53:34,966 --> 00:53:36,266 Elmas? 313 00:53:40,686 --> 00:53:41,986 Elmas? 314 00:53:43,806 --> 00:53:45,366 Est� me ouvindo? 315 00:53:48,766 --> 00:53:50,066 Est� tudo bem. 316 00:53:50,926 --> 00:53:52,286 Est� me ouvindo? 317 00:53:58,606 --> 00:53:59,906 Est� tudo bem. 318 00:54:03,846 --> 00:54:06,606 Quero que respire normalmente, est� bem? 319 00:54:08,406 --> 00:54:10,246 Agora prenda o ar. Prenda. 320 00:54:11,486 --> 00:54:14,366 Agora solte devagar. Isso. 321 00:54:15,246 --> 00:54:17,286 Mais uma vez. Isso. 322 00:54:19,686 --> 00:54:20,986 Inspire. 323 00:54:21,886 --> 00:54:23,186 Expire. 324 00:54:24,086 --> 00:54:26,335 Por que aquele homem veio aqui? 325 00:54:26,366 --> 00:54:29,086 Por que perguntou dela? O que eu fiz de errado? 326 00:54:32,286 --> 00:54:35,726 Dobrei os len��is direitinho! Deste jeito! 327 00:54:35,727 --> 00:54:37,246 Limpei cada canto! 328 00:54:39,966 --> 00:54:42,566 Dobrei os len��is direitinho! 329 00:54:50,206 --> 00:54:51,506 Ela fede. 330 00:54:54,886 --> 00:54:56,186 Ela fede muito. 331 00:54:57,606 --> 00:54:59,366 Os dois fedem muito. 332 00:55:04,286 --> 00:55:06,126 Ela nunca me deu um tost�o! 333 00:55:07,246 --> 00:55:08,966 Ent�o, eu nunca fazia nada! 334 00:55:11,686 --> 00:55:14,686 Se ficava chateada, ela me rogava praga! 335 00:55:31,966 --> 00:55:33,266 Tome. 336 00:55:48,766 --> 00:55:51,846 Sua m�e est� aqui. Gostaria de v�-la? 337 00:56:11,806 --> 00:56:14,086 � o meu para�so particular. 338 00:56:18,606 --> 00:56:20,886 Todo dia de manh�, dou um mergulho. 339 00:56:20,887 --> 00:56:23,386 - Seja ver�o ou inverno. - De onde? Daqui? 340 00:56:24,086 --> 00:56:25,685 Claro que n�o. 341 00:56:25,686 --> 00:56:27,366 N�o, claro que n�o. Dali. 342 00:56:49,566 --> 00:56:51,326 Voc� acha que Elmas... 343 00:56:51,754 --> 00:56:54,349 atacou a sogra naquele dia? 344 00:56:55,526 --> 00:56:57,206 Voc� acredita nisso? 345 00:56:59,486 --> 00:57:01,526 As provas est�o contra ela. 346 00:57:01,527 --> 00:57:04,606 Mas a sogra pode ter entrado em p�nico 347 00:57:04,607 --> 00:57:06,806 e causado a pr�pria overdose. 348 00:57:09,366 --> 00:57:11,362 O resto n�o tem mist�rio. 349 00:57:12,214 --> 00:57:14,716 �s vezes, Elmas me parece t�o jovem. 350 00:57:15,527 --> 00:57:16,827 Uma crian�a. 351 00:58:15,166 --> 00:58:18,578 - Quem � a pessoa naquela foto? - Minha m�e. 352 00:58:19,446 --> 00:58:22,421 - � uma mulher bonita. - Obrigado. 353 00:58:22,487 --> 00:58:24,381 Onde ela est�? 354 00:58:25,406 --> 00:58:26,706 Ela j� faleceu. 355 00:58:31,246 --> 00:58:33,175 Ela morreu de qu�? 356 00:58:34,886 --> 00:58:36,186 De tristeza. 357 00:58:36,687 --> 00:58:39,195 De tristeza? Como assim? 358 00:58:41,206 --> 00:58:42,966 Ela costumava se sentar ali... 359 00:58:44,086 --> 00:58:45,886 e esperar pelo meu pai. 360 00:58:47,126 --> 00:58:50,646 Meu pai era capit�o, estava sempre no mar. 361 00:58:51,126 --> 00:58:54,766 Ela ficava ali e esperava. 362 00:59:01,406 --> 00:59:02,966 Um dos seus olhos... 363 00:59:04,126 --> 00:59:05,426 � claro. 364 00:59:09,246 --> 00:59:11,086 O outro olho... 365 00:59:12,606 --> 00:59:13,906 � escuro. 366 00:59:17,926 --> 00:59:19,966 Quando vemos os dois juntos... 367 00:59:23,646 --> 00:59:24,946 Sei l�. 368 00:59:28,046 --> 00:59:30,606 � estranho. Voc� � um homem estranho. 369 00:59:33,566 --> 00:59:35,646 Como O M�dico e o Monstro? 370 00:59:36,966 --> 00:59:39,325 Exato! � verdade. 371 00:59:39,326 --> 00:59:41,269 Quando o tempo est� assim, 372 00:59:41,270 --> 00:59:43,886 ponho umas anchovas para grelhar... 373 00:59:45,206 --> 00:59:49,526 depois frito as minhas amantes e as enterro no por�o. 374 01:00:48,766 --> 01:00:50,886 O que tem em sua m�o, Elmas? 375 01:01:02,406 --> 01:01:04,406 O que tem a�? 376 01:01:04,407 --> 01:01:06,246 O que voc� v�? 377 01:01:07,246 --> 01:01:08,546 Um olho. 378 01:01:12,446 --> 01:01:13,966 Por que est� na sua m�o? 379 01:01:16,886 --> 01:01:18,186 Ele caiu. 380 01:01:20,086 --> 01:01:21,566 De quem � esse olho? 381 01:01:24,286 --> 01:01:25,586 � meu olho. 382 01:01:26,486 --> 01:01:27,786 � meu. 383 01:01:30,246 --> 01:01:32,086 Venha c�, fique de p�. 384 01:01:33,686 --> 01:01:36,966 Voc� vai encenar o seu sonho, est� bem, Elmas? 385 01:01:38,086 --> 01:01:39,606 Vou explicar. 386 01:01:39,607 --> 01:01:42,806 Voc� vai escolher alguns objetos. 387 01:01:43,246 --> 01:01:46,526 Vai dar um papel para cada um e faz�-los falar. 388 01:01:46,527 --> 01:01:49,686 Vamos l�. Eu ajudo voc�. 389 01:01:50,646 --> 01:01:51,946 Est� bem? 390 01:01:52,406 --> 01:01:56,166 Quando �ramos crian�as, n�s brinc�vamos de teatrinho. 391 01:01:56,167 --> 01:01:59,486 Far� algo parecido, e vou ajudar voc�. 392 01:02:00,126 --> 01:02:03,616 Onde voc� estava em seu sonho? 393 01:02:04,566 --> 01:02:06,926 - Na minha aldeia, em casa. - Entendi. 394 01:02:06,927 --> 01:02:08,646 D� uma olhada em volta. 395 01:02:09,686 --> 01:02:10,986 Escolha um objeto 396 01:02:10,987 --> 01:02:13,326 para representar a sua casa na aldeia. 397 01:02:13,327 --> 01:02:15,420 Consegue imaginar? 398 01:02:16,286 --> 01:02:19,166 Olhe em volta e pense na casa. 399 01:02:19,167 --> 01:02:21,886 Ela parece com o qu�? 400 01:02:25,086 --> 01:02:26,886 O que voc� escolheria? 401 01:02:40,126 --> 01:02:43,046 O que fazia em seu sonho? 402 01:02:48,286 --> 01:02:49,606 N�s corr�amos. 403 01:02:49,607 --> 01:02:51,766 Corr�amos e corr�amos! 404 01:02:51,767 --> 01:02:53,886 Subimos a escada. 405 01:02:55,206 --> 01:02:56,805 Quem estava l�? 406 01:02:56,806 --> 01:02:58,106 Eu. 407 01:02:59,806 --> 01:03:02,046 Escolha um objeto para ser voc�, ent�o. 408 01:03:04,806 --> 01:03:06,486 D� uma olhada nos objetos. 409 01:03:13,126 --> 01:03:14,686 Ponha esse a� na mesa. 410 01:03:18,686 --> 01:03:21,366 - Voc� disse "n�s corr�amos"? - Disse. 411 01:03:22,086 --> 01:03:24,046 Ent�o tinha algu�m com voc�. 412 01:03:24,766 --> 01:03:26,066 Uma menininha. 413 01:03:27,326 --> 01:03:29,246 Escolha um objeto para represent�-la. 414 01:03:39,166 --> 01:03:41,766 - Precisa ser vermelho. - Vermelho? 415 01:03:43,486 --> 01:03:44,786 Por que vermelho? 416 01:03:45,366 --> 01:03:47,145 Porque o vestido dela era vermelho. 417 01:03:47,784 --> 01:03:49,084 Entendi. 418 01:03:50,966 --> 01:03:52,326 Voc� conhece essa menina? 419 01:03:52,966 --> 01:03:54,266 Quem � ela? 420 01:03:55,086 --> 01:03:56,386 � a minha irm�. 421 01:03:57,166 --> 01:03:58,806 N�s est�vamos lutando. 422 01:03:59,606 --> 01:04:01,192 N�s ca�mos, nos sujamos de lama, 423 01:04:01,193 --> 01:04:03,086 ficamos com frio e corremos para casa. 424 01:04:03,087 --> 01:04:05,446 Corremos, corremos... 425 01:04:09,926 --> 01:04:12,486 O que viu ao chegar l�? 426 01:04:13,526 --> 01:04:15,846 O que tinha l�, Elmas? 427 01:04:22,846 --> 01:04:24,146 Tem algo mais? 428 01:04:24,147 --> 01:04:25,847 Parece que est� vendo alguma coisa. 429 01:04:29,286 --> 01:04:31,566 - Minha m�e estava l�. - Sua m�e? 430 01:04:32,526 --> 01:04:34,526 Ent�o escolha um objeto para ela. 431 01:04:36,286 --> 01:04:37,806 Vamos, escolha um objeto. 432 01:04:54,886 --> 01:04:56,686 Esta � a minha m�e. 433 01:04:56,687 --> 01:04:58,846 Ent�o, ela parece com o qu�? 434 01:05:02,446 --> 01:05:03,746 Um espinho. 435 01:05:08,606 --> 01:05:09,926 Com um espinho. 436 01:05:13,166 --> 01:05:15,846 E a�, o que aconteceu em seu sonho? 437 01:05:19,206 --> 01:05:22,326 Mam�e pegou minha irm�, e elas andaram at� a porta. 438 01:05:22,846 --> 01:05:24,522 Eu vesti o casaco e fui atr�s. 439 01:05:24,523 --> 01:05:26,366 Mam�e disse que est�vamos saindo. 440 01:05:32,686 --> 01:05:35,046 A� ela apontou para uma coisa. 441 01:05:36,646 --> 01:05:37,946 O qu�? 442 01:05:41,326 --> 01:05:42,626 Um cobertor. 443 01:05:43,966 --> 01:05:47,326 Como ele era? De que cor era? Parecia com o qu�? 444 01:05:47,806 --> 01:05:50,725 Era um cobertor horr�vel, desbotado, cinza. 445 01:05:52,966 --> 01:05:55,126 Ent�o escolha um objeto para ele. 446 01:06:02,086 --> 01:06:04,806 O que fez com o cobertor? 447 01:06:08,166 --> 01:06:09,566 Eu me deitei nele. 448 01:06:12,566 --> 01:06:14,766 Ent�o deite. Deite ali. 449 01:06:15,686 --> 01:06:17,846 Vamos, deite um pouco. 450 01:06:43,286 --> 01:06:45,126 Feche os olhos. 451 01:06:51,406 --> 01:06:54,246 O que a faz chorar, Elmas? 452 01:06:58,246 --> 01:07:00,766 Por que est� chorando? 453 01:07:01,406 --> 01:07:03,526 Quem faz voc� chorar? 454 01:07:11,526 --> 01:07:12,826 Minha m�e. 455 01:07:13,606 --> 01:07:14,906 Sua m�e. 456 01:07:17,526 --> 01:07:19,766 O que sua m�e fez com voc�? 457 01:07:25,486 --> 01:07:26,786 Eu estou morta. 458 01:07:28,566 --> 01:07:29,886 Eu estou morta. 459 01:07:31,926 --> 01:07:33,606 "Voc� est� morta", ela disse. 460 01:07:34,926 --> 01:07:38,526 Mam�e disse: "Voc� est� morta." 461 01:07:40,126 --> 01:07:42,606 Ela disse para mim: "Voc� vai dormir aqui." 462 01:07:47,286 --> 01:07:49,126 Como voc� foi parar aqui? 463 01:07:50,126 --> 01:07:53,726 Fiz tudo do jeito que ela mandou. 464 01:07:55,846 --> 01:07:59,046 Arrumava a casa toda manh�. 465 01:08:00,646 --> 01:08:04,126 Dobrava os len��is direitinho. 466 01:08:05,126 --> 01:08:06,846 Toda manh�. 467 01:08:14,366 --> 01:08:16,886 Meu pai nem olhava para mim. 468 01:08:19,246 --> 01:08:22,086 Devo ter cometido algum pecado. 469 01:08:23,726 --> 01:08:26,086 Sempre me achei muito burra. 470 01:08:29,406 --> 01:08:32,046 Por que outro motivo eles me mandariam embora? 471 01:08:34,366 --> 01:08:35,666 Por que fariam isso? 472 01:08:36,446 --> 01:08:39,098 Como veio parar aqui, Elmas? 473 01:08:40,206 --> 01:08:42,309 Como veio parar neste cobertor? 474 01:08:49,406 --> 01:08:50,846 Eu tinha 13 anos. 475 01:08:54,806 --> 01:08:56,966 Tinha acabado de chegar da escola... 476 01:08:57,886 --> 01:09:01,686 e sentia frio. Meus p�s estavam cheios de lama. 477 01:09:04,126 --> 01:09:06,975 Eu corri para casa 478 01:09:06,976 --> 01:09:09,406 e sentei do lado do fog�o para me aquecer. 479 01:09:11,366 --> 01:09:13,686 Minha m�e estava fazendo feij�o. 480 01:09:20,926 --> 01:09:23,444 Ela me mandou ficar perto do fog�o. 481 01:09:26,886 --> 01:09:29,585 Disse que eu n�o iria mais para a escola. 482 01:09:31,446 --> 01:09:33,886 "Voc� n�o vai mais estudar", ela disse. 483 01:09:35,286 --> 01:09:37,726 Ela e meu pai j� tinham decidido. 484 01:09:41,326 --> 01:09:43,331 Eles achavam que eu devia me casar. 485 01:09:43,632 --> 01:09:46,086 Ela disse que tinha um bom partido para mim. 486 01:09:46,087 --> 01:09:48,766 Disse que eu n�o teria problemas com ele. 487 01:09:51,686 --> 01:09:55,206 E continuou cozinhando o feij�o. 488 01:09:57,446 --> 01:09:59,646 N�o olhou para mim nem uma �nica vez. 489 01:10:03,606 --> 01:10:05,926 S� continuou l�, cozinhando o feij�o. 490 01:10:07,806 --> 01:10:09,646 Ela n�o olhou para mim. 491 01:10:11,046 --> 01:10:13,006 Nem uma �nica vez. 492 01:10:20,246 --> 01:10:21,566 Venha c�. 493 01:10:23,046 --> 01:10:26,286 Vamos, fique de p�. 494 01:10:31,966 --> 01:10:34,618 Qual objeto representa a sua m�e? 495 01:10:34,619 --> 01:10:35,919 Pegue-o agora. 496 01:10:42,286 --> 01:10:44,406 Ponha na cadeira. 497 01:10:47,086 --> 01:10:48,763 Agora pegue Elmas. 498 01:10:51,846 --> 01:10:53,571 Ponha nesta cadeira. 499 01:10:59,446 --> 01:11:01,656 Agora fique atr�s da Elmas. 500 01:11:02,646 --> 01:11:04,526 Fique atr�s da cadeira. 501 01:11:04,527 --> 01:11:06,046 Esta � Elmas. 502 01:11:06,846 --> 01:11:08,570 E esta � a m�e dela. 503 01:11:10,126 --> 01:11:13,046 Agora fa�a Elmas falar. Fa�a-a dizer algo para a m�e. 504 01:11:14,246 --> 01:11:16,365 O que ela tem para dizer? 505 01:11:16,727 --> 01:11:20,166 Veja a m�e da Elmas. Ela est� olhando para ela agora. 506 01:11:21,686 --> 01:11:24,006 O que Elmas gostaria de dizer agora? 507 01:11:25,886 --> 01:11:27,246 Vamos, fa�a-a falar. 508 01:11:28,206 --> 01:11:30,246 Fa�a Elmas falar. 509 01:11:36,235 --> 01:11:38,252 O que ela quer dizer para a m�e? 510 01:11:38,253 --> 01:11:39,553 M�e... 511 01:11:44,406 --> 01:11:45,706 M�e... 512 01:12:00,646 --> 01:12:02,366 Por que me deixou ir? 513 01:12:06,046 --> 01:12:07,446 Diga! 514 01:12:08,406 --> 01:12:10,483 Agora fique atr�s da m�e. 515 01:12:13,806 --> 01:12:16,366 Deixe a m�e da Elmas falar. O que ela est� dizendo? 516 01:12:19,326 --> 01:12:23,434 Elmas quer que a m�e fale. O que a m�e diria para ela? 517 01:12:32,166 --> 01:12:33,466 Volte l�. 518 01:12:35,086 --> 01:12:36,646 Fale abertamente. 519 01:12:42,686 --> 01:12:44,166 M�e! 520 01:12:47,646 --> 01:12:49,566 Por que n�o disse nada? 521 01:12:50,686 --> 01:12:52,566 Por que me mandou embora? 522 01:12:54,286 --> 01:12:56,406 Como conseguiu dormir naquela noite? 523 01:12:59,286 --> 01:13:00,586 Fale! 524 01:13:02,566 --> 01:13:04,415 Fale comigo! 525 01:13:07,006 --> 01:13:11,446 Venha para c� agora. Deixe a m�e da Elmas falar. 526 01:13:11,447 --> 01:13:14,686 Acha que a m�e da Elmas tamb�m est� chorando? 527 01:13:15,846 --> 01:13:17,246 Ela tamb�m est� chorando? 528 01:13:17,247 --> 01:13:19,966 O que ela gostaria de dizer para a filha? 529 01:13:27,526 --> 01:13:28,826 Elmas... 530 01:13:33,606 --> 01:13:34,906 Elmas... 531 01:13:52,366 --> 01:13:53,666 M�e. 532 01:13:57,766 --> 01:13:59,686 Posso voltar para casa? 533 01:14:10,006 --> 01:14:13,383 Claro, filha. Volte para casa. 534 01:14:17,086 --> 01:14:19,006 M�e, posso voltar para casa? 535 01:14:21,126 --> 01:14:22,846 Volte para casa, minha filha. 536 01:14:22,847 --> 01:14:26,646 Por que foi embora, afinal? Volte para casa. 537 01:14:31,526 --> 01:14:33,206 M�e... 538 01:14:36,606 --> 01:14:38,446 Meu pai... 539 01:14:39,166 --> 01:14:40,766 E meu pai? 540 01:14:40,767 --> 01:14:43,006 O que ele vai dizer? 541 01:14:46,526 --> 01:14:50,686 O que ele pode dizer? Ele n�o pode dizer nada. 542 01:14:50,687 --> 01:14:54,326 Pode voltar para casa. Ele n�o vai dizer nada. 543 01:14:55,726 --> 01:14:57,026 M�e... 544 01:14:58,246 --> 01:15:02,366 N�o! Com a minha irm�, n�o! 545 01:15:03,246 --> 01:15:04,546 Nunca! 546 01:15:10,686 --> 01:15:12,686 Voc� est� cuidando da minha irm�? 547 01:15:12,687 --> 01:15:14,566 Cuide bem dela! 548 01:15:14,567 --> 01:15:17,766 Responda! Est� cuidando dela? 549 01:15:20,446 --> 01:15:22,086 N�o se preocupe, filha. 550 01:15:32,686 --> 01:15:35,113 N�o vai acontecer com a sua irm�. 551 01:15:35,114 --> 01:15:37,086 N�o faremos isso com ela. 552 01:15:38,086 --> 01:15:39,403 N�o se preocupe. 553 01:15:39,404 --> 01:15:42,286 Pode ficar tranquila quanto a isso. 554 01:15:48,006 --> 01:15:49,306 M�e... 555 01:16:03,766 --> 01:16:05,066 Ent�o? 556 01:16:08,166 --> 01:16:09,466 � incr�vel! 557 01:16:10,887 --> 01:16:13,083 - � maravilhoso! - � lindo, n�o �? 558 01:16:13,084 --> 01:16:14,384 �. 559 01:16:16,166 --> 01:16:18,286 � impressionante como o tempo mudou r�pido. 560 01:16:18,545 --> 01:16:19,845 Mudou? 561 01:16:19,846 --> 01:16:22,326 Acho que mudou por voc�. 562 01:16:46,486 --> 01:16:48,806 � isso a�! 563 01:21:21,526 --> 01:21:22,886 Oi, Cem. 564 01:21:25,145 --> 01:21:26,745 Caiu uma tempestade ontem � noite 565 01:21:26,746 --> 01:21:28,046 e faltou energia. 566 01:21:30,326 --> 01:21:32,286 Eu j� disse que caiu uma tempestade! 567 01:21:35,526 --> 01:21:38,361 Vou para o hospital. Podemos conversar mais tarde? 568 01:21:38,362 --> 01:21:40,086 Eu te ligo pelo Skype � noite. 569 01:21:43,046 --> 01:21:44,346 Est� bem. 570 01:22:28,206 --> 01:22:30,046 Quantos anos voc� tem, Elmas? 571 01:22:32,606 --> 01:22:34,086 Tenho 18 anos. 572 01:22:35,486 --> 01:22:37,966 Em minha ficha consta que voc� � mais nova. 573 01:22:40,126 --> 01:22:42,486 Diga, em quem devo acreditar? 574 01:22:45,966 --> 01:22:47,806 A data da sua identidade � falsa? 575 01:22:53,726 --> 01:22:55,026 Elmas? 576 01:22:56,486 --> 01:22:59,526 Vai ajudar muito se voc� for menor de idade. 577 01:23:00,766 --> 01:23:02,644 - N�o � o caso. - Como �? 578 01:23:02,645 --> 01:23:04,446 N�o � a minha data de nascimento. 579 01:23:08,966 --> 01:23:10,526 Quando voc� nasceu? 580 01:23:13,046 --> 01:23:14,686 Quando isso foi modificado? 581 01:23:19,686 --> 01:23:20,986 Vamos, me diga. 582 01:23:21,486 --> 01:23:22,786 N�o fique com medo. 583 01:23:24,366 --> 01:23:26,858 - N�o posso dizer. - Por que n�o? 584 01:23:27,086 --> 01:23:28,386 Eu jurei. 585 01:23:30,246 --> 01:23:32,326 Fizeram voc� jurar que nunca diria nada? 586 01:23:33,166 --> 01:23:35,086 Quem fez voc� jurar? 587 01:23:39,646 --> 01:23:40,966 Meu pai. 588 01:23:44,966 --> 01:23:46,266 Est� bem. 589 01:23:49,086 --> 01:23:52,286 Ent�o, sua data de nascimento foi modificada. 590 01:23:56,406 --> 01:23:59,806 Foi modificada para voc� se casar? 591 01:24:03,846 --> 01:24:06,046 Foi isso o que aconteceu? 592 01:24:09,686 --> 01:24:12,366 Como foi isso? Quem faria algo assim? 593 01:24:14,206 --> 01:24:15,506 Papai. 594 01:24:16,446 --> 01:24:17,766 Como? 595 01:24:21,126 --> 01:24:23,086 Ele me levou ao tribunal. 596 01:24:27,326 --> 01:24:29,726 O que aconteceu l�? Voc� lembra? 597 01:24:29,727 --> 01:24:33,046 O que eles perguntaram? O que voc� respondeu? 598 01:24:33,047 --> 01:24:34,806 - Escute, eu n�o menti. - N�o. 599 01:24:34,807 --> 01:24:39,030 N�o fiz nada de errado! N�o quero voltar ao tribunal! 600 01:24:39,031 --> 01:24:40,406 Eu s� quero sair daqui! 601 01:24:40,407 --> 01:24:42,726 - Eu n�o menti! - N�o mentiu. 602 01:24:42,727 --> 01:24:44,865 N�o ter� que voltar ao tribunal. 603 01:24:44,866 --> 01:24:46,166 - N�o vou! - Tudo bem. 604 01:24:48,166 --> 01:24:50,366 - Voc� n�o fez nada de errado. - N�o. 605 01:24:50,367 --> 01:24:51,667 Ent�o... 606 01:24:51,668 --> 01:24:53,068 N�o se preocupe. 607 01:24:58,326 --> 01:25:00,486 Agora fale do seu casamento. 608 01:25:01,006 --> 01:25:02,606 Contar o qu�? 609 01:25:02,607 --> 01:25:06,046 Como era o seu marido? Ele a tratava bem? 610 01:25:06,606 --> 01:25:08,086 Como voc� se sentia? 611 01:25:09,486 --> 01:25:11,155 Sufocada. 612 01:25:13,926 --> 01:25:15,226 As paredes... 613 01:25:19,366 --> 01:25:21,926 As paredes me oprimiam. 614 01:25:24,166 --> 01:25:25,686 Eu n�o conseguia respirar. 615 01:25:28,406 --> 01:25:31,766 Pedia a Deus todo dia que ele n�o voltasse para casa. 616 01:25:31,767 --> 01:25:33,253 N�o voltasse para casa. 617 01:25:37,926 --> 01:25:40,566 Passei a cheirar mal, tamb�m. 618 01:25:42,046 --> 01:25:45,434 E n�o parava de sangrar aqui embaixo. 619 01:25:45,435 --> 01:25:46,846 Eu sangrava... 620 01:25:54,606 --> 01:25:58,904 Me d� isto aqui. Vamos p�r o rel�gio de volta. 621 01:26:00,846 --> 01:26:02,675 Conte-me sobre aquela noite. 622 01:26:02,676 --> 01:26:06,526 N�o tenho nada para contar! N�o lembro de nada! 623 01:26:06,527 --> 01:26:08,566 Pare de perguntar, por Deus! 624 01:26:08,567 --> 01:26:10,881 Houve uma tempestade naquela noite. 625 01:26:10,882 --> 01:26:12,766 Lembra da tempestade? 626 01:26:16,646 --> 01:26:18,526 Lembra da tempestade naquela noite? 627 01:26:18,527 --> 01:26:21,086 - Teve uma tempestade! - Teve. 628 01:26:21,448 --> 01:26:23,135 Teve uma tempestade... 629 01:26:25,326 --> 01:26:28,446 O que voc� viu, Elmas? Conte para mim. 630 01:26:37,286 --> 01:26:38,766 Est� frio. 631 01:26:51,166 --> 01:26:53,837 Conte o que voc� v�. 632 01:27:02,686 --> 01:27:04,276 O que est� vendo? 633 01:27:08,326 --> 01:27:09,626 Ele veio... 634 01:27:16,566 --> 01:27:19,566 Segurou meus bra�os com aquelas garras... 635 01:27:19,567 --> 01:27:21,286 Eu consegui me levantar... 636 01:27:21,287 --> 01:27:23,806 - Aonde voc� foi? - Para o aquecedor. 637 01:27:23,807 --> 01:27:25,326 Estou indo para o aquecedor. 638 01:27:25,327 --> 01:27:28,286 Minha coluna est� doendo. 639 01:27:29,766 --> 01:27:31,066 Carv�o... 640 01:27:31,067 --> 01:27:33,566 Estou indo ao banheiro... 641 01:27:36,766 --> 01:27:38,066 Para me lavar. 642 01:27:40,566 --> 01:27:43,686 O que viu l�, Elmas? O que viu? 643 01:27:47,046 --> 01:27:48,566 Ele est� olhando para mim. 644 01:27:50,966 --> 01:27:52,406 Est� todo vermelho. 645 01:27:53,766 --> 01:27:57,238 - Estou com medo. - Quem � ele, Elmas? 646 01:27:57,239 --> 01:28:00,686 - � ele, est� aqui! - � o seu marido? 647 01:28:00,687 --> 01:28:03,326 Tenho medo que ele me agarre de novo! 648 01:28:03,327 --> 01:28:04,627 Eu corri! 649 01:28:07,206 --> 01:28:09,086 Deus, me perdoe! 650 01:28:09,087 --> 01:28:12,726 Por favor, Deus, me perdoe! Eu corri para a varanda. 651 01:28:12,727 --> 01:28:15,694 - Me perdoe, Deus! - Fique calma. 652 01:28:15,695 --> 01:28:18,993 - Me perdoe, Deus! - Elmas, fique calma. 653 01:32:12,806 --> 01:32:14,766 O risoto est� pronto. Voc� n�o vem? 654 01:32:15,646 --> 01:32:17,286 Est� bem, estou indo. 655 01:33:07,006 --> 01:33:08,846 Pare com isso! 656 01:33:08,847 --> 01:33:10,846 J� chega! 657 01:33:10,847 --> 01:33:13,569 - Parar com o qu�? - Com esse jogo! 658 01:33:13,570 --> 01:33:15,446 - � voc� que est� jogando. - Eu, n�o. 659 01:33:15,447 --> 01:33:17,526 Com essa conversa da tempestade! 660 01:33:17,527 --> 01:33:19,824 Do que est� falando? Que tempestade? 661 01:33:20,367 --> 01:33:22,207 N�o chegue perto de mim. 662 01:33:22,247 --> 01:33:24,646 Est� tudo terminado. Acabou. 663 01:33:25,560 --> 01:33:26,885 Acabou. 664 01:33:26,886 --> 01:33:29,086 Est� na hora, est� bem? 665 01:33:29,766 --> 01:33:31,299 Est� me ouvindo? 666 01:33:31,487 --> 01:33:34,006 - Est� me entendendo? - Voc� me decepciona. 667 01:33:34,007 --> 01:33:38,286 - Voc� n�o tem vergonha! - Essa � sua �nica decep��o? 668 01:33:38,287 --> 01:33:42,581 O que posso fazer? 669 01:33:43,407 --> 01:33:46,246 Quer que eu seja sua puta? Sua escrava? 670 01:33:46,247 --> 01:33:48,118 Est� falando besteira! 671 01:33:48,119 --> 01:33:49,846 O mundo n�o gira em torno de voc�! 672 01:33:49,847 --> 01:33:51,729 Ent�o achou uma nova �rbita? 673 01:33:54,046 --> 01:33:57,086 L� vem voc� de novo! 674 01:33:57,087 --> 01:33:58,539 O que quer que eu fa�a? 675 01:33:58,840 --> 01:34:01,173 Quando vai me amar de verdade? 676 01:34:01,174 --> 01:34:02,926 - Quando? - N�o me diga... 677 01:34:02,927 --> 01:34:04,806 N�o diga que n�o te amo! 678 01:34:04,807 --> 01:34:06,486 - Eu te amo. - Quem me dera 679 01:34:06,487 --> 01:34:09,806 que voc� me amasse tanto quanto ama a si mesmo! 680 01:34:09,807 --> 01:34:11,406 Cai fora, Sehnaz! 681 01:34:11,407 --> 01:34:14,362 Sai da minha frente antes que eu perca a cabe�a! 682 01:34:14,807 --> 01:34:17,088 Eu j� ia embora mesmo! Me deixa em paz! 683 01:34:17,887 --> 01:34:20,166 - Larga! - Voc� n�o vai a lugar nenhum. 684 01:34:20,167 --> 01:34:21,467 Nem voc�, nem eu. 685 01:34:21,468 --> 01:34:23,886 Ningu�m vai sair por aquela porta! 686 01:34:25,246 --> 01:34:26,886 Me solta! 687 01:34:28,446 --> 01:34:30,293 Eu te odeio! 688 01:34:30,679 --> 01:34:32,960 Sai! Eu te odeio! 689 01:34:32,961 --> 01:34:34,261 Eu te odeio! 690 01:34:37,295 --> 01:34:41,886 Voc� n�o pode me bater! 691 01:34:41,887 --> 01:34:43,491 O que voc� disse? 692 01:34:44,266 --> 01:34:45,566 O que disse? 693 01:34:45,567 --> 01:34:47,206 Eu mandei voc� ficar. 694 01:34:47,207 --> 01:34:49,686 - N�o. - Voc� n�o vai a lugar nenhum. 695 01:34:49,687 --> 01:34:51,886 - N�o vou ficar! - Vai, sim! 696 01:34:51,887 --> 01:34:54,246 N�o vou! 697 01:37:00,564 --> 01:37:04,564 Legendas: Sylbeth Soriano 698 01:37:04,565 --> 01:37:08,565 Ajustes e Revis�o final: Durenkian 699 01:37:08,566 --> 01:37:12,566 LegendasTV Sempre destacando o que � bom! 700 01:37:12,567 --> 01:37:16,567 www.legendas.tv 48102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.