Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,303
Previously on Stitchers.
2
00:00:01,328 --> 00:00:03,922
Said Kirsten was smart, but who knew.
3
00:00:03,947 --> 00:00:05,095
Yeah, who knew.
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,648
Ivy, it's so nice to meet you.
5
00:00:06,673 --> 00:00:09,253
You can help me save our
father or you can go.
6
00:00:09,278 --> 00:00:12,937
My test results came back. They are
not what we had hoped for, Linus.
7
00:00:12,962 --> 00:00:15,437
Give me a swashbuckling
scientist any day.
8
00:00:15,637 --> 00:00:18,046
You used to wear your wedding band,
but you haven't since the hospital.
9
00:00:18,071 --> 00:00:20,723
It's time to move on. Thanks for
getting me off my ass in the hospital.
10
00:00:20,748 --> 00:00:23,611
Golly, don't go all
weepy on me now, Fisher.
11
00:00:23,636 --> 00:00:26,372
My father stitching me
into my mother killed her.
12
00:00:26,397 --> 00:00:28,145
- What's your name?
- Kirsten.
13
00:00:28,170 --> 00:00:29,005
I'm Cameron.
14
00:00:29,030 --> 00:00:31,072
You had no authority to
ditch your security detail.
15
00:00:31,097 --> 00:00:32,545
Actually...
16
00:00:33,132 --> 00:00:35,082
this says, I do.
17
00:00:35,107 --> 00:00:37,720
Someone's going to visit you to
ask a very specific question.
18
00:00:37,745 --> 00:00:39,908
Your answer will show if
you're ready to hear the truth.
19
00:00:39,933 --> 00:00:40,730
Will you marry me?
20
00:00:40,755 --> 00:00:42,331
She turned me down. What's plan B?
21
00:00:42,356 --> 00:00:43,824
- Camille?
- Liam?
22
00:00:43,849 --> 00:00:45,901
Liam believes my joining
his gym was a coincidence.
23
00:00:45,926 --> 00:00:47,775
I need to find out what his role is.
24
00:00:47,800 --> 00:00:49,835
How far do I go with this?
25
00:00:50,438 --> 00:00:51,811
Liam!
26
00:00:55,845 --> 00:00:56,864
Come in.
27
00:00:58,786 --> 00:01:00,675
How did you get in here?
28
00:01:00,700 --> 00:01:02,015
Good morning to you, too.
29
00:01:02,040 --> 00:01:05,481
- Camille let me in.
- I didn't know she was still home.
30
00:01:05,506 --> 00:01:07,159
She is.
31
00:01:07,381 --> 00:01:11,280
And she's worried
about you, and so am I.
32
00:01:11,305 --> 00:01:12,354
Spare me the lecture, okay?
33
00:01:12,379 --> 00:01:14,675
I'm not here to lecture you
about your crazy walls and...
34
00:01:14,700 --> 00:01:16,735
That wasn't a lecture,
that was passive-aggressive.
35
00:01:16,760 --> 00:01:19,732
But I'm just here to make sure that you're
doing okay after what happened to Liam.
36
00:01:19,757 --> 00:01:21,827
Seriously, though,
how are you coping with it?
37
00:01:22,248 --> 00:01:24,384
- I'm fine.
- Hmm.
38
00:01:24,409 --> 00:01:26,784
Aside from the best chance
I have of finding my father,
39
00:01:26,809 --> 00:01:27,943
or taking a bullet to the brain.
40
00:01:27,968 --> 00:01:30,400
God, that's a little
cold, don't you think?
41
00:01:30,573 --> 00:01:33,059
What the hell was my father mixed up in?
42
00:01:33,084 --> 00:01:35,045
Have you spoken to Ivy again?
43
00:01:37,232 --> 00:01:39,372
No, I don't want to bring her into this.
44
00:01:40,216 --> 00:01:42,235
Especially after what happened to Liam.
45
00:01:42,260 --> 00:01:43,905
You should see her again.
46
00:01:43,930 --> 00:01:45,810
I don't know, maybe she can help you
if you make it more about getting
47
00:01:45,835 --> 00:01:47,582
to know your sister and less
about finding your father.
48
00:01:47,607 --> 00:01:49,436
Everything is about finding my father.
49
00:01:49,461 --> 00:01:52,471
I don't want her getting hurt, so I'm
gonna figure out where Stinger's hiding
50
00:01:52,496 --> 00:01:54,326
without dragging her anywhere into it.
51
00:01:54,351 --> 00:01:55,510
Okay, well,
I hope you figure it out and soon,
52
00:01:55,535 --> 00:01:57,366
'cause you're getting
lost in this obsession.
53
00:01:57,391 --> 00:01:59,687
And yes, I've said that before,
and yes, that was a lecture.
54
00:01:59,713 --> 00:02:02,199
That's why I need to find
my father as soon as I can.
55
00:02:03,096 --> 00:02:06,023
Before I get so lost I
can't find my way out.
56
00:02:25,786 --> 00:02:30,169
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
57
00:02:50,575 --> 00:02:52,724
Hey, yo, is everything okay?
58
00:02:52,749 --> 00:02:57,714
Well... My dad's got a fifty-fifty
chance of pulling through,
59
00:02:57,739 --> 00:03:00,105
so, other than that, I'm good.
60
00:03:00,130 --> 00:03:02,105
- Look, if you have to leave...
- No, no.
61
00:03:02,130 --> 00:03:03,888
This is where I need to be.
62
00:03:03,913 --> 00:03:06,368
Good. 'Cause this is where
I need you to be, too.
63
00:03:06,393 --> 00:03:08,125
Feels like we're on a collision
course with something,
64
00:03:08,150 --> 00:03:10,413
and I don't want to go through
it without my Samwise Gamgee.
65
00:03:11,146 --> 00:03:13,025
- Thanks, man.
- Yeah. Anytime.
66
00:03:13,050 --> 00:03:16,721
But... we agreed that you're
Samwise and I'm Frodo, remember?
67
00:03:16,747 --> 00:03:18,075
Never agreed to that.
68
00:03:18,100 --> 00:03:21,991
For being a neuroscientist,
you have the absolute worst memory.
69
00:03:23,470 --> 00:03:26,919
Hey, tough guy,
we're almost ready to stitch.
70
00:03:26,944 --> 00:03:30,229
Yeah, I think I'm going
to sit this one out.
71
00:03:31,681 --> 00:03:33,550
Because of Liam?
72
00:03:33,575 --> 00:03:35,754
Yeah, because I could've
saved him and I didn't.
73
00:03:35,779 --> 00:03:37,088
Your job was to gather information...
74
00:03:37,113 --> 00:03:39,839
- My job wasn't to get him killed.
- But it happened.
75
00:03:39,864 --> 00:03:43,123
And sometimes, that is the job.
76
00:03:44,287 --> 00:03:46,541
I know, you're trying to...
77
00:03:46,995 --> 00:03:52,015
"blunt instrument"
my brain into accepting my negligence,
78
00:03:52,040 --> 00:03:57,872
but I kind of just need to feel this
pain for a little while and figure out
79
00:03:57,897 --> 00:04:03,372
if I'm even cut out for this line
of work, so, if you could go.
80
00:04:08,455 --> 00:04:10,582
Tell me what you could've
done differently.
81
00:04:10,607 --> 00:04:15,035
Okay. I could've warned Liam that people
who hang out with Stinger often become dead
82
00:04:15,060 --> 00:04:16,704
and he might be next.
83
00:04:17,667 --> 00:04:20,198
Instead, I made out with him.
84
00:04:23,585 --> 00:04:28,464
I can't... I can't do it.
I can't look at another person I know
85
00:04:28,489 --> 00:04:30,099
in that corpse cassette
86
00:04:30,124 --> 00:04:32,607
and not think about how I
should've done something.
87
00:04:32,632 --> 00:04:34,732
I'm not strong enough.
88
00:04:35,112 --> 00:04:36,817
Yes, you are.
89
00:04:38,499 --> 00:04:41,586
And I know this because I wouldn't have
spent all the time with you that I have.
90
00:04:41,610 --> 00:04:43,228
Oh, lay off, Fisher, please.
91
00:04:43,253 --> 00:04:46,121
You didn't lay off of
me when I got shot.
92
00:04:46,147 --> 00:04:47,601
So what is this? My punishment?
93
00:04:47,625 --> 00:04:51,298
No. This is "thank you."
94
00:04:56,604 --> 00:04:58,182
Lights at 20%, please.
95
00:04:58,696 --> 00:05:01,232
So, the trajectory of the
bullet went through the area
96
00:05:01,257 --> 00:05:03,216
of Liam's brain where his
working memories are stored.
97
00:05:03,241 --> 00:05:05,242
So, I'm not sure how much
we can reliably retrieve,
98
00:05:05,267 --> 00:05:06,372
so everyone stay sharp.
99
00:05:06,397 --> 00:05:08,397
I need a go, no-go for stitch neurosync.
Life-Sci?
100
00:05:08,422 --> 00:05:08,974
Go.
101
00:05:08,999 --> 00:05:09,831
- Sub-Bio.
- Go.
102
00:05:09,855 --> 00:05:10,989
- Engineering.
- Go.
103
00:05:11,014 --> 00:05:12,366
- Medical.
- Go.
104
00:05:12,391 --> 00:05:14,075
- Communications.
- Frodo is go.
105
00:05:14,100 --> 00:05:15,250
I'm gonna let that one slide.
106
00:05:15,275 --> 00:05:17,935
Comm check, Kirsten. One-two, one-two.
Are you sure you're okay to do this?
107
00:05:17,960 --> 00:05:19,287
Whatever gets me to the truth.
108
00:05:19,312 --> 00:05:21,380
Okay. Induce stitch
neurosync on my mark.
109
00:05:21,405 --> 00:05:24,286
In three, two, one... mark!
110
00:05:33,519 --> 00:05:35,458
Oh, wow.
111
00:05:35,483 --> 00:05:36,561
Do you see Stinger?
112
00:05:36,586 --> 00:05:39,742
No, I see Liam when we
first met at school.
113
00:05:40,132 --> 00:05:42,571
Advanced Statistics
in Information Theory.
114
00:05:44,428 --> 00:05:46,615
That's going to take
some time to get through.
115
00:05:46,640 --> 00:05:48,371
That makes no sense.
Everything takes time.
116
00:05:48,396 --> 00:05:50,139
I was just making small talk.
117
00:05:50,163 --> 00:05:51,767
Let's make no talk.
118
00:05:51,792 --> 00:05:53,894
God!
Did I really used to sound like a robot?
119
00:05:53,919 --> 00:05:56,566
- No.
- You sounded like an angry robot.
120
00:05:56,591 --> 00:05:58,925
Wait, I'm being pulled.
121
00:05:59,917 --> 00:06:02,636
Guys,
I think I found the path of the bullet.
122
00:06:07,849 --> 00:06:10,817
_
123
00:06:10,842 --> 00:06:11,912
Excuse me.
124
00:06:21,055 --> 00:06:22,919
Stupid accent, works every time.
125
00:06:22,944 --> 00:06:24,982
Mapping a memory hot spot.
126
00:06:25,007 --> 00:06:27,379
Hold on, C3PO. You're on the move.
127
00:06:33,161 --> 00:06:34,809
I hear buzzing.
128
00:06:34,835 --> 00:06:35,818
What kind of buzzing?
129
00:06:35,843 --> 00:06:36,838
What kind?
130
00:06:36,862 --> 00:06:39,264
- Electrical.
- Interference maybe?
131
00:06:39,289 --> 00:06:40,195
It's not us.
132
00:06:40,220 --> 00:06:42,112
Well, it could be damage
to Liam's brain, Kirsten.
133
00:06:42,137 --> 00:06:44,306
I don't know, it sounds like
it's coming from overhead.
134
00:06:44,331 --> 00:06:46,919
I want to know everything
there is about my daughter.
135
00:06:46,944 --> 00:06:49,725
Who she calls, who she emails,
and if anyone approaches her.
136
00:06:49,750 --> 00:06:51,349
Kirsten will feel like
I'm smothering her.
137
00:06:51,374 --> 00:06:53,781
No, she won't. That's
a time-based emotion.
138
00:06:53,806 --> 00:06:55,922
Just keep using that
phony British accent.
139
00:06:55,947 --> 00:06:57,126
Girls love it.
140
00:06:57,151 --> 00:06:59,416
Liam wasn't British. He faked it.
141
00:06:59,441 --> 00:07:01,377
- Is that a joke?
- I wish.
142
00:07:05,153 --> 00:07:08,066
Of course there is a way I can
be close to her all the time.
143
00:07:08,091 --> 00:07:09,713
I could marry her.
144
00:07:10,267 --> 00:07:12,166
We have chemistry,
145
00:07:12,191 --> 00:07:14,214
at least enough for
me to close the deal.
146
00:07:14,239 --> 00:07:17,615
What if Kirsten doesn't
accept your proposal?
147
00:07:17,639 --> 00:07:19,988
Then I'll stay in LA.
148
00:07:20,013 --> 00:07:22,787
Circle around,
work my way back into her life.
149
00:07:22,845 --> 00:07:26,711
Maybe get to Kirsten through
that roommate of hers.
150
00:07:28,108 --> 00:07:30,077
You okay?
151
00:07:30,102 --> 00:07:31,653
Yeah.
152
00:07:32,305 --> 00:07:33,725
Get me out of here!
153
00:07:33,750 --> 00:07:34,825
I've got something
near the death memory.
154
00:07:34,858 --> 00:07:36,444
All I got left is the death memory.
155
00:07:36,468 --> 00:07:38,378
Anything is better than this.
156
00:07:39,288 --> 00:07:41,341
Liam's waiting for me in the alley.
157
00:07:41,613 --> 00:07:44,405
Kirsten? Where are you?
158
00:07:44,430 --> 00:07:47,680
Yeah, I'm just around the corner.
Stay where you are, I'll come to you.
159
00:07:49,693 --> 00:07:51,284
Wait, no!
160
00:07:51,309 --> 00:07:53,416
I'm bouncing!
161
00:08:00,973 --> 00:08:02,812
Did you get a lead on Stinger?
162
00:08:02,837 --> 00:08:03,857
I'm not sure.
163
00:08:04,654 --> 00:08:07,083
That lying bastard got what he deserved.
164
00:08:28,981 --> 00:08:31,299
Hey, did you, uh...
165
00:08:32,106 --> 00:08:34,641
manage to get any sleep last night?
166
00:08:35,400 --> 00:08:37,280
Yeah, a little bit.
167
00:08:38,894 --> 00:08:40,783
Is everything okay?
168
00:08:40,808 --> 00:08:43,865
Every equation that
might help me is here.
169
00:08:44,434 --> 00:08:46,353
And it's still not enough.
170
00:08:46,378 --> 00:08:48,836
I can't figure it out.
171
00:08:48,861 --> 00:08:50,426
I've been...
172
00:08:51,136 --> 00:08:54,884
racking my brain, hoping that something
is going to just jump out of me,
173
00:08:54,909 --> 00:08:58,474
or that I'll...
that I'll make like some connection.
174
00:09:02,019 --> 00:09:04,054
Oh, my God! What a waste of time.
175
00:09:05,280 --> 00:09:07,447
Hey, hey, hey! Don't do that, I get it!
176
00:09:07,472 --> 00:09:08,744
You're frustrated, you're tired.
177
00:09:08,769 --> 00:09:10,743
I'm tired, I'm tired,
I'm tired and I'm done!
178
00:09:10,768 --> 00:09:13,434
If I'm so smart, how
could I be so stupid?
179
00:09:15,442 --> 00:09:18,469
Someone... Someone moved that string.
180
00:09:18,494 --> 00:09:20,128
Don't look at me.
181
00:09:20,153 --> 00:09:22,753
I don't come in your room when
you're gone. This creeps me out.
182
00:09:22,778 --> 00:09:24,018
Who else was in here?
183
00:09:25,070 --> 00:09:27,753
Um... Cameron... Nina...
184
00:09:28,172 --> 00:09:30,520
Ivy.
185
00:09:30,646 --> 00:09:32,210
She could have done it.
186
00:09:32,235 --> 00:09:35,910
That's... That's the
equation for power lost
187
00:09:35,935 --> 00:09:37,705
during the transmission of electricity.
188
00:09:38,184 --> 00:09:40,906
I wanted to see how far a
power surge could travel.
189
00:09:40,931 --> 00:09:42,920
- Of course, you did.
- In the stitch,
190
00:09:42,945 --> 00:09:44,503
when Liam met with Stinger,
191
00:09:44,529 --> 00:09:47,608
I heard a distinct buzzing sound.
In the background,
192
00:09:47,633 --> 00:09:50,429
It sounded a lot like electricity,
a lot of it!
193
00:09:50,454 --> 00:09:52,263
Okay, uh, generator?
194
00:09:52,288 --> 00:09:54,884
Power lines? Substation?
195
00:09:57,177 --> 00:09:59,729
Monterey Park. Monterey Park.
196
00:09:59,754 --> 00:10:03,664
Why would anyone need his
own personal substation?
197
00:10:03,689 --> 00:10:08,178
There's only...
one DWP substation in the area.
198
00:10:08,507 --> 00:10:10,586
It's old, but it's not abandoned.
199
00:10:11,735 --> 00:10:12,894
He's there.
200
00:10:13,353 --> 00:10:16,831
Ivy couldn't come right out and tell me,
so she left me this message.
201
00:10:16,855 --> 00:10:18,236
Why?
202
00:10:18,261 --> 00:10:21,010
Because I told her that the
only way to protect Stinger...
203
00:10:21,035 --> 00:10:23,889
was for me to find him
before the NSA did.
204
00:10:23,914 --> 00:10:25,954
Is that true?
205
00:10:33,385 --> 00:10:35,444
Hey, handsome, what's cooking?
206
00:10:35,469 --> 00:10:38,821
Oh, it's the Goodkin breakfast sampler.
Don't get up, don't get up.
207
00:10:38,846 --> 00:10:40,439
Ah, it's too late.
208
00:10:40,464 --> 00:10:43,493
Okay, well, I hope you're hungry,
it's quite the feast.
209
00:10:55,200 --> 00:10:57,160
Is this for real?
210
00:11:01,215 --> 00:11:05,271
I'm a neuroscientist who works for
a classified crime unit at the NSA.
211
00:11:07,547 --> 00:11:09,687
Okay.
212
00:11:12,357 --> 00:11:14,858
You're not joking, are you?
213
00:11:15,391 --> 00:11:17,049
Oh.
214
00:11:18,190 --> 00:11:20,088
- Wow.
- Hey, hey.
215
00:11:20,113 --> 00:11:21,756
It's okay, I'm glad you found it,
in fact, I'm relieved.
216
00:11:21,781 --> 00:11:23,239
I hated keeping that secret from you.
217
00:11:23,264 --> 00:11:25,217
So, the whole working at
a video game company...
218
00:11:25,242 --> 00:11:26,761
Is a cover.
219
00:11:27,024 --> 00:11:29,248
And Kirsten?
220
00:11:29,273 --> 00:11:31,310
Is an NSA Agent, yeah.
221
00:11:31,503 --> 00:11:34,702
She's a critical asset to the team.
It's my job to keep her safe.
222
00:11:34,727 --> 00:11:36,746
That's how we got to be so close.
223
00:11:36,771 --> 00:11:38,462
Right.
224
00:11:39,720 --> 00:11:44,750
Well, this is not at all how I
was expecting this morning to go.
225
00:11:44,775 --> 00:11:46,058
Look, I'm done with the secrets.
226
00:11:46,083 --> 00:11:48,343
Okay? So is there any
chance, any chance at all
227
00:11:48,368 --> 00:11:51,348
that we can just move forward together,
now that you know the truth?
228
00:11:55,018 --> 00:11:57,745
I guess I got what I always wanted.
229
00:11:58,146 --> 00:12:01,545
My own swashbuckling scientist.
230
00:12:29,073 --> 00:12:30,279
Ivy?
231
00:12:30,304 --> 00:12:31,609
You screwed this up.
232
00:12:31,634 --> 00:12:33,821
You ruined everything.
233
00:12:33,846 --> 00:12:36,081
I followed the clue you left for me.
234
00:12:36,106 --> 00:12:38,786
So you could finally meet our father?
235
00:12:38,811 --> 00:12:41,178
So you could save him,
like you told me you would.
236
00:12:41,203 --> 00:12:42,848
- Where is he?
- Gone!
237
00:12:42,873 --> 00:12:44,801
Again.
238
00:12:48,610 --> 00:12:52,045
This time, he left both of us.
239
00:12:52,829 --> 00:12:54,897
He cleared out everything
he was working on.
240
00:12:55,011 --> 00:12:57,215
So, you knew what he was working on,
after all?
241
00:12:57,240 --> 00:12:59,800
I never lied to you.
242
00:12:59,825 --> 00:13:04,378
I knew he was working on something big,
but what it did, I don't know.
243
00:13:04,403 --> 00:13:09,093
And even if I knew, do you really
think I'd tell you anything anymore?
244
00:13:11,209 --> 00:13:16,020
I shared information with you
that I promised to keep secret.
245
00:13:17,270 --> 00:13:20,259
You got me to betray my own father.
246
00:13:20,284 --> 00:13:22,154
I'm sorry.
247
00:13:22,940 --> 00:13:24,104
Daniel Stinger is...
248
00:13:24,129 --> 00:13:25,788
Is my father!
249
00:13:25,813 --> 00:13:27,101
Then why did he leave?
250
00:13:27,126 --> 00:13:28,953
He knew you were coming.
251
00:13:28,979 --> 00:13:30,403
I thought he wanted me to.
252
00:13:30,427 --> 00:13:32,207
He knew you weren't coming alone.
253
00:13:32,757 --> 00:13:34,000
NSA freeze!
254
00:13:34,025 --> 00:13:36,534
Spread out, check every room.
255
00:13:36,559 --> 00:13:38,407
- Clear!
- Clear!
256
00:13:38,432 --> 00:13:40,406
Clear!
257
00:13:41,030 --> 00:13:43,335
Kirsten, where is he?
258
00:13:43,360 --> 00:13:45,998
Not here. Someone tipped him off.
259
00:13:46,260 --> 00:13:48,239
- Her?
- No.
260
00:13:48,264 --> 00:13:50,776
He must be connected to
someone inside the NSA.
261
00:13:50,801 --> 00:13:53,810
How were you able to
lie to me so completely?
262
00:13:53,835 --> 00:13:55,684
I didn't!
263
00:13:55,709 --> 00:13:57,902
I never said that I wasn't
going to bring him in.
264
00:13:57,927 --> 00:13:59,405
He's considered armed and dangerous.
265
00:13:59,430 --> 00:14:01,869
If the NSA find him
out there without me...
266
00:14:01,893 --> 00:14:03,416
they won't hesitate to shoot.
267
00:14:03,442 --> 00:14:06,415
I could have protected him.
268
00:14:06,439 --> 00:14:08,773
You know what this
looks like, don't you?
269
00:14:08,798 --> 00:14:10,878
Yes, that explains the power plant.
270
00:14:10,904 --> 00:14:13,027
Ivy Brown, I'm Maggie
Baptiste with the NSA.
271
00:14:13,051 --> 00:14:15,329
I'd like to ask you a few
questions about your father.
272
00:14:15,354 --> 00:14:17,365
Would you mind coming with me?
273
00:14:18,844 --> 00:14:22,016
Anything to not be with her anymore.
274
00:14:23,023 --> 00:14:26,526
Wait. I almost forgot.
275
00:14:27,480 --> 00:14:29,449
My father said to tell you
276
00:14:29,474 --> 00:14:32,072
not to waste tears on Ed Clark.
277
00:14:32,097 --> 00:14:35,119
He kept some very important
information from you.
278
00:14:35,145 --> 00:14:37,105
Ed told me everything he could.
Even after he died,
279
00:14:37,130 --> 00:14:39,288
he made sure to leave clues behind,
so that I'd know the truth.
280
00:14:39,312 --> 00:14:40,917
Not all of it.
281
00:14:40,942 --> 00:14:44,037
Not this.
282
00:14:45,096 --> 00:14:47,817
Your mother...
283
00:14:47,842 --> 00:14:52,576
is still alive.
284
00:15:14,551 --> 00:15:15,959
Is my mother dead?
285
00:15:15,984 --> 00:15:17,953
My door was closed for a reason.
286
00:15:17,978 --> 00:15:19,645
It's a simple question. Yes or no?
287
00:15:19,670 --> 00:15:23,365
You are not the only one with
issues at the moment, so back off!
288
00:15:23,777 --> 00:15:25,099
What's going on?
289
00:15:25,124 --> 00:15:28,578
Unlike you,
I don't drag everyone into my problems.
290
00:15:29,383 --> 00:15:31,660
Sorry.
291
00:15:39,914 --> 00:15:44,783
I've checked hospital records,
birth records, death certificates,
292
00:15:44,808 --> 00:15:47,611
even the damn US Census,
and nothing, it's like...
293
00:15:47,636 --> 00:15:50,635
my mother never existed.
There's no record of her anywhere.
294
00:15:50,660 --> 00:15:51,968
Of course not.
295
00:15:51,994 --> 00:15:54,331
And you won't find
anything on me, either.
296
00:15:54,355 --> 00:15:56,244
Or Blair, or Turner, or Stinger.
297
00:15:56,269 --> 00:15:58,451
And if you stick with the
program long enough...
298
00:15:58,476 --> 00:16:00,042
you'll be gone, too.
299
00:16:00,067 --> 00:16:01,453
Is that what's gonna happen to Ivy?
300
00:16:01,478 --> 00:16:04,991
No. She is being questioned
and then she will be released.
301
00:16:06,012 --> 00:16:07,862
I'd like to talk to her.
302
00:16:08,579 --> 00:16:10,528
She doesn't want to talk to you.
303
00:16:10,553 --> 00:16:12,419
Guess I can't blame her.
304
00:16:13,823 --> 00:16:15,742
How involved was she with Stinger?
305
00:16:15,767 --> 00:16:17,325
He reached out to her six months ago,
306
00:16:17,350 --> 00:16:19,459
but she never knew that
he was wanted for murder.
307
00:16:19,484 --> 00:16:22,777
She believed that he was working
on some top secret technology
308
00:16:22,809 --> 00:16:25,073
but didn't know what it was for.
309
00:16:25,745 --> 00:16:28,624
I think she was being groomed.
310
00:16:28,649 --> 00:16:29,636
For what?
311
00:16:29,661 --> 00:16:32,690
The family business, stitching.
312
00:16:32,709 --> 00:16:35,128
We're going to keep a close
eye on her to see if Stinger
313
00:16:35,153 --> 00:16:36,490
reestablishes contact,
314
00:16:36,515 --> 00:16:39,960
but I know that he won't.
315
00:16:39,985 --> 00:16:41,810
He's gone.
316
00:16:42,146 --> 00:16:45,225
Ivy said my mother was still alive.
317
00:16:45,508 --> 00:16:47,348
Is she right?
318
00:16:50,357 --> 00:16:53,435
Until today, I would have told you no.
319
00:16:54,342 --> 00:16:56,261
Now, I don't know.
320
00:16:56,286 --> 00:17:00,383
So, if she's not dead,
who's buried in her crypt?
321
00:17:01,891 --> 00:17:05,093
Neither I nor the NSA can
be involved in any of this.
322
00:17:05,118 --> 00:17:09,379
Therefore, I have a legal
and professional obligation
323
00:17:09,404 --> 00:17:13,312
to insist, that you
do not call Fisher...
324
00:17:14,106 --> 00:17:18,360
and ask him to reach out to
the district attorney's office.
325
00:17:26,848 --> 00:17:29,695
Exhumation order for Jacqueline Stinger.
326
00:17:29,720 --> 00:17:31,230
Well, that was fast.
327
00:17:31,255 --> 00:17:33,646
I pulled in a favor from Judge Harvale.
328
00:17:34,559 --> 00:17:36,421
What's with the suit jacket?
329
00:17:36,446 --> 00:17:38,266
I thought you hated them.
330
00:17:38,994 --> 00:17:40,576
Used to.
331
00:17:42,855 --> 00:17:45,714
- Do you want to...
- Yeah.
332
00:17:51,085 --> 00:17:54,600
You know, after you got shot,
I visited you in the hospital.
333
00:17:54,626 --> 00:17:56,765
- But you were sleeping.
- Could have woken me up.
334
00:17:56,790 --> 00:17:58,719
I didn't know if you
really wanted to see me.
335
00:17:58,744 --> 00:18:00,838
I think it would have been okay.
336
00:18:02,821 --> 00:18:05,687
You're not wearing your
wedding ring anymore.
337
00:18:08,542 --> 00:18:10,985
Yeah, my hand didn't feel right with it.
338
00:18:14,143 --> 00:18:16,222
Thank you for this stuff.
339
00:18:16,989 --> 00:18:19,329
- I hope it wasn't awkward when I called.
- No.
340
00:18:19,354 --> 00:18:22,287
I've been meaning to call you, actually.
I just...
341
00:18:22,313 --> 00:18:25,123
I didn't know if I should, and...
342
00:18:28,374 --> 00:18:31,447
- I've been doing some thinking.
- Always thinking.
343
00:18:33,223 --> 00:18:34,924
That's what I loved about you.
344
00:18:34,949 --> 00:18:36,479
Could you?
345
00:18:37,379 --> 00:18:39,864
Again? Love me?
346
00:18:39,889 --> 00:18:41,435
I never stopped.
347
00:18:41,460 --> 00:18:43,777
What would it take to
give it another try?
348
00:18:45,500 --> 00:18:47,489
You want to give us another try?
349
00:18:51,277 --> 00:18:53,096
- It's okay.
- No, no, no, no.
350
00:18:53,121 --> 00:18:55,529
No, it's okay. I have
to be at, um, court,
351
00:18:55,554 --> 00:18:58,503
but we'll talk later.
352
00:18:58,629 --> 00:19:00,120
Absolutely.
353
00:19:03,595 --> 00:19:06,602
My hand didn't feel right without it.
354
00:19:15,485 --> 00:19:16,994
Yeah, Kirsten.
355
00:19:17,019 --> 00:19:18,958
My friend came through.
356
00:19:18,983 --> 00:19:20,883
I have the exhumation order.
357
00:19:38,744 --> 00:19:40,614
Steady.
358
00:19:45,269 --> 00:19:47,228
You sure about this?
359
00:19:49,669 --> 00:19:50,719
Okay.
360
00:20:19,732 --> 00:20:21,681
Got your message.
361
00:20:21,706 --> 00:20:24,534
You wanted to talk, let's talk.
362
00:20:27,997 --> 00:20:30,363
Oh, yes, I see.
363
00:20:30,584 --> 00:20:33,783
You, too, have a flair for the dramatic,
364
00:20:33,808 --> 00:20:35,675
Ms. Clark. I like that.
365
00:20:35,700 --> 00:20:38,029
Tell me about Jacqueline Stinger.
366
00:20:38,054 --> 00:20:39,222
What about her?
367
00:20:40,537 --> 00:20:41,819
Where is she?
368
00:20:41,844 --> 00:20:43,803
Dead and buried, last I heard.
369
00:20:43,828 --> 00:20:44,987
I'm going to ask you one more time,
370
00:20:45,012 --> 00:20:47,219
and if I don't get a real answer,
371
00:20:47,244 --> 00:20:49,724
I'm leaving the Stitchers program.
372
00:20:49,749 --> 00:20:52,617
The confidence you have
in your position here...
373
00:20:53,120 --> 00:20:56,321
- it's naive at best.
- Where is she?
374
00:20:56,346 --> 00:20:58,729
I know she's not dead.
Her coffin is empty!
375
00:20:58,754 --> 00:21:01,676
Well, an empty coffin does
not a live person make.
376
00:21:01,806 --> 00:21:07,116
And now, if you'll excuse me, the lovely
Mrs. Blair is waiting for me in the limo.
377
00:21:07,512 --> 00:21:10,381
That's not good enough for me!
378
00:21:10,406 --> 00:21:12,247
What do you imagine you can do
379
00:21:12,272 --> 00:21:15,209
to find out more? Kill me?
380
00:21:15,234 --> 00:21:16,991
A deputy chief of the NSA?
381
00:21:17,016 --> 00:21:18,465
How is that going to work out for you?
382
00:21:18,490 --> 00:21:21,599
You have no power, Ms. Clark.
383
00:21:21,624 --> 00:21:24,823
You have no future beyond what
I'm willing to let you have.
384
00:21:24,848 --> 00:21:27,692
So, you be very, very careful
385
00:21:27,718 --> 00:21:30,539
because I own you and
I do not allow myself
386
00:21:30,564 --> 00:21:33,694
to be threatened by my possessions!
387
00:21:55,365 --> 00:21:58,314
- What's up?
- I just wanted to, you know...
388
00:21:58,339 --> 00:22:02,287
to say... I just wanted to thank
you for yesterday, for our talk,
389
00:22:02,312 --> 00:22:03,579
in the lab.
390
00:22:03,604 --> 00:22:05,143
No problem.
391
00:22:05,167 --> 00:22:07,294
I enjoy hearing you whine
about yourself, though.
392
00:22:07,319 --> 00:22:09,573
Well...
393
00:22:09,597 --> 00:22:10,876
in that case, you wanna come over?
394
00:22:10,901 --> 00:22:14,157
I could do a little whining,
we can drink a little wine.
395
00:22:14,182 --> 00:22:15,004
Sorry, I can't.
396
00:22:15,029 --> 00:22:18,175
All right, fine. More Chardonnay for me.
397
00:22:18,200 --> 00:22:19,543
You sure?
398
00:22:19,568 --> 00:22:21,372
I'm having dinner with my wife.
399
00:22:21,397 --> 00:22:23,443
Your wife? That's...
400
00:22:23,468 --> 00:22:25,902
Unexpected? Yeah.
401
00:22:25,927 --> 00:22:29,448
She came by the office today, asked if
I thought we could give another shot.
402
00:22:29,473 --> 00:22:32,108
Well, that's really...
403
00:22:32,133 --> 00:22:33,849
How do you...
404
00:22:33,875 --> 00:22:35,854
How do you feel? How are you feeling?
405
00:22:35,879 --> 00:22:37,890
I'm not sure.
406
00:22:37,914 --> 00:22:40,086
We're talking it through tonight.
407
00:22:41,546 --> 00:22:44,030
- You still there?
- Yeah, no, I'm just...
408
00:22:44,055 --> 00:22:46,423
That's... This is...
409
00:22:47,258 --> 00:22:49,516
For sure, this is amazing.
410
00:22:49,541 --> 00:22:51,903
- Try not to eff it up this time.
- Hey, it's me.
411
00:22:51,928 --> 00:22:54,525
- That's what I'm worried about.
- Yeah, yeah.
412
00:22:54,550 --> 00:22:55,887
Have a good night, tough guy.
413
00:22:55,913 --> 00:22:57,294
I'll let you know how it goes.
414
00:22:57,319 --> 00:22:59,303
Yeah, I can't wait to hear.
415
00:22:59,564 --> 00:23:00,604
Okay.
416
00:23:05,740 --> 00:23:08,013
I'm so stupid.
417
00:23:10,741 --> 00:23:11,761
Hey.
418
00:23:12,464 --> 00:23:14,363
What's going on?
419
00:23:14,591 --> 00:23:16,092
I'm sorry, I...
420
00:23:16,632 --> 00:23:20,653
I feel like... I feel lost. I feel...
421
00:23:20,678 --> 00:23:22,477
trapped, I don't know.
422
00:23:22,502 --> 00:23:24,723
- What?
- God, I'm sorry. I'm just barging in.
423
00:23:24,748 --> 00:23:26,918
- Is Nina here? Is somebody here?
- No, no! It's fine, it's fine.
424
00:23:26,943 --> 00:23:28,082
Hey, Kirsten.
425
00:23:28,107 --> 00:23:30,904
I just really screwed
things up, didn't I?
426
00:23:30,929 --> 00:23:34,018
No, come here. Look, okay, Kirsten,
you've had a few setbacks,
427
00:23:34,043 --> 00:23:36,943
okay, but...
you're just being hard on yourself.
428
00:23:36,968 --> 00:23:39,142
You're smart, okay?
You're going to figure this out.
429
00:23:39,167 --> 00:23:40,823
I don't know that I want to anymore.
430
00:23:40,848 --> 00:23:44,256
Okay... Look at me, look at me.
431
00:23:46,167 --> 00:23:47,731
What do you want?
432
00:23:47,904 --> 00:23:50,865
I want to be with my mother.
433
00:23:52,288 --> 00:23:54,656
I want the childhood that I never had.
434
00:23:54,681 --> 00:23:56,710
They say you can't go home again.
435
00:23:57,207 --> 00:23:59,534
I know.
436
00:24:02,001 --> 00:24:03,758
I don't even remember
437
00:24:03,783 --> 00:24:06,862
ever being home in
the first place, ever.
438
00:24:09,844 --> 00:24:14,404
Except here, with you.
Here feels like home.
439
00:24:17,468 --> 00:24:20,152
Hey, come here, come here.
440
00:25:00,957 --> 00:25:04,261
I'm sorry. I'll go. I'm sorry.
441
00:25:16,891 --> 00:25:18,840
Oh, hey, Queen.
442
00:25:18,865 --> 00:25:20,794
Care for some Vino?
443
00:25:22,119 --> 00:25:25,397
This has been the worst
day of my adult life.
444
00:25:26,022 --> 00:25:28,369
Hence the "Care for some Vino?"
445
00:25:28,394 --> 00:25:30,476
No, thanks.
446
00:25:30,849 --> 00:25:34,570
My ability to make decisions
is already at an all-time low.
447
00:25:34,951 --> 00:25:36,803
Well, boo-frickin'-hoo.
448
00:25:36,828 --> 00:25:38,083
Excuse me?
449
00:25:38,108 --> 00:25:43,918
I said, boo-frickin'-hoo.
450
00:25:44,616 --> 00:25:46,437
What's gotten in to you?
451
00:25:46,462 --> 00:25:49,371
Chardonnay and Sauvignon Blanc.
452
00:25:49,396 --> 00:25:52,154
And a burrito, but that doesn't
mean I'm not in top shape
453
00:25:52,179 --> 00:25:53,966
to be the Watson to your Sherlock,
454
00:25:53,991 --> 00:25:55,779
or whatever. So hit me, what do you got?
455
00:25:55,804 --> 00:25:58,557
I don't know if my
mother is alive or dead.
456
00:25:58,582 --> 00:26:00,889
Cameron is with Nina.
457
00:26:00,914 --> 00:26:02,687
My sister hates me,
458
00:26:02,712 --> 00:26:04,996
my father's in the
wind, Maggie can't help.
459
00:26:05,022 --> 00:26:06,961
Blair is a psycho.
460
00:26:08,318 --> 00:26:09,741
I'm at rock bottom.
461
00:26:11,572 --> 00:26:18,702
Since when, do either of us, need
somebody else, when we've got each other?
462
00:26:18,727 --> 00:26:22,666
Why don't we do what we always
do when we have a problem
463
00:26:22,691 --> 00:26:25,691
and solve the crap out of it, together.
464
00:26:29,742 --> 00:26:31,419
Attagirl.
465
00:26:32,818 --> 00:26:36,474
Ivy said that Ed Clark
knew my mother was alive.
466
00:26:36,984 --> 00:26:38,983
I thought he told you everything.
467
00:26:39,008 --> 00:26:40,055
Apparently not.
468
00:26:40,080 --> 00:26:42,895
Unless he did and you
just didn't realize it.
469
00:26:45,391 --> 00:26:48,944
The last conversation I had with
him was months before he died.
470
00:26:48,969 --> 00:26:52,035
He told me that if anything
should happen to him,
471
00:26:52,060 --> 00:26:55,282
he wanted to be cremated and
his ashes put into that urn.
472
00:26:56,751 --> 00:26:58,670
- That urn?
- Mmm-hmm.
473
00:26:58,695 --> 00:27:01,567
So, he chose that urn for a reason.
474
00:27:05,142 --> 00:27:06,748
Look...
475
00:27:07,777 --> 00:27:10,128
- It's a pattern.
- Braille?
476
00:27:10,153 --> 00:27:11,973
Binary.
477
00:27:23,552 --> 00:27:25,430
Holy hell! It's an address.
478
00:27:25,455 --> 00:27:27,022
10816 Eastham Blvd.
479
00:27:27,047 --> 00:27:28,646
Wait, what's 2319?
480
00:27:28,671 --> 00:27:30,530
Five bucks says it's an entry code.
481
00:27:30,584 --> 00:27:32,568
Should we go see if you've
earned that five bucks?
482
00:27:32,593 --> 00:27:35,432
- All right, but we need backup.
- I thought we didn't need anyone.
483
00:27:35,457 --> 00:27:36,333
No, backup.
484
00:27:36,358 --> 00:27:37,842
I'll call a taxi.
485
00:27:45,023 --> 00:27:46,949
We have a winner.
486
00:28:09,701 --> 00:28:12,600
Um... Kirsten?
487
00:28:12,625 --> 00:28:15,767
I don't think I've had
enough backup in me for this.
488
00:28:17,796 --> 00:28:20,795
The blood is old. Whatever
happened, happened a long time ago.
489
00:28:20,820 --> 00:28:22,507
It's okay.
490
00:28:23,995 --> 00:28:26,614
"JAS6/13?"
491
00:28:26,639 --> 00:28:30,930
JAS is Jacqueline Adele Stinger.
492
00:28:30,955 --> 00:28:32,868
6/13 is her birthday.
493
00:28:32,893 --> 00:28:35,273
Same as mine.
494
00:28:46,598 --> 00:28:48,408
He's dead.
495
00:28:48,667 --> 00:28:51,402
Dr. Jean-Simone Khouri.
496
00:28:53,276 --> 00:28:55,997
Jacqueline Stinger. Where is she?
497
00:28:56,257 --> 00:28:59,148
JAS6/13. Who took her?
498
00:29:07,816 --> 00:29:09,811
His name is Dr. Jean-Simone Khouri.
499
00:29:09,836 --> 00:29:12,695
He helped develop NASA's
deep space sleep technology.
500
00:29:12,720 --> 00:29:14,175
It's how they kept my mother
alive all these years.
501
00:29:14,200 --> 00:29:17,684
May have kept her alive. We still
don't know what happened to her.
502
00:29:18,982 --> 00:29:20,660
What's up with Maggie?
503
00:29:20,685 --> 00:29:22,717
Something's going on, I'm not sure.
504
00:29:23,517 --> 00:29:27,419
Look, I am sorry,
about last night, at your place.
505
00:29:27,444 --> 00:29:28,949
Hey, don't worry about it.
506
00:29:28,974 --> 00:29:32,274
We hadn't been awkward with each other
in practically a whole afternoon.
507
00:29:32,995 --> 00:29:34,566
We were due.
508
00:29:34,591 --> 00:29:37,802
- Okay, I better change.
- Okay.
509
00:29:42,519 --> 00:29:43,628
You should go.
510
00:29:43,653 --> 00:29:45,508
I'm not leaving you.
511
00:29:45,533 --> 00:29:47,160
You should get back to work, Linus.
512
00:29:47,185 --> 00:29:51,492
Do you guys think I'm the only person at
the office who can program a video game?
513
00:29:54,639 --> 00:29:57,916
Your colleagues at the Stitch
lab are depending on you.
514
00:29:57,941 --> 00:30:01,349
"Stitch lab"? No, Baba.
515
00:30:01,374 --> 00:30:04,133
I work at a video game
company, remember?
516
00:30:04,158 --> 00:30:06,368
- Mom, tell him.
- We know what you really do.
517
00:30:06,394 --> 00:30:10,542
We have known,
since Ms. Baptiste and Mr. Turner
518
00:30:10,567 --> 00:30:12,726
first approached us when
you were in high school.
519
00:30:12,753 --> 00:30:14,370
Baba, this doesn't...
520
00:30:14,395 --> 00:30:17,153
They recognized your potential.
521
00:30:17,178 --> 00:30:22,993
They knew how valuable a brilliant young
man like you could be to their program.
522
00:30:23,018 --> 00:30:25,449
Which apparently isn't
as secret as I thought.
523
00:30:25,473 --> 00:30:27,669
It is.
524
00:30:27,798 --> 00:30:31,325
But your mother and I had clearance
525
00:30:31,350 --> 00:30:34,342
from when we were software
engineers for the government.
526
00:30:34,367 --> 00:30:36,319
So you've known this the whole time?
527
00:30:36,516 --> 00:30:40,407
Your work is very,
very important, Linus.
528
00:30:40,432 --> 00:30:44,379
You're helping to bring justice
to the most silent of victims.
529
00:30:44,405 --> 00:30:47,188
Linus, you're a Stitcher.
530
00:30:48,014 --> 00:30:50,058
You should have told me you knew.
531
00:30:50,650 --> 00:30:52,677
We are telling you now.
532
00:30:52,702 --> 00:30:54,253
Why?
533
00:30:54,682 --> 00:30:56,697
Because, Linus...
534
00:30:57,267 --> 00:30:59,788
if something should happen to me...
535
00:30:59,813 --> 00:31:01,107
Samir, stop it.
536
00:31:01,132 --> 00:31:03,719
Linus,
I want you to stitch into my memories...
537
00:31:03,744 --> 00:31:06,584
- Baba!
- So you could know...
538
00:31:07,274 --> 00:31:10,348
how I've always been proud of you.
539
00:31:11,732 --> 00:31:14,921
And how much I love you, Linus.
540
00:31:21,452 --> 00:31:24,800
I don't need to stitch to know that.
541
00:31:32,278 --> 00:31:34,238
Lights to 20%, please.
542
00:31:34,451 --> 00:31:37,270
I need a go, no-go for stitch neurosync.
543
00:31:37,295 --> 00:31:38,849
No go!
544
00:31:40,316 --> 00:31:41,979
What the hell do you think you're doing?
545
00:31:42,004 --> 00:31:44,477
Stitching, Mr. Blair, and the thing is,
I don't like outsiders
546
00:31:44,502 --> 00:31:47,231
- in here while I work. So...
- Get out of the tank.
547
00:31:47,256 --> 00:31:49,416
She has the right to know
the truth about her mother.
548
00:31:49,442 --> 00:31:52,702
She has no right to use
the resources of my lab.
549
00:31:52,727 --> 00:31:54,507
What are you so afraid we'll find?
550
00:31:55,430 --> 00:31:58,233
Baptiste, end this. Right now.
551
00:32:02,824 --> 00:32:05,875
Mission clock to five minutes.
552
00:32:07,869 --> 00:32:09,699
Okay, let's light this candle.
553
00:32:09,724 --> 00:32:12,987
- Goodkin!
- Sir, you can watch from over here...
554
00:32:13,012 --> 00:32:15,205
With Camille.
555
00:32:19,257 --> 00:32:21,136
Hey, there.
556
00:32:21,161 --> 00:32:24,941
Induce stitch neurosync on my mark.
In three, two, one.
557
00:32:24,966 --> 00:32:27,074
Mark!
558
00:32:29,991 --> 00:32:33,693
You're doing very well
today, Mrs. Stinger.
559
00:32:33,718 --> 00:32:36,841
I'm with Dr. Khouri outside
the hibernation chamber.
560
00:32:36,866 --> 00:32:38,635
Oh, it's nice of you to ask.
561
00:32:38,660 --> 00:32:40,724
My family is fine.
562
00:32:40,749 --> 00:32:43,380
Yes, I'm sure you do miss your family.
563
00:32:43,405 --> 00:32:45,697
Someday, Mrs. Stinger.
564
00:32:45,722 --> 00:32:49,655
He's talking to my mother, like he knows
her. He's pretending to talk to her.
565
00:32:49,679 --> 00:32:50,706
Kirsten, do you see your mother?
566
00:32:50,732 --> 00:32:53,169
No, she's sealed inside the chamber.
567
00:32:53,194 --> 00:32:57,200
After 15 years, I'm looking forward
to talking to you face-to-face.
568
00:32:57,593 --> 00:32:59,495
She's been here since the accident.
569
00:32:59,520 --> 00:33:03,512
I can't wait for you to tell everyone,
everything you've been telling me.
570
00:33:04,900 --> 00:33:08,464
I'm being pulled to another memory.
571
00:33:09,701 --> 00:33:12,224
Director Turner wants
the asset moved now!
572
00:33:12,249 --> 00:33:14,874
The "asset" is a human being.
573
00:33:14,899 --> 00:33:18,773
My mother was the "asset"
Stinger fought with Turner about.
574
00:33:18,798 --> 00:33:21,261
Why is she an asset?
575
00:33:21,559 --> 00:33:24,538
Mrs. Stinger hasn't been
prepared for extraction.
576
00:33:24,563 --> 00:33:26,257
Step aside.
577
00:33:26,867 --> 00:33:28,748
You can't take her like that!
578
00:33:28,773 --> 00:33:30,108
Khouri won't let them get to her.
579
00:33:30,133 --> 00:33:32,436
Dammit!
580
00:33:32,461 --> 00:33:34,758
He grabbed my gun!
581
00:33:40,336 --> 00:33:42,345
- What does she see?
- Kirsten, what's going on?
582
00:33:42,370 --> 00:33:44,762
They opened the chamber.
583
00:33:48,813 --> 00:33:50,834
They took her.
584
00:33:55,468 --> 00:33:58,212
Khouri, he's crawling into the chamber.
He's trying to...
585
00:33:58,237 --> 00:34:00,275
He's trying to survive.
586
00:34:05,443 --> 00:34:09,831
Dr. Khouri took care of your
mother for over 15 years.
587
00:34:09,856 --> 00:34:11,484
Guess what's back?
588
00:34:11,508 --> 00:34:12,314
The anomaly?
589
00:34:12,339 --> 00:34:14,596
- Track it!
- I'm working on it!
590
00:34:14,620 --> 00:34:16,100
Kirsten? What's going on in there?
591
00:34:16,125 --> 00:34:17,757
Do you know where she is?
592
00:34:17,782 --> 00:34:19,660
Shh. They can hear you.
593
00:34:19,685 --> 00:34:21,415
I don't care who can hear me.
594
00:34:21,440 --> 00:34:23,063
Do you know where my mother is?
595
00:34:23,088 --> 00:34:24,734
Who the hell is she speaking to?
596
00:34:24,759 --> 00:34:27,217
It's enough, already.
I need answers, please?
597
00:34:27,241 --> 00:34:28,809
Kirsten, who are you talking to?
598
00:34:28,834 --> 00:34:30,110
I... I'm talking to you.
599
00:34:30,135 --> 00:34:32,622
You, as a boy, you as I remember you
600
00:34:32,647 --> 00:34:34,886
when we were in the hospital as kids.
601
00:34:35,004 --> 00:34:36,993
Whoever that is, that's not me.
602
00:34:37,502 --> 00:34:40,745
Son of a bitch! Linus, track where that
source of the signal is coming from!
603
00:34:40,770 --> 00:34:42,647
You said the time for
answers was coming.
604
00:34:42,671 --> 00:34:45,298
Well, it's come. Now is the time.
605
00:34:46,384 --> 00:34:49,094
I got it! It's coming
from inside the lab!
606
00:34:49,119 --> 00:34:50,895
Wait, no! It's outside the lab.
607
00:34:51,439 --> 00:34:54,294
Wait, it's inside the lab again.
608
00:34:54,858 --> 00:34:57,537
- It's inside the quantum computer.
- It's a hack!
609
00:34:57,562 --> 00:34:59,879
You can't hack a quantum computer.
610
00:34:59,903 --> 00:35:02,274
You don't have to if you have
your own quantum computer.
611
00:35:02,299 --> 00:35:03,202
They're entangled.
612
00:35:03,227 --> 00:35:04,806
Talk to me, people. What's going on?
613
00:35:04,831 --> 00:35:07,252
Entanglement, it's a quantum phenomenon.
614
00:35:07,277 --> 00:35:09,627
It happens when one quantum
device affects another,
615
00:35:09,652 --> 00:35:11,275
even without being
psychically connected.
616
00:35:11,300 --> 00:35:12,329
It's the ultimate hack!
617
00:35:12,354 --> 00:35:13,792
There are five quantum
computers in the world,
618
00:35:13,817 --> 00:35:15,514
we only know the
whereabouts of four of them.
619
00:35:15,540 --> 00:35:17,419
Daniel Stinger owns the fifth one.
620
00:35:18,451 --> 00:35:21,669
Stinger's been running the
anomaly on us this entire time.
621
00:35:21,694 --> 00:35:25,501
You're right. It is time.
622
00:35:25,526 --> 00:35:28,609
- Are you ready to see your mother?
- Yes!
623
00:35:28,634 --> 00:35:30,288
Okay.
624
00:35:34,499 --> 00:35:37,638
Kirsten's... gone.
625
00:35:38,014 --> 00:35:40,115
What do you mean gone?
626
00:35:40,140 --> 00:35:42,163
- She's off the map.
- Well, get her back!
627
00:35:50,719 --> 00:35:54,730
Well, I'm sure you all remember,
Captain Stamperson?
628
00:35:55,162 --> 00:35:57,562
Shut it down, Captain.
629
00:35:57,587 --> 00:35:59,959
You heard him, Goodkin. It's over.
630
00:35:59,984 --> 00:36:01,904
- Stamperson, listen to me...
- Listen to you, what?
631
00:36:01,929 --> 00:36:04,631
Mock me? Insult my men?
632
00:36:04,656 --> 00:36:06,334
We've lost Kirsten.
633
00:36:06,359 --> 00:36:07,646
She's right there!
634
00:36:07,671 --> 00:36:10,513
Not her body, you idiot.
Her mind, we cannot shut down right now.
635
00:36:10,538 --> 00:36:11,776
Not so fast, Detective.
636
00:36:11,801 --> 00:36:13,937
All of you, step away
from your equipment.
637
00:36:14,483 --> 00:36:16,380
You, put down that tablet.
638
00:36:16,405 --> 00:36:18,077
This is my one thing.
639
00:36:18,102 --> 00:36:21,689
I am not messing around, move it!
640
00:36:22,852 --> 00:36:24,652
That's more like it.
641
00:36:28,353 --> 00:36:32,362
Remember when we met? When you thought
it was fun giving me a hard time?
642
00:36:32,387 --> 00:36:35,116
Well, payback's a bitch.
643
00:36:35,141 --> 00:36:36,662
Excuse me?
644
00:36:50,897 --> 00:36:53,155
Tim, well done.
645
00:36:53,666 --> 00:36:56,699
Secure them in the interrogation room.
646
00:37:04,030 --> 00:37:07,301
You haven't just crossed a line,
Baptiste, you've crossed me.
647
00:37:07,326 --> 00:37:11,336
Fisher, please escort Mr. Blair
to our interrogation room.
648
00:37:15,350 --> 00:37:16,816
We're good together.
649
00:37:16,841 --> 00:37:18,556
This is what I've been saying.
650
00:37:19,023 --> 00:37:21,584
There's still no sign of
her on Khouri's memory map.
651
00:37:21,609 --> 00:37:23,949
That's because she's
in a another memory.
652
00:37:23,974 --> 00:37:25,398
Whose?
653
00:37:25,675 --> 00:37:27,663
Hers.
654
00:37:43,595 --> 00:37:45,445
Mom...
655
00:37:47,035 --> 00:37:48,668
Whoever's hacked the system,
656
00:37:48,693 --> 00:37:51,921
rerouted the stitch away from
Khouri and back into Kirsten.
657
00:37:52,258 --> 00:37:54,754
Kirsten, where are you?
658
00:37:57,974 --> 00:37:59,820
How do you feel?
659
00:38:02,230 --> 00:38:04,474
Like I'm home.
660
00:38:04,499 --> 00:38:06,362
Stinger must be using a digital avatar,
661
00:38:06,387 --> 00:38:09,488
he created of you as a kid to pull
Kirsten deeper into her own mind.
662
00:38:09,513 --> 00:38:12,247
Kirsten, you gotta get out of there,
make the bounce!
663
00:38:12,300 --> 00:38:14,768
Kirsten? Kirsten!
664
00:38:14,793 --> 00:38:16,706
How long can she stay in
there without bouncing?
665
00:38:16,731 --> 00:38:19,230
I don't know, it's not a stitch,
so there's no time limit.
666
00:38:19,255 --> 00:38:21,364
Linus, can you isolate the signal
that's driving this avatar?
667
00:38:21,389 --> 00:38:23,176
- Yes! Do you want me to cut it off?
- Yes!
668
00:38:23,201 --> 00:38:25,238
Wait, no!
669
00:38:25,263 --> 00:38:26,708
I want you to hijack it.
670
00:38:26,733 --> 00:38:28,686
It's so beautiful.
671
00:38:29,740 --> 00:38:32,735
I never want to leave.
672
00:38:32,760 --> 00:38:34,953
You never have to.
673
00:38:36,428 --> 00:38:39,011
You want to hijack
the hijacker's signal?
674
00:38:39,036 --> 00:38:41,614
Yes, that way I can talk to Kirsten
directly from inside of her own memory.
675
00:38:41,639 --> 00:38:43,045
As the kid version of you?
676
00:38:43,070 --> 00:38:45,803
I don't know, she already trusts the little
bastard, so maybe, I or he or whatever
677
00:38:45,828 --> 00:38:46,887
can convince her to make the bounce.
678
00:38:46,912 --> 00:38:48,789
Okay, Linus, when I cue you,
679
00:38:48,814 --> 00:38:50,793
cut the hijack connection,
at that exact same moment,
680
00:38:50,818 --> 00:38:52,714
Camille, I want you to reroute
that over to my station.
681
00:38:52,995 --> 00:38:55,675
_
682
00:38:55,700 --> 00:38:57,799
All right, go!
683
00:38:57,824 --> 00:38:59,553
Severing the hijacked signal...
684
00:38:59,578 --> 00:39:01,179
And rerouting to your station...
685
00:39:01,204 --> 00:39:02,204
Now!
686
00:39:03,036 --> 00:39:04,466
Okay, got it.
687
00:39:04,491 --> 00:39:06,807
Kirsten, can you hear me?
688
00:39:07,556 --> 00:39:09,743
Kirsten, can you hear me?
689
00:39:09,768 --> 00:39:11,471
Yeah.
690
00:39:11,496 --> 00:39:13,057
Okay, it's time to go now.
691
00:39:13,083 --> 00:39:14,953
Why?
692
00:39:14,978 --> 00:39:17,776
Why would I ever leave this memory?
693
00:39:17,801 --> 00:39:19,850
Whatever you think you're seeing,
694
00:39:19,874 --> 00:39:21,227
it's not your mother.
695
00:39:21,253 --> 00:39:22,564
But it is.
696
00:39:22,589 --> 00:39:24,204
That's my mother.
697
00:39:24,229 --> 00:39:28,102
And she's so beautiful, she's perfect.
698
00:39:28,127 --> 00:39:29,870
She's not real.
699
00:39:30,575 --> 00:39:32,637
But somewhere out there,
is your real mother
700
00:39:32,662 --> 00:39:34,290
and I'm going to help
you find her, okay?
701
00:39:34,315 --> 00:39:37,040
No, no. I'm done.
702
00:39:37,065 --> 00:39:39,437
I'm tired of looking.
703
00:39:39,462 --> 00:39:41,234
You have Nina.
704
00:39:41,259 --> 00:39:43,299
And I have her.
705
00:39:44,086 --> 00:39:46,241
I'm finally home!
706
00:39:46,266 --> 00:39:50,426
You're right. I do have Nina.
707
00:39:51,460 --> 00:39:54,294
But that doesn't mean
that you don't have me.
708
00:39:54,319 --> 00:39:58,899
You have a flesh and blood
family who loves you.
709
00:39:59,350 --> 00:40:01,708
Your friends.
710
00:40:04,073 --> 00:40:06,277
Don't leave us behind.
711
00:40:06,302 --> 00:40:10,759
Sooner or later,
everyone leaves everyone.
712
00:40:10,784 --> 00:40:14,023
But my mother never left me.
713
00:40:14,048 --> 00:40:16,944
I know that now.
714
00:40:18,151 --> 00:40:21,803
She was in my heart the whole time.
715
00:40:23,925 --> 00:40:26,766
Maybe you're right.
716
00:40:30,295 --> 00:40:33,784
Maybe most people leave
sooner or later...
717
00:40:37,531 --> 00:40:39,243
but you and I...
718
00:40:39,936 --> 00:40:43,093
are not most people.
719
00:40:52,792 --> 00:40:54,959
No matter what you think,
720
00:40:54,984 --> 00:40:59,264
no matter how long it takes...
721
00:41:00,067 --> 00:41:03,048
I will never leave you.
722
00:41:15,711 --> 00:41:19,911
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
53497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.