All language subtitles for Steel.Rain2Summit.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,034 --> 00:00:43,886
Despite the end of the Cold War in 1991,
following the collapse of the Soviet Union,
2
00:00:43,911 --> 00:00:48,228
the Korean Peninsula missed a
chance to build a peace regime.
3
00:00:48,253 --> 00:00:51,508
It remains the last Cold
War system in the world.
4
00:01:17,277 --> 00:01:23,289
Senkaku (Diaoyu) Islands: located
between Taiwan and Okinawa Island
5
00:02:19,535 --> 00:02:20,818
Shinzo Mori
Director of Yamato Foundation (Japan)
6
00:02:21,042 --> 00:02:22,206
Sir.
7
00:02:23,374 --> 00:02:25,166
He has arrived.
8
00:02:35,750 --> 00:02:39,874
Song Shikai
No.3, P.R.C. Ministry of State Security
9
00:02:43,290 --> 00:02:47,082
Kagemusha: Political decoy
tactic to protect the real king
10
00:02:57,126 --> 00:02:59,834
You dare to wage war against China?
11
00:03:00,998 --> 00:03:02,918
Do you think you could win?
12
00:03:03,542 --> 00:03:06,082
Then you really think China could win
13
00:03:06,874 --> 00:03:11,834
against an alliance of the
United States and Japan?
14
00:03:16,958 --> 00:03:19,582
Operation Kagemusha: Takeshima
15
00:03:31,958 --> 00:03:34,414
Why are you showing this to me?
16
00:03:34,582 --> 00:03:36,498
To offer you a choice.
17
00:03:36,790 --> 00:03:38,582
Kagemusha on Senkaku?
18
00:03:38,666 --> 00:03:41,250
Or Kagemusha on Takeshima.
19
00:03:46,706 --> 00:03:51,374
STEEL RAIN 2: SUMMIT
20
00:03:55,517 --> 00:03:57,225
The U.S. Department of Defense
21
00:03:57,250 --> 00:03:59,166
called us to join the Senkaku exercises
22
00:03:59,250 --> 00:04:03,166
as a member of the
tripartite alliance, sir.
23
00:04:05,874 --> 00:04:09,998
It's always been a U.S.-Japan
exercise. Why ask us to suddenly join?
24
00:04:10,374 --> 00:04:12,750
That's what I said, sir.
25
00:04:13,290 --> 00:04:18,542
But they said circumstances
changed and we can't have everything.
26
00:04:19,334 --> 00:04:21,582
They asked so blatantly, sir.
27
00:04:24,918 --> 00:04:27,250
But the peace talks are coming up...
28
00:04:30,042 --> 00:04:31,374
Minister.
29
00:04:32,582 --> 00:04:37,834
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
30
00:04:38,918 --> 00:04:40,834
Yes, Mr. President.
31
00:04:46,834 --> 00:04:49,082
You had a briefing for me on Dokdo?
32
00:04:49,334 --> 00:04:50,414
Yes, sir.
33
00:04:50,677 --> 00:04:53,137
It's a growing situation.
34
00:04:54,166 --> 00:04:56,706
You must be informed, sir.
35
00:04:57,206 --> 00:04:58,834
Let's talk inside.
36
00:05:00,792 --> 00:05:01,767
Case Report on Dokdo
37
00:05:01,792 --> 00:05:05,290
A month ago, on June 25th to be exact,
38
00:05:05,458 --> 00:05:10,414
a Coast Guard patrol vessel captain
turned himself in to the NSO.
39
00:05:10,750 --> 00:05:14,042
I met a woman about two months ago.
40
00:05:14,206 --> 00:05:18,918
She's a pretty Japanese-Korean woman.
41
00:05:19,042 --> 00:05:23,918
We dated, and she took
me to the casino a few times.
42
00:05:24,374 --> 00:05:27,626
I ended up hundreds
of thousands in debt.
43
00:05:28,082 --> 00:05:31,082
I asked her to lend me some money.
44
00:05:31,458 --> 00:05:33,834
She said she'll give it to
me under one condition.
45
00:05:34,206 --> 00:05:37,374
When a Japanese patrol
ship soon sails around Dokdo,
46
00:05:37,750 --> 00:05:41,666
she said to attack it
without any warning shots.
47
00:05:42,582 --> 00:05:46,750
We worked with the NIS to
investigate the woman first.
48
00:05:47,666 --> 00:05:49,790
Her real name is Ito Hideko.
49
00:05:50,082 --> 00:05:51,166
She works for
50
00:05:51,334 --> 00:05:55,374
Yamato Foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
51
00:05:55,750 --> 00:05:59,874
She came to Korea and approached
people with connections to Dokdo.
52
00:06:00,290 --> 00:06:02,706
Apart from the Coast Guard captain,
53
00:06:02,998 --> 00:06:06,958
she had affairs with several
senior naval officers.
54
00:06:07,706 --> 00:06:11,414
Lt-Col CHOI at Navy HQ.
55
00:06:11,666 --> 00:06:13,874
The NIS brought him in for questioning.
56
00:06:13,918 --> 00:06:14,895
FORGIVE ME
57
00:06:14,919 --> 00:06:16,498
But he killed himself.
58
00:06:19,498 --> 00:06:20,998
What have you found?
59
00:06:21,042 --> 00:06:24,166
We know she's working
for the Yamato Foundation.
60
00:06:24,290 --> 00:06:27,082
We'll keep investigating
through the NIS.
61
00:06:27,374 --> 00:06:29,206
But we fear...
62
00:06:29,750 --> 00:06:34,458
We could see a repeat of
the 2006 Dokdo War, sir.
63
00:06:35,582 --> 00:06:38,958
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at Dokdo
64
00:06:39,250 --> 00:06:41,706
and our Coast Guards drove it out?
65
00:06:41,958 --> 00:06:43,042
Yes, sir.
66
00:06:43,958 --> 00:06:46,918
But behind the patrol ship
67
00:06:47,498 --> 00:06:50,414
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
68
00:06:51,312 --> 00:06:54,089
If we had attacked the patrol ship,
69
00:06:54,326 --> 00:06:57,742
the flotilla would have attacked
our Coast Guards and Navy.
70
00:06:58,866 --> 00:07:03,906
The situation was at
the very brink of war, sir.
71
00:07:04,450 --> 00:07:07,326
If the U.S. hadn't intervened quickly,
72
00:07:07,742 --> 00:07:13,158
a confrontation between the two
navies would've been inevitable.
73
00:07:16,906 --> 00:07:18,198
What if
74
00:07:18,282 --> 00:07:22,242
there is a confrontation at
Dokdo as Japan intends this time?
75
00:07:22,450 --> 00:07:26,118
With just our Navy and Air Force...
76
00:07:28,614 --> 00:07:30,534
We'd be defeated.
77
00:07:37,074 --> 00:07:40,218
Hiroshima Peace Memorial Park, Japan
78
00:07:40,242 --> 00:07:41,866
80 years ago,
79
00:07:42,118 --> 00:07:44,118
when the U.S. cut off our oil supply
80
00:07:44,326 --> 00:07:47,990
Japan had no choice
but to go to war with them.
81
00:07:48,658 --> 00:07:51,574
So began the Pacific War
82
00:07:52,826 --> 00:07:56,990
which ended with the
atomic bombing here.
83
00:07:57,326 --> 00:08:00,198
However, great Japan did not give up
84
00:08:00,782 --> 00:08:03,034
but rose again!
85
00:08:04,826 --> 00:08:06,950
This time, it was our economy.
86
00:08:07,198 --> 00:08:10,906
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
87
00:08:11,118 --> 00:08:12,826
we could buy all the land in the U.S.
88
00:08:12,906 --> 00:08:15,826
Japan was the reigning
global economic power.
89
00:08:16,118 --> 00:08:20,074
But we were exploited
by the U.S. again.
90
00:08:20,826 --> 00:08:24,242
The Plaza Accord and
appreciation of the yen
91
00:08:24,406 --> 00:08:28,534
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
92
00:08:29,698 --> 00:08:33,906
The U.S. may be our ally,
93
00:08:34,826 --> 00:08:39,366
but we must recall how America
influenced Japan in the last century!
94
00:08:39,698 --> 00:08:42,282
The author of 'Japan: The
Future of Our Great Nation',
95
00:08:42,366 --> 00:08:45,282
Shinzo Mori. Let's give him a big hand!
96
00:08:48,782 --> 00:08:50,490
Damn Yankees!
97
00:08:50,826 --> 00:08:53,326
Pitting us against China?
98
00:08:54,326 --> 00:08:57,034
We won't be used by them any longer.
99
00:08:57,282 --> 00:08:59,450
It's our turn to use them.
100
00:08:59,534 --> 00:09:00,574
Yes, sir.
101
00:09:01,866 --> 00:09:03,698
As the U.S. wants,
102
00:09:03,990 --> 00:09:06,906
we'll pretend to prepare
a war with China.
103
00:09:07,074 --> 00:09:09,742
But we'll reclaim our stolen territory.
104
00:09:09,866 --> 00:09:10,574
Yes, sir.
105
00:09:11,242 --> 00:09:12,866
Our invasions of Korea,
106
00:09:13,034 --> 00:09:15,326
the Sino-Japanese War,
the Russo-Japanese War,
107
00:09:15,742 --> 00:09:17,406
and finally, the Korean War,
108
00:09:17,534 --> 00:09:21,034
the expansion of Japanese
reign always began in Korea.
109
00:09:21,574 --> 00:09:25,282
Through war with Korea,
110
00:09:26,282 --> 00:09:30,450
the dormant Japanese
spirit will be awakened.
111
00:09:31,698 --> 00:09:32,906
Yes, sir.
112
00:09:33,658 --> 00:09:36,534
The Blue House (South Korea)
113
00:09:36,698 --> 00:09:38,990
The U.S. will take all
the nuclear warheads,
114
00:09:39,074 --> 00:09:40,574
in exchange for
115
00:09:40,698 --> 00:09:45,534
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
116
00:09:46,158 --> 00:09:49,990
There is some
disagreement on some details,
117
00:09:50,406 --> 00:09:54,658
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
118
00:09:54,742 --> 00:09:56,466
Chief Secretary
119
00:09:56,490 --> 00:09:59,198
The Foreign Minister
is on the line, sir.
120
00:10:02,450 --> 00:10:03,990
Yes, Minister YOON.
121
00:10:08,906 --> 00:10:10,658
Let's listen together.
122
00:10:11,614 --> 00:10:13,034
Mr. President.
123
00:10:13,282 --> 00:10:17,658
The U.S. State Department
just postponed the summit, sir.
124
00:10:17,826 --> 00:10:20,242
Did they say why? I thought
the big picture was set.
125
00:10:20,366 --> 00:10:24,034
They cited issues with the nuclear
weapon handover procedures.
126
00:10:25,490 --> 00:10:26,826
What procedures?
127
00:10:26,990 --> 00:10:32,326
North Korea wanted a
deadline for inspections as well.
128
00:10:32,826 --> 00:10:36,450
The U.S. apparently refused.
129
00:10:36,990 --> 00:10:42,242
So North Korea said no
handover until inspections are done.
130
00:10:43,034 --> 00:10:45,034
Did they give a new
date for the summit?
131
00:10:45,158 --> 00:10:49,118
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
132
00:10:53,318 --> 00:10:54,318
Minister YOON.
133
00:10:54,442 --> 00:10:56,982
Please arrange a call
with President Smoot.
134
00:10:57,398 --> 00:10:58,274
Yes, sir.
135
00:10:58,482 --> 00:11:00,942
I'll inform you once it is arranged.
136
00:11:15,398 --> 00:11:17,526
Where'd you find the chips?
137
00:11:35,358 --> 00:11:37,650
Is it because the summit
has gone belly up?
138
00:11:37,982 --> 00:11:40,734
It's not gone belly up.
It's been postponed.
139
00:11:45,106 --> 00:11:47,774
How can a teacher say that?
140
00:11:49,566 --> 00:11:53,442
A math teacher should still
use more appropriate words, no?
141
00:11:56,566 --> 00:11:57,942
Sorry.
142
00:11:59,250 --> 00:12:03,458
It's been postponed before.
Be patient. It'll work out.
143
00:12:05,126 --> 00:12:06,498
Exactly...
144
00:12:08,042 --> 00:12:11,206
What are you reading so intently?
145
00:12:11,914 --> 00:12:14,250
A copy of the Armistice.
146
00:12:14,626 --> 00:12:18,790
68 years ago, this agreement
stopped the Korean War.
147
00:12:20,042 --> 00:12:23,166
An armistice, a cessation of arms.
148
00:12:23,706 --> 00:12:26,958
I hoped a peace agreement
would replace this.
149
00:12:27,082 --> 00:12:29,626
KIM Il-sung and NAM
Il were North Koreans.
150
00:12:30,166 --> 00:12:32,790
Mark Clark and William
Harrison were Americans.
151
00:12:32,874 --> 00:12:35,250
Peng Teh Huai represented China.
152
00:12:36,250 --> 00:12:37,790
Wait, no South Korea?
153
00:12:38,042 --> 00:12:40,374
Though we've been invited this time,
154
00:12:40,790 --> 00:12:42,582
South Korea won't be signing anywhere.
155
00:12:46,042 --> 00:12:51,250
I know you majored in math,
156
00:12:51,542 --> 00:12:55,666
but shouldn't you know we weren't
a signatory to the Armistice?
157
00:12:59,206 --> 00:13:02,042
What's the area of a circle
with a 10cm diameter?
158
00:13:04,126 --> 00:13:06,126
25Ï€ square cm.
159
00:13:07,958 --> 00:13:10,582
You know π is 3.1415926, right?
160
00:13:11,874 --> 00:13:17,334
Why try to save a country when you
can't solve the area of a tiny circle?
161
00:13:18,206 --> 00:13:19,666
Why you!
162
00:13:21,418 --> 00:13:24,374
Stop wallowing in self
pity and come to bed!
163
00:13:25,626 --> 00:13:26,706
Ouch!
164
00:13:30,490 --> 00:13:33,366
This soup is delicious.
165
00:13:33,950 --> 00:13:36,114
It really hits the spot.
166
00:13:36,742 --> 00:13:37,698
Would you like some more?
167
00:13:37,782 --> 00:13:40,158
No, thank you. I've had plenty.
168
00:13:40,366 --> 00:13:42,866
Experience is a great teacher.
169
00:13:43,406 --> 00:13:47,950
You gentlemen didn't come
here this early to try my cooking.
170
00:13:48,074 --> 00:13:49,490
Young-hee? Are you finished?
171
00:13:49,618 --> 00:13:51,906
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
172
00:13:55,990 --> 00:13:57,490
Goodbye, dear.
173
00:13:57,658 --> 00:13:58,906
- Bye, Dad.
- Bye.
174
00:13:58,990 --> 00:14:00,406
Thank you for breakfast.
175
00:14:00,742 --> 00:14:02,074
Have a great day.
176
00:14:04,198 --> 00:14:06,158
Shall we talk in the sitting room?
177
00:14:06,326 --> 00:14:07,326
Dad!
178
00:14:08,158 --> 00:14:09,906
- Yes?
- I polished your shoes.
179
00:14:10,406 --> 00:14:11,490
Right.
180
00:14:15,366 --> 00:14:16,950
Where's my wallet?
181
00:14:17,534 --> 00:14:18,698
Here.
182
00:14:20,450 --> 00:14:21,618
$50?
183
00:14:28,698 --> 00:14:29,782
Mom!
184
00:14:30,198 --> 00:14:32,826
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
185
00:14:32,950 --> 00:14:34,034
Let's go.
186
00:14:35,618 --> 00:14:37,490
- See you later.
- Bye.
187
00:14:37,742 --> 00:14:39,158
Young-hee, have fun!
188
00:14:40,242 --> 00:14:42,450
I've checked through the back channels.
189
00:14:42,906 --> 00:14:45,906
President Smoot will
not schedule a video call
190
00:14:46,742 --> 00:14:51,742
unless we agree to participate
in the Senkaku exercises, sir.
191
00:15:23,574 --> 00:15:25,866
Please tell them we'll take part.
192
00:15:26,490 --> 00:15:27,866
Yes, sir.
193
00:15:28,450 --> 00:15:31,618
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese Ambassador?
194
00:15:31,826 --> 00:15:35,490
He's coming to thank you for
not partaking in the exercises.
195
00:15:36,658 --> 00:15:40,782
Oh my...
196
00:15:43,990 --> 00:15:46,990
I have updates on the Yamato
Foundation investigation.
197
00:15:47,950 --> 00:15:51,198
We've been monitoring its accounts.
198
00:15:51,742 --> 00:15:54,742
$1 billion was deposited, recently.
199
00:15:55,990 --> 00:15:58,950
We've confirmed that half of it
200
00:15:59,158 --> 00:16:01,450
was withdrawn in cash, sir.
201
00:16:01,490 --> 00:16:04,242
Where did the money go to?
202
00:16:04,990 --> 00:16:07,074
We're looking into it, sir.
203
00:16:07,158 --> 00:16:09,534
But we know who
transferred it to Yamato.
204
00:16:09,742 --> 00:16:13,450
It's Chen Longfei, a
Chinese real estate mogul.
205
00:16:15,198 --> 00:16:18,782
A Chinese mogul gave money to
right-wing Japanese extremists?
206
00:16:18,990 --> 00:16:19,950
Yes, sir.
207
00:16:20,114 --> 00:16:24,450
We dug deeper and found the
Chinese public security bureau
208
00:16:25,242 --> 00:16:29,034
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
209
00:16:29,074 --> 00:16:30,490
Meaning,
210
00:16:30,574 --> 00:16:35,366
it was the Chinese government
that sent the money not Chen Longfei.
211
00:16:36,658 --> 00:16:38,906
But it doesn't make sense.
212
00:16:39,450 --> 00:16:44,158
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
213
00:16:51,826 --> 00:16:54,574
A confrontation at Dokdo would mean
214
00:16:56,198 --> 00:16:59,114
the end of the
U.S.-Japan-Korean alliance.
215
00:17:00,326 --> 00:17:03,406
Then the biggest
beneficiary would be...
216
00:17:07,074 --> 00:17:08,950
China.
217
00:17:09,158 --> 00:17:13,450
East Sea International Waters
218
00:17:14,450 --> 00:17:16,406
Hurry up! Take them!
219
00:17:20,406 --> 00:17:21,406
Get them!
220
00:17:24,866 --> 00:17:25,866
Hurry! Catch!
221
00:17:26,198 --> 00:17:28,114
Save Min-chul first!
222
00:17:28,826 --> 00:17:31,198
Grab hold tightly!
223
00:17:32,534 --> 00:17:33,534
Pull!
224
00:17:41,906 --> 00:17:44,574
Yamato Bank
225
00:17:45,658 --> 00:17:47,342
First Officer of the Paektu SSBN
226
00:17:47,366 --> 00:17:49,742
Captain of the Paektu SSBN
227
00:17:57,790 --> 00:17:59,874
Sighing brings you bad luck.
228
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
Try to relax and sleep.
229
00:18:03,042 --> 00:18:05,042
Sorry. Let's sleep.
230
00:18:09,414 --> 00:18:11,790
I said it's bad luck!
231
00:18:13,958 --> 00:18:17,374
Sorry. I didn't mean to.
232
00:18:17,542 --> 00:18:19,250
It wasn't a sigh.
233
00:18:19,918 --> 00:18:21,750
You know I exhale longer.
234
00:18:22,706 --> 00:18:25,666
The Foreign Minister is on the line.
235
00:18:26,542 --> 00:18:29,206
The Foreign Minister is on the line.
236
00:18:31,334 --> 00:18:32,874
Yes, Minister YOON.
237
00:18:33,834 --> 00:18:35,958
No, I was awake.
238
00:18:37,958 --> 00:18:39,250
3 p.m.?
239
00:18:40,166 --> 00:18:42,042
Eastern Standard Time...
240
00:18:43,582 --> 00:18:47,082
It's fine. The sooner the better.
241
00:18:49,102 --> 00:18:50,434
Good morning, sir.
242
00:18:50,459 --> 00:18:51,057
National Security Council
243
00:18:51,082 --> 00:18:52,498
You came early.
244
00:18:52,750 --> 00:18:54,498
You as well, sir.
245
00:18:55,348 --> 00:18:59,458
Once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
246
00:18:59,706 --> 00:19:03,458
But the Senkaku exercises
are not this important.
247
00:19:05,582 --> 00:19:07,790
Is there something more to it?
248
00:19:08,542 --> 00:19:13,666
Things have become rocky with Japan.
Maybe the U.S. wants to mend ties.
249
00:19:15,458 --> 00:19:17,250
I hope that's all it is.
250
00:19:18,042 --> 00:19:20,918
A stronger tripartite alliance
251
00:19:21,582 --> 00:19:24,498
will only help keep China in check.
252
00:19:24,834 --> 00:19:26,834
When North Korea is taken care of,
253
00:19:26,958 --> 00:19:30,626
China will be the Americans'
primary concern.
254
00:19:30,998 --> 00:19:32,498
We are on? Yeah.
255
00:19:32,834 --> 00:19:34,126
President HAN.
256
00:19:34,290 --> 00:19:37,458
Thank you for accommodating
the time difference.
257
00:19:37,706 --> 00:19:41,126
President Smoot.
Thank you for your time.
258
00:19:41,206 --> 00:19:42,498
And let me just say
259
00:19:42,582 --> 00:19:45,998
that you made the right decision
to join the Senkaku Exercises.
260
00:19:46,126 --> 00:19:50,042
You are the key to our
tripartite alliance, President HAN,
261
00:19:50,206 --> 00:19:52,498
protecting our interests in the region,
262
00:19:52,582 --> 00:19:56,542
bringing peace and
prosperity to Japan and Korea.
263
00:20:14,082 --> 00:20:15,458
Mr. President?
264
00:20:16,918 --> 00:20:18,166
Mr. President?
265
00:20:20,582 --> 00:20:23,334
Dear? What time is it?
266
00:20:23,458 --> 00:20:24,918
It's almost 8 o'clock.
267
00:20:24,998 --> 00:20:27,082
5 more minutes...
268
00:20:27,706 --> 00:20:28,918
I'm sorry, sir.
269
00:20:35,998 --> 00:20:39,166
I'm glad we share the
same Korean heritage.
270
00:20:39,290 --> 00:20:42,166
We share the same language and tastes.
271
00:20:42,790 --> 00:20:46,666
My appointment as ambassador
as a Korean-Chinese,
272
00:20:47,206 --> 00:20:51,834
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
273
00:20:52,166 --> 00:20:53,582
Yes, of course.
274
00:20:55,250 --> 00:21:02,166
I know the U.S. asked you to partake
in military exercises off Diaoyu.
275
00:21:03,166 --> 00:21:06,334
Our government extends our gratitude
276
00:21:06,582 --> 00:21:10,958
for maintaining your
neutrality by refusing to join.
277
00:21:11,166 --> 00:21:12,834
Thank you.
278
00:21:19,206 --> 00:21:22,414
We will be taking part
in the exercises after all.
279
00:21:22,626 --> 00:21:27,042
It's just a routine exercise. The
Chinese government need not worry.
280
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
President HAN.
281
00:21:35,874 --> 00:21:39,334
Are you aware what
this exercise signifies?
282
00:21:40,166 --> 00:21:46,290
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
283
00:21:46,458 --> 00:21:48,834
Why would your forces join in?
284
00:21:49,498 --> 00:21:51,626
South Korea's participation
285
00:21:52,250 --> 00:21:57,458
means a declaration
of war against China!
286
00:21:57,706 --> 00:22:01,290
It's not a declaration of
war. It's just an exercise.
287
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
Mr. President.
288
00:22:08,042 --> 00:22:10,582
After the first summit
with North Korea,
289
00:22:10,834 --> 00:22:13,334
do you know what
the Americans did first?
290
00:22:14,166 --> 00:22:16,790
They dispatched the marines to
the American consulate in Taiwan.
291
00:22:16,918 --> 00:22:20,750
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan Strait!
292
00:22:20,834 --> 00:22:25,042
Then the American trade
war against China began!
293
00:22:25,414 --> 00:22:28,874
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
294
00:22:29,166 --> 00:22:32,250
how do you think the
U.S. will act towards us?
295
00:22:33,874 --> 00:22:34,790
Mr. Ambassador.
296
00:22:34,958 --> 00:22:37,334
We apologize for the tight schedule.
297
00:22:37,414 --> 00:22:38,582
Mr. President?
298
00:22:38,874 --> 00:22:41,542
The Foreign Minister has
urgent matters to report.
299
00:22:43,458 --> 00:22:44,334
Mr. Ambassador.
300
00:22:44,414 --> 00:22:47,414
My apologies. I'm afraid I must go.
301
00:22:52,626 --> 00:22:55,582
Stay out of the exercise.
302
00:22:57,042 --> 00:22:58,166
Listen.
303
00:22:58,458 --> 00:23:06,458
I say this as your friend, not
an ambassador from China.
304
00:23:14,582 --> 00:23:17,414
Foreign Minister
305
00:23:17,498 --> 00:23:19,998
It appears it didn't go well.
306
00:23:22,414 --> 00:23:24,166
U.S. State Department
307
00:23:24,498 --> 00:23:28,082
will soon call with the set
date for the summit, sir.
308
00:23:28,706 --> 00:23:31,918
The new date of the postponed
North Korea-U.S. summit is August 1st.
309
00:23:31,998 --> 00:23:35,750
The world awaits the announcement
of where it will be held.
310
00:23:35,874 --> 00:23:39,706
- President Smoot wrote on Twitter...
- The Unification Minister is on the line.
311
00:23:41,666 --> 00:23:42,666
Yes, Minister.
312
00:23:42,874 --> 00:23:46,582
that U.S. will transport all
North Korean nuclear weapons...
313
00:23:46,706 --> 00:23:47,918
I understand.
314
00:23:48,874 --> 00:23:49,998
Thank you, Minister.
315
00:23:54,334 --> 00:23:57,082
Why? Another early morning meeting?
316
00:23:59,414 --> 00:24:03,666
The summit's location has been decided.
317
00:24:04,414 --> 00:24:07,126
All the best, Mr. President!
318
00:24:08,998 --> 00:24:11,042
Mr. President!
319
00:24:11,250 --> 00:24:12,874
It's President HAN!
320
00:24:14,626 --> 00:24:16,290
Hello, Mr. President!
321
00:24:20,782 --> 00:24:23,906
American military transport
aircrafts will come for the nukes.
322
00:24:24,074 --> 00:24:28,034
It'll unease people in Pyongyang,
so they decided on Wonsan.
323
00:24:28,158 --> 00:24:33,698
It seems Americans welcome the end
of the North Korean nuclear problem.
324
00:24:34,242 --> 00:24:39,158
But the U.S. Congress
says no peace agreement
325
00:24:39,574 --> 00:24:42,282
before inspections are complete.
326
00:24:42,406 --> 00:24:46,866
The White House are also concerned
about President Smoot's safety.
327
00:24:48,574 --> 00:24:50,782
That sounds nice.
328
00:24:51,450 --> 00:24:55,326
No one in the Blue House
seems worried about my safety.
329
00:24:57,282 --> 00:24:58,574
What was it again?
330
00:24:58,614 --> 00:25:02,698
'Commie! Live in North
Korea and don't come back!'
331
00:25:02,742 --> 00:25:04,698
It was on the Blue
House petition board.
332
00:25:04,782 --> 00:25:06,282
No...
333
00:25:06,490 --> 00:25:09,034
Typhoon Aere, which
was headed to Shanghai,
334
00:25:09,118 --> 00:25:11,990
and Typhoon Dianmu,
which was headed to Kyushu,
335
00:25:12,118 --> 00:25:15,866
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hPa
336
00:25:16,074 --> 00:25:19,366
- and wind speeds of over 90m/s.
- Mr. President.
337
00:25:19,490 --> 00:25:20,829
U.S. Air Force Weather Agency
calls super typhoon 'Steel Rain'
338
00:25:20,854 --> 00:25:22,190
Yes, Prime Minister.
339
00:25:22,490 --> 00:25:23,366
Yes.
340
00:25:24,698 --> 00:25:27,326
Even the weather isn't cooperating.
341
00:25:27,658 --> 00:25:32,034
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
342
00:25:32,059 --> 00:25:33,173
WHERE IS TYPHOON STEEL RAIN HEADED?
343
00:25:33,198 --> 00:25:35,798
I'll see you when I get back.
344
00:25:35,826 --> 00:25:37,826
...and is expected to go
past Dokdo and Ulleungdo.
345
00:25:37,906 --> 00:25:39,406
Everything is ready, sir.
346
00:25:43,126 --> 00:25:50,658
Wonsan Kalma Airport
347
00:25:51,366 --> 00:25:58,574
Wonsan Airport VIP Room
348
00:25:59,365 --> 00:26:01,490
Would you care for one?
349
00:26:01,614 --> 00:26:03,242
No, thank you.
350
00:26:04,574 --> 00:26:06,906
Though smoking indoors
is prohibited in South Korea,
351
00:26:06,990 --> 00:26:08,990
it's not here. So, excuse me.
352
00:26:09,074 --> 00:26:10,034
Sure.
353
00:26:20,614 --> 00:26:23,742
What is it? Is something funny?
354
00:26:23,826 --> 00:26:27,866
Someone recently told
me sighing brings bad luck.
355
00:26:29,198 --> 00:26:30,326
Anyway,
356
00:26:30,450 --> 00:26:33,990
it'll be a good day.
What's worrying you?
357
00:26:35,658 --> 00:26:39,282
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
358
00:26:39,490 --> 00:26:43,034
And opposition to this
summit was always a given.
359
00:26:44,118 --> 00:26:47,074
But recently, it has died down.
360
00:26:47,366 --> 00:26:48,826
Thanks to your persuasiveness...
361
00:26:48,866 --> 00:26:52,490
We don't persuade
here. We simply decide.
362
00:26:54,906 --> 00:26:58,490
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
363
00:26:58,614 --> 00:27:01,406
and warned us to stand up to the U.S.
364
00:27:01,866 --> 00:27:06,326
It's caused some unrest
among my military officers.
365
00:27:07,158 --> 00:27:12,198
A strong typhoon is
headed north from the south.
366
00:27:13,198 --> 00:27:15,282
Two typhoons have merged.
367
00:27:15,658 --> 00:27:23,534
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
368
00:27:24,534 --> 00:27:29,198
High wave warnings are in
place in the eastern coast.
369
00:27:29,990 --> 00:27:35,282
Therefore, each sector of the
Republic must take measures
370
00:27:35,658 --> 00:27:38,906
to prevent damage from the heavy rain.
371
00:27:39,866 --> 00:27:42,834
In particular, urban management
and construction sectors must...
372
00:27:42,859 --> 00:27:44,667
Supreme Guard Commander
373
00:28:15,906 --> 00:28:16,866
Welcome.
374
00:28:17,034 --> 00:28:18,118
How are you doing?
375
00:28:18,782 --> 00:28:19,534
Welcome, President Smoot.
376
00:28:19,814 --> 00:28:20,982
Good to see you again.
377
00:28:21,190 --> 00:28:22,858
Oh! What a nice little...
378
00:28:22,982 --> 00:28:27,318
The DPRK honor guards welcome you!
379
00:28:27,526 --> 00:28:30,274
Colonel YOO, speaking!
380
00:28:30,650 --> 00:28:31,690
This way, sir!
381
00:29:07,066 --> 00:29:11,398
Wonsan Kalma International Hotel
382
00:29:13,906 --> 00:29:14,618
Mr. Chairman.
383
00:29:14,658 --> 00:29:18,574
You'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
384
00:29:19,282 --> 00:29:22,826
There's a lot of people
who are up in arms about
385
00:29:22,906 --> 00:29:26,074
me signing this agreement
way too early, you know.
386
00:29:26,574 --> 00:29:32,574
And I know that here in North Korea,
it's whatever the Chairman says goes.
387
00:29:32,782 --> 00:29:35,906
In Washington, it's a
whole different story.
388
00:29:36,074 --> 00:29:40,782
You know we got the
bureaucrats, politicians, the press...
389
00:29:40,906 --> 00:29:44,534
Hardliners are not
exclusive to America.
390
00:29:45,074 --> 00:29:47,242
We have many here, too.
391
00:29:50,114 --> 00:29:51,742
I'm gonna be honest with you.
392
00:29:52,450 --> 00:29:53,698
I envy you.
393
00:29:53,990 --> 00:29:57,450
You're a dictator. You
can do anything you want.
394
00:29:57,574 --> 00:30:01,490
You can drag your enemies out of their
beds in the middle of the night 3 a.m.
395
00:30:01,698 --> 00:30:03,366
Have them shot. Boom! Boom!
396
00:30:03,574 --> 00:30:05,450
I mean, it's a beautiful thing.
397
00:30:06,198 --> 00:30:09,034
And politics is show business.
398
00:30:09,114 --> 00:30:10,742
And that's what I do.
399
00:30:11,034 --> 00:30:12,326
Show business.
400
00:30:12,406 --> 00:30:15,990
So I'm gonna take your nukes back home.
401
00:30:17,114 --> 00:30:18,866
I'm gonna put on a good show.
402
00:30:19,574 --> 00:30:21,618
You are gonna sign the agreement.
403
00:30:21,866 --> 00:30:23,906
We'll normalize ties.
404
00:30:24,826 --> 00:30:27,114
And then you and I are gonna
make a lot of money together.
405
00:30:27,198 --> 00:30:28,242
It's a beautiful thing.
406
00:30:28,282 --> 00:30:31,658
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
407
00:30:32,074 --> 00:30:33,490
President Smoot.
408
00:30:34,406 --> 00:30:37,242
I, too, can only do so much.
409
00:30:38,326 --> 00:30:42,074
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
410
00:30:43,366 --> 00:30:44,282
Well...
411
00:30:44,574 --> 00:30:48,114
Who do you think is gonna take the
flak when I go home empty handed?
412
00:30:48,450 --> 00:30:50,198
Not me. You!
413
00:30:50,366 --> 00:30:53,242
So you'd better think
about this very carefully.
414
00:30:53,618 --> 00:30:54,990
Mr. Chairman.
415
00:30:55,826 --> 00:30:57,534
Is he allowed to smoke in here?
416
00:30:57,950 --> 00:30:59,326
Excuse me, please.
417
00:30:59,490 --> 00:31:00,782
No smoking.
418
00:31:02,698 --> 00:31:04,534
30 years ago,
419
00:31:05,074 --> 00:31:08,074
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
420
00:31:08,242 --> 00:31:11,326
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
421
00:31:11,490 --> 00:31:13,114
But you ignored us
422
00:31:13,242 --> 00:31:15,074
and said we're a failed state.
423
00:31:15,242 --> 00:31:17,406
That's why we chose nuclear weapons.
424
00:31:17,534 --> 00:31:20,866
With them, you'd pay attention to us!
425
00:31:21,866 --> 00:31:24,906
It took 30 years for
you to sit down with us.
426
00:31:26,034 --> 00:31:27,866
In exchange for your signature here,
427
00:31:28,326 --> 00:31:32,990
we're giving up what we
labored 30 years to build!
428
00:31:33,198 --> 00:31:38,242
Is that so much to ask for you to sign?
429
00:31:39,698 --> 00:31:40,990
Are you finished?
430
00:31:41,534 --> 00:31:42,866
You're not listening to me.
431
00:31:43,074 --> 00:31:44,990
I told you I want to sign it.
432
00:31:45,490 --> 00:31:47,906
But there's the Neocons
who want nothing to...
433
00:31:48,114 --> 00:31:49,406
They want nothing more to do
434
00:31:49,574 --> 00:31:52,826
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
435
00:31:53,198 --> 00:31:54,782
How dare you!
436
00:31:55,198 --> 00:31:58,406
So you know, I'd
appreciate a little gratitude.
437
00:31:58,534 --> 00:31:59,490
Because right now,
438
00:31:59,574 --> 00:32:03,242
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
439
00:32:03,326 --> 00:32:04,534
Please, please, please.
440
00:32:05,282 --> 00:32:06,866
Why don't we take a break?
441
00:32:06,950 --> 00:32:10,034
No need! Goodbye to you both!
442
00:32:10,326 --> 00:32:12,034
Fucking spits all over me?
443
00:32:12,242 --> 00:32:13,326
Fuck you.
444
00:32:15,198 --> 00:32:17,158
What's his fucking problem?
445
00:32:18,034 --> 00:32:18,950
You know?
446
00:32:19,366 --> 00:32:21,406
Just wanna make some money?
447
00:32:25,574 --> 00:32:26,866
Mr. Chairman.
448
00:32:27,242 --> 00:32:29,114
If we pass this final hurdle,
449
00:32:29,782 --> 00:32:32,782
the Korean Peninsula
will no longer be used
450
00:32:33,242 --> 00:32:35,198
for foreign ambition and conflict...
451
00:32:35,282 --> 00:32:38,034
Stop beating around the bush!
452
00:32:38,366 --> 00:32:42,158
Do whatever the U.S. tells
you. Isn't that your point?
453
00:32:43,406 --> 00:32:45,242
Let me ask you this.
454
00:32:45,406 --> 00:32:48,490
Are you really interested
in our people's future?
455
00:32:48,782 --> 00:32:51,782
Aren't you doing this
to improve your ratings?
456
00:32:52,450 --> 00:32:53,490
Please leave.
457
00:33:05,534 --> 00:33:06,450
Mr. Chairman.
458
00:33:09,242 --> 00:33:12,114
The South Korean President
serves just one 5-year term.
459
00:33:12,326 --> 00:33:13,866
The only reason I'm here
460
00:33:14,574 --> 00:33:17,574
is because we almost went to war again.
461
00:33:18,158 --> 00:33:20,782
I'm doing my best to prevent war.
462
00:33:23,398 --> 00:33:27,650
Please remember that
when you sit down at the talks.
463
00:33:35,482 --> 00:33:39,314
Nuclear inspections take a
long time and have limitations.
464
00:33:39,690 --> 00:33:43,314
If North Korea cheats and hides a
few nuclear warheads, we're screwed.
465
00:33:43,606 --> 00:33:46,274
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
466
00:33:46,582 --> 00:33:49,206
I think it'll be easier to resolve.
467
00:33:49,498 --> 00:33:55,582
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
468
00:33:55,890 --> 00:34:00,514
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
469
00:34:00,598 --> 00:34:01,934
If you open an embassy in North Korea,
470
00:34:01,974 --> 00:34:02,766
An embassy, another embassy.
471
00:34:02,806 --> 00:34:04,558
your staff will have a
base for their operations.
472
00:34:04,598 --> 00:34:05,058
Okay.
473
00:34:05,098 --> 00:34:06,586
That will make inspections much easier.
474
00:34:06,611 --> 00:34:09,333
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
475
00:34:09,357 --> 00:34:15,134
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
476
00:34:15,598 --> 00:34:16,682
Oh, sorry.
477
00:34:17,790 --> 00:34:21,498
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
478
00:34:21,874 --> 00:34:24,626
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
479
00:34:25,082 --> 00:34:27,498
North Koreaʼs carrying a big stick.
480
00:34:28,577 --> 00:34:31,386
Few years ago, after the
North Korean tell that...
481
00:34:31,582 --> 00:34:32,998
Well, you're wrong.
482
00:34:33,082 --> 00:34:35,834
North Korea's carrying a big stick.
483
00:34:36,082 --> 00:34:39,834
After their 6th nuclear and ICBM test,
484
00:34:39,958 --> 00:34:42,250
America was going to go to war.
485
00:34:42,374 --> 00:34:45,958
Jesus Christ would've
bombed North Korea too.
486
00:34:46,126 --> 00:34:47,666
He talks too fast.
487
00:34:50,166 --> 00:34:54,166
Thanks to me, we're negotiating
now without a nuclear war.
488
00:34:57,250 --> 00:34:59,042
Isn't that a great achievement?
489
00:34:59,126 --> 00:35:00,498
Somebody get me a coke. Now.
490
00:35:00,666 --> 00:35:02,166
Where's Coke?
491
00:35:03,126 --> 00:35:05,498
I am well aware of your efforts.
492
00:35:06,126 --> 00:35:11,918
If everything goes well, the
Nobel Peace Prize will be yours.
493
00:35:11,998 --> 00:35:14,582
The Nobel peace prize
will definitely be yours.
494
00:35:15,166 --> 00:35:17,250
Yeah, and I deserve
it because you know,
495
00:35:17,334 --> 00:35:19,750
Let's say that the nukes are
out of the question, Mr. HAN.
496
00:35:19,874 --> 00:35:22,126
I deserve it, right?
497
00:35:22,626 --> 00:35:23,542
Mr. HAN.
498
00:35:23,874 --> 00:35:26,414
Let's say the nukes
are out of the question.
499
00:35:26,542 --> 00:35:29,790
If we give indulgence to
North Korea, China's ally,
500
00:35:29,874 --> 00:35:31,750
how would that benefit the U.S.?
501
00:35:32,082 --> 00:35:34,706
Why should we let
North Korea off the hook?
502
00:35:34,834 --> 00:35:38,706
Then North Korea would
act in China's best interest.
503
00:35:38,958 --> 00:35:42,706
It'd be like a free pass.
504
00:35:42,918 --> 00:35:44,290
Where's ketchup?
505
00:35:45,334 --> 00:35:48,126
We'd be letting the enemy walk free.
506
00:35:49,626 --> 00:35:53,542
If they think, they can deal
with us apart from China,
507
00:35:53,750 --> 00:35:55,790
it'd be a strategic mistake.
508
00:35:57,626 --> 00:36:00,290
North Korea's mistaken.
509
00:36:01,706 --> 00:36:04,042
It doesn't work like that.
510
00:36:04,126 --> 00:36:07,458
But if they break alliance
with China and join us,
511
00:36:07,834 --> 00:36:10,250
what's a few nuclear
warheads between friends?
512
00:36:11,082 --> 00:36:12,374
Have some doughnuts.
513
00:36:12,498 --> 00:36:13,874
Put a little weight on yourself.
514
00:36:13,998 --> 00:36:15,626
You should gain weight.
515
00:36:16,998 --> 00:36:18,374
God bless America.
516
00:36:18,998 --> 00:36:20,082
Oh god.
517
00:36:20,958 --> 00:36:24,390
Waters off Sinpo Port (North Korea)
518
00:36:24,414 --> 00:36:28,290
A big typhoon is headed
our way. It's so windy, sir.
519
00:36:29,122 --> 00:36:31,166
Are we ferrying money again?
520
00:36:31,610 --> 00:36:34,750
Even if it's on the Chairman's
orders, it doesn't feel right.
521
00:36:35,546 --> 00:36:36,855
Naval officers transporting money...
522
00:36:37,294 --> 00:36:39,265
What you feel doesn't matter.
It's the Chairman's orders.
523
00:36:39,290 --> 00:36:40,334
Never mind.
524
00:36:40,498 --> 00:36:43,082
We will stop in Wonsan,
then head to the East Sea.
525
00:36:43,874 --> 00:36:44,790
Wonsan?
526
00:36:45,542 --> 00:36:48,874
The Chairman wanted to inspect
our sub before commissioning.
527
00:36:48,998 --> 00:36:50,666
- Does that mean...?
- Comrade JANG.
528
00:36:50,750 --> 00:36:53,206
Do you still hold a grudge
against the Chairman?
529
00:36:53,750 --> 00:36:54,834
No, sir.
530
00:36:55,290 --> 00:36:58,626
He wants to use the nuclear
weapons to protect our Republic.
531
00:36:58,790 --> 00:36:59,750
And...
532
00:37:03,206 --> 00:37:04,414
Let's dive, sir.
533
00:37:04,918 --> 00:37:06,082
Prepare to dive!
534
00:37:06,698 --> 00:37:07,574
Prepare to dive!
535
00:37:07,598 --> 00:37:08,295
Director of GPB
536
00:37:08,320 --> 00:37:11,901
Of all people, how could
you turn against the Republic?
537
00:37:11,925 --> 00:37:12,851
Supreme Guard Command: Defense and
security agency for the head of state
538
00:37:12,875 --> 00:37:17,149
Besides the Supreme Guard Command,
what unit could pull off a coup?
539
00:37:17,174 --> 00:37:18,134
Exactly!
540
00:37:18,166 --> 00:37:22,227
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
541
00:37:31,006 --> 00:37:32,966
Minister of the People's Armed Forces
542
00:37:36,134 --> 00:37:38,134
Use your brains!
543
00:37:40,222 --> 00:37:42,382
If we hand over all
our nuclear weapons,
544
00:37:42,466 --> 00:37:47,714
seek reform and open
up, what will happen to us?
545
00:37:50,882 --> 00:37:55,050
Our Republic is different
from Vietnam or China.
546
00:37:55,590 --> 00:37:58,798
They can reform and open up. Why?
547
00:37:58,882 --> 00:38:01,550
Because they can
survive even if they fail.
548
00:38:01,590 --> 00:38:02,590
But us?
549
00:38:02,798 --> 00:38:06,714
If we reform and open
rashly, the country will collapse!
550
00:38:07,466 --> 00:38:09,966
We'd be taken over by South Korea.
551
00:38:11,506 --> 00:38:13,174
Am I wrong?
552
00:38:16,006 --> 00:38:19,882
Our only hope is our blood ally China!
553
00:38:20,342 --> 00:38:23,590
Soon, China will surpass
the U.S. in every way.
554
00:38:23,674 --> 00:38:25,298
We must endure!
555
00:38:26,258 --> 00:38:29,882
We must wait until they do.
556
00:38:48,798 --> 00:38:49,966
Evac! Evac!
557
00:38:50,298 --> 00:38:51,298
Secure Mogul!
558
00:38:52,218 --> 00:38:53,674
Secure a way out!
559
00:38:56,550 --> 00:38:57,590
Let's go!
560
00:38:58,382 --> 00:39:00,426
President HAN! It's a coup!
561
00:39:06,882 --> 00:39:07,926
Blackout!
562
00:39:08,506 --> 00:39:09,382
Find an escape route!
563
00:39:09,466 --> 00:39:10,506
Find an escape!
564
00:39:15,466 --> 00:39:16,842
Move, move, move, move!
565
00:39:17,966 --> 00:39:19,090
Clear a path! Clear a path!
566
00:39:19,174 --> 00:39:21,050
Let them go!
567
00:39:22,050 --> 00:39:23,258
Go! Go! Go! Come on!
568
00:39:24,174 --> 00:39:24,590
Move!
569
00:39:24,674 --> 00:39:25,506
Cover him!
570
00:39:26,550 --> 00:39:27,842
Come tight! Go!
571
00:39:30,298 --> 00:39:31,926
Protect the Chairman!
572
00:39:57,926 --> 00:39:58,926
Secure the back!
573
00:40:05,382 --> 00:40:06,298
Tighter!
574
00:40:11,426 --> 00:40:13,550
Stand down! Stand down!
575
00:40:29,050 --> 00:40:30,926
We'll be escorting you three.
576
00:40:33,550 --> 00:40:34,842
Listen. You know.
577
00:40:35,050 --> 00:40:41,714
I'm sorry, but if you think taking
me hostage is gonna help you out...
578
00:40:41,926 --> 00:40:43,174
You're wrong. I mean...
579
00:40:43,342 --> 00:40:46,842
The United States America
does not negotiate with terrorists.
580
00:40:46,926 --> 00:40:49,006
Be quiet. I don't understand you.
581
00:40:49,090 --> 00:40:52,926
He said the U.S. does
not negotiate with terrorists.
582
00:40:53,298 --> 00:40:58,926
We're soldiers protecting
our Republic, not terrorists, sir.
583
00:41:03,006 --> 00:41:06,798
He says they are
soldiers, not terrorists.
584
00:41:09,298 --> 00:41:11,342
You speak English?
585
00:41:12,798 --> 00:41:14,174
Why not?
586
00:41:15,174 --> 00:41:17,634
Fuck... Could have told me.
587
00:41:18,466 --> 00:41:22,050
Well, that's even more serious
you can tell him because...
588
00:41:22,714 --> 00:41:25,966
North Korean military
taking me hostage?
589
00:41:26,090 --> 00:41:28,298
That's a declaration of war.
590
00:41:29,394 --> 00:41:30,193
Wonsan Port (North Korea)
591
00:41:30,218 --> 00:41:35,372
This is the Paektu, our first
ballistic missile submarine!
592
00:41:35,426 --> 00:41:39,506
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
593
00:41:39,882 --> 00:41:40,882
Escort them.
594
00:41:41,006 --> 00:41:42,134
This way, sir.
595
00:42:11,506 --> 00:42:12,466
- Mr. Chairman!
- Sir!
596
00:42:12,590 --> 00:42:14,050
Comrades in Arms!
597
00:42:23,506 --> 00:42:25,714
Escort them to the captain's cabin.
598
00:42:25,798 --> 00:42:27,550
What's happening, sir?
599
00:42:28,634 --> 00:42:30,842
He's from the GPB.
600
00:42:50,550 --> 00:42:53,426
Escort them to the cabin.
601
00:42:53,758 --> 00:42:54,842
Follow me, sir.
602
00:42:55,882 --> 00:42:58,342
You two stand guard outside.
603
00:43:00,258 --> 00:43:05,050
Isn't he General JANG Ki-sok,
former head of Submarine Command?
604
00:43:07,176 --> 00:43:08,220
That's right.
605
00:43:08,842 --> 00:43:11,798
Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM.
606
00:43:11,823 --> 00:43:13,426
He was demoted after opposing
the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests.
607
00:43:13,506 --> 00:43:15,258
Why'd he oppose the test launches?
608
00:43:15,506 --> 00:43:20,090
He said if we wanted to use ICBMs,
we need to deploy SLBMs first,
609
00:43:20,798 --> 00:43:23,298
or we would be attacked.
610
00:43:23,882 --> 00:43:25,006
Accused by the party
611
00:43:25,426 --> 00:43:29,882
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
612
00:43:30,426 --> 00:43:32,758
That's why he's a First Officer now?
613
00:43:36,466 --> 00:43:38,550
I don't know what he's thinking,
614
00:43:38,882 --> 00:43:43,506
but he's the best submarine
strategist, brother.
615
00:43:51,006 --> 00:43:54,050
We're not brothers when on duty.
616
00:43:54,218 --> 00:43:56,966
Submarines have 3 basic problems.
617
00:43:57,174 --> 00:43:58,926
First, the space is very tight.
618
00:43:59,758 --> 00:44:01,926
It's cramped, but try to rest.
619
00:44:02,090 --> 00:44:03,298
General JANG Ji-sok.
620
00:44:03,382 --> 00:44:04,342
Yes, sir.
621
00:44:06,258 --> 00:44:07,342
Are you with them, too?
622
00:44:07,550 --> 00:44:09,426
It's not Ji-sok, but Ki-sok.
623
00:44:09,674 --> 00:44:11,466
And I'm a major, not a general.
624
00:44:11,634 --> 00:44:13,798
You demoted me, sir.
625
00:44:17,674 --> 00:44:18,966
Rest, sir.
626
00:44:49,134 --> 00:44:50,590
Can's too small.
627
00:44:50,758 --> 00:44:53,174
Room, room's too small.
Everything too small!
628
00:44:53,382 --> 00:44:54,298
Hey, you!
629
00:44:54,798 --> 00:44:56,342
Yeah, I'm talking to you.
630
00:44:56,758 --> 00:45:00,218
What's the plan? These
guys. They are your guys, huh?
631
00:45:00,506 --> 00:45:01,882
What's the plan?
632
00:45:02,506 --> 00:45:05,550
He's got a bed. You got
a... You've got a chair.
633
00:45:05,966 --> 00:45:07,050
Where's my chair?
634
00:45:07,134 --> 00:45:08,926
The can? I can sit in the can?
635
00:45:09,006 --> 00:45:10,382
Please, sit here.
636
00:45:10,466 --> 00:45:12,090
Oh! Thank you.
637
00:45:12,426 --> 00:45:14,298
Very kind of you, sir.
638
00:45:16,174 --> 00:45:17,218
Too small.
639
00:45:22,842 --> 00:45:24,758
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
640
00:45:25,006 --> 00:45:26,634
Assumed U.S. sub detected.
641
00:45:26,714 --> 00:45:29,506
Bastards. This isn't your own backyard!
642
00:45:29,590 --> 00:45:30,714
Never mind.
643
00:45:31,258 --> 00:45:33,466
Say hello and send out a ping.
644
00:45:34,342 --> 00:45:37,174
They're just here to
guard their President.
645
00:45:37,258 --> 00:45:39,050
We'll give away our location!
646
00:45:39,134 --> 00:45:40,258
Never mind.
647
00:45:40,714 --> 00:45:44,426
We found them now. They
likely knew our location earlier.
648
00:45:45,758 --> 00:45:47,090
Send the ping.
649
00:46:00,298 --> 00:46:03,050
They've pinged back, sir.
650
00:46:04,006 --> 00:46:06,550
They have no idea what happened.
651
00:46:08,758 --> 00:46:11,966
Captain. Take us to our destination.
652
00:46:12,050 --> 00:46:13,506
Yes, sir.
653
00:47:04,966 --> 00:47:06,466
What are you doing?
654
00:47:15,166 --> 00:47:16,357
The White House
National Security Council
655
00:47:16,382 --> 00:47:18,651
A coup has broken
out here in North Korea,
656
00:47:19,056 --> 00:47:20,233
and it appears President Smoot,
657
00:47:20,258 --> 00:47:23,730
the South Korean President, and
the North Korean Supreme Leader
658
00:47:24,006 --> 00:47:25,590
have been taken hostage.
659
00:47:25,634 --> 00:47:28,853
Members of the U.S.
high-level government delegation
660
00:47:29,068 --> 00:47:30,425
have also been locked up,
661
00:47:30,734 --> 00:47:35,219
and members of the press, like myself,
are being kept in a separate room.
662
00:47:35,926 --> 00:47:39,140
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
663
00:47:39,378 --> 00:47:41,501
the coup seems to have succeeded.
664
00:47:41,526 --> 00:47:44,026
Find out which duties can be
executed by the Vice President
665
00:47:44,106 --> 00:47:46,942
when the President has been
captured by an enemy but is still alive.
666
00:47:48,858 --> 00:47:50,150
Who's on the phone!
667
00:47:50,526 --> 00:47:52,274
Hand over your phones!
668
00:47:53,482 --> 00:47:54,942
This is breaking news.
669
00:47:55,150 --> 00:47:57,818
FAX Jennifer is reporting
from North Korea.
670
00:47:58,190 --> 00:48:00,690
President Smoot has
been captured as hostage
671
00:48:00,774 --> 00:48:02,818
with North and South Korean leaders.
672
00:48:05,978 --> 00:48:07,289
Blue House NSC
673
00:48:07,314 --> 00:48:09,734
Humint in Pyongyang found
674
00:48:09,818 --> 00:48:12,898
the Supreme Guard
Command started the coup.
675
00:48:12,942 --> 00:48:13,917
Prime Minister
676
00:48:13,942 --> 00:48:14,898
What about the border?
677
00:48:14,982 --> 00:48:18,858
There's no movement.
They're not part of the coup.
678
00:48:18,898 --> 00:48:21,314
Declare a state of emergency
across all forces,
679
00:48:21,442 --> 00:48:25,150
and please get more intel
from Humint in the North.
680
00:48:25,398 --> 00:48:26,026
Yes, ma'am.
681
00:48:26,190 --> 00:48:29,482
Now meanwhile, North Korean
ground forces near the Armistice Line
682
00:48:29,566 --> 00:48:32,150
have only just begun
showing signs of movement.
683
00:48:32,606 --> 00:48:33,858
Another problem
684
00:48:33,942 --> 00:48:38,026
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
685
00:48:38,106 --> 00:48:42,442
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
686
00:48:42,818 --> 00:48:45,234
China knew the coup was gonna happen.
687
00:48:45,898 --> 00:48:46,982
If they're on the bridge now,
688
00:48:47,066 --> 00:48:50,066
it's only a matter of time before
they cross into North Korea.
689
00:48:50,566 --> 00:48:51,818
Madam Vice President?
690
00:48:52,314 --> 00:48:56,314
When the President is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
691
00:48:56,442 --> 00:48:58,526
then this authority
is transferred to you.
692
00:48:58,606 --> 00:49:02,314
Given he's a prisoner right now, it's
safe to assume he is incapacitated.
693
00:49:02,774 --> 00:49:05,774
So you're saying I have
supreme operational command?
694
00:49:06,150 --> 00:49:07,066
Yes, ma'am.
695
00:49:07,482 --> 00:49:08,066
Okay.
696
00:49:08,482 --> 00:49:11,026
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
697
00:49:11,358 --> 00:49:14,858
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
698
00:49:14,982 --> 00:49:18,734
To do that, we'll have
to strike North Korea first.
699
00:49:18,898 --> 00:49:21,026
But what if something
happens to the President?
700
00:49:21,106 --> 00:49:24,234
If we just sit here doing nothing, out
of concern for the President's safety,
701
00:49:24,314 --> 00:49:27,026
future historians will devote pages
702
00:49:27,106 --> 00:49:30,066
in their books to the incompetence
of the people in this room.
703
00:49:30,150 --> 00:49:30,858
Mr. Secretary!
704
00:49:30,942 --> 00:49:34,150
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. ASAP!
705
00:49:38,398 --> 00:49:39,818
Meet me in the hallway.
706
00:49:40,606 --> 00:49:41,650
You bet.
707
00:49:46,358 --> 00:49:48,274
All due respect Joanne,
what the hell are you doing?
708
00:49:48,650 --> 00:49:51,566
They have our President,
our colleagues, our reporters.
709
00:49:52,442 --> 00:49:53,566
Think with me.
710
00:49:54,026 --> 00:49:57,234
What is the worst
thing that could happen?
711
00:49:57,606 --> 00:50:00,026
Well, that's obvious.
Losing our President.
712
00:50:00,442 --> 00:50:01,442
That's right.
713
00:50:01,690 --> 00:50:04,566
And if that worst thing were to happen,
714
00:50:05,818 --> 00:50:07,734
what would we have to lose?
715
00:50:08,774 --> 00:50:11,566
If something were to
happen to the President,
716
00:50:12,274 --> 00:50:13,526
our party would have itself
717
00:50:13,606 --> 00:50:18,690
the first ever President to
die a hero in a foreign country.
718
00:50:22,942 --> 00:50:24,858
And what about Kagemusha?
719
00:50:24,982 --> 00:50:28,066
Neocons think the Chinese
are the Nazis of the 21st century
720
00:50:28,150 --> 00:50:32,026
and that we are destined to go
to war with them sooner or later.
721
00:50:32,442 --> 00:50:34,898
Better to do it when we can win.
722
00:50:35,606 --> 00:50:36,942
Don't you agree?
723
00:50:59,066 --> 00:51:02,482
You heard from Chinese
Ambassador Liang Wei
724
00:51:03,150 --> 00:51:06,982
about America's plans for Operation
Kagemusha, have you not?
725
00:51:09,190 --> 00:51:10,898
It's highly improbable.
726
00:51:11,026 --> 00:51:13,690
Why would Japan go
to war against China?
727
00:51:14,066 --> 00:51:17,482
The Japanese don't do
things to their disadvantage.
728
00:51:18,066 --> 00:51:19,942
Administer the injection.
729
00:51:21,106 --> 00:51:23,150
Motherfuckers! Mother!
730
00:51:23,314 --> 00:51:24,734
What are you doing!
731
00:51:25,066 --> 00:51:29,274
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
732
00:51:29,774 --> 00:51:31,274
You, especially you!
733
00:51:31,482 --> 00:51:33,734
Tell him to stop
resisting and sit still!
734
00:51:33,818 --> 00:51:35,314
Hey!
735
00:51:36,066 --> 00:51:37,774
It is just a drug.
736
00:51:37,942 --> 00:51:39,690
It will make you happy. Okay?
737
00:51:39,858 --> 00:51:41,026
Relax!
738
00:51:45,690 --> 00:51:47,526
Fuck you, man!
739
00:51:49,982 --> 00:51:55,982
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
740
00:51:56,234 --> 00:51:57,026
Give him one more.
741
00:51:57,106 --> 00:51:58,026
So go fuck yourself!
742
00:52:01,858 --> 00:52:03,650
I'm gonna fuckin'...
743
00:52:04,442 --> 00:52:06,566
I'm gonna... fuck you...
744
00:52:15,314 --> 00:52:17,566
Explain Operation Kagemusha.
745
00:52:17,898 --> 00:52:19,774
Explain Operation Kagemusha.
746
00:52:23,482 --> 00:52:26,234
The objective of Operation Kagemusha
747
00:52:26,314 --> 00:52:28,150
The goal of Operation Kagemusha
748
00:52:30,190 --> 00:52:32,398
is a regime change in China.
749
00:52:32,606 --> 00:52:35,106
is a regime change in China.
750
00:52:37,106 --> 00:52:39,398
A U.S. submarine
751
00:52:39,606 --> 00:52:43,606
sinks a Japanese fleet off Senkaku.
752
00:52:45,106 --> 00:52:50,982
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
753
00:52:56,234 --> 00:53:01,566
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
754
00:53:03,898 --> 00:53:08,026
And guess who takes
the credit for it all?
755
00:53:08,314 --> 00:53:10,774
Guess who takes the credit for it all?
756
00:53:13,066 --> 00:53:14,442
Japan.
757
00:53:14,734 --> 00:53:21,650
And in the air we provide
intelligence, and we provide air power.
758
00:53:22,026 --> 00:53:25,526
And the Japanese air force,
759
00:53:27,690 --> 00:53:29,982
they emerge superior.
760
00:53:30,942 --> 00:53:32,650
What is this shit?
761
00:53:34,190 --> 00:53:36,106
It feels so fucking good.
762
00:53:36,442 --> 00:53:40,234
Oh, yeah! What is the
point of it all? I ask you.
763
00:53:42,398 --> 00:53:48,358
China will be crushed into a
million porcelain pieces of dust.
764
00:53:49,066 --> 00:53:55,398
The arrogance that made China think it
could ever be a contender in the ring.
765
00:53:55,690 --> 00:53:57,566
China will be crushed to dust.
766
00:53:57,650 --> 00:54:00,482
I mean, because what
did they invent? Eh?
767
00:54:00,774 --> 00:54:03,690
The Chinese! What
the fuck did they invent?
768
00:54:04,818 --> 00:54:06,358
Noodles?
769
00:54:06,898 --> 00:54:08,942
And we invented the atom bomb.
770
00:54:10,234 --> 00:54:16,026
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
771
00:54:16,442 --> 00:54:19,442
Yeah, and the America just
keeps getting greater and greater.
772
00:54:19,526 --> 00:54:23,482
And America will become greater.
773
00:54:24,358 --> 00:54:26,026
Do you see now?
774
00:54:27,274 --> 00:54:30,442
This is the true nature
of the Yankee bastards.
775
00:54:31,650 --> 00:54:34,274
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
776
00:54:34,358 --> 00:54:37,190
Now, they'll start one
between China and Japan
777
00:54:37,274 --> 00:54:40,734
and bind our blood
ally in chains of defeat.
778
00:54:41,026 --> 00:54:42,150
Why?
779
00:54:43,066 --> 00:54:45,566
Because we chose to give
up our nuclear weapons
780
00:54:45,650 --> 00:54:49,650
and turned our back
on our ally of 70 years!
781
00:54:49,690 --> 00:54:50,898
Comrade!
782
00:54:51,358 --> 00:54:54,566
How much did you get
paid by the Chinese for this!
783
00:54:54,650 --> 00:54:56,442
Yes, I've been paid!
784
00:54:56,734 --> 00:54:58,818
But you got it wrong, sir.
785
00:54:59,274 --> 00:55:01,190
It wasn't by the Chinese.
786
00:55:01,442 --> 00:55:04,150
I got $500 million from the Japanese.
787
00:55:04,566 --> 00:55:05,818
Of course,
788
00:55:06,567 --> 00:55:08,302
Should we report what's
coming from the cabin?
789
00:55:08,327 --> 00:55:10,374
the Chinese promised restoration
of mutual aid and treaty...
790
00:55:10,399 --> 00:55:11,209
Leave it!
791
00:55:11,234 --> 00:55:13,026
It's not our place to interfere.
792
00:55:13,150 --> 00:55:15,606
...as well as economic aid!
793
00:55:16,418 --> 00:55:18,794
China promised me!
794
00:55:23,350 --> 00:55:24,434
So,
795
00:55:25,598 --> 00:55:27,514
we should do our best
796
00:55:28,018 --> 00:55:32,142
to stop a Sino-Japanese
war, shouldn't we?
797
00:55:35,682 --> 00:55:37,142
Goodnight, then.
798
00:56:00,350 --> 00:56:01,974
What's that sound?
799
00:56:09,142 --> 00:56:10,642
What did you do?
800
00:56:10,766 --> 00:56:12,142
Let's hope
801
00:56:14,226 --> 00:56:16,850
not everyone on this sub is a traitor.
802
00:56:17,090 --> 00:56:19,590
There's a typhoon
passing over the East Sea,
803
00:56:19,674 --> 00:56:22,926
so deploying an aircraft
carrier will be impossible.
804
00:56:22,966 --> 00:56:26,134
And it's too stormy to
dispatch the Seventh Air Force.
805
00:56:26,258 --> 00:56:28,090
Now, there is one other option.
806
00:56:28,426 --> 00:56:32,674
An artillery attack by ground
troops deployed in South Korea.
807
00:56:32,926 --> 00:56:36,382
The President's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
808
00:56:37,134 --> 00:56:39,926
We need to strike back before
they even know what hit them.
809
00:56:40,134 --> 00:56:41,842
And make it resoundingly clear
810
00:56:42,426 --> 00:56:46,090
that no good will come from
provoking the United States of America.
811
00:56:47,258 --> 00:56:50,426
Ma'am. We did plan an
operation some time ago.
812
00:56:51,342 --> 00:56:52,842
Prompt Global Strike.
813
00:56:53,090 --> 00:56:54,590
Prompt Global Strike?
814
00:56:54,758 --> 00:56:57,714
We attack with a Minuteman ICBM,
815
00:56:57,798 --> 00:57:01,466
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
816
00:57:01,590 --> 00:57:04,634
Now it is expensive, but it's
very fast, impossible to stop,
817
00:57:04,714 --> 00:57:06,842
and perfect for
demoralizing your enemy.
818
00:57:07,466 --> 00:57:08,798
How long would the operation take?
819
00:57:08,966 --> 00:57:10,258
Just say the word,
820
00:57:10,342 --> 00:57:13,298
and a warhead will be dropped
over North Korea in half an hour.
821
00:57:13,382 --> 00:57:14,382
And our target?
822
00:57:14,426 --> 00:57:15,506
The bridge.
823
00:57:15,966 --> 00:57:17,090
On the North Korean side,
824
00:57:17,134 --> 00:57:18,966
where the Chinese are
assembling their troops.
825
00:57:19,050 --> 00:57:22,590
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
826
00:57:22,674 --> 00:57:25,342
and sending a clear
warning to both sides.
827
00:57:26,426 --> 00:57:27,218
Do it.
828
00:57:27,634 --> 00:57:29,674
All right. There's just one problem.
829
00:57:30,426 --> 00:57:32,134
If we fire an ICBM,
830
00:57:32,218 --> 00:57:35,798
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
831
00:57:36,426 --> 00:57:39,506
They once mistook one of
our missile tests for an attack,
832
00:57:39,634 --> 00:57:42,466
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
833
00:57:43,174 --> 00:57:44,674
So this time,
834
00:57:44,966 --> 00:57:47,550
we're gonna have to
give them a heads up.
835
00:57:48,966 --> 00:57:51,926
Aren't they allied with
the North Koreans?
836
00:57:52,466 --> 00:57:54,218
Look. If we fire without warning,
837
00:57:54,298 --> 00:57:58,674
the entire human race could
be obliterated in under an hour.
838
00:58:06,006 --> 00:58:07,426
We got the evidence.
839
00:58:07,550 --> 00:58:12,218
Since we saved China, keep
your promise to help North Korea.
840
00:58:14,174 --> 00:58:14,966
Understood.
841
00:58:15,050 --> 00:58:17,258
I'm sure it will go as planned.
842
00:58:17,882 --> 00:58:20,550
I'll see you next time in Pyongyang.
843
00:58:21,966 --> 00:58:23,134
Comrade!
844
00:58:23,426 --> 00:58:25,966
Transmit this to the
Chinese PLA frequency.
845
00:58:26,050 --> 00:58:27,218
Yes, sir!
846
00:58:30,050 --> 00:58:32,634
During the 2008 financial crisis,
847
00:58:32,758 --> 00:58:36,966
the U.S. moved its Pacific
fleet to Afghanistan and Iraq.
848
00:58:37,674 --> 00:58:41,006
Then China sent some nuclear
submarines to the Pacific.
849
00:58:41,090 --> 00:58:43,926
The U.S. was furious when it found out,
850
00:58:44,426 --> 00:58:46,466
but there wasn't enough money.
851
00:58:46,674 --> 00:58:50,134
The U.S. proposed to Japan
to block Chinese expansion.
852
00:58:50,342 --> 00:58:54,882
The U.S. would block south of
Taiwan and Japan to the north.
853
00:58:55,926 --> 00:58:57,466
Japan took the offer
854
00:58:57,550 --> 00:59:03,590
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
855
00:59:04,798 --> 00:59:08,758
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
856
00:59:09,050 --> 00:59:10,426
But in reality,
857
00:59:10,714 --> 00:59:13,842
Japan and the U.S. did
it to keep China in check.
858
00:59:14,882 --> 00:59:18,174
But since we declared
we'll give up our weapons,
859
00:59:18,258 --> 00:59:20,798
Japan loses justification
for militarization, right?
860
00:59:20,882 --> 00:59:23,134
When the U.S. started pressuring Japan
861
00:59:23,218 --> 00:59:26,466
to cut the act and
face off against China,
862
00:59:26,798 --> 00:59:31,298
Japan chose to rather
fight South Korea on Dokdo
863
00:59:31,714 --> 00:59:35,966
or revive the North
Korean nuclear threat.
864
00:59:37,050 --> 00:59:40,090
With help from China, apparently.
865
00:59:41,634 --> 00:59:43,050
How are you feeling?
866
00:59:43,674 --> 00:59:44,926
You okay?
867
00:59:45,674 --> 00:59:46,714
Water.
868
00:59:46,966 --> 00:59:48,298
Very thirsty.
869
01:00:00,342 --> 01:00:03,426
But what does China get from all this?
870
01:00:04,926 --> 01:00:07,342
China averts the war
they're destined to fight.
871
01:00:07,426 --> 01:00:10,590
Destined? What do you mean?
872
01:00:10,798 --> 01:00:14,550
When a rising power and
ruling power come into conflict,
873
01:00:14,758 --> 01:00:17,382
historically, it led to war 80%.
874
01:00:18,714 --> 01:00:21,134
Tensions between a rising China
875
01:00:21,258 --> 01:00:23,714
and a ruling America are no different.
876
01:00:23,966 --> 01:00:27,174
It's all in the book,
'Destined for War'.
877
01:00:29,258 --> 01:00:30,506
More water, please.
878
01:00:32,006 --> 01:00:39,006
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
879
01:00:39,090 --> 01:00:40,174
Thanks.
880
01:00:40,758 --> 01:00:43,882
Will it be Senkaku or Dokdo?
881
01:00:45,090 --> 01:00:46,882
What are you two talking about? Eh?
882
01:00:47,050 --> 01:00:50,926
The world does not
revolve around you, America.
883
01:00:51,090 --> 01:00:54,634
And I'm gonna make America great again.
884
01:00:55,031 --> 01:00:59,699
Pax Americana! America first.
885
01:01:00,382 --> 01:01:02,050
God bless America.
886
01:01:02,550 --> 01:01:03,966
President Smoot.
887
01:01:04,966 --> 01:01:08,050
You say you'll make
America great again.
888
01:01:08,426 --> 01:01:11,342
But America has been
great since its founding.
889
01:01:12,582 --> 01:01:15,418
A country built to uphold freedom
of conscience and religion.
890
01:01:15,498 --> 01:01:18,166
The first country to claim
independence from colonial rule.
891
01:01:18,498 --> 01:01:20,998
The first to establish a republic
based on separation of powers.
892
01:01:21,374 --> 01:01:25,706
America's greatness lies in the
ideals that birthed and sustained it,
893
01:01:26,042 --> 01:01:29,042
not in its might.
894
01:01:34,542 --> 01:01:36,790
Say it in English.
895
01:01:37,498 --> 01:01:39,374
He can't understand.
896
01:01:44,458 --> 01:01:47,206
Ah... I can understand it well,
897
01:01:47,458 --> 01:01:51,082
but speaking doesn't come easy.
898
01:01:51,250 --> 01:01:55,042
South Korean cramming
education has far to go.
899
01:01:55,126 --> 01:01:57,582
I guess I shouldn't say that.
900
01:01:59,914 --> 01:02:02,290
Do you really understand English?
901
01:02:02,666 --> 01:02:05,042
I can understand 100%.
902
01:02:10,582 --> 01:02:11,582
90%.
903
01:02:15,914 --> 01:02:17,250
85%.
904
01:02:18,626 --> 01:02:19,790
80...
905
01:02:21,166 --> 01:02:23,626
80%. I understand that much for sure.
906
01:02:23,706 --> 01:02:26,126
Fuck! Didn't your
mothers ever teach you
907
01:02:26,206 --> 01:02:31,042
that it's rude to talk like this in
googly gook in front of a guest.
908
01:02:31,834 --> 01:02:33,582
Come on! What's he saying?
909
01:02:35,334 --> 01:02:36,542
But...
910
01:02:42,750 --> 01:02:43,914
He said...
911
01:02:45,042 --> 01:02:49,626
Repeat what you said again, slowly.
912
01:02:52,334 --> 01:02:53,418
President Smoot.
913
01:02:53,642 --> 01:02:54,974
President Smoot.
914
01:02:55,390 --> 01:02:55,890
Yeah.
915
01:02:55,934 --> 01:02:57,806
You say you’ll make U.S.A. great again.
916
01:02:57,890 --> 01:02:59,518
The United States of...
917
01:02:59,558 --> 01:03:01,910
Moscow, Russia
918
01:03:01,934 --> 01:03:03,266
Yes, I understand.
919
01:03:03,434 --> 01:03:04,558
Good luck.
920
01:03:08,182 --> 01:03:10,934
ICBM Facility, USA
921
01:03:18,565 --> 01:03:20,617
Beijing, China
922
01:03:20,642 --> 01:03:22,058
Madam Vice President.
923
01:03:22,682 --> 01:03:25,766
We're concerned about your
situation and send our condolences.
924
01:03:26,266 --> 01:03:29,142
But we've received
some unusual information.
925
01:03:29,226 --> 01:03:31,014
Could you explain this?
926
01:03:32,506 --> 01:03:38,674
A U.S. submarine is gonna
sink a Japanese boat in Senkaku.
927
01:03:38,758 --> 01:03:41,050
No! This is bullshit!
928
01:03:41,506 --> 01:03:42,718
This is a conspiracy!
929
01:03:42,798 --> 01:03:45,842
And you can bet that the
North Koreans are responsible.
930
01:03:54,966 --> 01:03:59,718
The U.S. just fired an ICBM near
the border of China and North Korea.
931
01:04:01,134 --> 01:04:02,966
Is it a nuclear attack?
932
01:04:03,090 --> 01:04:05,926
No, it's a conventional
ballistic missile.
933
01:04:07,550 --> 01:04:09,758
Get the U.S. Secretary
of Defense on the line.
934
01:04:10,590 --> 01:04:12,506
We have been a strong alliance.
935
01:04:12,842 --> 01:04:14,798
You should've notified
us before the attack.
936
01:04:14,882 --> 01:04:19,798
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
937
01:04:21,342 --> 01:04:23,966
Anyway, we appreciate your cooperation.
938
01:04:27,174 --> 01:04:28,426
Shit.
939
01:04:30,006 --> 01:04:35,090
The President has told the
North Koreans everything.
940
01:04:36,634 --> 01:04:37,758
The Korean government says
941
01:04:37,842 --> 01:04:41,090
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
942
01:04:41,214 --> 01:04:42,674
Japan and China?
943
01:04:42,718 --> 01:04:45,674
The Chinese Government
apparently transferred a billion dollars
944
01:04:45,758 --> 01:04:48,718
to a powerful Japanese tycoon.
945
01:04:48,758 --> 01:04:50,966
Million years America
could ever agree...
946
01:04:51,090 --> 01:04:54,134
The U.S. fired a
missile at our Republic!
947
01:04:54,926 --> 01:04:58,590
An ICBM at that!
948
01:04:59,134 --> 01:05:00,506
Was it nuclear?
949
01:05:00,718 --> 01:05:01,966
Next time,
950
01:05:02,174 --> 01:05:04,090
it probably will be!
951
01:05:04,214 --> 01:05:07,718
Your country fired an
ICBM at my country!
952
01:05:10,798 --> 01:05:12,758
Well, sir, with all due respect.
953
01:05:13,342 --> 01:05:15,342
If you don't get me
off the sub right now,
954
01:05:15,426 --> 01:05:16,718
we're all gonna die.
955
01:05:16,798 --> 01:05:17,634
- Start it.
- Yes, sir.
956
01:05:17,674 --> 01:05:20,342
I mean, if it wasn't for
him, and uh his coup,
957
01:05:20,506 --> 01:05:22,718
we would all be entering
a whole new era right now.
958
01:05:22,798 --> 01:05:24,174
But instead we are all gonna die.
959
01:05:24,258 --> 01:05:25,342
Tell him to read it.
960
01:05:25,426 --> 01:05:27,342
Say what I'm saying.
961
01:05:28,882 --> 01:05:30,506
I am in talks with North Korea.
962
01:05:30,882 --> 01:05:32,550
Do not attack without my order.
963
01:05:32,874 --> 01:05:35,042
I am safe and I have not been harmed.
964
01:05:35,126 --> 01:05:37,542
Excuse me. No. I'm not saying that.
965
01:05:37,998 --> 01:05:40,334
Not in front of a
camera. There's just no...
966
01:05:40,458 --> 01:05:42,834
Okay, would you repeat that please?
967
01:05:42,958 --> 01:05:45,498
I am in talks with North Korea.
968
01:05:46,290 --> 01:05:48,626
I am in talks with North Korea.
969
01:05:48,834 --> 01:05:50,834
Do not attack without my order.
970
01:05:50,874 --> 01:05:54,582
No attacks are to be
made without my order.
971
01:05:54,706 --> 01:05:55,790
I repeat.
972
01:05:55,998 --> 01:05:57,374
I am safe.
973
01:05:57,626 --> 01:06:01,874
Tell the CIA to verify the South
Koreans' intel as soon as possible.
974
01:06:09,190 --> 01:06:10,690
Comrade PARK!
975
01:06:13,190 --> 01:06:17,026
Tell me what you were going to
do for the Japanese for the money.
976
01:06:17,106 --> 01:06:18,066
Let's go, sir.
977
01:06:18,150 --> 01:06:19,314
Stay out of it!
978
01:06:20,066 --> 01:06:23,026
This is my final order
for Commander PARK.
979
01:06:25,690 --> 01:06:26,358
Fine.
980
01:06:26,398 --> 01:06:30,234
I can indulge you one
last time for old times' sake.
981
01:06:30,858 --> 01:06:36,190
Japan asked us to torpedo one
of its patrol ships near Dokdo.
982
01:06:36,566 --> 01:06:40,650
They want to carry out
Operation Kagemusha on Dokdo?
983
01:06:40,898 --> 01:06:42,190
For a few pennies,
984
01:06:43,314 --> 01:06:45,274
you'd sell your compatriots?
985
01:06:47,274 --> 01:06:52,774
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
986
01:06:52,858 --> 01:06:53,774
That's not all.
987
01:06:54,234 --> 01:06:57,066
Japan did not only ask for a torpedo.
988
01:06:57,234 --> 01:07:00,774
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
989
01:07:00,858 --> 01:07:03,734
They asked to fire a nuclear
missile at South Korea.
990
01:07:06,650 --> 01:07:10,442
Since I got my $500
million, I'll fire a torpedo.
991
01:07:10,526 --> 01:07:13,150
They said if a war breaks out on Dokdo,
992
01:07:13,234 --> 01:07:17,190
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
993
01:07:17,274 --> 01:07:19,566
Wouldn't that be good for our Republic?
994
01:07:19,982 --> 01:07:22,858
A peace treaty was within reach!
995
01:07:23,358 --> 01:07:26,026
What peace after being
enemies for 70 years?
996
01:07:26,106 --> 01:07:28,650
What really matters
is our nuclear missiles.
997
01:07:28,774 --> 01:07:31,234
I'll be firing one as well.
998
01:07:32,066 --> 01:07:34,526
Not so fast!
999
01:07:35,066 --> 01:07:36,774
President HAN!
1000
01:07:37,314 --> 01:07:39,690
I wasn't finished talking!
1001
01:07:40,942 --> 01:07:42,858
Yes, I'll fire the missile.
1002
01:07:42,942 --> 01:07:47,066
Not at South Korea, but at Japan.
1003
01:07:47,774 --> 01:07:49,734
If I fire it at Japan,
1004
01:07:50,734 --> 01:07:54,314
who cares about the UN sanctions!
1005
01:07:54,898 --> 01:07:57,566
China promised us a
generous $10 billion in aid.
1006
01:07:57,690 --> 01:08:00,858
And $5 billion more
every year after that.
1007
01:08:00,942 --> 01:08:01,982
Comrade Chairman!
1008
01:08:02,066 --> 01:08:05,606
$5 billion can restart food
distribution to our people.
1009
01:08:05,650 --> 01:08:07,026
Commander.
1010
01:08:08,734 --> 01:08:14,026
If you fire at Japan, the
U.S. will nuke North Korea.
1011
01:08:14,150 --> 01:08:17,774
But we have President Smoot.
1012
01:08:18,869 --> 01:08:20,213
What's he saying now?
1013
01:08:20,458 --> 01:08:24,458
Japan wants him to fire a
nuclear missile at South Korea.
1014
01:08:24,790 --> 01:08:27,414
But China wants him to attack Japan,
1015
01:08:27,542 --> 01:08:30,998
so he decided to fire on Japan instead.
1016
01:08:31,458 --> 01:08:32,542
However, he said,
1017
01:08:32,626 --> 01:08:36,542
North Korea is safe as
long as you are his hostage.
1018
01:08:38,458 --> 01:08:41,542
Safe? Because I'm your hostage?
1019
01:08:41,958 --> 01:08:43,542
I don't think so.
1020
01:08:44,226 --> 01:08:48,226
See, you have no idea how
many people in America
1021
01:08:48,306 --> 01:08:49,890
hate my guts.
1022
01:08:50,850 --> 01:08:53,474
And Republicans will look the other way
1023
01:08:53,598 --> 01:08:55,682
and Democrats will
probably throw a party.
1024
01:08:55,890 --> 01:08:59,474
The Neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1025
01:09:00,306 --> 01:09:02,266
Well, that will be the end of you.
1026
01:09:03,226 --> 01:09:04,682
- What is it?
- A word, sir.
1027
01:09:07,306 --> 01:09:10,098
- You're safe if you
- They heard everything, sir.
1028
01:09:10,226 --> 01:09:13,806
take me in the White House in 24 hours.
1029
01:09:13,934 --> 01:09:15,726
You let everything be heard?
1030
01:09:15,806 --> 01:09:17,434
I couldn't interfere...
1031
01:09:17,514 --> 01:09:20,474
Lock up the weapons
and check on the men.
1032
01:09:20,642 --> 01:09:22,018
Good guys. Come on!
1033
01:09:22,142 --> 01:09:23,226
Shake my hand.
1034
01:09:30,598 --> 01:09:32,934
On this submarine,
1035
01:09:33,474 --> 01:09:36,018
I have the U.S. President, you,
1036
01:09:36,474 --> 01:09:39,306
and the Chairman as hostages.
1037
01:09:43,018 --> 01:09:45,598
And we're hundreds
of meters underwater.
1038
01:09:47,098 --> 01:09:48,434
Don't mess with me.
1039
01:10:10,974 --> 01:10:12,018
From our sub?
1040
01:10:12,266 --> 01:10:13,390
Didn't you hear?
1041
01:10:28,306 --> 01:10:29,514
Yeah, you know.
1042
01:10:29,598 --> 01:10:33,306
You nuke an American
ally, America nukes you back.
1043
01:10:33,850 --> 01:10:36,350
China? Does he really think
China has got what it takes
1044
01:10:36,434 --> 01:10:38,266
in a nuclear war?
1045
01:10:40,266 --> 01:10:42,058
Hey, I'm talking to you!
1046
01:10:42,226 --> 01:10:43,974
You wasted all our time
1047
01:10:44,098 --> 01:10:47,558
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1048
01:10:47,598 --> 01:10:49,974
if you just gave us your fucking
weapons in the first place,
1049
01:10:50,058 --> 01:10:52,018
we wouldn't be here
right now, would we?
1050
01:10:52,058 --> 01:10:55,850
We are here because of
America's selfish arrogance.
1051
01:10:56,098 --> 01:10:59,907
We expected you to just
keep the same pace with us!
1052
01:10:59,950 --> 01:11:03,574
Consider our circumstances! But no!
1053
01:11:03,598 --> 01:11:07,041
You just wanted our complete surrender!
1054
01:11:07,066 --> 01:11:12,182
How many times have you promised one
thing and then you do another thing, uh?
1055
01:11:13,098 --> 01:11:16,890
You sound like America
always keeps your promises.
1056
01:11:17,118 --> 01:11:20,904
But you are the one who
never keep your promises.
1057
01:11:20,929 --> 01:11:22,326
You know what? We have rules.
1058
01:11:22,351 --> 01:11:24,242
We don't bend to dictators like you!
1059
01:11:24,326 --> 01:11:25,406
Go fuck yourself!
1060
01:11:25,534 --> 01:11:26,198
Fuck you!
1061
01:11:26,282 --> 01:11:26,866
Fuck you!
1062
01:11:26,950 --> 01:11:27,658
Fuck you!
1063
01:11:27,742 --> 01:11:28,450
Yeah, fuck you!
1064
01:11:28,534 --> 01:11:28,950
Fuck you!
1065
01:11:28,990 --> 01:11:30,406
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1066
01:11:30,490 --> 01:11:31,406
Shut up!
1067
01:11:33,698 --> 01:11:35,326
We're all too late!
1068
01:11:36,990 --> 01:11:38,118
Mr. Chairman.
1069
01:11:39,118 --> 01:11:42,866
To talk to Americans, try to
understand the way they talk.
1070
01:11:43,782 --> 01:11:46,698
You waited decades
for talks with the U.S.,
1071
01:11:46,906 --> 01:11:51,950
but didn't bother to learn how
best to communicate and negotiate?
1072
01:11:56,406 --> 01:11:57,866
President Smoot.
1073
01:11:59,118 --> 01:12:00,782
You should remember.
1074
01:12:01,658 --> 01:12:03,326
In human history,
1075
01:12:04,074 --> 01:12:07,450
the greatest weapon
of a great empire is
1076
01:12:07,574 --> 01:12:08,906
tolerance
1077
01:12:09,490 --> 01:12:10,698
and...
1078
01:12:14,421 --> 01:12:15,293
Engagement?
1079
01:12:15,490 --> 01:12:16,614
Engagement!
1080
01:12:18,158 --> 01:12:19,118
Engagement!
1081
01:12:19,406 --> 01:12:20,826
Engagement!
1082
01:12:36,950 --> 01:12:38,242
President HAN.
1083
01:12:38,990 --> 01:12:42,782
That you must endure
this trouble on my account,
1084
01:12:44,242 --> 01:12:46,034
I apologize.
1085
01:12:50,826 --> 01:12:52,282
President Smoot.
1086
01:12:52,366 --> 01:12:53,242
Yeap.
1087
01:12:54,326 --> 01:12:55,406
This is...
1088
01:12:55,614 --> 01:12:57,074
all my fault.
1089
01:12:57,990 --> 01:12:59,826
Yeah, well... Okay!
1090
01:13:00,118 --> 01:13:01,950
Yeah. Let's get it out!
1091
01:13:02,990 --> 01:13:06,198
I mean, what the fuck makes
Dokdo so important anyway?
1092
01:13:06,337 --> 01:13:10,881
I mean, what makes it so fucking
important that South Korea and Japan
1093
01:13:10,906 --> 01:13:15,282
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1094
01:13:15,326 --> 01:13:16,866
Please translate.
1095
01:13:19,118 --> 01:13:24,326
Dokdo is the first territory Japan
seized when it occupied Korea.
1096
01:13:24,658 --> 01:13:29,990
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1097
01:13:30,326 --> 01:13:30,990
Yeah.
1098
01:13:31,118 --> 01:13:36,032
Till Japan attacked Pearl Harbor,
which started the World War II,
1099
01:13:36,057 --> 01:13:38,614
and that paved the way
for your independence.
1100
01:13:39,066 --> 01:13:41,734
And you know, I mean, we've
been pretty good allies to you guys.
1101
01:13:41,814 --> 01:13:43,858
America's the good guys. Right?
1102
01:13:44,190 --> 01:13:45,106
You're right.
1103
01:13:45,318 --> 01:13:46,482
Good guys!
1104
01:13:47,358 --> 01:13:49,942
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1105
01:13:50,026 --> 01:13:52,942
signatories to the Cairo and
Potsdam Declarations made it clear
1106
01:13:53,066 --> 01:13:57,606
that Dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1107
01:13:58,606 --> 01:14:01,398
The United States won the war
1108
01:14:01,566 --> 01:14:05,398
and due to the Cairo Declaration
and Potsdam Declaration,
1109
01:14:06,026 --> 01:14:08,606
Korea won its independence
1110
01:14:08,774 --> 01:14:11,734
and Dokdo became a
Korean territory again.
1111
01:14:11,814 --> 01:14:15,190
And Japan was never
allowed to come near.
1112
01:14:15,274 --> 01:14:18,318
What's Japan's deal with
it? They got a claim or what?
1113
01:14:18,814 --> 01:14:20,150
During the Korean War,
1114
01:14:20,398 --> 01:14:22,566
in the case that Korea
fell to communism,
1115
01:14:22,858 --> 01:14:29,055
Dean Rusk, Assistant Secretary of State,
wrote Dokdo may not be Korean territory.
1116
01:14:29,234 --> 01:14:30,774
Japan is using that to claim Dokdo.
1117
01:14:30,858 --> 01:14:32,650
During the Korean War,
1118
01:14:32,814 --> 01:14:36,442
in the case that Korea
fell to communism,
1119
01:14:36,566 --> 01:14:38,482
Dean Rusk, U.S. government man,
1120
01:14:38,566 --> 01:14:39,274
Who?
1121
01:14:39,318 --> 01:14:40,274
Dean Rusk.
1122
01:14:40,398 --> 01:14:46,234
Ah.. wrote a memo that Dokdo
did not appear to be Korean territory.
1123
01:14:46,482 --> 01:14:50,690
Japan uses his personal
memo to back up their claims.
1124
01:14:50,814 --> 01:14:51,942
Okay, okay, okay.
1125
01:14:52,066 --> 01:14:53,066
I mean...
1126
01:14:54,942 --> 01:14:57,318
I mean, where is this Dodko place?
1127
01:14:58,734 --> 01:14:59,398
Dokdo.
1128
01:14:59,526 --> 01:15:00,150
Dokdo!
1129
01:15:00,442 --> 01:15:01,318
Dodko. Where is it?
1130
01:15:01,398 --> 01:15:02,358
Dokdo!
1131
01:15:02,442 --> 01:15:03,066
Dodko.
1132
01:15:03,150 --> 01:15:03,650
Dokdo!
1133
01:15:03,690 --> 01:15:05,106
Dokdo. Dock-do.
1134
01:15:05,190 --> 01:15:06,318
Dokdo!
1135
01:15:06,358 --> 01:15:06,898
There!
1136
01:15:06,982 --> 01:15:07,734
There.
1137
01:15:16,398 --> 01:15:17,190
Japan is...
1138
01:15:17,234 --> 01:15:20,734
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1139
01:15:21,442 --> 01:15:22,442
President Smoot?
1140
01:15:22,526 --> 01:15:26,150
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1141
01:15:26,690 --> 01:15:28,858
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1142
01:15:29,234 --> 01:15:32,150
You guys fuck me up, you know? Man.
1143
01:15:33,274 --> 01:15:36,566
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1144
01:15:36,858 --> 01:15:38,066
Hey! Hey! Hey!
1145
01:15:38,190 --> 01:15:41,398
Erectile dysfunction for
fuck's sake. Come on, man.
1146
01:15:41,482 --> 01:15:42,982
You're killing me here.
1147
01:15:43,106 --> 01:15:44,234
Come on!
1148
01:15:45,026 --> 01:15:46,982
This is my submarine!
1149
01:15:47,066 --> 01:15:49,066
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1150
01:15:49,106 --> 01:15:51,358
I will just have a few. Okay?
1151
01:15:51,482 --> 01:15:52,606
- You're killing me here!
- Only one!
1152
01:15:52,690 --> 01:15:54,606
It's a fucking nuclear submarine!
1153
01:15:54,650 --> 01:15:55,734
I am tired!
1154
01:15:55,814 --> 01:15:56,566
All right.
1155
01:15:57,106 --> 01:15:58,482
You wanna smoke indoors?
1156
01:15:58,566 --> 01:16:00,482
I'm gonna take a fucking shit
1157
01:16:00,606 --> 01:16:02,398
and I'm gonna leave
the door open. All right?
1158
01:16:02,482 --> 01:16:03,606
- Come on! Stop.
- How about that?
1159
01:16:03,650 --> 01:16:04,442
Stop!
1160
01:16:08,734 --> 01:16:09,942
See ya.
1161
01:16:16,066 --> 01:16:17,942
What are you doing?
1162
01:16:18,274 --> 01:16:20,734
Would you prefer to smell that?
1163
01:16:23,150 --> 01:16:25,482
That's how you make a deal.
1164
01:16:28,606 --> 01:16:32,734
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1165
01:16:34,514 --> 01:16:36,259
Rise to periscope depth.
1166
01:16:36,358 --> 01:16:38,814
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1167
01:16:50,150 --> 01:16:51,398
I don't see anything.
1168
01:16:52,898 --> 01:16:53,942
Comrade.
1169
01:16:54,442 --> 01:16:56,318
Radio a message here.
1170
01:16:57,442 --> 01:17:01,650
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1171
01:17:20,650 --> 01:17:24,106
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1172
01:17:26,190 --> 01:17:28,190
Dive to maximum operating depth.
1173
01:17:28,318 --> 01:17:30,234
Set depth for 90 meters.
1174
01:17:40,274 --> 01:17:42,190
I'm kinda thirsty, you know.
1175
01:17:42,858 --> 01:17:43,898
Can't drink that.
1176
01:17:44,226 --> 01:17:46,974
Are you guys hungry? Huh?
1177
01:17:48,806 --> 01:17:49,766
Hey!
1178
01:17:51,014 --> 01:17:52,058
You hungry?
1179
01:17:53,518 --> 01:17:54,766
Hungry!
1180
01:17:56,890 --> 01:17:57,934
Officer!
1181
01:17:58,226 --> 01:17:59,142
Hungry!
1182
01:17:59,306 --> 01:18:00,182
Officer!
1183
01:18:00,350 --> 01:18:01,518
Officer!
1184
01:18:05,766 --> 01:18:08,014
The American President is hungry.
1185
01:18:08,226 --> 01:18:10,390
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1186
01:18:10,518 --> 01:18:11,474
Fries.
1187
01:18:11,682 --> 01:18:13,058
Chocolate milkshakes.
1188
01:18:14,806 --> 01:18:17,142
Hey, I haven't finished...
1189
01:18:17,934 --> 01:18:19,726
What kind of food do they serve here?
1190
01:18:20,014 --> 01:18:22,098
They are requesting food and water.
1191
01:18:34,474 --> 01:18:35,934
Eat comfortably.
1192
01:18:45,766 --> 01:18:46,766
Sit.
1193
01:18:48,182 --> 01:18:50,014
The Chairman is on our sub, right?
1194
01:18:50,182 --> 01:18:51,642
Didn't you hear him?
1195
01:18:56,890 --> 01:18:58,226
Back then.
1196
01:18:59,642 --> 01:19:02,934
Wasn't it the Chairman's
voice on the intercom?
1197
01:19:03,014 --> 01:19:05,558
But wasn't it strange?
1198
01:19:05,682 --> 01:19:08,266
The Chairman mentioned
a traitor and yelled.
1199
01:19:08,434 --> 01:19:10,474
Something about
shooting a nuke at Japan.
1200
01:19:10,558 --> 01:19:11,350
Right.
1201
01:19:12,098 --> 01:19:13,850
It sounded like,
1202
01:19:15,726 --> 01:19:18,518
the Chairman's not
here for an inspection,
1203
01:19:19,682 --> 01:19:21,058
but he's being held prisoner.
1204
01:19:21,098 --> 01:19:22,890
The Chairman? A prisoner?
1205
01:19:24,594 --> 01:19:25,682
By who?
1206
01:19:26,682 --> 01:19:28,726
If we fire a nuke at Japan,
1207
01:19:28,806 --> 01:19:31,058
our country will be attacked too.
1208
01:19:31,806 --> 01:19:33,474
What do we do?
1209
01:19:34,467 --> 01:19:38,098
What if we rescue the Chairman?
1210
01:19:40,426 --> 01:19:44,882
Wouldn't we be made
heroes of the Republic?
1211
01:19:46,466 --> 01:19:48,758
We'll be heroes for sure.
1212
01:19:54,882 --> 01:19:56,718
What were you talking about?
1213
01:19:59,466 --> 01:20:03,174
If you want to see
your mothers, stay put.
1214
01:20:06,298 --> 01:20:07,550
Sir!
1215
01:20:10,258 --> 01:20:13,214
Are we really firing a
nuclear missile at Japan?
1216
01:20:15,842 --> 01:20:17,550
They said if we do,
1217
01:20:18,466 --> 01:20:21,050
the U.S. will fire one at us.
1218
01:20:21,298 --> 01:20:23,758
Then we won't see our mothers, sir.
1219
01:20:29,298 --> 01:20:30,298
No.
1220
01:20:32,966 --> 01:20:34,050
Yeah!
1221
01:20:36,426 --> 01:20:39,006
The sub is new, but it stinks.
1222
01:20:40,006 --> 01:20:43,550
Stench is another problem
with submarines.
1223
01:20:44,758 --> 01:20:46,798
It's because the old man farted.
1224
01:20:46,882 --> 01:20:47,798
Thank you.
1225
01:20:48,050 --> 01:20:49,382
What's he saying?
1226
01:20:49,882 --> 01:20:51,134
You smell!
1227
01:20:51,214 --> 01:20:52,926
Oh, no!
1228
01:20:53,090 --> 01:20:55,214
Oh, he smoky, smoky!
1229
01:20:55,426 --> 01:20:57,926
You have my sympathy, Mr. President.
1230
01:20:58,342 --> 01:21:00,298
Such trouble for you.
1231
01:21:01,090 --> 01:21:04,634
The food isn't much, but please enjoy.
1232
01:21:07,798 --> 01:21:08,758
Wait...
1233
01:21:14,028 --> 01:21:16,090
Wow! This tastes like shit.
1234
01:21:18,590 --> 01:21:19,718
What is this?
1235
01:21:20,134 --> 01:21:22,258
That is sokdojeon-tteok.
1236
01:21:22,382 --> 01:21:26,174
Made of corn flour, salt, and sugar.
1237
01:21:27,426 --> 01:21:31,050
And this is injokogibap.
1238
01:21:40,506 --> 01:21:42,006
Are you okay?
1239
01:21:44,426 --> 01:21:45,634
Are you all right?
1240
01:21:51,590 --> 01:21:52,674
Are you okay?
1241
01:21:56,590 --> 01:21:58,050
Are you okay?
1242
01:22:08,798 --> 01:22:10,090
What is this?
1243
01:22:13,550 --> 01:22:19,006
"Whatever you hear outside
don't come out, sir."
1244
01:22:28,926 --> 01:22:30,134
Wait, what does it say?
1245
01:22:30,214 --> 01:22:33,342
Whatever sounds you hear outside
of cabin, do not leave, okay?
1246
01:22:36,426 --> 01:22:39,258
Hey, what are you doing? Hey, hey!
1247
01:22:39,798 --> 01:22:41,258
That is fixed!
1248
01:22:50,718 --> 01:22:52,382
That will keep them out.
1249
01:22:59,093 --> 01:23:02,593
You don't mind if I
eat your food, right?
1250
01:23:04,842 --> 01:23:06,550
I'll never smoke.
1251
01:23:07,506 --> 01:23:08,798
Good kid.
1252
01:23:09,798 --> 01:23:10,798
He's a good kid.
1253
01:23:10,882 --> 01:23:11,926
Come on, eat.
1254
01:23:23,214 --> 01:23:24,966
You'll damage the sub!
1255
01:23:37,506 --> 01:23:39,466
Don't spill as you eat.
1256
01:23:48,590 --> 01:23:50,674
They haven't caught on, sir.
1257
01:23:55,590 --> 01:23:59,466
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1258
01:24:20,926 --> 01:24:21,426
Stop!
1259
01:24:21,506 --> 01:24:25,382
Let's save the Chairman with our lives!
1260
01:24:26,134 --> 01:24:27,426
You'll get killed!
1261
01:24:27,758 --> 01:24:28,674
Stay put!
1262
01:24:33,926 --> 01:24:35,382
Come back!
1263
01:24:42,634 --> 01:24:44,006
No!
1264
01:24:44,214 --> 01:24:45,506
Are you all right?
1265
01:24:48,718 --> 01:24:50,926
Don't be swayed! Keep your posts!
1266
01:24:59,466 --> 01:25:01,090
Move them over there.
1267
01:25:14,134 --> 01:25:15,342
Myung-chul! No!
1268
01:25:19,006 --> 01:25:20,090
Get him!
1269
01:25:26,758 --> 01:25:27,842
Bullets!
1270
01:25:29,990 --> 01:25:31,282
Die!
1271
01:26:04,126 --> 01:26:05,626
Follow me, sir.
1272
01:26:07,042 --> 01:26:08,166
Oh, shit.
1273
01:26:10,918 --> 01:26:12,542
How many steps!
1274
01:26:13,290 --> 01:26:15,334
Captain! Inspect all the equipment!
1275
01:26:16,042 --> 01:26:17,334
Inspect all the equipment!
1276
01:26:17,458 --> 01:26:18,542
Inspect the equipment!
1277
01:26:18,666 --> 01:26:19,874
Propulsion system, clear!
1278
01:26:19,958 --> 01:26:21,626
Communication system, clear!
1279
01:26:28,166 --> 01:26:29,458
Don't mind me.
1280
01:26:30,334 --> 01:26:33,582
In case of an emergency,
while the Chairman is here,
1281
01:26:33,750 --> 01:26:36,750
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1282
01:26:37,126 --> 01:26:39,250
They'll use the maintenance passage.
1283
01:26:39,542 --> 01:26:40,666
Down there.
1284
01:26:40,834 --> 01:26:42,414
It's through there.
1285
01:26:44,290 --> 01:26:45,626
Go after them.
1286
01:26:45,790 --> 01:26:47,626
If you can't seize them alive,
1287
01:26:47,706 --> 01:26:49,374
you may kill them.
1288
01:26:53,542 --> 01:26:54,790
Chul-woo...
1289
01:26:57,706 --> 01:27:01,250
Trust me and hang on.
1290
01:27:10,126 --> 01:27:11,918
The rescue sphere is up there.
1291
01:27:12,250 --> 01:27:14,334
You can take it and
go up to the surface, sir.
1292
01:27:14,626 --> 01:27:16,958
There is a rescue sphere.
1293
01:27:17,042 --> 01:27:17,834
Huh?
1294
01:27:17,918 --> 01:27:19,542
Oh well, that's good. Let's go!
1295
01:27:19,626 --> 01:27:21,458
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1296
01:27:21,742 --> 01:27:22,198
What?
1297
01:27:22,242 --> 01:27:23,490
The problem is...
1298
01:27:24,074 --> 01:27:27,034
It was made for the Chairman
to escape in an emergency.
1299
01:27:27,158 --> 01:27:28,866
Only one can get in.
1300
01:27:29,282 --> 01:27:30,782
We have bad news.
1301
01:27:30,866 --> 01:27:32,326
Only one person can get in.
1302
01:27:32,366 --> 01:27:34,074
Oh, fuck! Fuck!
1303
01:27:34,406 --> 01:27:36,742
Hey, hey, hey! Where
do you think you're going?
1304
01:27:39,450 --> 01:27:41,118
Let's take the chair out.
1305
01:27:42,658 --> 01:27:45,614
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1306
01:27:46,034 --> 01:27:48,534
- Why?
- Make more space.
1307
01:27:48,866 --> 01:27:50,366
For how many?
1308
01:27:51,366 --> 01:27:52,574
I think...
1309
01:27:53,158 --> 01:27:53,826
Two?
1310
01:27:53,990 --> 01:27:55,034
Two?
1311
01:27:56,574 --> 01:27:59,698
But there's three of us.
1312
01:27:59,866 --> 01:28:01,782
Hey, hey, hey! Be careful!
1313
01:28:05,366 --> 01:28:06,866
Burst in!
1314
01:28:06,950 --> 01:28:09,366
Mr. Chairman! Escape, sir!
1315
01:28:09,742 --> 01:28:10,490
Open up!
1316
01:28:11,574 --> 01:28:12,614
Open up now!
1317
01:28:16,074 --> 01:28:17,574
Are you all, okay?
1318
01:28:27,534 --> 01:28:28,698
Step aside, please!
1319
01:28:34,906 --> 01:28:36,242
Almost done, sir.
1320
01:28:38,658 --> 01:28:40,034
Comrade!
1321
01:28:40,990 --> 01:28:42,158
Is that a grenade?
1322
01:28:42,282 --> 01:28:43,990
That's a fucking grenade!
1323
01:28:44,326 --> 01:28:45,614
It's a grenade!
1324
01:28:47,282 --> 01:28:50,282
I'm gonna change and be a
good man. I'll do anything you say.
1325
01:28:50,366 --> 01:28:51,990
Just get me out of this situation.
1326
01:28:52,534 --> 01:28:53,782
Hold it tightly.
1327
01:28:55,614 --> 01:28:56,490
Done.
1328
01:28:56,950 --> 01:28:57,950
Got it?
1329
01:29:03,158 --> 01:29:04,074
It's ready, sir.
1330
01:29:04,326 --> 01:29:05,534
Come up, sir!
1331
01:29:05,866 --> 01:29:08,282
Oh! Thank you, dear Lord.
1332
01:29:08,658 --> 01:29:10,326
Okay, now.
1333
01:29:11,658 --> 01:29:14,282
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1334
01:29:14,366 --> 01:29:16,198
So we gotta make a choice.
1335
01:29:16,282 --> 01:29:17,866
Who's coming with me?
1336
01:29:20,534 --> 01:29:21,614
You two!
1337
01:29:21,742 --> 01:29:22,866
I'm the commander here!
1338
01:29:22,950 --> 01:29:24,074
Mr. Chairman!
1339
01:29:26,366 --> 01:29:28,950
I'm not doing this
because you're special.
1340
01:29:29,326 --> 01:29:33,614
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1341
01:29:35,826 --> 01:29:36,742
Please go up.
1342
01:29:36,782 --> 01:29:38,282
Yeah, we gotta go. Come on.
1343
01:29:38,534 --> 01:29:39,990
It's not time for talking.
1344
01:29:40,198 --> 01:29:43,282
He insists us to get in.
1345
01:29:44,198 --> 01:29:48,614
We have to be alive to prevent
war and finish our negotiations.
1346
01:29:48,698 --> 01:29:51,534
And he's absolutely
right. You're a smart guy.
1347
01:29:51,574 --> 01:29:54,614
We gotta prevent war. We
gotta finish the negotiations.
1348
01:29:54,782 --> 01:29:56,782
Soon as I'm on land, him and me,
1349
01:29:56,826 --> 01:29:58,614
we're gonna sign that peace treaty.
1350
01:29:58,782 --> 01:30:01,534
Nuclear non-proliferation deal.
1351
01:30:02,118 --> 01:30:04,574
We're gonna have peace in our time.
1352
01:30:06,366 --> 01:30:08,326
And I thank you President HAN,
1353
01:30:09,034 --> 01:30:12,698
for your contribution
and your sacrifice.
1354
01:30:14,574 --> 01:30:16,118
You are a brave man.
1355
01:30:16,742 --> 01:30:17,866
Here.
1356
01:30:18,866 --> 01:30:20,282
You're gonna need that!
1357
01:30:37,698 --> 01:30:38,906
Mr. Chairman.
1358
01:30:42,406 --> 01:30:44,450
Don't fight with the U.S.
1359
01:30:48,950 --> 01:30:52,906
Please get the peace treaty done.
1360
01:30:56,990 --> 01:30:58,406
Now, go.
1361
01:31:03,490 --> 01:31:04,742
Come on, kid!
1362
01:31:18,698 --> 01:31:22,826
Smoot, you'd better keep your promise.
1363
01:31:41,906 --> 01:31:44,574
Thank you for letting them go ahead.
1364
01:31:59,990 --> 01:32:01,782
Fire! Fire in the kitchen!
1365
01:32:01,906 --> 01:32:03,282
Don't be swayed!
1366
01:32:09,242 --> 01:32:10,826
Let's call a truce!
1367
01:32:11,574 --> 01:32:15,118
If the fire burns up all the oxygen,
1368
01:32:15,366 --> 01:32:17,158
we'll all die!
1369
01:32:23,490 --> 01:32:27,950
If you give us medicine, I will.
1370
01:32:35,614 --> 01:32:38,326
Yeah, okay...
1371
01:32:42,450 --> 01:32:45,326
What's the number for
the White House? Fuck!
1372
01:32:46,782 --> 01:32:51,034
+1-202-456-1111. Okay!
1373
01:32:52,990 --> 01:32:53,826
Why?
1374
01:32:53,990 --> 01:32:56,242
Wait a minute. How do you know
the number to the White House?
1375
01:32:56,534 --> 01:32:58,198
That's on Google.
1376
01:32:58,826 --> 01:33:00,118
I Googled it.
1377
01:33:00,366 --> 01:33:01,950
YouTube, too!
1378
01:33:04,782 --> 01:33:06,034
The President just called.
1379
01:33:06,118 --> 01:33:09,034
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the Chairman now.
1380
01:33:09,782 --> 01:33:11,230
The call disconnected after that.
1381
01:33:11,255 --> 01:33:12,490
We tried calling back, but
we couldn't get through.
1382
01:33:12,658 --> 01:33:13,944
Shut up!
1383
01:33:14,874 --> 01:33:16,706
All right. Where did he call from?
1384
01:33:16,874 --> 01:33:19,126
Somewhere in the
middle of the East Sea.
1385
01:33:19,206 --> 01:33:21,250
Nearby some island.
1386
01:33:21,666 --> 01:33:23,834
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1387
01:33:23,958 --> 01:33:24,458
Okay.
1388
01:33:24,498 --> 01:33:26,542
Dispatch rescuers to
the sat phone location.
1389
01:33:26,834 --> 01:33:27,626
Immediately!
1390
01:33:27,666 --> 01:33:28,542
Yes, ma'am.
1391
01:33:50,706 --> 01:33:51,958
Be careful!
1392
01:34:07,290 --> 01:34:08,418
Thank you.
1393
01:34:18,450 --> 01:34:20,158
We got the first-aid kit.
1394
01:34:38,626 --> 01:34:41,418
It's the Virginia-class
sub from before!
1395
01:34:41,498 --> 01:34:43,626
Bearing 30 degrees. Range 3,000m!
1396
01:34:43,706 --> 01:34:45,706
It's on the surface, sir.
1397
01:34:46,126 --> 01:34:47,874
Rise to periscope depth.
1398
01:34:53,126 --> 01:34:55,874
The submarine is here to
rescue President Smoot.
1399
01:34:56,082 --> 01:34:58,626
Don't worry. The Chairman
will be rescued too.
1400
01:35:09,042 --> 01:35:10,042
What is it?
1401
01:35:10,126 --> 01:35:12,790
They'll try to sink the
American submarine.
1402
01:35:13,082 --> 01:35:15,542
It's the only way for
the coup to succeed.
1403
01:35:16,958 --> 01:35:17,834
Sir!
1404
01:35:18,914 --> 01:35:21,290
Call the Vice President
and tell her to give
1405
01:35:21,374 --> 01:35:23,790
the Japanese Prime
Minister this message.
1406
01:35:24,206 --> 01:35:27,418
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1407
01:35:27,498 --> 01:35:29,834
is going to fire a nuke at you.
1408
01:35:35,334 --> 01:35:37,334
Prepare to fire the torpedo.
1409
01:35:38,958 --> 01:35:41,334
Not at the submarine, sir?
1410
01:35:45,206 --> 01:35:46,334
Fire it.
1411
01:35:53,914 --> 01:35:55,082
Prepare the torpedo launch.
1412
01:35:57,166 --> 01:35:58,334
Torpedo 1!
1413
01:36:00,334 --> 01:36:01,418
Again!
1414
01:36:06,542 --> 01:36:07,790
Torpedo 2!
1415
01:36:08,998 --> 01:36:10,498
Something is wrong!
1416
01:36:11,790 --> 01:36:12,418
Torpedo 3!
1417
01:36:15,914 --> 01:36:16,834
Torpedo 4!
1418
01:36:17,706 --> 01:36:18,626
Torpedo 8!
1419
01:36:19,834 --> 01:36:22,166
Shit! Torpedo 8 is activated!
1420
01:36:22,290 --> 01:36:23,626
No. 8 is working.
1421
01:36:23,706 --> 01:36:25,834
I'll launch it, sir.
1422
01:36:29,166 --> 01:36:31,666
Shit! The torpedo is stuck!
1423
01:36:36,542 --> 01:36:37,666
What's wrong?
1424
01:36:37,914 --> 01:36:38,914
Why isn't it fired?
1425
01:36:38,958 --> 01:36:40,290
The torpedo is stuck!
1426
01:36:40,542 --> 01:36:42,998
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1427
01:36:46,206 --> 01:36:49,042
If it doesn't shoot out
now, it'll explode inside!
1428
01:37:02,758 --> 01:37:03,506
Brace for impact!
1429
01:37:03,550 --> 01:37:04,258
Away from the walls!
1430
01:37:04,298 --> 01:37:05,134
Yes, sir!
1431
01:37:11,134 --> 01:37:11,966
Check the status.
1432
01:37:12,050 --> 01:37:13,006
Yes, sir!
1433
01:37:13,718 --> 01:37:16,214
Our torpedoes are programmed
1434
01:37:16,634 --> 01:37:20,134
to self-detonate even if
they miss their targets.
1435
01:37:21,090 --> 01:37:24,342
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1436
01:37:24,674 --> 01:37:28,842
The President and the North Korean
Chairman have both been rescued safely.
1437
01:37:31,134 --> 01:37:32,758
What about our President?
1438
01:37:33,258 --> 01:37:34,842
President HAN
1439
01:37:35,466 --> 01:37:37,966
remained on the North Korean submarine.
1440
01:37:38,674 --> 01:37:39,882
The President claims
1441
01:37:39,966 --> 01:37:43,674
the North Korean submarine is
gonna fire a nuclear missile at Japan.
1442
01:37:45,090 --> 01:37:45,798
What?
1443
01:37:45,966 --> 01:37:49,426
But the President has
ordered us not to help Japan.
1444
01:37:51,227 --> 01:37:52,767
It's the Prime Minister.
1445
01:37:53,611 --> 01:37:54,621
Japanese Minister of Defense
1446
01:37:54,731 --> 01:37:55,835
Yes, Prime Minister.
1447
01:37:57,006 --> 01:37:57,842
Yes, sir!
1448
01:37:58,090 --> 01:38:00,882
Turn around! Call everyone
to the Defense Agency!
1449
01:38:01,298 --> 01:38:02,634
Call the JMSDF Chief of Staff.
1450
01:38:02,718 --> 01:38:03,258
Hurry!
1451
01:38:03,506 --> 01:38:06,466
Japan Maritime
Self-Defense Force (JMSDF)
1452
01:38:12,634 --> 01:38:15,758
Japanese Self-Defence
Forces Military Satellite
1453
01:38:21,882 --> 01:38:28,966
Japanese Oyashio-Class Submarine
1454
01:38:29,798 --> 01:38:36,006
Japanese Soryu-Class Submarine
1455
01:38:36,634 --> 01:38:39,550
Where was President Smoot rescued?
1456
01:38:40,342 --> 01:38:42,050
It was just off Dokdo, ma'am.
1457
01:38:45,466 --> 01:38:48,342
Where is our closest naval unit?
1458
01:38:49,382 --> 01:38:51,674
On standby at Ulleungdo
because of the typhoon.
1459
01:38:53,966 --> 01:38:55,090
However,
1460
01:38:56,634 --> 01:38:58,798
our submarine
flotillas are operational.
1461
01:39:01,426 --> 01:39:03,006
I'm over Takeshima,
1462
01:39:03,090 --> 01:39:05,050
but the winds are too strong!
1463
01:39:05,466 --> 01:39:09,674
Find the sub and destroy it! Our
nation's survival depends on it!
1464
01:39:09,842 --> 01:39:10,758
Understood.
1465
01:39:10,926 --> 01:39:12,174
Drop the sonobuoy!
1466
01:39:12,342 --> 01:39:13,718
Drop the sonobuoy!
1467
01:39:29,090 --> 01:39:31,382
Deploy the active sonar system!
1468
01:39:31,634 --> 01:39:33,342
Deploy the active sonar system!
1469
01:39:51,081 --> 01:39:52,957
Patrol plane dropped an active sonar!
1470
01:39:57,757 --> 01:39:58,940
Emergency dive!
1471
01:39:59,122 --> 01:40:00,649
Go below the sonic layer depth!
1472
01:40:00,674 --> 01:40:03,298
Emergency dive! Set depth for 220m!
1473
01:40:03,590 --> 01:40:04,634
Comrade!
1474
01:40:04,798 --> 01:40:06,758
Why are you listening to that traitor?
1475
01:40:06,842 --> 01:40:08,134
Commander!
1476
01:40:09,006 --> 01:40:10,090
Brother.
1477
01:40:10,550 --> 01:40:13,466
If you want to live, listen to him.
1478
01:40:15,214 --> 01:40:17,342
Dive to depth 220m.
1479
01:40:17,550 --> 01:40:19,466
- Rudder down!
- Rudder down!
1480
01:40:33,214 --> 01:40:34,590
Submarine detected!
1481
01:40:35,050 --> 01:40:37,718
From its acoustic signature,
it's not American!
1482
01:40:37,798 --> 01:40:39,798
It must be the North Korean sub!
1483
01:40:40,006 --> 01:40:40,882
Destroy it!
1484
01:40:41,506 --> 01:40:43,006
Ready to engage!
1485
01:40:43,174 --> 01:40:44,926
Fire the torpedoes!
1486
01:40:45,214 --> 01:40:46,426
Fire the torpedoes!
1487
01:40:58,718 --> 01:41:00,466
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1488
01:41:00,818 --> 01:41:02,274
Prepare to fire sonar decoys!
1489
01:41:03,358 --> 01:41:05,858
Control room! How far
to the sonic layer depth?
1490
01:41:07,898 --> 01:41:09,026
Currently at 160 meters!
1491
01:41:09,566 --> 01:41:10,690
10 meters to sonic layer depth!
1492
01:41:11,526 --> 01:41:13,982
60m to optimal depth
to avoid detection!
1493
01:41:14,650 --> 01:41:15,734
Fire sonar decoys!
1494
01:41:15,942 --> 01:41:17,358
Fire sonar decoys!
1495
01:41:22,942 --> 01:41:26,190
Maintain parallel
altitude angle. Full ahead!
1496
01:41:26,526 --> 01:41:29,234
Maintain parallel
altitude angle! Full ahead!
1497
01:41:37,066 --> 01:41:40,358
Explosion confirmed, but
unsure if it was the sub!
1498
01:41:41,190 --> 01:41:45,358
I detect a signal on sonar, but it
may not be the North Korean sub!
1499
01:41:45,774 --> 01:41:48,650
An American sub is also nearby!
1500
01:41:49,690 --> 01:41:50,774
I repeat.
1501
01:41:50,858 --> 01:41:52,526
Destroy it at once!
1502
01:41:54,942 --> 01:41:55,774
Copy.
1503
01:41:56,942 --> 01:42:00,314
Deploying all depth charges.
1504
01:42:17,650 --> 01:42:18,982
It's a depth charge!
1505
01:42:20,690 --> 01:42:22,274
600 meters behind us.
1506
01:42:23,234 --> 01:42:24,606
400 meters!
1507
01:42:25,898 --> 01:42:27,190
200 meters!
1508
01:42:28,234 --> 01:42:29,066
Depth charge...
1509
01:42:29,234 --> 01:42:30,774
Coming directly overhead!
1510
01:42:30,858 --> 01:42:32,606
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1511
01:42:32,898 --> 01:42:34,982
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1512
01:42:35,190 --> 01:42:36,190
Hard right rudder!
1513
01:42:36,274 --> 01:42:37,482
Hold tight!
1514
01:42:46,274 --> 01:42:49,190
We're getting away from the explosions.
1515
01:42:51,758 --> 01:42:54,599
Set course for Sim Hung Thaek Seamount.
1516
01:42:56,234 --> 01:42:59,274
Explain why we should go there.
1517
01:42:59,314 --> 01:43:01,942
A patrol aircraft came
here in a typhoon!
1518
01:43:02,150 --> 01:43:05,066
It means all enemy subs in the
East Sea are on the hunt for us!
1519
01:43:05,150 --> 01:43:06,982
They're dying to get us!
1520
01:43:07,234 --> 01:43:09,190
If you don't want to be fish bait,
1521
01:43:09,606 --> 01:43:13,066
we must hide where terrain is
complex and it's hard to be detected.
1522
01:43:17,606 --> 01:43:20,734
The U.S. military wouldn't send an
aircraft in the middle of a typhoon.
1523
01:43:20,858 --> 01:43:22,566
The Korean navy, as well.
1524
01:43:22,858 --> 01:43:25,190
That means it's a Japanese plane.
1525
01:43:25,358 --> 01:43:27,398
It must've flown
through a typhoon here,
1526
01:43:27,482 --> 01:43:30,442
because Japan knows you'll
fire nuclear missiles at them.
1527
01:43:31,066 --> 01:43:32,274
Commander PARK!
1528
01:43:33,106 --> 01:43:35,650
You won't get any more
money from the Yamato.
1529
01:43:35,734 --> 01:43:37,774
Let's think of how to get out alive.
1530
01:43:37,858 --> 01:43:40,650
Cut the bullshit, Mr. President!
1531
01:43:40,818 --> 01:43:42,858
The only way to ensure our survival
1532
01:43:42,942 --> 01:43:47,026
is for us to uphold our
alliance with China and fight!
1533
01:43:47,398 --> 01:43:48,606
Got that?
1534
01:43:52,314 --> 01:43:54,314
Give me the launch key.
1535
01:44:23,482 --> 01:44:24,858
Chul-woo...
1536
01:44:44,398 --> 01:44:47,066
Rise to nuclear missile firing depth.
1537
01:44:47,818 --> 01:44:50,234
But at this depth,
they can't find us, sir.
1538
01:44:50,358 --> 01:44:51,982
If we rise any higher,
we'll get caught.
1539
01:44:52,026 --> 01:44:53,774
You dare disobey me?
1540
01:44:53,898 --> 01:44:56,942
Only I give the orders! Is that clear?
1541
01:44:57,982 --> 01:44:59,150
Do it.
1542
01:45:00,947 --> 01:45:02,542
Rise to firing depth.
1543
01:45:05,414 --> 01:45:07,918
Set to ascend to 30 meters.
1544
01:45:10,458 --> 01:45:14,626
Heroic soldiers of the Paektu!
1545
01:45:14,998 --> 01:45:17,582
Once we achieve our mission,
1546
01:45:17,918 --> 01:45:21,594
China has promised us
generous economic aid
1547
01:45:21,619 --> 01:45:27,768
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1548
01:45:28,542 --> 01:45:30,126
Now, we'll fire
1549
01:45:30,498 --> 01:45:36,498
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1550
01:45:38,750 --> 01:45:42,958
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1551
01:45:44,347 --> 01:45:49,639
To the glorious victory of
the heroes of the Paektu!
1552
01:45:51,250 --> 01:45:53,998
Commander PARK! Are you insane?
1553
01:45:55,050 --> 01:45:56,382
If you fire at Japan,
1554
01:45:56,590 --> 01:46:00,506
the U.S. will have to
counterattack as an ally!
1555
01:46:00,926 --> 01:46:05,298
Since President Smoot knows,
China will deny everything!
1556
01:46:05,342 --> 01:46:06,382
Shut up!
1557
01:46:06,882 --> 01:46:09,758
Would you trust your enemy of 70 years?
1558
01:46:09,842 --> 01:46:11,758
Or your blood ally?
1559
01:46:12,203 --> 01:46:14,663
How much longer to firing depth?
1560
01:46:16,842 --> 01:46:18,634
On-coming torpedo detected!
1561
01:46:18,842 --> 01:46:19,842
Range 4km!
1562
01:46:20,550 --> 01:46:22,634
It appears to be from a submarine!
1563
01:46:23,134 --> 01:46:24,382
There's another one!
1564
01:46:24,674 --> 01:46:26,590
Range 3,900 meters!
1565
01:46:34,634 --> 01:46:35,674
Control room!
1566
01:46:35,966 --> 01:46:37,842
How far are we from the seamount?
1567
01:46:40,342 --> 01:46:42,134
Whose submarine is it?
1568
01:46:44,466 --> 01:46:47,134
I think it's a Japanese
Oyashio-Class sub!
1569
01:46:48,634 --> 01:46:49,590
Control room!
1570
01:46:49,758 --> 01:46:51,506
Don't do anything
foolish. Answer me now!
1571
01:46:51,674 --> 01:46:53,466
How far to the seamount?
1572
01:46:56,006 --> 01:46:59,590
Sim Hung Thaek Seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1573
01:47:00,298 --> 01:47:01,590
What are you doing!
1574
01:47:02,426 --> 01:47:05,050
I said ascend and fire the missile!
1575
01:47:05,090 --> 01:47:09,006
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1576
01:47:10,298 --> 01:47:11,298
Shut up!
1577
01:47:11,466 --> 01:47:14,466
Full ahead to the seamount!
1578
01:47:15,006 --> 01:47:16,714
Prepare to fire sonar decoys!
1579
01:47:20,298 --> 01:47:21,590
Prepare to fire sonar decoys!
1580
01:47:21,674 --> 01:47:23,218
Set depth to 250m!
1581
01:47:23,382 --> 01:47:25,006
Set depth to 250m!
1582
01:47:34,714 --> 01:47:36,506
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1583
01:47:36,634 --> 01:47:38,714
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1584
01:47:38,798 --> 01:47:40,966
- Current depth?
- 160m!
1585
01:47:41,134 --> 01:47:42,714
Torpedo range 1,400m!
1586
01:47:43,382 --> 01:47:45,590
200m to the seamount, depth 190m!
1587
01:47:46,506 --> 01:47:47,926
Torpedo range 1,100m!
1588
01:47:47,966 --> 01:47:50,674
Hard right rudder, bearing
90! Pivot around the seamount!
1589
01:47:51,133 --> 01:47:52,213
Hard right rudder!
1590
01:47:52,418 --> 01:47:53,498
Hard right rudder!
1591
01:48:00,750 --> 01:48:02,042
Fire sonar decoys!
1592
01:48:05,126 --> 01:48:06,498
Emergency blow!
1593
01:48:06,542 --> 01:48:08,958
Ascend to 130m and rest
on the seamount peak.
1594
01:48:09,418 --> 01:48:11,706
Emergency blow to 130m!
1595
01:48:49,082 --> 01:48:51,498
Tell me when they pass under our bow.
1596
01:48:57,458 --> 01:48:58,498
It's coming.
1597
01:49:00,666 --> 01:49:02,334
It's right beside us.
1598
01:49:05,498 --> 01:49:06,582
Now, sir!
1599
01:49:06,790 --> 01:49:08,126
Flood forward trim!
1600
01:49:08,626 --> 01:49:09,750
Everyone hold tight!
1601
01:49:09,874 --> 01:49:10,750
Flood forward trim!
1602
01:49:10,874 --> 01:49:11,998
Flood forward trim!
1603
01:49:23,458 --> 01:49:24,582
Fire torpedoes!
1604
01:49:26,126 --> 01:49:27,374
10 seconds to impact!
1605
01:49:27,958 --> 01:49:28,582
9 seconds!
1606
01:49:28,706 --> 01:49:29,874
We can't sink it!
1607
01:49:30,126 --> 01:49:32,206
If you do, it's war at Dokdo!
1608
01:49:33,706 --> 01:49:35,290
5 seconds! 4 seconds!
1609
01:49:35,666 --> 01:49:36,834
Self-detonate it!
1610
01:49:38,166 --> 01:49:39,166
Self-detonate!
1611
01:49:51,418 --> 01:49:54,250
The Japanese sub wasn't hit.
1612
01:49:55,206 --> 01:49:56,542
It's ascending.
1613
01:49:58,914 --> 01:50:00,042
Thank you.
1614
01:50:00,334 --> 01:50:01,666
Never mind.
1615
01:50:03,166 --> 01:50:07,666
North Koreans always say,
'Never mind'. It hurts our feelings.
1616
01:50:08,166 --> 01:50:12,874
It sounds so cold. Can't
you just say, 'It's okay'?
1617
01:50:15,458 --> 01:50:17,082
Let's go to Ulleungdo.
1618
01:50:17,790 --> 01:50:20,166
Our flotilla will be waiting there.
1619
01:50:21,666 --> 01:50:23,498
To you they may be 'our',
1620
01:50:23,998 --> 01:50:25,790
but not to us.
1621
01:50:26,082 --> 01:50:29,874
We're not sure to follow you yet.
1622
01:50:30,334 --> 01:50:32,706
Think the traitors will
follow you anywhere?
1623
01:50:33,206 --> 01:50:34,458
Take position.
1624
01:50:39,998 --> 01:50:40,750
Left 20.
1625
01:50:40,874 --> 01:50:41,666
Left 20.
1626
01:50:42,418 --> 01:50:43,998
- Right 50.
- Right 50.
1627
01:50:44,626 --> 01:50:46,042
- Left 10.
- Left 10.
1628
01:50:47,290 --> 01:50:48,374
Open it.
1629
01:50:54,250 --> 01:50:56,418
Three, two, one.
1630
01:50:58,998 --> 01:51:01,958
6 km southeast. Depth 300m.
1631
01:51:02,374 --> 01:51:04,166
Something is approaching.
1632
01:51:05,126 --> 01:51:06,750
Could be a sperm whale...
1633
01:51:07,082 --> 01:51:08,498
The speed and course?
1634
01:51:08,626 --> 01:51:11,498
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1635
01:51:11,582 --> 01:51:13,290
That's no whale!
1636
01:51:19,082 --> 01:51:22,626
It's a Japanese Soryu-Class
sub! Hide behind the seamount!
1637
01:51:23,206 --> 01:51:25,458
Rise to nuclear missile firing depth!
1638
01:51:25,706 --> 01:51:30,666
But it's safer here, sir. If
we go up, we'll be targeted.
1639
01:51:35,166 --> 01:51:36,834
I won't repeat myself again.
1640
01:51:38,042 --> 01:51:39,666
Go and treat it.
1641
01:51:40,750 --> 01:51:42,666
Rise up now!
1642
01:51:46,458 --> 01:51:48,834
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1643
01:51:50,542 --> 01:51:52,750
I hear torpedo launch tubes opening!
1644
01:51:53,498 --> 01:51:54,958
They've fired, sir!
1645
01:51:56,158 --> 01:51:59,074
Control room! Go behind the seamount!
1646
01:52:02,574 --> 01:52:04,742
We've reached firing depth.
1647
01:52:07,534 --> 01:52:08,950
Get back in trim.
1648
01:52:15,826 --> 01:52:18,742
Torpedo range 5km! Time
to impact 250 seconds!
1649
01:52:18,826 --> 01:52:20,406
You sons of bitches!
1650
01:52:20,490 --> 01:52:22,034
Don't just stand there!
1651
01:52:22,198 --> 01:52:24,034
245 seconds to impact!
1652
01:52:24,490 --> 01:52:25,742
Are you deaf?
1653
01:52:26,114 --> 01:52:26,906
Take cover!
1654
01:52:27,490 --> 01:52:29,866
Listen to me! Move!
1655
01:52:30,034 --> 01:52:31,658
235 seconds to impact!
1656
01:52:31,742 --> 01:52:33,618
We'll all die!
1657
01:52:34,534 --> 01:52:35,698
Come on!
1658
01:52:36,282 --> 01:52:37,698
230 seconds to impact!
1659
01:52:37,782 --> 01:52:39,158
Go to the seamount!
1660
01:52:40,698 --> 01:52:42,034
Go behind the seamount!
1661
01:52:42,114 --> 01:52:44,074
We've reached firing depth.
1662
01:52:44,782 --> 01:52:47,742
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1663
01:52:47,826 --> 01:52:51,326
We may fire one, but they'll
be no time for a second!
1664
01:52:52,282 --> 01:52:55,906
One is enough to make our
nation a powerful socialist state.
1665
01:52:56,034 --> 01:52:57,906
Open the launch tube.
1666
01:52:59,990 --> 01:53:03,574
Opening vertical launch tube.
1667
01:53:14,158 --> 01:53:15,990
I'll start the countdown, sir.
1668
01:53:17,698 --> 01:53:18,742
10 seconds.
1669
01:53:20,242 --> 01:53:21,574
9 seconds.
1670
01:53:22,406 --> 01:53:23,490
8 seconds.
1671
01:53:24,534 --> 01:53:25,742
7 seconds.
1672
01:53:26,534 --> 01:53:27,534
6 seconds.
1673
01:53:28,618 --> 01:53:29,450
5...
1674
01:53:30,326 --> 01:53:31,114
Commander!
1675
01:53:31,158 --> 01:53:32,618
Are you insane?
1676
01:53:35,826 --> 01:53:37,742
If you fire that missile,
1677
01:53:38,782 --> 01:53:42,450
it won't be just the Japanese,
but North Koreans...
1678
01:53:43,658 --> 01:53:44,782
No!
1679
01:53:46,698 --> 01:53:49,366
The future of the Korean
people will be gone!
1680
01:53:51,906 --> 01:53:53,826
Let's try to survive together!
1681
01:53:54,074 --> 01:53:56,866
But if someone must die,
let it be just us here.
1682
01:54:01,158 --> 01:54:03,906
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1683
01:54:07,198 --> 01:54:08,950
Prepare to fire again!
1684
01:54:16,034 --> 01:54:16,906
First Officer, sir!
1685
01:54:18,074 --> 01:54:20,574
Calm down, men!
1686
01:54:37,158 --> 01:54:38,950
Time to impact, 120 seconds!
1687
01:54:39,282 --> 01:54:41,158
Emergency dive! All hands to the bow!
1688
01:54:41,282 --> 01:54:43,198
Emergency dive! All hands to the bow!
1689
01:54:43,326 --> 01:54:45,242
All hands to the bow!
1690
01:54:45,906 --> 01:54:46,782
Let go.
1691
01:54:46,866 --> 01:54:48,158
Be careful.
1692
01:54:50,698 --> 01:54:51,866
To the bow!
1693
01:54:52,658 --> 01:54:53,950
Go! Go! Go!
1694
01:54:54,490 --> 01:54:55,574
Hurry up!
1695
01:54:56,074 --> 01:54:57,074
Hold on tight!
1696
01:55:05,282 --> 01:55:06,326
Are you all right?
1697
01:55:07,158 --> 01:55:08,490
Never mind.
1698
01:55:13,198 --> 01:55:14,826
Where are they running to?
1699
01:55:14,990 --> 01:55:17,326
The heavier the bow
is, the quicker we dive.
1700
01:55:17,858 --> 01:55:19,314
Set depth to 250m!
1701
01:55:19,398 --> 01:55:20,734
Set to 250m!
1702
01:55:23,942 --> 01:55:26,150
Go behind the peak, then level off.
1703
01:55:26,442 --> 01:55:28,398
Going behind the peak, sir!
1704
01:55:32,398 --> 01:55:34,026
35 seconds to impact!
1705
01:55:37,234 --> 01:55:38,774
Levelling off, sir!
1706
01:55:39,314 --> 01:55:40,734
Back to positions!
1707
01:55:41,858 --> 01:55:42,818
Run! Run!
1708
01:55:43,774 --> 01:55:44,566
Hurry!
1709
01:55:44,690 --> 01:55:45,650
Fire stern torpedo!
1710
01:55:45,774 --> 01:55:47,026
Intercept it!
1711
01:55:47,106 --> 01:55:48,442
Firing stern torpedo!
1712
01:55:49,190 --> 01:55:50,150
Fire!
1713
01:55:52,942 --> 01:55:54,482
Take care of yourself.
1714
01:55:58,858 --> 01:56:00,526
What's the range
between ours and theirs?
1715
01:56:00,606 --> 01:56:02,234
Only a few seconds away.
1716
01:56:02,442 --> 01:56:05,734
6 seconds, 5, 4...
1717
01:56:07,942 --> 01:56:09,026
Self-detonate!
1718
01:56:22,982 --> 01:56:25,190
There's another one headed here!
1719
01:56:25,442 --> 01:56:26,482
10 seconds!
1720
01:56:26,690 --> 01:56:27,818
No, 9 seconds to impact!
1721
01:56:27,858 --> 01:56:29,482
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1722
01:56:31,234 --> 01:56:32,234
Detonate!
1723
01:56:44,274 --> 01:56:45,650
Take positions!
1724
01:56:45,774 --> 01:56:47,150
Take positions!
1725
01:56:52,566 --> 01:56:53,898
Go! Go!
1726
01:57:11,566 --> 01:57:12,982
Report the damages.
1727
01:57:13,314 --> 01:57:14,734
The ballast tank is damaged.
1728
01:57:14,898 --> 01:57:16,690
If we don't surface now, we'll sink.
1729
01:57:16,818 --> 01:57:18,066
Can it be repaired?
1730
01:57:18,190 --> 01:57:19,066
Negative, sir.
1731
01:57:19,274 --> 01:57:20,858
We'll have to dock first.
1732
01:57:22,234 --> 01:57:24,106
Stern torpedo room has been hit!
1733
01:57:24,314 --> 01:57:28,398
Water is flooding in! Evacuating
and closing hatch doors!
1734
01:57:29,858 --> 01:57:31,398
Everyone get out!
1735
01:57:33,898 --> 01:57:36,650
Get out! Run!
1736
01:57:38,526 --> 01:57:40,106
Enemy sub is approaching.
1737
01:57:40,650 --> 01:57:42,066
At 4,500 meters!
1738
01:57:43,606 --> 01:57:45,566
A torpedo hatch is opening.
1739
01:57:47,398 --> 01:57:50,314
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1740
01:57:50,898 --> 01:57:54,150
I'll cancel the countdown.
1741
01:57:58,150 --> 01:58:01,026
I think this is the end, Mr. President.
1742
01:58:07,690 --> 01:58:10,106
Is communication possible?
1743
01:58:10,734 --> 01:58:12,526
Only low-frequency transmissions.
1744
01:58:12,690 --> 01:58:15,774
Do you know the ROK Navy's frequency?
1745
01:58:16,106 --> 01:58:18,190
I have it memorized, sir.
1746
01:58:20,274 --> 01:58:23,150
It's set to the ROK Navy, sir.
1747
01:58:37,190 --> 01:58:40,606
This is President HAN Gyeong-jae.
1748
01:58:42,734 --> 01:58:45,190
I charge the South Korean military
1749
01:58:46,314 --> 01:58:50,566
to continue to protect our
land and preserve peace.
1750
01:58:54,150 --> 01:58:55,690
Madam Prime Minister.
1751
01:58:58,066 --> 01:59:02,398
Please look after our country well.
1752
01:59:23,774 --> 01:59:26,274
3 more submarines approaching.
1753
01:59:27,358 --> 01:59:30,190
I hear on-coming torpedoes, sir.
1754
01:59:34,774 --> 01:59:37,898
Long live our unified Korea!
1755
01:59:41,234 --> 01:59:43,106
My grandchildren
1756
01:59:47,734 --> 01:59:49,942
and my daughter live in Hamheung.
1757
01:59:51,398 --> 01:59:54,942
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1758
01:59:59,650 --> 02:00:01,690
Let's pray it to be.
1759
02:00:04,398 --> 02:00:06,818
How does one pray?
1760
02:00:08,026 --> 02:00:09,482
Like this?
1761
02:01:17,026 --> 02:01:20,190
This is the South Korean Navy.
1762
02:01:21,650 --> 02:01:23,818
You've entered our waters.
1763
02:01:25,566 --> 02:01:27,274
Ascend immediately!
1764
02:01:30,898 --> 02:01:32,942
This is the South Korean Navy.
1765
02:01:33,898 --> 02:01:36,026
You've entered our waters.
1766
02:01:37,734 --> 02:01:39,818
Ascend immediately!
1767
02:01:47,542 --> 02:01:49,998
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1768
02:01:50,250 --> 02:01:54,166
The 3 submarines are of the ROK Navy!
1769
02:02:01,790 --> 02:02:03,626
Turn on the loudspeakers!
1770
02:02:08,058 --> 02:02:12,098
Members of the ROK
Navy, it is a pleasure.
1771
02:02:14,450 --> 02:02:18,074
The Paektu Submarine will ascend.
1772
02:02:27,490 --> 02:02:28,782
Begin ascent!
1773
02:02:38,118 --> 02:02:39,326
Now, for some good news.
1774
02:02:39,450 --> 02:02:45,782
Typhoon Steel Rain has passed Dokdo
and is headed toward Hokkaido, Japan.
1775
02:02:46,282 --> 02:02:48,326
The strongest typhoon on record...
1776
02:02:48,406 --> 02:02:52,198
Minister of Defense.
Deploy all forces to Dokdo.
1777
02:02:53,366 --> 02:02:54,490
Yes, ma'am.
1778
02:05:03,118 --> 02:05:05,950
The Prime Minister promised
your legacy will continue.
1779
02:05:06,158 --> 02:05:09,574
He said you need not worry.
1780
02:05:10,118 --> 02:05:13,658
I knew the Chinese and Korean
bastards weren't to be trusted.
1781
02:05:15,198 --> 02:05:17,282
Please give him my apologies
1782
02:05:18,326 --> 02:05:19,950
for my missteps.
1783
02:05:20,326 --> 02:05:23,242
About those missteps...
1784
02:05:23,826 --> 02:05:27,450
You're the only one who
can take responsibility.
1785
02:05:28,782 --> 02:05:31,406
So he asked that you do!
1786
02:06:00,074 --> 02:06:01,782
Well, maybe you should get out.
1787
02:06:01,866 --> 02:06:03,906
President HAN? Please join us?
1788
02:06:06,826 --> 02:06:08,198
Fantastic.
1789
02:06:09,614 --> 02:06:12,158
Sometime, we should
go on a boat trip together.
1790
02:06:16,158 --> 02:06:18,074
I invite you to visit Seoul.
1791
02:06:29,742 --> 02:06:32,826
Steel Rain 2: Summit
1792
02:07:33,914 --> 02:07:37,334
The leaders of South and North
Korea have arrived together.
1793
02:07:37,410 --> 02:07:39,158
Please welcome them with a big hand!
1794
02:07:39,418 --> 02:07:40,374
Welcome.
1795
02:07:42,542 --> 02:07:44,418
How is your injury coming along?
1796
02:07:44,834 --> 02:07:46,834
It's much better. Thank you.
1797
02:07:49,290 --> 02:07:51,082
After you, Mr. President.
1798
02:08:00,082 --> 02:08:01,750
My fellow Koreans.
1799
02:08:04,126 --> 02:08:06,874
Over the past few years,
many people asked me,
1800
02:08:08,418 --> 02:08:10,498
'Can unification really happen?'
1801
02:08:11,418 --> 02:08:16,958
I always gave a vague
answer and said, 'It'll work out.'
1802
02:08:19,082 --> 02:08:22,498
But today, I can answer
with complete conviction.
1803
02:08:25,666 --> 02:08:30,126
Unification can't be achieved by
the will or power of one President,
1804
02:08:31,834 --> 02:08:36,498
nor by determination and power
just of politicians and officials.
1805
02:08:38,250 --> 02:08:41,126
We recently saw the end of a
war that began 70 years ago.
1806
02:08:41,542 --> 02:08:44,914
A peace agreement between the
U.S. and North Korea from 30 years ago,
1807
02:08:45,418 --> 02:08:47,498
has been finally completed.
1808
02:08:48,914 --> 02:08:53,042
It may take a few more
decades to build peace
1809
02:08:53,334 --> 02:08:57,250
and for South and North Korea
to trust and understand each other.
1810
02:08:59,666 --> 02:09:04,206
The path to unification will
require tremendous effort.
1811
02:09:07,914 --> 02:09:09,418
Beloved citizens,
1812
02:09:11,542 --> 02:09:14,166
I can say one thing with certainty
1813
02:09:15,306 --> 02:09:19,598
that without your efforts,
nothing will happen.
1814
02:09:22,014 --> 02:09:24,306
So I ask you now.
1815
02:09:26,742 --> 02:09:32,574
Are you willing to realize
unification in our time?
132200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.