All language subtitles for Sulphur And White (2020)_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,585 --> 00:02:38,585 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:41,951 --> 00:02:47,951 ‫"الخطوط البيضاء والصفراء" 3 00:02:54,784 --> 00:02:55,784 ‫هيّا يا أمي! 4 00:02:55,909 --> 00:02:56,826 ‫أسرعي، أسرعي يا أمي! 5 00:02:56,993 --> 00:02:59,076 ‫- هيا، انطلقي! ‫- حسن 6 00:03:41,076 --> 00:03:44,243 ‫(باتا باتا) هو اسم رقصتي 7 00:03:44,743 --> 00:03:47,368 ‫نقود السيارة على طريق (جوهانسبرغ) 8 00:03:50,576 --> 00:03:51,826 ‫(دورا)! 9 00:03:52,076 --> 00:03:53,284 ‫تعالي إلى هنا! 10 00:03:54,159 --> 00:03:55,951 ‫انظري إليّ يا (دورا)! 11 00:03:57,076 --> 00:03:59,618 ‫- (ساوبونا) يا (دافيد) ‫- ماذا؟ 12 00:04:00,326 --> 00:04:01,993 ‫(ساوبونا) 13 00:04:02,326 --> 00:04:05,076 ‫(ياوبوتو) 14 00:04:05,243 --> 00:04:07,701 ‫- (ييبو) ‫- (ييبو) 15 00:04:14,243 --> 00:04:15,784 ‫تفضّل يا (ديفيد) 16 00:04:21,076 --> 00:04:22,826 ‫- أهو لذيذ؟ ‫- أجل 17 00:04:33,618 --> 00:04:35,284 ‫افتحي الباب الخلفي لي 18 00:04:46,951 --> 00:04:47,951 ‫يا للروعة! 19 00:04:52,076 --> 00:04:53,493 ‫ماذا تقول يا (ديفيد)؟ 20 00:04:55,618 --> 00:04:56,743 ‫شكراً يا أبي 21 00:05:06,951 --> 00:05:09,909 ‫وتذكّر يا عزيزي، سيكون مدير والدك هنا ‫لذا يجب عليك أن تحسن التصرف 22 00:05:21,451 --> 00:05:23,076 ‫وجدتَ الاستقرار سهلاً إذاً؟ 23 00:05:23,159 --> 00:05:25,326 ‫لست متأكداً، مكتبي... 24 00:05:26,826 --> 00:05:29,284 ‫حصل نقاش عن مكتب على النافذة 25 00:05:30,201 --> 00:05:30,951 ‫هيا أيها الصغير 26 00:05:31,034 --> 00:05:32,534 ‫- أبطأ ‫- (أوسكار) 27 00:05:33,451 --> 00:05:34,326 ‫(ديفيد) 28 00:05:35,284 --> 00:05:37,243 ‫تصرّف بتهذيب وإلا ستعود إلى المنزل 29 00:05:40,909 --> 00:05:41,909 ‫(كوتز) 30 00:05:42,076 --> 00:05:44,951 ‫انضم إلينا يا (كوتز) ‫وتعرّف إلى القادمين الجدد 31 00:05:45,493 --> 00:05:47,118 ‫- إنه الرجل المنشود ‫- مرحباً 32 00:05:47,243 --> 00:05:49,993 ‫إنه الرجل المنشود في أي شيء ‫تحتاج إليه في هذا البلد الجميل 33 00:05:51,368 --> 00:05:52,368 ‫حسن يا (دونالد)... 34 00:05:52,493 --> 00:05:54,034 ‫أنت لا تمانع إذا رقصت مع (جوان)؟ 35 00:05:54,784 --> 00:05:56,576 ‫تبدين بحاجة إلى الرقص 36 00:05:57,159 --> 00:05:58,201 ‫هيّا! 37 00:06:00,701 --> 00:06:03,368 ‫- لا أستطيع ‫- تستطيعين 38 00:06:04,201 --> 00:06:05,326 ‫إنه سهل 39 00:06:09,409 --> 00:06:12,159 ‫- أنت تعمل في مصرف (ديتر)، أليس كذلك؟ ‫- بلى 40 00:06:13,076 --> 00:06:14,159 ‫أنا... 41 00:06:14,701 --> 00:06:17,034 ‫جاؤوا بي من (بريطانيا) لقيادة فريق 42 00:06:19,159 --> 00:06:22,159 ‫- أهذا ابنك؟ ‫- أجل 43 00:06:22,993 --> 00:06:25,159 ‫لم أكن واثقاً أنه صبي ‫مع ذلك الشعر الأنثوي 44 00:06:28,201 --> 00:06:29,826 ‫أمي، أمي 45 00:06:30,826 --> 00:06:32,159 ‫لا، لا، لا يا (ديفيد) 46 00:06:37,993 --> 00:06:40,493 ‫لو كانت لدي زوجة جذابة مثل زوجتك ‫لجعلتها ترقص لي طوال الوقت 47 00:06:49,784 --> 00:06:50,534 ‫أراكم يوم الاثنين 48 00:06:50,618 --> 00:06:52,493 ‫- كان ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 49 00:06:53,784 --> 00:06:55,409 ‫(جوان)، (جوان) 50 00:06:56,159 --> 00:06:59,118 ‫سيأخذ (رالف) (أوسكار) و(أرنو) ‫إلى المطار يوم السبت 51 00:06:59,326 --> 00:07:00,618 ‫أيأخذ (ديفيد) أيضاً؟ 52 00:07:01,951 --> 00:07:03,034 ‫- سيكون ذلك رائعاً ‫- هذا من دواعي سرورنا 53 00:07:03,159 --> 00:07:04,576 ‫- وشكراً على استضافتنا ‫- هذا من دواعي سرورنا 54 00:07:04,618 --> 00:07:05,951 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 55 00:07:06,993 --> 00:07:08,534 ‫لمَ لم ترقص معي؟ 56 00:07:09,034 --> 00:07:10,909 ‫- لا أعرف ‫- واحد 57 00:07:11,159 --> 00:07:12,284 ‫- واثنان ‫- أمي 58 00:07:12,409 --> 00:07:13,243 ‫أسرعا 59 00:07:13,368 --> 00:07:15,409 ‫- واثنان، يجب عليك أن تدور ‫- أمي! 60 00:07:15,534 --> 00:07:16,534 ‫هيّا 61 00:07:16,701 --> 00:07:18,451 ‫واحد واثنان 62 00:07:23,284 --> 00:07:24,368 ‫هل قلت شيئاً؟ 63 00:07:24,993 --> 00:07:26,243 ‫لم أقل شيئاً 64 00:07:26,493 --> 00:07:28,618 ‫- أنت سعيدة، أليس كذلك؟ ‫- لا، كنت أشعر بالدوار 65 00:07:28,743 --> 00:07:31,243 ‫- كان يدوّرني، كنت أرقص وهذا كل شيء ‫- أنت عاهرة 66 00:07:31,451 --> 00:07:32,743 ‫- أنت عاهرة ‫- لا 67 00:07:32,826 --> 00:07:35,826 ‫- أنت تستمتعين بلفت النظر، أليس كذلك؟ ‫- آسفة يا (دونالد)، لم أقصد أن أفعل شيئاً 68 00:07:35,993 --> 00:07:36,993 ‫أرجوك 69 00:07:37,201 --> 00:07:38,784 ‫هذا ما تستمتعين به، أليس كذلك؟ 70 00:07:38,951 --> 00:07:41,618 ‫- تستمتعين بلفت الأنظار إليك ‫- كنت أرقص، أرجوك توقف 71 00:07:42,534 --> 00:07:44,701 ‫- أيعجبك ذلك؟ ‫- لا، توقّف! لا يعجبها ذلك 72 00:07:46,201 --> 00:07:47,784 ‫لا بأس، أمك بخير 73 00:08:38,451 --> 00:08:40,076 ‫إنه قادم يا رفاق 74 00:08:42,201 --> 00:08:43,908 ‫اركض يا (ديفيد) 75 00:08:55,909 --> 00:08:56,701 ‫حاذروا! 76 00:08:57,368 --> 00:08:58,326 ‫انتبهوا! 77 00:09:30,993 --> 00:09:32,951 ‫- انظر إلى ذلك ‫- هل في وسعي حملها؟ 78 00:09:34,243 --> 00:09:35,284 ‫حسن... 79 00:09:36,409 --> 00:09:38,951 ‫إذا لمستها فستتلوّث 80 00:09:40,368 --> 00:09:42,076 ‫وسترفضها الأم 81 00:09:43,701 --> 00:09:44,909 ‫وتقتلها 82 00:09:46,784 --> 00:09:48,576 ‫الأرانب تفعل ذلك 83 00:10:30,576 --> 00:10:34,993 ‫"موقف شاحنات" 84 00:10:38,284 --> 00:10:39,284 ‫حاضر يا زعيم 85 00:10:42,534 --> 00:10:44,451 ‫- هل أنظف الزجاج الأمامي يا سيدتي؟ ‫- أجل، من فضلك 86 00:10:47,493 --> 00:10:49,326 ‫ماذا نستطيع أن نطعمه ‫إذا كان لا يأكل أي شيء؟ 87 00:10:49,784 --> 00:10:51,909 ‫- لا أعرف ‫- الجزر 88 00:10:53,201 --> 00:10:54,951 ‫- صباح الخير يا سيدة (تيت) ‫- مرحباً 89 00:10:55,784 --> 00:10:58,201 ‫لا أعتقد أنك تبيع لوازم ‫الحيوانات الأليفة، أليس كذلك؟ 90 00:10:58,409 --> 00:11:00,909 ‫لدي كل ما يخطر ‫على بالك يا سيدة (تيت) 91 00:11:06,743 --> 00:11:08,284 ‫عفواً، إنها من أجل أرنب 92 00:11:11,243 --> 00:11:13,159 ‫- أمي ‫- لا 93 00:11:15,618 --> 00:11:16,618 ‫شكراً لك 94 00:11:28,159 --> 00:11:30,159 ‫إنها علبة الأغراض المتضررة 95 00:11:30,326 --> 00:11:31,951 ‫إنها... إنها مجانية 96 00:11:34,534 --> 00:11:35,409 ‫خذ 97 00:11:36,618 --> 00:11:37,618 ‫شكراً لك 98 00:11:38,909 --> 00:11:40,118 ‫إنها المفضّلة لديك 99 00:11:46,701 --> 00:11:47,784 ‫ادخل يا (ديفيد) 100 00:11:50,159 --> 00:11:51,159 ‫الآن 101 00:11:58,993 --> 00:11:59,993 ‫اجلس 102 00:12:00,909 --> 00:12:01,743 ‫أمي؟ 103 00:12:05,534 --> 00:12:06,576 ‫اجلس 104 00:12:44,618 --> 00:12:45,618 ‫أعرف 105 00:12:53,951 --> 00:12:54,951 ‫انتهيت 106 00:13:19,368 --> 00:13:22,201 ‫يجب أن تحضر الجعة بعد قليل 107 00:13:22,326 --> 00:13:25,076 ‫- (جوان)! ‫- (دونالد)، ستكون الحكومة قد انهارت 108 00:13:25,159 --> 00:13:26,784 ‫في الوقت الذي سنتناول فيه اللحم 109 00:13:26,951 --> 00:13:28,409 ‫يقوم (دون) بعمل رائع 110 00:13:28,993 --> 00:13:30,159 ‫عمل رائع 111 00:13:36,284 --> 00:13:37,243 ‫(جوان) 112 00:13:46,743 --> 00:13:48,618 ‫ممنوع عليك أن تتسلّل خلفي هكذا 113 00:13:50,118 --> 00:13:51,618 ‫يداك دبقتان 114 00:13:53,493 --> 00:13:55,118 ‫هلّا ساعدتني من فضلك 115 00:14:01,243 --> 00:14:02,243 ‫هيا 116 00:14:12,326 --> 00:14:13,409 ‫اللعنة! 117 00:14:17,368 --> 00:14:18,534 ‫انتبه لأصابعك 118 00:14:20,409 --> 00:14:21,409 ‫أرأيت؟ 119 00:14:23,243 --> 00:14:25,618 ‫- (روسي)! لماذا لا تساعد الصبي يا رجل! ‫- أجل، أجل 120 00:14:28,909 --> 00:14:30,826 ‫هل أستطيع أخذه إلى الحمام؟ 121 00:14:31,451 --> 00:14:34,034 ‫لا، أستطيع أن... ‫أستطيع أن آخذه أنا 122 00:14:38,118 --> 00:14:39,409 ‫ولدك سريع في المشي 123 00:14:39,576 --> 00:14:41,243 ‫أنا أبحث عن مساعدة في محطة الوقود 124 00:14:41,784 --> 00:14:43,326 ‫في ملء الرفوف والتنظيف 125 00:14:44,159 --> 00:14:45,576 ‫أستطيع إيصاله إلى المنزل بعد العمل 126 00:14:48,743 --> 00:14:51,451 ‫- لا أعتقد أن (جوان)... ‫- من يتخذ القرارات في هذا المنزل؟ 127 00:14:51,576 --> 00:14:51,951 ‫أجل 128 00:14:51,993 --> 00:14:53,909 ‫إلا إذا كنت متعجرفاً جداً ‫لكي تسمح لولدك بالعمل 129 00:14:54,118 --> 00:14:55,618 ‫قد يصبح أنجح من والده ‫هل هذا هو السبب؟ 130 00:14:55,743 --> 00:14:57,243 ‫- أجل ‫- آمل ذلك 131 00:14:57,993 --> 00:14:59,909 ‫لا بأس، لا بأس 132 00:15:00,243 --> 00:15:01,243 ‫لا تتحرك 133 00:15:02,326 --> 00:15:03,409 ‫حبوبي 134 00:15:16,409 --> 00:15:17,743 ‫- وداعاً ‫- أحبك 135 00:15:18,743 --> 00:15:21,326 ‫"محطة (غوتزه) للوقود 136 00:15:36,243 --> 00:15:38,159 ‫أمي! (دورا)! 137 00:15:38,951 --> 00:15:40,243 ‫مرحباً يا (ديفيد) 138 00:15:42,076 --> 00:15:44,618 ‫- كيف سار الأمر إذاً؟ ‫- بشكل جيد 139 00:15:45,409 --> 00:15:46,576 ‫أحسنت 140 00:15:46,784 --> 00:15:47,784 ‫أبي 141 00:15:59,034 --> 00:16:00,034 ‫أحسنت 142 00:16:42,493 --> 00:16:43,493 ‫أمي 143 00:16:45,243 --> 00:16:46,701 ‫ماذا... ماذا حدث؟ 144 00:16:47,201 --> 00:16:49,451 ‫أعتقد أن حيّة دخلت ‫إلى القفص يا عزيزي 145 00:16:51,159 --> 00:16:53,409 ‫- هل... هل أكلتها كلها؟ ‫- أجل 146 00:16:53,951 --> 00:16:55,201 ‫لا بد من أنها أخافتها 147 00:16:55,951 --> 00:16:58,409 ‫عندما تخاف الأرانب فإنها أحياناً... 148 00:16:59,576 --> 00:17:02,284 ‫تقتل صغارها حتى لا تتمكن ‫مخلوقات أخرى من إيذائها 149 00:17:08,992 --> 00:17:10,409 ‫- لا بأس ‫- أمي 150 00:17:10,617 --> 00:17:11,617 ‫لا بأس 151 00:17:11,992 --> 00:17:13,201 ‫سندفنها 152 00:17:17,784 --> 00:17:20,742 ‫"موقف شاحنات" 153 00:17:41,618 --> 00:17:43,618 ‫(بيلي)، غادر الآن يا (بيلي) 154 00:18:04,201 --> 00:18:05,201 ‫انهض 155 00:18:12,784 --> 00:18:14,076 ‫هل سرقت شيئاً يخصني؟ 156 00:18:16,284 --> 00:18:18,826 ‫سقطت على الأرض ‫ولكن لم أظن أن الأمر سيكون هاماً 157 00:18:21,826 --> 00:18:23,368 ‫ماذا سيقول والدك؟ 158 00:19:35,993 --> 00:19:37,784 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 159 00:19:38,034 --> 00:19:40,118 ‫- خمسون، 70 سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 160 00:19:40,993 --> 00:19:42,701 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك مرة أخرى 161 00:19:43,201 --> 00:19:44,201 ‫هذا جيد 162 00:19:44,618 --> 00:19:46,076 ‫سبعون سهماً والسعر الأعلى 50 163 00:19:47,201 --> 00:19:48,701 ‫خمسون سهماً والسعر الأعلى 50 164 00:19:49,784 --> 00:19:51,201 ‫عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 165 00:20:02,076 --> 00:20:03,284 ‫ماذا لديك؟ ماذا لديك الآن؟ 166 00:20:04,493 --> 00:20:06,368 ‫ثمانون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫والسعر ينخفض 167 00:20:06,451 --> 00:20:08,618 ‫- هل يشتري؟ ‫- يكدّس 168 00:20:08,993 --> 00:20:10,493 ‫الشخص الوحيد على الكوكب ‫الذي يفعل ذلك 169 00:20:10,618 --> 00:20:12,159 ‫- خمسون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 170 00:20:13,909 --> 00:20:15,784 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- (دايف)! 171 00:20:16,451 --> 00:20:19,784 ‫انخفض مؤشّر (داو جونز) إلى 750 ‫إنها نهاية العالم 172 00:20:20,118 --> 00:20:22,118 ‫- ثمانون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- صدرت الأخبار! 173 00:20:22,784 --> 00:20:23,993 ‫أنا أعمل على سعر 25 174 00:20:26,701 --> 00:20:29,618 ‫"صفقات المضاربين" 175 00:20:31,034 --> 00:20:32,618 ‫- اجتماع عاجل لقسم القطع الأجنبي ‫- الأسهم لك 176 00:20:33,076 --> 00:20:34,618 ‫ارفع السعر ‫سعر العرض 177 00:20:35,618 --> 00:20:36,784 ‫هل ما زال يشتري؟ 178 00:20:37,076 --> 00:20:39,159 ‫- الرب وحده يعلم كم ‫- ما الذي يحاول إثباته؟ 179 00:20:39,243 --> 00:20:41,743 ‫- 50 بسعر 50 ‫- إنه يحاول الشراء برفع السعر 180 00:20:42,159 --> 00:20:43,743 ‫ارفع العرض إلى الرقم الوارد 181 00:20:44,993 --> 00:20:46,784 ‫عد إلى 400 182 00:20:48,451 --> 00:20:50,534 ‫أيها الحقير المحظوظ! ‫أحسنت يا بنيّ! 183 00:20:51,159 --> 00:20:52,576 ‫- اللعنة! ‫- نجحتَ يا رجل! 184 00:20:53,451 --> 00:20:54,784 ‫كانت استراتيجيةً خطرة ولكنك نجحت 185 00:20:55,201 --> 00:20:56,076 ‫يا غريب الأطوار 186 00:21:31,159 --> 00:21:33,409 ‫ألديك أي شيء لي؟ 187 00:21:34,284 --> 00:21:35,993 ‫العرض 50 سهماً بسعر 45 188 00:21:37,201 --> 00:21:39,409 ‫خذ الخمسين ‫ولست أعمل على شيء 189 00:21:39,618 --> 00:21:41,618 ‫يبدو السوق غير مستقر الآن 190 00:21:41,743 --> 00:21:42,618 ‫هل لديك شيء آخر؟ 191 00:21:44,826 --> 00:21:45,826 ‫(ديف)؟ 192 00:21:56,451 --> 00:21:57,576 ‫كيف نجحت في ذلك؟ 193 00:21:58,493 --> 00:22:00,284 ‫خمسة عشر شهراً من دون خسارة 194 00:22:01,284 --> 00:22:03,909 ‫- ثمانية عشر شهراً ‫- لست أتذمر 195 00:22:05,243 --> 00:22:06,743 ‫لكنني كنت أعرف أنني محق بشأنك 196 00:22:08,784 --> 00:22:10,993 ‫أشك أن المبالغ التي ربحتها ‫ستبهرك يا (جف) 197 00:22:13,784 --> 00:22:15,201 ‫أنت لا تشعر بالضغط، أليس كذلك؟ 198 00:22:15,534 --> 00:22:17,034 ‫لنرَ إذا كنت تستطيع المحافظة على نجاحك 199 00:22:49,284 --> 00:22:51,076 ‫إنه يختنق ‫هل من أحد... هل يستطيع أحد... 200 00:22:51,159 --> 00:22:52,826 ‫- هل يستطيع أحد المساعدة؟ ‫- هل من أحد؟ 201 00:22:53,076 --> 00:22:54,076 ‫- هلا يساعده أحدكم ‫- هل أنت بخير؟ 202 00:22:54,284 --> 00:22:55,701 ‫- هل من أحد؟ ‫- المعذرة 203 00:23:02,493 --> 00:23:03,576 ‫ستكون بخير 204 00:23:03,951 --> 00:23:04,993 ‫امضغ 205 00:23:05,368 --> 00:23:06,534 ‫انتبه لنفسك يا رفيقي 206 00:23:25,326 --> 00:23:26,409 ‫اليوم هو اليوم المنشود 207 00:23:26,993 --> 00:23:29,201 ‫أجل، لننته من الأمر ‫إذاً يا (كوبي براينت) 208 00:23:32,784 --> 00:23:34,409 ‫يوم العلاوة وأنت لم تصب 209 00:24:25,576 --> 00:24:29,201 ‫حسن، تلك عدة أسباب ‫لاستثمار نقودك معنا 210 00:24:29,451 --> 00:24:30,618 ‫نوعاً ما 211 00:24:31,534 --> 00:24:33,493 ‫أجل، (توم)... 212 00:24:33,743 --> 00:24:35,451 ‫سأتصل بك مرة أخرى بعد بضع ساعات 213 00:24:35,534 --> 00:24:37,118 ‫عندما تكون الأسعار لدي ومن ثمّ... 214 00:24:37,701 --> 00:24:38,784 ‫أجل، حسن بالتأكيد 215 00:24:38,993 --> 00:24:39,993 ‫وداعاً يا (توم)، أجل 216 00:24:44,576 --> 00:24:45,909 ‫سمعت أنك حصلت على علاوة جيدة 217 00:24:46,534 --> 00:24:48,076 ‫أجل، أجل، ليست سيئة، أجل 218 00:24:51,034 --> 00:24:52,368 ‫هل تذهبين إلى (باريس) معي؟ 219 00:24:54,493 --> 00:24:55,784 ‫هل أنت جادّ؟ 220 00:24:56,784 --> 00:24:59,326 ‫أجل، قطعت تذكرة قطار (يوروستار) ‫وحجزت في الفندق 221 00:25:00,909 --> 00:25:01,993 ‫(جورج) الخامس 222 00:25:03,451 --> 00:25:05,784 ‫لم أذهب إلى هناك من قبل ‫ولكن (جف) يأخذ زوجته إليه 223 00:25:05,993 --> 00:25:08,534 ‫- أحجزت غرفتك في الفندق؟ ‫- أجل 224 00:25:10,201 --> 00:25:12,493 ‫- ولكن... ‫- ألستَ متزوجاً؟ 225 00:25:15,993 --> 00:25:18,701 ‫- بلى، ولكن لا يجب علينا... ‫- لا، أنت محق 226 00:25:36,951 --> 00:25:37,618 ‫أجل 227 00:25:37,701 --> 00:25:39,951 ‫- هناك أحد في غرفة الاستقبال لمقابلتك ‫- أنا لا أنتظر أحداً 228 00:25:40,034 --> 00:25:43,034 ‫- أخبريهم أنني في اجتماع ‫- لكنهم قالوا إن الأمر ملحّ 229 00:26:21,618 --> 00:26:22,909 ‫كيف وجدتني؟ 230 00:26:26,368 --> 00:26:27,909 ‫هناك الكثير يا (ديفيد)... 231 00:26:30,368 --> 00:26:31,951 ‫أنت متزوج، أليس كذلك؟ 232 00:26:32,701 --> 00:26:35,034 ‫ولك صبي أو فتاة، هل هذا صحيح؟ 233 00:26:38,701 --> 00:26:40,118 ‫أنا فخورة بك جداً 234 00:26:41,701 --> 00:26:43,743 ‫وفخورة جداً بما أصبحت عليه 235 00:26:46,784 --> 00:26:48,618 ‫اسمعي، يجب عليّ أن أكون ‫في الطابق العلوي... 236 00:26:51,409 --> 00:26:52,784 ‫فقط... انتظري قليلاً فقط 237 00:26:54,993 --> 00:26:56,243 ‫ألديك ورقة وقلم؟ 238 00:27:01,493 --> 00:27:03,993 ‫لمَ لا تدوّنين رقمك... 239 00:27:20,784 --> 00:27:21,784 ‫عظيم 240 00:27:22,743 --> 00:27:23,909 ‫رقمك معي إذاً 241 00:27:29,118 --> 00:27:30,159 ‫(ديفيد)؟ 242 00:28:17,159 --> 00:28:18,201 ‫أمي 243 00:28:31,909 --> 00:28:32,951 ‫أمي 244 00:28:48,993 --> 00:28:50,534 ‫اخرج يا (ديفيد) 245 00:28:52,784 --> 00:28:54,784 ‫افتح الباب يا (ديفيد) 246 00:29:00,368 --> 00:29:01,618 ‫اخرج الآن! 247 00:29:12,243 --> 00:29:14,034 ‫لمَ لا تريد أن تذهب يا (ديفيد)؟ 248 00:29:18,076 --> 00:29:20,993 ‫تحدّث، أنا مصغٍ 249 00:29:22,993 --> 00:29:25,743 ‫"موقف شاحنات" 250 00:29:36,993 --> 00:29:40,034 ‫"محطة (غوتزه) للوقود" 251 00:30:47,576 --> 00:30:49,076 ‫هيا، تناول طعامك 252 00:30:49,409 --> 00:30:50,951 ‫إذا أردت أن تطول 253 00:30:55,326 --> 00:30:56,326 ‫كيف؟ 254 00:30:58,409 --> 00:31:00,076 ‫ألم يعد يعجبك طبخي؟ 255 00:31:05,118 --> 00:31:06,201 ‫ما الحكاية؟ 256 00:31:30,034 --> 00:31:32,201 ‫(آرنو) هنا يا (ديفيد) 257 00:31:33,784 --> 00:31:34,993 ‫أتريد الذهاب إلى اللعب؟ 258 00:31:36,534 --> 00:31:37,618 ‫ما الذي تفعله... 259 00:31:38,909 --> 00:31:40,201 ‫وأنت مستلقٍ في العتمة؟ 260 00:31:45,201 --> 00:31:46,451 ‫ألا تريد أن تذهب إلى اللعب؟ 261 00:31:49,368 --> 00:31:50,493 ‫ما الأمر؟ 262 00:31:53,534 --> 00:31:54,618 ‫أهو والدك؟ 263 00:31:56,784 --> 00:31:59,076 ‫أنت تعرف كيف هو طبعه ‫عندما يشعر بالتوتر 264 00:31:59,159 --> 00:32:01,409 ‫وهو يجدّ في العمل ‫لم يقولوا له إنه سيكون هناك... 265 00:32:01,909 --> 00:32:03,243 ‫ساعات عمل كثيرة 266 00:32:08,701 --> 00:32:09,993 ‫هل جرحت نفسك؟ 267 00:32:15,326 --> 00:32:16,326 ‫(ديفيد)! 268 00:32:17,118 --> 00:32:18,576 ‫توقف عن ذلك يا (ديفيد) 269 00:32:19,284 --> 00:32:20,284 ‫(ديفيد)! 270 00:32:20,493 --> 00:32:22,118 ‫انظر إلى أمك يا (ديفيد) ‫ما الذي تفعله؟ 271 00:32:26,618 --> 00:32:29,076 ‫أرجوك لا تفعل ذلك يا عزيزي ‫لا تخف والدتك 272 00:32:30,243 --> 00:32:32,326 ‫تعال إلى هنا، لا بأس، لا بأس 273 00:32:32,993 --> 00:32:34,243 ‫لا بأس 274 00:32:35,243 --> 00:32:37,784 ‫أرجوك ألّا تفعل ذلك ‫لا تخفني هكذا 275 00:32:38,534 --> 00:32:39,993 ‫لا بأس يا صغيري 276 00:32:40,993 --> 00:32:43,034 ‫أعدك أن كل شيء ‫سيكون على ما يرام 277 00:32:44,493 --> 00:32:45,576 ‫عزيزي... 278 00:32:46,326 --> 00:32:47,451 ‫(ديفيد) 279 00:32:47,743 --> 00:32:48,993 ‫أرجوك يا (ديفيد) 280 00:32:55,201 --> 00:32:58,076 ‫- أقام (بيت) علاقة مع (زيلدا سكلتن) ‫- هل سمحت لك؟ 281 00:32:58,451 --> 00:33:00,534 ‫- كانت فكرتها يا رفيق ‫- قل ماذا حدث 282 00:33:01,201 --> 00:33:02,826 ‫جعلتني أستلقي فوقها 283 00:33:03,159 --> 00:33:04,409 ‫وأنا مستعد 284 00:33:05,826 --> 00:33:08,618 ‫ثمّ حركت جسمها إلى الأمام والخلف 285 00:33:08,784 --> 00:33:09,784 ‫بجسدها؟ 286 00:33:10,034 --> 00:33:12,784 ‫ثم بدأت بإصدار أصوات غريبة 287 00:33:16,409 --> 00:33:19,826 ‫وقالت: هل انتهيت يا (بيت)؟ 288 00:33:21,618 --> 00:33:23,784 ‫ثم أكملت بالتأوّه 289 00:33:23,993 --> 00:33:25,243 ‫متمسكة بي 290 00:33:25,784 --> 00:33:29,118 ‫كانت مغمضة عينيها بإحكام ‫كما لو كان وجهها مشدوداً 291 00:33:29,284 --> 00:33:30,326 ‫وقالت... 292 00:33:31,701 --> 00:33:35,826 ‫- ثمّ قالت: يجب عليك أن تقول إنك تحبني ‫- يا للقرف! 293 00:33:36,243 --> 00:33:38,451 ‫- إلى أين ذهب؟ ‫- ذهب ليفعل شيئاً 294 00:34:54,576 --> 00:34:59,826 ‫"موقف شاحنات" 295 00:35:06,784 --> 00:35:10,159 ‫"محطة (غوتزه) للوقود" 296 00:36:16,201 --> 00:36:17,743 ‫اعتباراً من هذه اللحظة، أليس كذلك؟ 297 00:36:18,534 --> 00:36:20,784 ‫هذا ما قاله صديقك (ديتر) إذاً 298 00:36:20,909 --> 00:36:23,993 ‫- اعتباراً من هذه اللحظة ‫- أجل، ولكن ذلك غير منطقي 299 00:36:24,034 --> 00:36:26,368 ‫يجب عليهم أن يبلغوك إنذاراً على الأقل 300 00:36:26,451 --> 00:36:27,784 ‫أو نوع من مكافأة نهاية الخدمة 301 00:36:27,909 --> 00:36:31,326 ‫- كيف يمكنهم تسريحك بهذه السهولة؟ ‫- كيف لك أن تعرفي؟ لم تعملي قطّ 302 00:36:41,326 --> 00:36:44,076 ‫لن يحتاجوا إلى والدك ‫في المصرف بعد الآن 303 00:36:46,201 --> 00:36:47,826 ‫هذا يعني أننا نستطيع العودة ‫إلى وطننا 304 00:37:05,784 --> 00:37:06,826 ‫اسمعي، أنا... 305 00:37:21,493 --> 00:37:22,618 ‫ادخل الآن 306 00:38:01,326 --> 00:38:04,576 ‫- المرشّح المفاجأة يصل بهدوء ‫- مرحباً يا (جف) 307 00:38:05,451 --> 00:38:06,451 ‫ما هذه البذلة؟ 308 00:38:07,284 --> 00:38:10,326 ‫- يجب عليك ألّا تكون متكلفاً يا (ديف) ‫- هذا المكان مذهل يا (جف) 309 00:38:10,451 --> 00:38:12,493 ‫أجل، أتمنى لو أستطيع استخدامه أكثر 310 00:38:13,076 --> 00:38:14,826 ‫تقضي (آمبر) وقتها هنا خلال الأسبوع 311 00:38:14,993 --> 00:38:16,951 ‫صارفةً ما كسبته بعرق جبيني ‫على الديكورات الداخلية 312 00:38:17,076 --> 00:38:20,034 ‫والتحليل النفسي والحيوانات الأليفة ‫الزجاجية، هل تناولت مشروباً؟ 313 00:38:20,409 --> 00:38:21,618 ‫- لا ‫- هلّا أتيت 314 00:38:22,618 --> 00:38:25,368 ‫دعني ألقِ التحية فقط على هذا المزعج... 315 00:38:25,451 --> 00:38:27,409 ‫- (فيليبه) ‫- (جف) 316 00:38:28,201 --> 00:38:29,576 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير 317 00:38:29,784 --> 00:38:31,493 ‫- منزل جميل ‫- شكراً لك 318 00:38:32,159 --> 00:38:33,701 ‫- تبدين جميلة، تفضّلي ‫- شكراً لك 319 00:38:33,784 --> 00:38:36,451 ‫أعرّفك إلى (فيليبه) يا (ديفيد) 320 00:38:36,576 --> 00:38:37,576 ‫- مرحباً ‫- اليوناني الوحيد الذي أحب 321 00:38:37,618 --> 00:38:39,618 ‫- وأنت تعرف (فانيسا) ‫- مرحباً 322 00:38:39,826 --> 00:38:42,326 ‫- دعني أطلعك على التفاصيل كلها ‫- أجل، من فضلك 323 00:38:51,159 --> 00:38:52,576 ‫يا لها من حفلة غريبة! 324 00:38:54,534 --> 00:38:55,743 ‫أجل 325 00:38:57,409 --> 00:38:58,993 ‫أحتاج لحظة لأستوعب ما حولي 326 00:39:00,784 --> 00:39:03,993 ‫- ما هو رأيك فيه؟ ‫- لا بأس به 327 00:39:06,118 --> 00:39:07,326 ‫إنه يؤمن بي 328 00:39:09,243 --> 00:39:11,993 ‫- ألا يعوض عن شيء؟ ‫- ألسنا كلنا نفعل ذلك؟ 329 00:39:14,618 --> 00:39:15,951 ‫ماذا بعد أن يحقق المرء هذا كله؟ 330 00:39:17,743 --> 00:39:18,493 ‫الموت على ما أعتقد 331 00:39:23,576 --> 00:39:26,784 ‫ماذا ستشتري عندما تصبح ‫عجوزاً وثرياً بقدر (جف)؟ 332 00:39:30,326 --> 00:39:31,326 ‫سيارة 333 00:39:32,701 --> 00:39:35,618 ‫حسن، طريق ‫يمكنني القيادة والستيريو يعمل 334 00:39:35,784 --> 00:39:38,284 ‫والأشجار على أحد طرفي الطريق ‫في (فرنسا)، أليس كذلك؟ 335 00:39:39,743 --> 00:39:41,784 ‫طريق (هايفيلد) ‫في وقت المغيب 336 00:39:43,701 --> 00:39:45,951 ‫سأثير الغبار ‫وأقود بسرعة جنونية 337 00:39:46,784 --> 00:39:47,743 ‫ولا أؤذي أحداً 338 00:39:48,743 --> 00:39:51,243 ‫وتسمع أغنية (بورن تو رَن) ‫لـ(بروس سبرينغستين) 339 00:39:51,993 --> 00:39:52,618 ‫بل موسيقى أفريقية حديثة 340 00:39:55,409 --> 00:39:56,784 ‫أليس هذا مذهلاً؟ 341 00:39:56,909 --> 00:39:59,701 ‫- سمعت أنك تعمل في المصرف أيضاً ‫- أجل 342 00:40:00,076 --> 00:40:02,326 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أستثمر في شركات خاصة 343 00:40:02,451 --> 00:40:05,618 ‫- ما نوع الاستثمارات؟ ‫- استثمارات صيدلية بشكل أساسي 344 00:40:06,701 --> 00:40:09,576 ‫- نشتري المخزون الذي عليه طلب ‫- ما نوع العقاقير؟ 345 00:40:09,826 --> 00:40:10,993 ‫(فياغرا)؟ 346 00:40:11,534 --> 00:40:12,618 ‫أدوية الإيدز؟ 347 00:40:15,951 --> 00:40:16,951 ‫جميل 348 00:40:17,451 --> 00:40:20,451 ‫عندما تشتري حقوق الشراء ‫تكلف الحبوب دولاراً فقط لصنعها 349 00:40:21,201 --> 00:40:24,826 ‫- ماذا إذاً؟ تخلقون ندرة؟ ‫- لا، لن أعبّر عن الأمر هكذا 350 00:40:25,576 --> 00:40:27,243 ‫حسن، أنت لا تبيعها بسعر دولار ‫لذا... 351 00:40:27,326 --> 00:40:28,576 ‫- بالطبع لا ‫- لا 352 00:40:28,993 --> 00:40:31,076 ‫- فأنت تزيد السعر ‫- هذا طبيعي 353 00:40:31,201 --> 00:40:32,743 ‫كم النسبة؟ مئتان بالمئة؟ 354 00:40:33,576 --> 00:40:36,534 ‫- ثلاثمائة بالمئة؟ حقاً؟ ‫- أكثر من ذلك؟ 355 00:40:38,076 --> 00:40:39,701 ‫تتلاعبون إذاً بسعر علاج الإيدز؟ 356 00:40:41,368 --> 00:40:43,618 ‫لنستمتع بالضيافة الكريمة هنا فقط 357 00:41:00,951 --> 00:41:01,618 ‫مرحباً 358 00:41:05,993 --> 00:41:07,493 ‫انتبه يا رجل! 359 00:41:11,993 --> 00:41:13,076 ‫أخرق! 360 00:41:14,909 --> 00:41:15,909 ‫أترغب في مشروب آخر؟ 361 00:41:16,951 --> 00:41:18,743 ‫أجل، شكراً ‫سأشرب (فودكا) 362 00:41:25,534 --> 00:41:26,618 ‫أتشربين الشاي يا سيدة؟ 363 00:41:28,784 --> 00:41:29,784 ‫شكراً لك 364 00:41:31,118 --> 00:41:32,784 ‫- اسمك (ديفيد)، أليس كذلك؟ ‫- بلى 365 00:41:33,284 --> 00:41:34,368 ‫أنا (آمبر) 366 00:41:36,409 --> 00:41:39,576 ‫- أهنت تواً رجلاً يونانياً ‫- على الأرجح أنه استحق ذلك 367 00:41:40,034 --> 00:41:43,618 ‫- اقطعوا رأسه ‫- إنه مع امرأة لا يستحقها 368 00:41:45,326 --> 00:41:46,493 ‫وهذا الحشد المتنكّر 369 00:41:47,201 --> 00:41:48,201 ‫يا إلهي! 370 00:41:49,993 --> 00:41:51,243 ‫أخضعتهم لتجارب أداء 371 00:41:55,118 --> 00:41:56,451 ‫(آمبر) زوجة (جف) 372 00:41:59,909 --> 00:42:00,909 ‫سامحيني 373 00:43:43,284 --> 00:43:45,118 ‫لم اخترت (أليس) في بلاد العجائب ‫موضوعاً للحفلة؟ 374 00:43:46,993 --> 00:43:47,993 ‫إنه... 375 00:43:48,909 --> 00:43:51,576 ‫أحب غرابتها ‫إنها تذكّرني بهذا الـ... 376 00:43:55,451 --> 00:43:56,701 ‫اقطعوا رأسه 377 00:43:58,576 --> 00:44:01,201 ‫- ماذا؟ أهذا هو اقتباسك المفضّل؟ ‫- لا، إنه اقتباس (جف) أكثر مني 378 00:44:01,576 --> 00:44:02,618 ‫ما هو اقتباسك المفضّل؟ 379 00:44:04,326 --> 00:44:05,451 ‫صانع القبعات المجنون 380 00:44:07,201 --> 00:44:09,159 ‫عندما لا يمكنك النظر ‫إلى الجانب المضيء... 381 00:44:10,493 --> 00:44:12,118 ‫سأجلس معك في الظلام 382 00:44:19,201 --> 00:44:20,243 ‫وهل ستفعلين ذلك؟ 383 00:44:51,034 --> 00:44:52,159 ‫- سيد (تيت)؟ ‫- أجل 384 00:44:52,243 --> 00:44:54,576 ‫يريد (جف) التحدث إليك الآن 385 00:44:56,618 --> 00:44:58,618 ‫إذاً يا صديقي... 386 00:44:59,534 --> 00:45:01,284 ‫- كيف كان يوم السبت؟ ‫- أين كنت؟ 387 00:45:01,409 --> 00:45:02,409 ‫في (مومباي) 388 00:45:04,784 --> 00:45:06,326 ‫أعتقد أنني سأطرد يا (راجي) 389 00:45:26,243 --> 00:45:27,534 ‫ما هو رأيك في الحفلة؟ 390 00:45:29,701 --> 00:45:30,826 ‫كانت لطيفةً حقاً 391 00:45:34,159 --> 00:45:35,201 ‫لطيفة؟ 392 00:45:38,826 --> 00:45:40,784 ‫كانت رائعة ‫كانت حفلةً مذهلةً 393 00:45:40,909 --> 00:45:44,243 ‫كانت حفلةً لا تُصدّق ‫هكذا كانت الحفلة 394 00:45:48,951 --> 00:45:50,576 ‫كنت أراقبك طوال الليلة 395 00:46:03,534 --> 00:46:05,493 ‫ماذا تريد يا (ديفيد)؟ 396 00:46:08,034 --> 00:46:10,284 ‫- (جف)... ‫- كلما نظرت إليك أكثر... 397 00:46:13,201 --> 00:46:14,743 ‫رأيت نفسي 398 00:46:22,993 --> 00:46:24,284 ‫أتريد أن ينجح الأمر؟ 399 00:46:27,784 --> 00:46:29,368 ‫سأرشّح اسمك إلى لجنة الإدارة 400 00:46:29,493 --> 00:46:30,284 ‫أنت تستحق ذلك 401 00:46:30,368 --> 00:46:33,076 ‫أعطني المزيد من المشروب، أعطني المزيد ‫من المشروب، أعطني المزيد من المشروب 402 00:46:33,159 --> 00:46:34,368 ‫نحن لم نطر بعد 403 00:46:34,493 --> 00:46:37,326 ‫يا إلهي! تفضلي يا عزيزتي ‫زوجتي الثانية 404 00:46:37,451 --> 00:46:39,784 ‫وهذا لك يا زوجتي الثالثة 405 00:46:40,034 --> 00:46:43,409 ‫- وهذا من أجلي، وهذا من أجل طفلي الصغير ‫- أنا جاد، لقد انتهيت، انتهيت 406 00:46:43,534 --> 00:46:46,534 ‫- سأستقل طائرة الفجر ‫- لا، لا، لا، لدي مخططات هامة لك 407 00:46:46,618 --> 00:46:47,784 ‫جاهز؟ استعد ‫انطلق 408 00:46:48,701 --> 00:46:49,701 ‫هيا يا حبي 409 00:46:50,701 --> 00:46:51,993 ‫مزيداً من المشروب يا (تشارلي) 410 00:46:53,159 --> 00:46:55,368 ‫انطلق مرة أخرى، انطلق مرة أخرى ‫انطلق مرة أخرى، انطلق مرة أخرى 411 00:47:59,743 --> 00:48:00,743 ‫ها هو العشاء 412 00:48:04,784 --> 00:48:07,993 ‫- (دونالد)؟ ‫- أنا لست جائعاً 413 00:48:09,451 --> 00:48:10,784 ‫ليست لديّ شهية للأكل 414 00:48:15,451 --> 00:48:17,159 ‫تستطيع الحصول على وظيفة جديدة يا أبي 415 00:48:17,784 --> 00:48:20,368 ‫ما رأيك في أن نجد لك وظيفة جديدة؟ 416 00:48:28,993 --> 00:48:30,493 ‫(ديفيد)، (ديفيد) 417 00:48:33,201 --> 00:48:34,201 ‫(ديفيد) 418 00:48:35,326 --> 00:48:37,618 ‫كنت أتحدّث إليك يا (ديفيد) ‫عد إلى هنا 419 00:49:56,034 --> 00:49:57,034 ‫- أمي ‫- أجل؟ 420 00:49:58,076 --> 00:50:00,326 ‫هل... ‫هل نستطيع الابتعاد إلى مكان ما؟ 421 00:50:00,409 --> 00:50:02,159 ‫أنا فقط... ‫أنا لا أعرف أين... 422 00:50:03,326 --> 00:50:04,993 ‫لا أعرف إلى أين سآخذك 423 00:50:06,618 --> 00:50:08,951 ‫ولكن قد لا يكون الآن ‫يجب عليّ التفكير في الأمر 424 00:50:09,076 --> 00:50:10,076 ‫أمي 425 00:50:30,743 --> 00:50:31,993 ‫- آسف ‫- لا بأس 426 00:50:43,534 --> 00:50:45,743 ‫كنت أستمع توّاً عن تصرّفاتك ‫الغريبة في (نيويورك) 427 00:50:46,076 --> 00:50:47,951 ‫أنت و(جف) واستغراقكما في الشرب ‫لمدة 72 ساعة 428 00:50:50,784 --> 00:50:51,784 ‫أجل 429 00:51:05,368 --> 00:51:07,368 ‫غداؤك ذو مظهر إشعاعي نوعاً ما 430 00:51:09,201 --> 00:51:10,618 ‫أنا لا أتناول طعام الغداء عادة 431 00:51:11,951 --> 00:51:13,243 ‫ليس هناك وقت ‫يجب عليّ أن أواصل التحرك 432 00:51:14,243 --> 00:51:16,576 ‫أجل، أتذكر أنك قلت مضمار سباق ‫في سيارتك الـ(فيراري) 433 00:51:16,993 --> 00:51:18,118 ‫قلت مضمار غبار... 434 00:51:18,326 --> 00:51:19,993 ‫وسيارة (فولكس فاغن) تقليدية في الحقيقة 435 00:51:21,326 --> 00:51:23,368 ‫أهذا حقاً ما يدفعك للنهوض من الفراش؟ 436 00:51:24,034 --> 00:51:25,243 ‫أريد أن أفوز 437 00:51:25,909 --> 00:51:27,534 ‫أجلس في العمل ليلاً ونهاراً ‫لكي أفوز 438 00:51:27,909 --> 00:51:29,909 ‫يجب عليك أن تأكل اللحم النيء ‫وليس السمك النيء 439 00:51:32,159 --> 00:51:34,951 ‫- أيبدو ذلك سيئاً؟ ‫- أجل 440 00:51:36,618 --> 00:51:38,993 ‫إنها اللعبة على ما أظن 441 00:51:39,118 --> 00:51:41,201 ‫ولكنك تفتقد بعدها العالم و... 442 00:51:43,034 --> 00:51:44,618 ‫المرء لا يفتقد ما لا يملكه 443 00:51:50,784 --> 00:51:52,034 ‫اللعنة يا (دايف)! 444 00:51:54,243 --> 00:51:55,368 ‫أنت تنفّرها 445 00:52:04,201 --> 00:52:05,784 ‫ماذا بشأن (فيليبه) إذاً؟ 446 00:52:07,118 --> 00:52:08,951 ‫اليونانية لغة صعبة التعلم 447 00:52:15,493 --> 00:52:17,034 ‫أجل، صحيح 448 00:52:17,534 --> 00:52:18,784 ‫لنرَ، أعني... 449 00:52:19,201 --> 00:52:22,743 ‫إنه يثبت الآن ‫أستطيع تركه إلى الصباح 450 00:52:24,993 --> 00:52:28,784 ‫- المُخاطر ‫- ما الذي يخفيه؟ 451 00:52:29,243 --> 00:52:30,326 ‫كان عليك اختيار (إد) 452 00:52:40,076 --> 00:52:41,118 ‫اتصل مجدداً 453 00:52:41,409 --> 00:52:43,784 ‫يطلب منك أن تشغّلي هاتفك 454 00:52:46,618 --> 00:52:48,201 ‫أنا منجذب إليك حقاً 455 00:52:51,201 --> 00:52:52,451 ‫نستطيع تمضية الوقت معاً 456 00:52:52,826 --> 00:52:54,993 ‫اتفقنا؟ نستطيع... ‫الثرثرة بعفوية 457 00:52:55,201 --> 00:52:56,409 ‫الثرثرة بعفوية؟ 458 00:52:59,618 --> 00:53:01,618 ‫- أنت لا تعرف كيف تمضي الوقت ‫- بلى، أعرف 459 00:53:01,784 --> 00:53:05,493 ‫- نحن على سطح المكتب اللعين! ‫- حسن، لا بأس، حسن 460 00:53:06,118 --> 00:53:07,284 ‫نستطيع الذهاب... ‫نستطيع... 461 00:53:07,368 --> 00:53:09,618 ‫نستطيع الذهاب... ‫نستطيع الذهاب إلى الشاطئ 462 00:53:10,993 --> 00:53:12,909 ‫نستطيع مشاهدة... ‫نستطيع مشاهدة المد والجزر 463 00:53:13,159 --> 00:53:15,201 ‫- المد والجزر ‫- أجل، نستطيع مشاهدة... 464 00:53:16,201 --> 00:53:17,326 ‫يرتفع... 465 00:53:19,618 --> 00:53:20,701 ‫وينحسر 466 00:53:22,576 --> 00:53:23,243 ‫حسن 467 00:53:23,534 --> 00:53:26,909 ‫هل أنت شخص يفضّل المدّ أو الجزر إذاً؟ 468 00:53:29,451 --> 00:53:32,784 ‫- أريد منحك ما تريدينه ‫- ولكن من أي نوع أنت؟ 469 00:53:57,118 --> 00:53:58,784 ‫(ديفيد)، (ديفيد) 470 00:53:59,243 --> 00:54:01,076 ‫توقّف، توقّف 471 00:54:01,826 --> 00:54:02,951 ‫توقّف 472 00:54:07,368 --> 00:54:08,451 ‫انظر إليّ 473 00:54:19,326 --> 00:54:20,368 ‫آسف 474 00:54:26,993 --> 00:54:27,993 ‫انظر إليّ 475 00:54:36,076 --> 00:54:37,159 ‫انظر إليّ 476 00:55:23,493 --> 00:55:26,034 ‫إذا استكشفت ستعرف ماذا أحب 477 00:56:18,618 --> 00:56:20,784 ‫فكّرت أن أريك قليلاً من الجزر 478 00:56:21,909 --> 00:56:24,034 ‫- قليلاً من الجزر؟ ‫- أجل 479 00:56:24,284 --> 00:56:26,243 ‫- أنت تنفذ وعدك؟ ‫- أجل 480 00:56:29,243 --> 00:56:32,076 ‫- أستطيع أن أسابقك ‫- ماذا؟ 481 00:56:32,409 --> 00:56:34,826 ‫أجل، أستطيع هزيمتك حقاً أيها الضعيف 482 00:56:41,284 --> 00:56:42,409 ‫أنا قادم 483 00:57:00,701 --> 00:57:01,784 ‫كنت مرهَقاً 484 00:57:02,243 --> 00:57:03,326 ‫مرهَقاً 485 00:57:14,951 --> 00:57:17,368 ‫كان والدي يأخذنا إلى شمال (ويلز) 486 00:57:17,951 --> 00:57:19,993 ‫أسبوعين في مركبة صغيرة جداً 487 00:57:20,284 --> 00:57:23,326 ‫أربعة أطفال وكلب مغرور ‫من نوع (جاك رَسل) 488 00:57:25,743 --> 00:57:27,034 ‫لا شيء يشبه ذلك 489 00:57:29,909 --> 00:57:33,076 ‫ماذا عن أهلك؟ ‫أنت صامت نوعاً ما عن هذا الموضوع 490 00:57:35,159 --> 00:57:36,909 ‫نحن لسنا مقرّبين حقاً 491 00:57:39,118 --> 00:57:41,993 ‫- أنت شخص وحيد إذاً؟ ‫- أجل 492 00:57:43,284 --> 00:57:44,743 ‫هل سأقابلهما يوماً ما؟ 493 00:57:45,909 --> 00:57:49,576 ‫- أشكّ في الأمر ‫- حسن 494 00:57:50,784 --> 00:57:51,993 ‫الأمر ليس... 495 00:57:53,409 --> 00:57:56,284 ‫الأمر فقط أننا فقدنا التواصل... 496 00:58:00,534 --> 00:58:02,909 ‫- أعتقد أنها خارج البلد على أي حال ‫- هي؟ 497 00:58:03,618 --> 00:58:04,784 ‫أجل، إنها أمي 498 00:58:08,743 --> 00:58:09,743 ‫لماذا؟ 499 00:58:10,993 --> 00:58:14,784 ‫- لماذا تريدين أن تعرفي؟ ‫- إنها أشياء تهمني وهذا كل ما في الأمر 500 00:58:15,576 --> 00:58:19,034 ‫- ولكن هل والدك هنا؟ ‫- أجل، لديه حياته 501 00:58:19,784 --> 00:58:20,993 ‫لكنه موجود، أليس كذلك؟ 502 00:58:24,576 --> 00:58:25,743 ‫لنذهب، الطقس بارد 503 00:58:32,909 --> 00:58:34,118 ‫اخرج الآن! 504 00:58:34,618 --> 00:58:35,618 ‫أيها الحقير الصغير! 505 00:58:43,909 --> 00:58:45,368 ‫أيها اللعين! 506 00:58:46,743 --> 00:58:47,951 ‫أيها القذر الـ... 507 00:59:28,409 --> 00:59:29,493 ‫هذه أنا 508 00:59:31,368 --> 00:59:32,534 ‫اذهبي من هنا 509 00:59:34,076 --> 00:59:35,784 ‫هيا يا (ديفيد)، افتح الباب 510 00:59:40,284 --> 00:59:42,534 ‫لن تصدّق اليوم الذي أمضيته 511 00:59:44,284 --> 00:59:45,576 ‫أتعرف الـ... 512 00:59:46,451 --> 00:59:48,243 ‫اسمع، أتعرف الـ... 513 00:59:48,618 --> 00:59:49,826 ‫أتعرف الكنيسة؟ 514 00:59:49,993 --> 00:59:51,743 ‫السيد (هنري) لديه... 515 00:59:52,701 --> 00:59:55,951 ‫يمتلك المقدرة ‫يستطيع أن يحسّن الأمر 516 00:59:56,243 --> 00:59:57,493 ‫وسيخلصك من عذابك 517 01:00:00,159 --> 01:00:03,409 ‫رأيت ذلك بأم عينيّ ‫وأريدك أن تأتي معي 518 01:00:05,034 --> 01:00:07,909 ‫- أرجوك يا أمي... ‫- انتظر، اسمع أريدك أن تأتي معي 519 01:00:08,493 --> 01:00:11,368 ‫ستأتي... ستأتي جارتنا (زارا) 520 01:00:27,284 --> 01:00:29,743 ‫- أمي، إنها هنا يا أمي ‫- حسن 521 01:00:31,909 --> 01:00:33,826 ‫- حسن، هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 522 01:00:47,034 --> 01:00:48,993 ‫- كيف حالك يا (ديفيد)؟ ‫- أنا بخير يا (زارا) 523 01:00:49,409 --> 01:00:51,743 ‫يعجبني قميصك يا رجل ‫يبدو رائعاً 524 01:00:51,993 --> 01:00:53,159 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 525 01:00:53,951 --> 01:00:56,451 ‫- لا شيء مميز، إنه فقط... ‫- إنه من ماركة (سيليز)، أليس كذلك؟ 526 01:00:58,576 --> 01:01:00,201 ‫ما المشكلة؟ ‫أما زالت أمك تشتري لك ثيابك؟ 527 01:01:00,784 --> 01:01:03,368 ‫- لا ‫- هيا أسرع يا (ديفيد) 528 01:01:03,534 --> 01:01:05,368 ‫هيا يا فتيات، ادخلن ‫تحرّكن 529 01:01:05,451 --> 01:01:07,451 ‫سأغلق الباب، تحرّكن 530 01:01:07,618 --> 01:01:09,368 ‫- حسن يا أمي ‫- حسن، ادخلن 531 01:01:10,201 --> 01:01:13,409 ‫- هلّا أغلقت الباب، ومن ثم سنذهب ‫- عظيم 532 01:01:23,743 --> 01:01:25,909 ‫من حسن حظك أنني فوقك ‫ولست واحدة من أولئك السمينات 533 01:01:25,993 --> 01:01:28,159 ‫انتبهي لكلامك ‫أنت الخنزيرة السمينة 534 01:01:28,451 --> 01:01:30,618 ‫لكي أحقق ما أريد تحقيقه في حياتي 535 01:01:31,284 --> 01:01:35,076 ‫ولكي أزيل الأعباء والضغوط عن كاهلي 536 01:01:35,284 --> 01:01:38,076 ‫سأخبرك لماذا، هذا ما أحصل عليه ‫في كل... 537 01:01:38,243 --> 01:01:40,784 ‫- آسفة ‫- يا إلهي يا أمي! 538 01:02:06,826 --> 01:02:08,326 ‫ماذا دهاكن يا فتيات؟ 539 01:02:11,493 --> 01:02:14,534 ‫- لا أعرف ماذا دهاكنّ ‫- من الجميل سماع صوت ضحكة 540 01:02:36,284 --> 01:02:38,743 ‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟ ‫- أجل 541 01:03:10,993 --> 01:03:16,451 ‫"تنفّس من خلال قلوب رغباتنا" 542 01:03:16,618 --> 01:03:24,618 ‫"أمام لطفك ومحبتك ‫فلتصمت الحواس" 543 01:03:24,951 --> 01:03:33,451 ‫"ليصمت لحمنا ‫وتكلم من خلال الزلازل والريح والنار" 544 01:03:33,743 --> 01:03:39,118 ‫"اهدأ يا صوت الهدوء" 545 01:03:39,743 --> 01:03:46,409 ‫"اهدأ يا صوت الهدوء" 546 01:03:55,826 --> 01:03:56,993 ‫ها نحن أولاء 547 01:03:58,368 --> 01:03:59,909 ‫اذهب، لا بأس 548 01:04:02,409 --> 01:04:03,826 ‫افعل ما يقوله لك 549 01:04:19,701 --> 01:04:23,243 ‫أريدك أن تركز ‫على الشيء الذي يؤلمك 550 01:04:24,243 --> 01:04:25,909 ‫عندما أضع يديّ عليك... 551 01:04:26,118 --> 01:04:29,993 ‫لا أريدك أن تفكّر في شيء آخر ‫سوى ذلك الألم 552 01:04:30,618 --> 01:04:31,909 ‫وفي تلك اللحظة... 553 01:04:32,409 --> 01:04:34,993 ‫سينتقل ألمك إليّ 554 01:04:36,701 --> 01:04:37,701 ‫أيها الإخوة... 555 01:04:37,951 --> 01:04:41,618 ‫انضموا إليّ لكي نضع أيدينا ‫ونوجّه الضوء 556 01:04:49,034 --> 01:04:50,993 ‫وجّهوا الضوء 557 01:04:51,368 --> 01:04:53,118 ‫وجّهوا الضوء 558 01:04:53,243 --> 01:04:55,534 ‫وجّهوا الضوء 559 01:04:55,701 --> 01:04:57,576 ‫وجّهوا الضوء 560 01:04:57,701 --> 01:04:59,368 ‫وجّهوا الضوء 561 01:04:59,993 --> 01:05:01,701 ‫وجّهوا الضوء 562 01:05:01,826 --> 01:05:03,784 ‫وجّهوا الضوء 563 01:05:04,034 --> 01:05:05,993 ‫وجّهوا الضوء 564 01:05:07,909 --> 01:05:08,909 ‫وجّهوا... 565 01:05:09,701 --> 01:05:11,951 ‫وجّهوا الضوء 566 01:05:25,618 --> 01:05:29,618 ‫"امنحني الزيت في قنديلي ‫امنحني الضياء" 567 01:05:30,076 --> 01:05:36,618 ‫"امنحني الزيت في قنديلي ‫أدعوك أن تمنحني الزيت في قنديلي" 568 01:05:36,784 --> 01:05:37,993 ‫"امنحني الضياء" 569 01:05:38,243 --> 01:05:41,076 ‫هل أنت بخير؟ ‫سيكون الأمر على ما يرام الآن 570 01:05:41,451 --> 01:05:43,451 ‫انتهى كل شيء ‫ستكون الأمور على ما يرام 571 01:05:43,826 --> 01:05:52,034 ‫"غني يا (هوزانا)، غني يا (هوزانا) ‫غني يا (هوزانا) لملك الملوك" 572 01:05:52,284 --> 01:05:54,076 ‫"غني يا (هوزانا)..." 573 01:06:54,951 --> 01:06:55,993 ‫حقير! 574 01:07:32,201 --> 01:07:33,326 ‫أبي 575 01:07:36,534 --> 01:07:37,534 ‫لمَ لا... 576 01:08:17,284 --> 01:08:19,576 ‫- كيف دخلت إلى هنا؟ ‫- ماذا؟ 577 01:08:20,783 --> 01:08:21,701 ‫هل استقللت قطار الأنفاق؟ 578 01:08:23,368 --> 01:08:24,283 ‫أقود السيارة 579 01:08:25,783 --> 01:08:27,076 ‫المرأب في القبو 580 01:08:28,993 --> 01:08:30,158 ‫اسمي مكتوب على لوحة 581 01:08:30,576 --> 01:08:33,908 ‫حصلت عليه عندما أصبحت ‫عضواً في لجنة الإدارة منذ ثلاثة... 582 01:08:34,243 --> 01:08:35,618 ‫منذ ثلاثة أشهر 583 01:08:51,826 --> 01:08:53,783 ‫ستلحقنا (فانيسا) بعد قليل ‫إنها... 584 01:08:53,951 --> 01:08:55,783 ‫إنها صاحبة أحد أعلى الرواتب في قسمها 585 01:08:57,908 --> 01:08:59,618 ‫ماذا حدث لزوجتك الأولى؟ 586 01:09:03,326 --> 01:09:05,158 ‫سمعت أن لك أطفالاً لا تراهم 587 01:09:08,576 --> 01:09:09,618 ‫أنا أعيلهم 588 01:09:10,243 --> 01:09:12,243 ‫ترتيب الوالد الغائب 589 01:09:14,368 --> 01:09:15,368 ‫أجل 590 01:09:20,576 --> 01:09:22,993 ‫أب لا يتسنّى له رؤية أطفاله، هذا... 591 01:09:25,993 --> 01:09:27,576 ‫فشل من جانبي حقاً 592 01:09:31,033 --> 01:09:32,243 ‫ولكن من جهة أخرى... 593 01:09:34,033 --> 01:09:35,368 ‫تركهم وحدهم... 594 01:09:39,993 --> 01:09:41,493 ‫هو أفضل شيء بالنسبة إليهم 595 01:09:45,326 --> 01:09:46,158 ‫ألا توافقني يا أبي؟ 596 01:09:52,783 --> 01:09:53,993 ‫ألا توافقني؟ 597 01:09:54,576 --> 01:09:55,576 ‫مرحباً 598 01:09:57,618 --> 01:10:00,368 ‫- لا بدّ من أنك (فانيسا) ‫- لا بدّ من أنك السيد (تيت) 599 01:10:00,493 --> 01:10:01,743 ‫يسعدني لقاؤك 600 01:10:02,826 --> 01:10:04,284 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 601 01:10:04,493 --> 01:10:07,159 ‫- آسفة لأنني تأخرت ‫- أبداً، أنت تبدين... 602 01:10:07,534 --> 01:10:08,618 ‫تبدين مذهلة 603 01:10:09,701 --> 01:10:10,743 ‫شكراً لك 604 01:10:11,076 --> 01:10:13,451 ‫- دعيني أملأ كأسك ‫- شكراً لك 605 01:10:20,201 --> 01:10:23,243 ‫أردت الزواج في كنيسة ريفية ‫وأراد (ديفيد) (بارك لين)، لذا... 606 01:10:23,451 --> 01:10:25,493 ‫(بارك لين) هو الحل الوسط 607 01:10:28,909 --> 01:10:31,326 ‫- أعلمنا إذا كنت ستتمكن من الحضور ‫- سأفعل 608 01:10:31,534 --> 01:10:32,618 ‫أرجوك افعل 609 01:10:38,826 --> 01:10:40,409 ‫أنت كلّك مظاهر أقنعة 610 01:10:41,368 --> 01:10:44,243 ‫أنت تظن أنك أصبحت ناجحاً 611 01:10:44,826 --> 01:10:45,993 ‫لكنك أنا 612 01:10:46,993 --> 01:10:48,368 ‫في بذلة أفضل 613 01:10:52,118 --> 01:10:53,118 ‫هل أنتما جاهزان؟ 614 01:10:57,993 --> 01:10:58,993 ‫شكراً لك 615 01:11:10,784 --> 01:11:11,993 ‫خذي نفساً عميقاً 616 01:11:12,618 --> 01:11:13,409 ‫ها هما! 617 01:11:13,784 --> 01:11:14,784 ‫أحسنتما! 618 01:11:18,826 --> 01:11:22,034 ‫من جمعهما (جف) سوياً ‫لن يفرّقهما بشر 619 01:11:22,743 --> 01:11:24,368 ‫تبدين رائعة، أريد أن نتصوّر 620 01:11:24,701 --> 01:11:25,743 ‫أنا قادم 621 01:11:26,576 --> 01:11:29,326 ‫صورة أخرى، واصلوا الابتسام ‫هذا رائع 622 01:11:39,909 --> 01:11:41,034 ‫هلّا دخلنا يا رفاق 623 01:11:41,159 --> 01:11:42,576 ‫- تأخر الوقت ‫- أجل، هيا 624 01:11:42,701 --> 01:11:44,701 ‫لنذهب، أنتما اذهبا، اذهبا، اذهبا ‫اذهبا، هناك أناس عطاش 625 01:11:44,784 --> 01:11:45,826 ‫هناك أناس عطاش 626 01:11:48,909 --> 01:11:50,993 ‫مرحباً، شكراً جزيلاً لك ‫تسرّني رؤيتك 627 01:11:51,909 --> 01:11:53,201 ‫تسرني رؤيتك يا (ويل) 628 01:12:15,243 --> 01:12:18,243 ‫- هل سنضع هذا في الأعلى؟ ‫- هذا صحيح، في الطابق الثاني 629 01:12:19,784 --> 01:12:21,409 ‫اصعد إلى هنا يا (توني) 630 01:12:22,118 --> 01:12:23,201 ‫اصعد يا رفيق 631 01:12:24,326 --> 01:12:26,951 ‫ضعها في النافذة ‫إنها في غرفة العليّة 632 01:12:27,159 --> 01:12:28,159 ‫هل أضعها هنا؟ 633 01:12:33,326 --> 01:12:34,576 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 634 01:12:35,493 --> 01:12:36,701 ‫هل هذه الزهور لي؟ 635 01:12:37,368 --> 01:12:39,284 ‫- هل تسير الأمور على ما يرام؟ ‫- أجل 636 01:12:40,784 --> 01:12:42,784 ‫انظر إلى هذه، لقد وصلت 637 01:12:42,993 --> 01:12:44,284 ‫- من خشب السنديان الصلب ‫- تبدو جيدة 638 01:12:44,368 --> 01:12:45,368 ‫أجل 639 01:12:46,326 --> 01:12:48,743 ‫انتهينا، أراكم في الصباح 640 01:12:49,409 --> 01:12:50,909 ‫وأخيراً انتهوا 641 01:12:51,618 --> 01:12:53,701 ‫دعني أرِك عيّنات الدهان 642 01:12:56,784 --> 01:13:00,243 ‫كان هناك شيء واحد اعتقدت أنني قد... 643 01:13:00,534 --> 01:13:02,201 ‫أعتقد أنه مثاليّ... 644 01:13:06,409 --> 01:13:07,951 ‫انسي الأمر ‫انسي الأمر، انسي الأمر 645 01:13:18,201 --> 01:13:19,784 ‫- صباح الخير ‫- مفاجأة! 646 01:13:19,826 --> 01:13:21,159 ‫- أين كنتما؟ ‫- مرحباً 647 01:13:21,243 --> 01:13:22,784 ‫عاشقان تجريديان 648 01:13:23,493 --> 01:13:26,993 ‫- هل ترين وركه؟ ‫- أجل 649 01:13:27,826 --> 01:13:30,534 ‫- أهي... ‫- إنها منحوتة لـ(إيمانويل روبيني) 650 01:13:31,118 --> 01:13:34,159 ‫يعتقد التاجر أنها هامة جداً 651 01:13:34,701 --> 01:13:35,993 ‫شكراً لك، إنه كرم منك 652 01:13:36,076 --> 01:13:39,451 ‫- على الرحب والسعة ‫- هذا البيت و(فانيسا) في داخله 653 01:13:39,576 --> 01:13:42,784 ‫أيها الوغد المحظوظ ‫لا أصدق كم تبدو مغرية 654 01:13:43,701 --> 01:13:45,701 ‫- حقاً يا عزيزتي، تبدين جميلة ‫- يا إلهي... 655 01:13:45,784 --> 01:13:47,784 ‫أحسنت يا زعيم ‫أحسنت 656 01:13:47,951 --> 01:13:49,909 ‫العلاوة الأخيرة هي من جعلت هذا ممكناً 657 01:13:49,993 --> 01:13:52,993 ‫اعترف، أنت سرقت فكرة المدفأة منا 658 01:13:54,201 --> 01:13:56,326 ‫- كانت موجودة في المنزل ‫- أحقاً؟ 659 01:13:57,493 --> 01:13:59,826 ‫لدينا المهندسة المعمارية نفسها ‫وهذه سمته المميّزة 660 01:14:00,534 --> 01:14:03,493 ‫أنا أغيظك ‫وأنت لا تستطيع منع نفسك من الرد 661 01:14:05,784 --> 01:14:09,909 ‫لا يزال هذا الوجه المشرق نحيفاً جداً 662 01:14:10,451 --> 01:14:11,784 ‫- أما زال الوقت مبكراً على الحمل؟ ‫- (جف)! 663 01:14:11,909 --> 01:14:14,368 ‫- ما من حمل ‫- لا يوجد مشكلة فيه، أليس كذلك؟ 664 01:14:14,576 --> 01:14:15,993 ‫الموضوع ليس على جدول أعمالنا 665 01:14:19,993 --> 01:14:23,493 ‫- إنه شيء لا يهمني، هذا كل ما هنالك ‫- قد يكون أمراً يهمّني 666 01:14:23,618 --> 01:14:25,451 ‫يا إلهي! يجب عليك أن تعطي الفتاة ‫ما تريده 667 01:14:25,618 --> 01:14:27,576 ‫يا إلهي! ماذا يوجد هناك ‫لتفعلاه غير ذلك هنا؟ 668 01:14:29,034 --> 01:14:30,701 ‫ألديك مدرب خاص يا عزيزتي؟ 669 01:14:34,909 --> 01:14:37,576 ‫- أنذهب إلى غرفة الترفيه؟ ‫- سآتي أنا أيضاً 670 01:14:43,201 --> 01:14:44,576 ‫إذا لم يكن مستعداً ‫لاتخاذ القرارات الهامة 671 01:14:44,701 --> 01:14:46,618 ‫تولي أنت القيادة يا (في) 672 01:14:55,326 --> 01:14:58,826 ‫حسن، تبدو المشيمة في وضع جيد وسليم 673 01:15:03,743 --> 01:15:04,993 ‫هذا هو الرأس هناك 674 01:15:05,576 --> 01:15:09,493 ‫والعمود الفقري والأطراف 675 01:15:10,201 --> 01:15:11,784 ‫إنه مثل حبة اللوبياء الذهبية الصغيرة 676 01:15:14,159 --> 01:15:15,701 ‫هل تستطيعان رؤية القلب؟ 677 01:15:15,909 --> 01:15:17,201 ‫ونبضات القلب؟ 678 01:15:18,826 --> 01:15:21,243 ‫يبدو الطفل بصحة جيدة في الداخل 679 01:15:22,909 --> 01:15:25,576 ‫هل من أسئلة إذاً؟ 680 01:15:29,618 --> 01:15:31,618 ‫أراكما في الأسبوع الـ 30 إذاً 681 01:15:48,534 --> 01:15:50,826 ‫"داخل جحر الأرنب" 682 01:16:19,784 --> 01:16:21,701 ‫اسمعي، كان (جف) يقول... 683 01:16:23,618 --> 01:16:25,368 ‫إن (ديفيد) لا يعمل بشكل جيد 684 01:16:30,368 --> 01:16:31,368 ‫أجل 685 01:16:32,618 --> 01:16:34,576 ‫لا يريد أن يتحدث عن الطفل أبداً 686 01:16:35,243 --> 01:16:37,284 ‫إنه يتعلم الطيران بحق السماء 687 01:16:37,618 --> 01:16:40,993 ‫إنهما يقضيان يومهما ‫وهما يقولان لبعضهما إنهما سيّدا الكون 688 01:16:41,368 --> 01:16:42,784 ‫إنهما أحمقان حقاً 689 01:16:44,784 --> 01:16:46,618 ‫إنه ليس أحمق 690 01:16:47,701 --> 01:16:48,909 ‫حسن، إنه كذلك 691 01:16:49,451 --> 01:16:50,534 ‫حسن... 692 01:17:09,993 --> 01:17:11,118 ‫(ديفيد)؟ 693 01:17:21,993 --> 01:17:22,993 ‫مرحباً 694 01:17:28,576 --> 01:17:29,618 ‫إنه الدرس الأخير 695 01:17:33,618 --> 01:17:35,243 ‫ذكّرتك مرتين فقط 696 01:17:38,118 --> 01:17:39,326 ‫هذا ليس أنت 697 01:17:44,159 --> 01:17:46,784 ‫بالطبع أنت غاضب بشأن العمل 698 01:17:47,993 --> 01:17:50,493 ‫إن (جف) أحمق حقاً 699 01:17:50,993 --> 01:17:53,243 ‫ولكن الجميع هناك، الجميع يحترمك 700 01:17:53,784 --> 01:17:54,909 ‫ليس الآن 701 01:17:59,993 --> 01:18:02,076 ‫كنت خائفةً جداً من الضغط عليك ولكن... 702 01:18:02,701 --> 01:18:04,743 ‫ولكي أكون صريحة ‫تجاوزت مرحلة الاهتمام بردة فعلك 703 01:18:04,826 --> 01:18:07,576 ‫لأن ردة فعلك طوال هذا الوقت تدمّرنا 704 01:18:14,993 --> 01:18:16,451 ‫خطّطت لمستقبلي معك 705 01:18:19,826 --> 01:18:21,409 ‫ألا نستحق أفضل من ذلك؟ 706 01:18:22,701 --> 01:18:23,701 ‫ألا تستحق أنت؟ 707 01:18:26,368 --> 01:18:27,701 ‫أنا ذاهب للطيران 708 01:18:29,118 --> 01:18:31,284 ‫لديك هذا المنزل كله 709 01:18:32,493 --> 01:18:33,618 ‫لديك أنا 710 01:18:34,159 --> 01:18:37,326 ‫لم يحدث... ‫لم يحدث هذا على حين غرّة 711 01:18:38,076 --> 01:18:40,326 ‫ألا تشعر حتى بإحساس الواجب؟ 712 01:18:42,034 --> 01:18:43,326 ‫أنت أذهلتني 713 01:18:43,409 --> 01:18:45,034 ‫الأزهار والسيارات وهذا المنزل 714 01:18:45,159 --> 01:18:48,076 ‫أقحمت هذه الصور في وجهي ‫فلم أعد أستطيع رؤية شيء آخر 715 01:18:48,618 --> 01:18:50,368 ‫أتعرف ما الذي يمنعني من السؤال؟ 716 01:18:51,826 --> 01:18:54,243 ‫الأمر الذي يرعبني أنني عندما أتمكن ‫من اكتشاف مشاعرك 717 01:18:54,368 --> 01:18:56,743 ‫لا يوجد شيء هناك ‫مجرّد فراغ 718 01:19:00,451 --> 01:19:02,326 ‫هل أنت صورة فراغية؟ 719 01:19:11,576 --> 01:19:14,118 ‫- كيف حالك يا (ديفيد)؟ ‫- بخير 720 01:19:14,493 --> 01:19:18,409 ‫"نقطة التجمع عند الطوارئ" 721 01:19:54,451 --> 01:19:55,618 ‫هل نطير إلى (لي توكيوت)؟ 722 01:19:57,701 --> 01:19:58,701 ‫أجل 723 01:21:34,118 --> 01:21:35,451 ‫لن ينكسر إذا حملته 724 01:21:43,201 --> 01:21:45,784 ‫مرحباً يا (سيث) 725 01:21:49,534 --> 01:21:50,534 ‫مرحباً 726 01:21:57,784 --> 01:21:58,993 ‫مرحباً 727 01:21:59,493 --> 01:22:00,701 ‫إنه موعد حمّامك حقاً 728 01:22:01,951 --> 01:22:03,118 ‫هل ستستحم؟ 729 01:22:03,493 --> 01:22:04,493 ‫أجل 730 01:22:11,743 --> 01:22:12,826 ‫ها أنت ذا 731 01:22:13,493 --> 01:22:14,784 ‫أجل 732 01:23:00,409 --> 01:23:02,909 ‫ومع هذا أنت لا تزال نحيفاً جداً ‫أليس كذلك؟ 733 01:23:06,784 --> 01:23:08,076 ‫أنت فقط من يعتقد ذلك 734 01:23:09,618 --> 01:23:14,326 ‫يجعلني مظهرك أشعر بقليل... 735 01:23:42,743 --> 01:23:44,284 ‫رأيت تواً أرقام اليوم 736 01:23:47,243 --> 01:23:48,493 ‫ما الذي يحدث معك؟ 737 01:23:48,993 --> 01:23:51,451 ‫فليخبرني أحدكم لما النظام معطل عندي 738 01:23:52,243 --> 01:23:55,368 ‫هل لدى أحدكم فكرة عما يحدث؟ 739 01:23:56,951 --> 01:24:00,034 ‫يا إلهي! ماذا يجب أن أفعل لمحاولة ‫الحصول على مساعدة تقني هنا؟ 740 01:24:01,993 --> 01:24:03,076 ‫(راج)، (راج) 741 01:24:03,243 --> 01:24:05,951 ‫أين أنت؟ ما هو وضع اليورو؟ ‫أحتاج إلى جدول حسابي فحسب 742 01:24:06,034 --> 01:24:08,076 ‫أحتاج إلى أي شيء ‫يعطيني أي معلومات 743 01:24:08,201 --> 01:24:10,784 ‫كل ما أحتاج إليه هو شخص واحد ‫شخص واحد 744 01:24:10,951 --> 01:24:13,409 ‫- (ديف)؟ ‫- ما هو الوضع؟ ما هو الوضع؟ 745 01:24:14,326 --> 01:24:15,326 ‫(ديف)؟ 746 01:24:15,993 --> 01:24:17,743 ‫ما رأيك يا (ديف)؟ 747 01:24:18,159 --> 01:24:20,326 ‫أنت تتجاوز حدودك كثيراً ‫يجب عليك أن تسأل (جف) 748 01:24:20,409 --> 01:24:21,159 ‫أجل، بالتأكيد 749 01:24:21,243 --> 01:24:22,993 ‫- يحتاج إلى أن يعرف ‫- يحتاج إلى الربح 750 01:24:23,534 --> 01:24:25,534 ‫اللعنة! ‫(شون)، (شون)، (شون)، اللعنة! 751 01:24:25,618 --> 01:24:27,951 ‫اتصل هاتفياً ‫واعرف ما هو وضع اليورو حالاً 752 01:24:28,326 --> 01:24:30,451 ‫مضت 10 دقائق، أين هو؟ ‫في مثلث (برمودا)؟ 753 01:24:30,951 --> 01:24:33,743 ‫- كم نقطة انخفض المؤشر يا (راج)؟ ‫- انخفض 50، كم انخفض مؤشرك؟ 70؟ 754 01:24:33,993 --> 01:24:36,076 ‫هل أستطيع الحصول ‫على سعر صرف اليورو؟ 755 01:24:36,326 --> 01:24:37,784 ‫أرجوكم، هل من أحد يجيب؟ 756 01:24:38,909 --> 01:24:40,118 ‫هل من أحد؟ 757 01:24:45,368 --> 01:24:46,784 ‫الفتى لا يستطيع أداء عمله 758 01:26:31,951 --> 01:26:33,618 ‫لديه فحص في العيادة 759 01:26:34,993 --> 01:26:36,909 ‫هلّا راقبته بينما أستحم 760 01:26:46,784 --> 01:26:48,076 ‫اجلس يا (سيث) 761 01:26:49,201 --> 01:26:51,326 ‫اتفقنا؟ ‫لن أغيب طويلاً 762 01:28:13,076 --> 01:28:14,326 ‫(ديفيد)؟ 763 01:28:22,118 --> 01:28:23,201 ‫(ديفيد)؟ 764 01:28:33,951 --> 01:28:35,076 ‫(ديفيد) 765 01:28:38,576 --> 01:28:39,618 ‫أين هو؟ 766 01:28:40,784 --> 01:28:41,951 ‫أين طفلي؟ 767 01:28:42,326 --> 01:28:43,993 ‫أين طفلي؟ 768 01:28:44,118 --> 01:28:45,201 ‫أين طفلي؟ 769 01:28:45,409 --> 01:28:48,076 ‫- أين طفلي؟ ‫- إنه هناك، إنه هناك 770 01:28:48,951 --> 01:28:50,576 ‫عليك اللعنة! ‫عليك اللعنة! 771 01:29:42,201 --> 01:29:43,243 ‫أجل 772 01:29:43,701 --> 01:29:46,743 ‫بحسب ما أتذكر ‫فأنت فتى مشاغب جداً 773 01:29:50,534 --> 01:29:51,784 ‫هل اشتقت إليّ؟ 774 01:30:15,618 --> 01:30:17,326 ‫لا تقلق بشأني 775 01:30:17,909 --> 01:30:19,201 ‫أنت أردت هذا 776 01:30:19,743 --> 01:30:21,243 ‫فحصلت عليه 777 01:30:22,534 --> 01:30:23,784 ‫المعذرة؟ 778 01:30:27,159 --> 01:30:30,451 ‫الطفل جميل جداً مثل والدته تماماً 779 01:30:31,534 --> 01:30:34,326 ‫الطفل لطيف جداً مثل والده تماماً 780 01:30:35,743 --> 01:30:37,576 ‫أنت وغد لعين حقاً 781 01:30:39,284 --> 01:30:40,618 ‫كان يجدر بي أن أعرف 782 01:30:41,076 --> 01:30:42,534 ‫الإشارات كانت موجودة 783 01:30:42,784 --> 01:30:45,618 ‫أنت لك أولاد، كان يجدر بي ‫رؤية كيف تتصرف معهم 784 01:30:45,743 --> 01:30:47,159 ‫كنت متزوجاً من والدتهم ‫بينما كنت تحاول إغوائي 785 01:30:47,284 --> 01:30:49,076 ‫إذا فعلتها مرة ستفعلها مرة أخرى ‫أليس كذلك؟ 786 01:30:52,701 --> 01:30:54,493 ‫- تعالي إلى هنا ‫- ما الذي تخفيه؟ 787 01:30:59,951 --> 01:31:01,076 ‫- "كيف حالك؟" ‫- "أشعر بالإثارة" 788 01:31:01,159 --> 01:31:02,493 ‫"لا أستطيع التوقف عن التفكير ‫في إقلاعنا الأخير" 789 01:34:38,284 --> 01:34:39,534 ‫(ديفيد تيت)؟ 790 01:34:40,493 --> 01:34:41,909 ‫أنا الطبيبة (إمبكي) 791 01:34:45,993 --> 01:34:46,993 ‫مرحباً 792 01:34:52,993 --> 01:34:55,618 ‫يجب علينا أن نتحقق ‫من درجة الخطورة التي تمثلها 793 01:34:56,784 --> 01:34:58,576 ‫- على نفسك ‫- هل أنت... 794 01:34:59,034 --> 01:35:00,409 ‫هل أنت من جنوب (إفريقيا)؟ 795 01:35:03,118 --> 01:35:05,368 ‫وعلى الآخرين يا سيد (تيت) 796 01:35:06,784 --> 01:35:09,784 ‫وظيفتي هي أن أقرر ما إذا كنا سنحجزك 797 01:35:09,951 --> 01:35:12,909 ‫لتتمكن من الحصول على الرعاية النفسية 798 01:35:13,784 --> 01:35:15,284 ‫أو نطلق سراحك 799 01:35:17,743 --> 01:35:19,076 ‫ألك شريكة؟ 800 01:35:21,951 --> 01:35:23,034 ‫أو عائلة؟ 801 01:35:26,909 --> 01:35:28,493 ‫هل والداك على قيد الحياة؟ 802 01:35:31,784 --> 01:35:34,243 ‫أريدك أن تتحدث إلي يا سيد (تيت) 803 01:35:44,993 --> 01:35:47,618 ‫ما يجب عليّ أن أكون واثقةً منه... 804 01:35:48,493 --> 01:35:51,993 ‫هو ألا نجدك متناثراً ‫فوق منطقتنا ذات... 805 01:35:52,284 --> 01:35:54,159 ‫الجمال الطبيعي المدهش 806 01:35:54,743 --> 01:35:56,159 ‫في وقت قريب 807 01:36:02,909 --> 01:36:04,368 ‫أستطيع رؤية كيف أن ذلك... 808 01:36:06,201 --> 01:36:10,451 ‫كيف أن ذلك سيكون... ‫غير مناسب 809 01:36:16,368 --> 01:36:18,534 ‫سأعود إلى وظيفتي 810 01:36:20,951 --> 01:36:22,701 ‫بيئة عملك... 811 01:36:24,784 --> 01:36:26,409 ‫مملوءة بالضغط 812 01:36:30,201 --> 01:36:33,118 ‫- أتظن أنك تستطيع التأقلم مع ذلك؟ ‫- العمل هو طريقتي في التأقلم 813 01:36:36,368 --> 01:36:37,743 ‫لا أستطيع إيذاء النقود 814 01:36:40,451 --> 01:36:41,618 ‫أتفق معك 815 01:36:45,534 --> 01:36:48,618 ‫أتعرف؟ ‫يجب عليك أن تتحدث إلى أحدهم 816 01:36:50,909 --> 01:36:53,909 ‫- شخص يهتم بك ‫- كنت أملك ذلك 817 01:36:55,909 --> 01:36:56,993 ‫لكنني دمّرت الأمر 818 01:36:58,784 --> 01:36:59,826 ‫العلاقة مدمرة 819 01:37:04,618 --> 01:37:05,784 ‫الحب... 820 01:37:06,118 --> 01:37:10,784 ‫هو فعل مسامحة أبدية 821 01:37:13,951 --> 01:37:15,284 ‫قد تتفاجأ 822 01:37:42,284 --> 01:37:43,368 ‫مرحباً 823 01:37:49,159 --> 01:37:50,243 ‫هل تريدين أن... 824 01:38:02,451 --> 01:38:03,701 ‫تستطيعين الجلوس 825 01:38:21,618 --> 01:38:24,618 ‫- اسمعي يا (في)، أنا آسف ‫- لا أنفك أتساءل... 826 01:38:24,826 --> 01:38:27,201 ‫أنه ما كان ينبغي لي أن أضغط عليك ‫في موضوع الأبوّة 827 01:38:27,618 --> 01:38:29,368 ‫كل ما في الأمر أنني اخترتك 828 01:38:29,618 --> 01:38:31,159 ‫أنت والد طفلي 829 01:38:32,618 --> 01:38:35,493 ‫ولكي أكون صريحة ‫لا أظن أنني كنت سأقبل بالأمر، لا 830 01:38:38,784 --> 01:38:40,784 ‫ومن ثمّ أفكر في (جف) 831 01:38:42,826 --> 01:38:43,909 ‫ومقدار... 832 01:38:46,993 --> 01:38:48,993 ‫ومقدار الألم الذي ولا بد قد سببه ذلك 833 01:38:52,368 --> 01:38:54,784 ‫الآن أتنقل بين لوم (جف) ولوم نفسي 834 01:38:56,951 --> 01:38:59,618 ‫ومن ثمّ أفكر... فيك 835 01:39:01,784 --> 01:39:03,784 ‫نحن تزوجنا يا (ديفيد)! 836 01:39:04,451 --> 01:39:05,909 ‫وطفلنا هو... 837 01:39:07,784 --> 01:39:10,159 ‫هل كنت أسجنك ‫في نوع من الرذيلة المسمّمة؟ 838 01:39:12,243 --> 01:39:13,451 ‫لا، الأمر ليس... 839 01:39:15,451 --> 01:39:16,451 ‫إنه... 840 01:39:25,409 --> 01:39:29,243 ‫المشكلة هنا في داخلي و... 841 01:39:33,118 --> 01:39:36,409 ‫من الخارج أنا لطيف و... 842 01:39:41,784 --> 01:39:43,284 ‫ولكن تحت ذلك... 843 01:39:45,784 --> 01:39:46,284 ‫أنا أجوف 844 01:39:52,034 --> 01:39:53,784 ‫لأنك ترين... 845 01:40:03,368 --> 01:40:05,451 ‫لم أنت هنا حتى يا (في) حباً بالله؟ 846 01:40:06,201 --> 01:40:09,201 ‫- لمَ أنت هنا حتى؟ ‫- أنت لا تفكر حتى أنني قد... 847 01:40:09,326 --> 01:40:11,576 ‫- اللعنة! ‫- اتركيها 848 01:40:12,326 --> 01:40:14,201 ‫- اتركيها، سأزيله أنا ‫- لا بأس 849 01:40:19,118 --> 01:40:20,784 ‫اتركيها، سأزيله أنا 850 01:40:27,243 --> 01:40:28,993 ‫(سيث)، أنا هنا من أجل (سيث) 851 01:40:29,618 --> 01:40:31,493 ‫أنا وهو، نحتاج كلانا إلى... 852 01:41:53,826 --> 01:41:55,076 ‫أردت... 853 01:42:00,284 --> 01:42:02,784 ‫أردتهم أن يرتّبوا مظهري قبل أن تأتي 854 01:42:10,493 --> 01:42:11,743 ‫هل تتذكر... 855 01:42:14,826 --> 01:42:16,243 ‫في جنوب (إفريقيا)... 856 01:42:19,826 --> 01:42:23,618 ‫كان لون المنزل كله بنياً محروقاً 857 01:42:26,701 --> 01:42:27,784 ‫ولكن غرفتك... 858 01:42:33,159 --> 01:42:34,534 ‫ماذا كان اسمها؟ 859 01:42:39,201 --> 01:42:40,326 ‫(دورا) 860 01:42:41,701 --> 01:42:43,159 ‫هل تتذكر (دورا)؟ 861 01:42:46,909 --> 01:42:48,243 ‫قالت لي إنه... 862 01:42:52,576 --> 01:42:54,993 ‫إنك ستصبح أطول من الأشجار 863 01:42:59,201 --> 01:43:01,409 ‫- سيفوقكم جميعاً في النمو ‫- أمي 864 01:43:03,493 --> 01:43:08,368 ‫غضب مني جداً، لا أستطيع... ‫لا أستطيع أن أتذكر لماذا 865 01:43:10,159 --> 01:43:11,409 ‫ولكنك، أنت... 866 01:43:15,076 --> 01:43:18,034 ‫أنت صعدتَ إليه وطلبت منه ‫أن يتركني وشأني 867 01:43:21,826 --> 01:43:25,368 ‫ذلك الفتى الطويل القوي... 868 01:43:28,451 --> 01:43:29,784 ‫قلت لنفسي إنه... 869 01:43:35,118 --> 01:43:38,826 ‫ليس علي... القلق إذاً 870 01:43:48,451 --> 01:43:50,076 ‫لم أقلق ولكن... 871 01:44:08,326 --> 01:44:09,909 ‫ولكنني بالفعل أطول يا أمي 872 01:44:26,576 --> 01:44:27,618 ‫فقط... 873 01:44:28,743 --> 01:44:30,409 ‫دعيني أرتب مظهرك فحسب يا أمي 874 01:45:54,993 --> 01:45:56,284 ‫هل تناولت طعاماً؟ 875 01:46:16,826 --> 01:46:18,243 ‫عندما كنت في عمر العاشرة 876 01:46:20,784 --> 01:46:22,118 ‫كنت فتى نحيلاً 877 01:46:26,118 --> 01:46:28,368 ‫كانوا ينادونني بلقب "الضئيل" 878 01:46:33,493 --> 01:46:35,909 ‫كان هناك رجل في جنوب (إفريقيا) 879 01:46:39,451 --> 01:46:41,201 ‫كان أبي قد أمّن لي عملاً عنده 880 01:46:41,784 --> 01:46:43,326 ‫في محطة الوقود 881 01:46:47,326 --> 01:46:49,243 ‫كان هو وأصدقاؤه... 882 01:46:53,201 --> 01:46:56,326 ‫كانوا يأخذونني عبر رواق ‫إلى مخزن 883 01:46:57,701 --> 01:46:58,909 ‫و... 884 01:47:06,076 --> 01:47:07,493 ‫لم أكن أعرف ما هو 885 01:47:07,993 --> 01:47:09,993 ‫لوقت طويل ‫لم أعرف ماذا كانوا يفعلون 886 01:47:17,493 --> 01:47:19,993 ‫وعندما كان يحصل ذلك ‫كنت أنظر إلى الأشياء 887 01:47:23,368 --> 01:47:25,618 ‫الخطوط في الأرضية الأسمنتية 888 01:47:29,326 --> 01:47:31,784 ‫خطوط بيضاء وصفراء 889 01:47:34,534 --> 01:47:37,368 ‫كنت أنظر إلى الفراشات ‫على الشجيرات في الخارج، كنت... 890 01:47:40,993 --> 01:47:43,201 ‫كنت أصبح في أي مكان في ذهني ‫عدا ذلك المكان 891 01:47:49,243 --> 01:47:50,826 ‫ماذا عن والديك؟ 892 01:47:52,201 --> 01:47:56,201 ‫كانت أمي مشغولة في أمور ‫لم... لم تر 893 01:48:01,951 --> 01:48:03,743 ‫ولكن في (لندن)... 894 01:48:08,743 --> 01:48:09,826 ‫أبي 895 01:48:20,451 --> 01:48:21,784 ‫والدك! 896 01:48:27,409 --> 01:48:29,076 ‫أعتقد أنها عرفت عندها 897 01:48:29,618 --> 01:48:31,576 ‫لأن الأمر توقف 898 01:48:35,076 --> 01:48:36,951 ‫لذا حاولت تجنّب الأمر 899 01:48:40,368 --> 01:48:41,743 ‫وأن أكون النقيض 900 01:48:44,159 --> 01:48:46,451 ‫وحاولت بناء هذه الحياة النقية 901 01:48:53,784 --> 01:48:55,576 ‫ورأيت حقيقتَك 902 01:49:00,534 --> 01:49:01,909 ‫نقيّة القلب 903 01:49:05,618 --> 01:49:09,034 ‫آخر شخص قد يريد أن يسبب الأذى ‫وفكّرت... 904 01:49:09,993 --> 01:49:12,159 ‫إذا عملنا إلى جانب بعضنا... 905 01:49:22,076 --> 01:49:23,784 ‫ولكن المشكلة في داخلي 906 01:49:25,284 --> 01:49:26,909 ‫وهي... 907 01:49:28,409 --> 01:49:29,159 ‫مدمّرة 908 01:49:32,159 --> 01:49:33,368 ‫وخبيثة 909 01:49:33,743 --> 01:49:37,534 ‫وأي شيء... ‫أي شيء يواجهها... 910 01:52:58,159 --> 01:53:00,243 ‫من فضلكم رحبوا على خشبة المسرح 911 01:53:00,743 --> 01:53:02,493 ‫بالسيد (ديفيد تيت) 912 01:53:32,653 --> 01:53:37,653 Subtitles by sub.Trader subscene.com 913 01:53:39,909 --> 01:53:44,201 ‫"(ديفيد) الآن سفير الجمعية الوطنية ‫لمكافحة القسوة ضد الأطفال" 914 01:53:44,326 --> 01:53:48,284 ‫"ويسافر في أرجاء (المملكة المتحدة) ‫مشاركاً تجربته مع الآخرين" 915 01:53:49,909 --> 01:53:54,826 ‫"تعمل (فانيسا) مستشارة علاقات زوجية ‫وفي خدمة الاستشارة الهاتفية للأطفال" 916 01:53:54,951 --> 01:53:59,618 ‫"يعيشان في (سَري) مع طفليهما ‫(سيث) و(إيثان)" 917 01:54:03,243 --> 01:54:08,284 ‫"تسلق (ديفيد) جبل (إيفرست) 4 مرات" 918 01:54:08,368 --> 01:54:16,076 ‫"جامعاً أكثر من مليون جنيه استرليني ‫للجمعية الوطنية لمكافحة القسوة ضد الأطفال" 919 01:54:18,284 --> 01:54:26,451 ‫"يتعرض واحد من بين 20 طفلاً ‫في (المملكة المتحدة) للاعتداء" 920 01:54:27,743 --> 01:54:36,909 ‫"واحد من بين 3 أطفال معتدى عليهم ‫لا يخبرون أحداً" 921 01:55:17,076 --> 01:55:20,826 ‫"فيلم مبني ‫على قصة (ديفيد تيت) الحقيقية" 81097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.