Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:32,880
Despite the end of the Cold War in 1991,
following the collapse of the Soviet Union,
2
00:00:32,910 --> 00:00:37,220
the Korean Peninsula missed a
chance to build a peace regime.
3
00:00:37,250 --> 00:00:40,500
It remains the last Cold
War system in the world.
4
00:00:44,270 --> 00:00:59,270
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
5
00:01:06,270 --> 00:01:12,280
Senkaku (Diaoyu) Islands: located
between Taiwan and Okinawa Island
6
00:02:14,530 --> 00:02:15,810
Shinzo Mori
Director of Yamato Foundation (Japan)
7
00:02:16,040 --> 00:02:17,200
Sir.
8
00:02:18,370 --> 00:02:20,160
He has arrived.
9
00:02:30,750 --> 00:02:34,870
Song Shikai
No.3, P.R.C. Ministry of State Security
10
00:02:38,290 --> 00:02:42,080
Kagemusha: Political decoy
tactic to protect the real king
11
00:02:52,120 --> 00:02:54,830
You dare to wage war against China?
12
00:02:55,990 --> 00:02:57,910
Do you think you could win?
13
00:02:58,540 --> 00:03:01,080
Then you really think China could win
14
00:03:01,870 --> 00:03:06,830
against an alliance of the
United States and Japan?
15
00:03:11,950 --> 00:03:14,580
Operation Kagemusha: Takeshima
16
00:03:26,950 --> 00:03:29,410
Why are you showing this to me?
17
00:03:29,580 --> 00:03:31,490
To offer you a choice.
18
00:03:31,790 --> 00:03:33,580
Kagemusha on Senkaku?
19
00:03:33,660 --> 00:03:36,250
Or Kagemusha on Takeshima.
20
00:03:41,700 --> 00:03:46,370
STEEL RAIN 2: SUMMIT
21
00:03:50,510 --> 00:03:52,220
The U.S. Department of Defense
22
00:03:52,250 --> 00:03:54,160
called us to join the Senkaku exercises
23
00:03:54,250 --> 00:03:58,160
as a member of the
tripartite alliance, sir.
24
00:04:00,870 --> 00:04:04,990
It's always been a U.S.-Japan
exercise. Why ask us to suddenly join?
25
00:04:05,370 --> 00:04:07,750
That's what I said, sir.
26
00:04:08,290 --> 00:04:13,540
But they said circumstances
changed and we can't have everything.
27
00:04:14,330 --> 00:04:16,580
They asked so blatantly, sir.
28
00:04:19,910 --> 00:04:22,250
But the peace talks are coming up...
29
00:04:25,040 --> 00:04:26,370
Minister.
30
00:04:27,580 --> 00:04:32,830
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
31
00:04:33,910 --> 00:04:35,830
Yes, Mr. President.
32
00:04:41,830 --> 00:04:44,080
You had a briefing for me on Dokdo?
33
00:04:44,330 --> 00:04:45,410
Yes, sir.
34
00:04:45,670 --> 00:04:48,130
It's a growing situation.
35
00:04:49,160 --> 00:04:51,700
You must be informed, sir.
36
00:04:52,200 --> 00:04:53,830
Let's talk inside.
37
00:04:55,790 --> 00:04:56,760
Case Report on Dokdo
38
00:04:56,790 --> 00:05:00,290
A month ago, on June 25th to be exact,
39
00:05:00,450 --> 00:05:05,410
a Coast Guard patrol vessel captain
turned himself in to the NSO.
40
00:05:05,750 --> 00:05:09,040
I met a woman about two months ago.
41
00:05:09,200 --> 00:05:13,910
She's a pretty Japanese-Korean woman.
42
00:05:14,040 --> 00:05:18,910
We dated, and she took
me to the casino a few times.
43
00:05:19,370 --> 00:05:22,620
I ended up hundreds
of thousands in debt.
44
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
I asked her to lend me some money.
45
00:05:26,450 --> 00:05:28,830
She said she'll give it to
me under one condition.
46
00:05:29,200 --> 00:05:32,370
When a Japanese patrol
ship soon sails around Dokdo,
47
00:05:32,750 --> 00:05:36,660
she said to attack it
without any warning shots.
48
00:05:37,580 --> 00:05:41,750
We worked with the NIS to
investigate the woman first.
49
00:05:42,660 --> 00:05:44,790
Her real name is Ito Hideko.
50
00:05:45,080 --> 00:05:46,160
She works for
51
00:05:46,330 --> 00:05:50,370
Yamato Foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
52
00:05:50,750 --> 00:05:54,870
She came to Korea and approached
people with connections to Dokdo.
53
00:05:55,290 --> 00:05:57,700
Apart from the Coast Guard captain,
54
00:05:57,990 --> 00:06:01,950
she had affairs with several
senior naval officers.
55
00:06:02,700 --> 00:06:06,410
Lt-Col CHOI at Navy HQ.
56
00:06:06,660 --> 00:06:08,870
The NIS brought him in for questioning.
57
00:06:08,910 --> 00:06:09,890
FORGIVE ME
58
00:06:09,910 --> 00:06:11,490
But he killed himself.
59
00:06:14,490 --> 00:06:15,990
What have you found?
60
00:06:16,040 --> 00:06:19,160
We know she's working
for the Yamato Foundation.
61
00:06:19,290 --> 00:06:22,080
We'll keep investigating
through the NIS.
62
00:06:22,370 --> 00:06:24,200
But we fear...
63
00:06:24,750 --> 00:06:29,450
We could see a repeat of
the 2006 Dokdo War, sir.
64
00:06:30,580 --> 00:06:33,950
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at Dokdo
65
00:06:34,250 --> 00:06:36,700
and our Coast Guards drove it out?
66
00:06:36,950 --> 00:06:38,040
Yes, sir.
67
00:06:38,950 --> 00:06:41,910
But behind the patrol ship
68
00:06:42,490 --> 00:06:45,410
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
69
00:06:46,310 --> 00:06:49,080
If we had attacked the patrol ship,
70
00:06:49,320 --> 00:06:52,740
the flotilla would have attacked
our Coast Guards and Navy.
71
00:06:53,860 --> 00:06:58,900
The situation was at
the very brink of war, sir.
72
00:06:59,450 --> 00:07:02,320
If the U.S. hadn't intervened quickly,
73
00:07:02,740 --> 00:07:08,150
a confrontation between the two
navies would've been inevitable.
74
00:07:11,900 --> 00:07:13,190
What if
75
00:07:13,280 --> 00:07:17,240
there is a confrontation at
Dokdo as Japan intends this time?
76
00:07:17,450 --> 00:07:21,110
With just our Navy and Air Force...
77
00:07:23,610 --> 00:07:25,530
We'd be defeated.
78
00:07:32,070 --> 00:07:35,210
Hiroshima Peace Memorial Park, Japan
79
00:07:35,240 --> 00:07:36,860
80 years ago,
80
00:07:37,110 --> 00:07:39,110
when the U.S. cut off our oil supply
81
00:07:39,320 --> 00:07:42,990
Japan had no choice
but to go to war with them.
82
00:07:43,650 --> 00:07:46,570
So began the Pacific War
83
00:07:47,820 --> 00:07:51,990
which ended with the
atomic bombing here.
84
00:07:52,320 --> 00:07:55,190
However, great Japan did not give up
85
00:07:55,780 --> 00:07:58,030
but rose again!
86
00:07:59,820 --> 00:08:01,950
This time, it was our economy.
87
00:08:02,190 --> 00:08:05,900
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
88
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
we could buy all the land in the U.S.
89
00:08:07,900 --> 00:08:10,820
Japan was the reigning
global economic power.
90
00:08:11,110 --> 00:08:15,070
But we were exploited
by the U.S. again.
91
00:08:15,820 --> 00:08:19,240
The Plaza Accord and
appreciation of the yen
92
00:08:19,400 --> 00:08:23,530
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
93
00:08:24,690 --> 00:08:28,900
The U.S. may be our ally,
94
00:08:29,820 --> 00:08:34,360
but we must recall how America
influenced Japan in the last century!
95
00:08:34,690 --> 00:08:37,280
The author of 'Japan: The
Future of Our Great Nation',
96
00:08:37,360 --> 00:08:40,280
Shinzo Mori. Let's give him a big hand!
97
00:08:43,780 --> 00:08:45,490
Damn Yankees!
98
00:08:45,820 --> 00:08:48,320
Pitting us against China?
99
00:08:49,320 --> 00:08:52,030
We won't be used by them any longer.
100
00:08:52,280 --> 00:08:54,450
It's our turn to use them.
101
00:08:54,530 --> 00:08:55,570
Yes, sir.
102
00:08:56,860 --> 00:08:58,690
As the U.S. wants,
103
00:08:58,990 --> 00:09:01,900
we'll pretend to prepare
a war with China.
104
00:09:02,070 --> 00:09:04,740
But we'll reclaim our stolen territory.
105
00:09:04,860 --> 00:09:05,570
Yes, sir.
106
00:09:06,240 --> 00:09:07,860
Our invasions of Korea,
107
00:09:08,030 --> 00:09:10,320
the Sino-Japanese War,
the Russo-Japanese War,
108
00:09:10,740 --> 00:09:12,400
and finally, the Korean War,
109
00:09:12,530 --> 00:09:16,030
the expansion of Japanese
reign always began in Korea.
110
00:09:16,570 --> 00:09:20,280
Through war with Korea,
111
00:09:21,280 --> 00:09:25,450
the dormant Japanese
spirit will be awakened.
112
00:09:26,690 --> 00:09:27,900
Yes, sir.
113
00:09:28,650 --> 00:09:31,530
The Blue House (South Korea)
114
00:09:31,690 --> 00:09:33,990
The U.S. will take all
the nuclear warheads,
115
00:09:34,070 --> 00:09:35,570
in exchange for
116
00:09:35,690 --> 00:09:40,530
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
117
00:09:41,150 --> 00:09:44,990
There is some
disagreement on some details,
118
00:09:45,400 --> 00:09:49,650
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
119
00:09:49,740 --> 00:09:51,460
Chief Secretary
120
00:09:51,490 --> 00:09:54,190
The Foreign Minister
is on the line, sir.
121
00:09:57,450 --> 00:09:58,990
Yes, Minister YOON.
122
00:10:03,900 --> 00:10:05,650
Let's listen together.
123
00:10:06,610 --> 00:10:08,030
Mr. President.
124
00:10:08,280 --> 00:10:12,650
The U.S. State Department
just postponed the summit, sir.
125
00:10:12,820 --> 00:10:15,240
Did they say why? I thought
the big picture was set.
126
00:10:15,360 --> 00:10:19,030
They cited issues with the nuclear
weapon handover procedures.
127
00:10:20,490 --> 00:10:21,820
What procedures?
128
00:10:21,990 --> 00:10:27,320
North Korea wanted a
deadline for inspections as well.
129
00:10:27,820 --> 00:10:31,450
The U.S. apparently refused.
130
00:10:31,990 --> 00:10:37,240
So North Korea said no
handover until inspections are done.
131
00:10:38,030 --> 00:10:40,030
Did they give a new
date for the summit?
132
00:10:40,150 --> 00:10:44,110
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
133
00:10:48,310 --> 00:10:49,310
Minister YOON.
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,980
Please arrange a call
with President Smoot.
135
00:10:52,390 --> 00:10:53,270
Yes, sir.
136
00:10:53,480 --> 00:10:55,940
I'll inform you once it is arranged.
137
00:11:10,390 --> 00:11:12,520
Where'd you find the chips?
138
00:11:30,350 --> 00:11:32,650
Is it because the summit
has gone belly up?
139
00:11:32,980 --> 00:11:35,730
It's not gone belly up.
It's been postponed.
140
00:11:40,100 --> 00:11:42,770
How can a teacher say that?
141
00:11:44,560 --> 00:11:48,440
A math teacher should still
use more appropriate words, no?
142
00:11:51,560 --> 00:11:52,940
Sorry.
143
00:11:54,250 --> 00:11:58,450
It's been postponed before.
Be patient. It'll work out.
144
00:12:00,120 --> 00:12:01,490
Exactly...
145
00:12:03,040 --> 00:12:06,200
What are you reading so intently?
146
00:12:06,910 --> 00:12:09,250
A copy of the Armistice.
147
00:12:09,620 --> 00:12:13,790
68 years ago, this agreement
stopped the Korean War.
148
00:12:15,040 --> 00:12:18,160
An armistice, a cessation of arms.
149
00:12:18,700 --> 00:12:21,950
I hoped a peace agreement
would replace this.
150
00:12:22,080 --> 00:12:24,620
KIM Il-sung and NAM
Il were North Koreans.
151
00:12:25,160 --> 00:12:27,790
Mark Clark and William
Harrison were Americans.
152
00:12:27,870 --> 00:12:30,250
Peng Teh Huai represented China.
153
00:12:31,250 --> 00:12:32,790
Wait, no South Korea?
154
00:12:33,040 --> 00:12:35,370
Though we've been invited this time,
155
00:12:35,790 --> 00:12:37,580
South Korea won't be signing anywhere.
156
00:12:41,040 --> 00:12:46,250
I know you majored in math,
157
00:12:46,540 --> 00:12:50,660
but shouldn't you know we weren't
a signatory to the Armistice?
158
00:12:54,200 --> 00:12:57,040
What's the area of a circle
with a 10cm diameter?
159
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
25Ï€ square cm.
160
00:13:02,950 --> 00:13:05,580
You know π is 3.1415926, right?
161
00:13:06,870 --> 00:13:12,330
Why try to save a country when you
can't solve the area of a tiny circle?
162
00:13:13,200 --> 00:13:14,660
Why you!
163
00:13:16,410 --> 00:13:19,370
Stop wallowing in self
pity and come to bed!
164
00:13:20,620 --> 00:13:21,700
Ouch!
165
00:13:25,490 --> 00:13:28,360
This soup is delicious.
166
00:13:28,950 --> 00:13:31,110
It really hits the spot.
167
00:13:31,740 --> 00:13:32,690
Would you like some more?
168
00:13:32,780 --> 00:13:35,150
No, thank you. I've had plenty.
169
00:13:35,360 --> 00:13:37,860
Experience is a great teacher.
170
00:13:38,400 --> 00:13:42,950
You gentlemen didn't come
here this early to try my cooking.
171
00:13:43,070 --> 00:13:44,490
Young-hee? Are you finished?
172
00:13:44,610 --> 00:13:46,900
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
173
00:13:50,990 --> 00:13:52,490
Goodbye, dear.
174
00:13:52,650 --> 00:13:53,900
- Bye, Dad.
- Bye.
175
00:13:53,990 --> 00:13:55,400
Thank you for breakfast.
176
00:13:55,740 --> 00:13:57,070
Have a great day.
177
00:13:59,190 --> 00:14:01,150
Shall we talk in the sitting room?
178
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
Dad!
179
00:14:03,150 --> 00:14:04,900
- Yes?
- I polished your shoes.
180
00:14:05,400 --> 00:14:06,490
Right.
181
00:14:10,360 --> 00:14:11,950
Where's my wallet?
182
00:14:12,530 --> 00:14:13,690
Here.
183
00:14:15,450 --> 00:14:16,610
$50?
184
00:14:23,690 --> 00:14:24,780
Mom!
185
00:14:25,190 --> 00:14:27,820
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
186
00:14:27,950 --> 00:14:29,030
Let's go.
187
00:14:30,610 --> 00:14:32,490
- See you later.
- Bye.
188
00:14:32,740 --> 00:14:34,150
Young-hee, have fun!
189
00:14:35,240 --> 00:14:37,450
I've checked through the back channels.
190
00:14:37,900 --> 00:14:40,900
President Smoot will
not schedule a video call
191
00:14:41,740 --> 00:14:46,740
unless we agree to participate
in the Senkaku exercises, sir.
192
00:15:18,570 --> 00:15:20,860
Please tell them we'll take part.
193
00:15:21,490 --> 00:15:22,860
Yes, sir.
194
00:15:23,450 --> 00:15:26,610
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese Ambassador?
195
00:15:26,820 --> 00:15:30,490
He's coming to thank you for
not partaking in the exercises.
196
00:15:31,650 --> 00:15:35,780
Oh my...
197
00:15:38,990 --> 00:15:41,990
I have updates on the Yamato
Foundation investigation.
198
00:15:42,950 --> 00:15:46,190
We've been monitoring its accounts.
199
00:15:46,740 --> 00:15:49,740
$1 billion was deposited, recently.
200
00:15:50,990 --> 00:15:53,950
We've confirmed that half of it
201
00:15:54,150 --> 00:15:56,450
was withdrawn in cash, sir.
202
00:15:56,490 --> 00:15:59,240
Where did the money go to?
203
00:15:59,990 --> 00:16:02,070
We're looking into it, sir.
204
00:16:02,150 --> 00:16:04,530
But we know who
transferred it to Yamato.
205
00:16:04,740 --> 00:16:08,450
It's Chen Longfei, a
Chinese real estate mogul.
206
00:16:10,190 --> 00:16:13,780
A Chinese mogul gave money to
right-wing Japanese extremists?
207
00:16:13,990 --> 00:16:14,950
Yes, sir.
208
00:16:15,110 --> 00:16:19,450
We dug deeper and found the
Chinese public security bureau
209
00:16:20,240 --> 00:16:24,030
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
210
00:16:24,070 --> 00:16:25,490
Meaning,
211
00:16:25,570 --> 00:16:30,360
it was the Chinese government
that sent the money not Chen Longfei.
212
00:16:31,650 --> 00:16:33,900
But it doesn't make sense.
213
00:16:34,450 --> 00:16:39,150
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
214
00:16:46,820 --> 00:16:49,570
A confrontation at Dokdo would mean
215
00:16:51,190 --> 00:16:54,110
the end of the
U.S.-Japan-Korean alliance.
216
00:16:55,320 --> 00:16:58,400
Then the biggest
beneficiary would be...
217
00:17:02,070 --> 00:17:03,950
China.
218
00:17:04,150 --> 00:17:08,450
East Sea International Waters
219
00:17:09,450 --> 00:17:11,400
Hurry up! Take them!
220
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Get them!
221
00:17:19,860 --> 00:17:20,860
Hurry! Catch!
222
00:17:21,190 --> 00:17:23,110
Save Min-chul first!
223
00:17:23,820 --> 00:17:26,190
Grab hold tightly!
224
00:17:27,530 --> 00:17:28,530
Pull!
225
00:17:36,900 --> 00:17:39,570
Yamato Bank
226
00:17:40,650 --> 00:17:42,340
First Officer of the Paektu SSBN
227
00:17:42,360 --> 00:17:44,740
Captain of the Paektu SSBN
228
00:17:52,790 --> 00:17:54,870
Sighing brings you bad luck.
229
00:17:55,450 --> 00:17:57,250
Try to relax and sleep.
230
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
Sorry. Let's sleep.
231
00:18:04,410 --> 00:18:06,790
I said it's bad luck!
232
00:18:08,950 --> 00:18:12,370
Sorry. I didn't mean to.
233
00:18:12,540 --> 00:18:14,250
It wasn't a sigh.
234
00:18:14,910 --> 00:18:16,750
You know I exhale longer.
235
00:18:17,700 --> 00:18:20,660
The Foreign Minister is on the line.
236
00:18:21,540 --> 00:18:24,200
The Foreign Minister is on the line.
237
00:18:26,330 --> 00:18:27,870
Yes, Minister YOON.
238
00:18:28,830 --> 00:18:30,950
No, I was awake.
239
00:18:32,950 --> 00:18:34,250
3 p.m.?
240
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
Eastern Standard Time...
241
00:18:38,580 --> 00:18:42,080
It's fine. The sooner the better.
242
00:18:44,100 --> 00:18:45,430
Good morning, sir.
243
00:18:45,450 --> 00:18:46,050
National Security Council
244
00:18:46,080 --> 00:18:47,490
You came early.
245
00:18:47,750 --> 00:18:49,490
You as well, sir.
246
00:18:50,340 --> 00:18:54,450
Once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
247
00:18:54,700 --> 00:18:58,450
But the Senkaku exercises
are not this important.
248
00:19:00,580 --> 00:19:02,790
Is there something more to it?
249
00:19:03,540 --> 00:19:08,660
Things have become rocky with Japan.
Maybe the U.S. wants to mend ties.
250
00:19:10,450 --> 00:19:12,250
I hope that's all it is.
251
00:19:13,040 --> 00:19:15,910
A stronger tripartite alliance
252
00:19:16,580 --> 00:19:19,490
will only help keep China in check.
253
00:19:19,830 --> 00:19:21,830
When North Korea is taken care of,
254
00:19:21,950 --> 00:19:25,620
China will be the Americans'
primary concern.
255
00:19:25,990 --> 00:19:27,490
We are on? Yeah.
256
00:19:27,830 --> 00:19:29,120
President HAN.
257
00:19:29,290 --> 00:19:32,450
Thank you for accommodating
the time difference.
258
00:19:32,700 --> 00:19:36,120
President Smoot.
Thank you for your time.
259
00:19:36,200 --> 00:19:37,490
And let me just say
260
00:19:37,580 --> 00:19:40,990
that you made the right decision
to join the Senkaku Exercises.
261
00:19:41,120 --> 00:19:45,040
You are the key to our
tripartite alliance, President HAN,
262
00:19:45,200 --> 00:19:47,490
protecting our interests in the region,
263
00:19:47,580 --> 00:19:51,540
bringing peace and
prosperity to Japan and Korea.
264
00:20:09,080 --> 00:20:10,450
Mr. President?
265
00:20:11,910 --> 00:20:13,160
Mr. President?
266
00:20:15,580 --> 00:20:18,330
Dear? What time is it?
267
00:20:18,450 --> 00:20:19,910
It's almost 8 o'clock.
268
00:20:19,990 --> 00:20:22,080
5 more minutes...
269
00:20:22,700 --> 00:20:23,910
I'm sorry, sir.
270
00:20:30,990 --> 00:20:34,160
I'm glad we share the
same Korean heritage.
271
00:20:34,290 --> 00:20:37,160
We share the same language and tastes.
272
00:20:37,790 --> 00:20:41,660
My appointment as ambassador
as a Korean-Chinese,
273
00:20:42,200 --> 00:20:46,830
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
274
00:20:47,160 --> 00:20:48,580
Yes, of course.
275
00:20:50,250 --> 00:20:57,160
I know the U.S. asked you to partake
in military exercises off Diaoyu.
276
00:20:58,160 --> 00:21:01,330
Our government extends our gratitude
277
00:21:01,580 --> 00:21:05,950
for maintaining your
neutrality by refusing to join.
278
00:21:06,160 --> 00:21:07,830
Thank you.
279
00:21:14,200 --> 00:21:17,410
We will be taking part
in the exercises after all.
280
00:21:17,620 --> 00:21:22,040
It's just a routine exercise. The
Chinese government need not worry.
281
00:21:27,750 --> 00:21:29,250
President HAN.
282
00:21:30,870 --> 00:21:34,330
Are you aware what
this exercise signifies?
283
00:21:35,160 --> 00:21:41,290
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
284
00:21:41,450 --> 00:21:43,830
Why would your forces join in?
285
00:21:44,490 --> 00:21:46,620
South Korea's participation
286
00:21:47,250 --> 00:21:52,450
means a declaration
of war against China!
287
00:21:52,700 --> 00:21:56,290
It's not a declaration of
war. It's just an exercise.
288
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Mr. President.
289
00:22:03,040 --> 00:22:05,580
After the first summit
with North Korea,
290
00:22:05,830 --> 00:22:08,330
do you know what
the Americans did first?
291
00:22:09,160 --> 00:22:11,790
They dispatched the marines to
the American consulate in Taiwan.
292
00:22:11,910 --> 00:22:15,750
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan Strait!
293
00:22:15,830 --> 00:22:20,040
Then the American trade
war against China began!
294
00:22:20,410 --> 00:22:23,870
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
295
00:22:24,160 --> 00:22:27,250
how do you think the
U.S. will act towards us?
296
00:22:28,870 --> 00:22:29,790
Mr. Ambassador.
297
00:22:29,950 --> 00:22:32,330
We apologize for the tight schedule.
298
00:22:32,410 --> 00:22:33,580
Mr. President?
299
00:22:33,870 --> 00:22:36,540
The Foreign Minister has
urgent matters to report.
300
00:22:38,450 --> 00:22:39,330
Mr. Ambassador.
301
00:22:39,410 --> 00:22:42,410
My apologies. I'm afraid I must go.
302
00:22:47,620 --> 00:22:50,580
Stay out of the exercise.
303
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Listen.
304
00:22:53,450 --> 00:23:01,450
I say this as your friend, not
an ambassador from China.
305
00:23:09,580 --> 00:23:12,410
Foreign Minister
306
00:23:12,490 --> 00:23:14,990
It appears it didn't go well.
307
00:23:17,410 --> 00:23:19,160
U.S. State Department
308
00:23:19,490 --> 00:23:23,080
will soon call with the set
date for the summit, sir.
309
00:23:23,700 --> 00:23:26,910
The new date of the postponed
North Korea-U.S. summit is August 1st.
310
00:23:26,990 --> 00:23:30,750
The world awaits the announcement
of where it will be held.
311
00:23:30,870 --> 00:23:34,700
- President Smoot wrote on Twitter...
- The Unification Minister is on the line.
312
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Yes, Minister.
313
00:23:37,870 --> 00:23:41,580
that U.S. will transport all
North Korean nuclear weapons...
314
00:23:41,700 --> 00:23:42,910
I understand.
315
00:23:43,870 --> 00:23:44,990
Thank you, Minister.
316
00:23:49,330 --> 00:23:52,080
Why? Another early morning meeting?
317
00:23:54,410 --> 00:23:58,660
The summit's location has been decided.
318
00:23:59,410 --> 00:24:02,120
All the best, Mr. President!
319
00:24:03,990 --> 00:24:06,040
Mr. President!
320
00:24:06,250 --> 00:24:07,870
It's President HAN!
321
00:24:09,620 --> 00:24:11,290
Hello, Mr. President!
322
00:24:15,780 --> 00:24:18,900
American military transport
aircrafts will come for the nukes.
323
00:24:19,070 --> 00:24:23,030
It'll unease people in Pyongyang,
so they decided on Wonsan.
324
00:24:23,150 --> 00:24:28,690
It seems Americans welcome the end
of the North Korean nuclear problem.
325
00:24:29,240 --> 00:24:34,150
But the U.S. Congress
says no peace agreement
326
00:24:34,570 --> 00:24:37,280
before inspections are complete.
327
00:24:37,400 --> 00:24:41,860
The White House are also concerned
about President Smoot's safety.
328
00:24:43,570 --> 00:24:45,780
That sounds nice.
329
00:24:46,450 --> 00:24:50,320
No one in the Blue House
seems worried about my safety.
330
00:24:52,280 --> 00:24:53,570
What was it again?
331
00:24:53,610 --> 00:24:57,690
'Commie! Live in North
Korea and don't come back!'
332
00:24:57,740 --> 00:24:59,690
It was on the Blue
House petition board.
333
00:24:59,780 --> 00:25:01,280
No...
334
00:25:01,490 --> 00:25:04,030
Typhoon Aere, which
was headed to Shanghai,
335
00:25:04,110 --> 00:25:06,990
and Typhoon Dianmu,
which was headed to Kyushu,
336
00:25:07,110 --> 00:25:10,860
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hPa
337
00:25:11,070 --> 00:25:14,360
- and wind speeds of over 90m/s.
- Mr. President.
338
00:25:14,490 --> 00:25:15,820
U.S. Air Force Weather Agency
calls super typhoon 'Steel Rain'
339
00:25:15,850 --> 00:25:17,190
Yes, Prime Minister.
340
00:25:17,490 --> 00:25:18,360
Yes.
341
00:25:19,690 --> 00:25:22,320
Even the weather isn't cooperating.
342
00:25:22,650 --> 00:25:27,030
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
343
00:25:27,050 --> 00:25:28,170
WHERE IS TYPHOON STEEL RAIN HEADED?
344
00:25:28,190 --> 00:25:30,790
I'll see you when I get back.
345
00:25:30,820 --> 00:25:32,820
...and is expected to go
past Dokdo and Ulleungdo.
346
00:25:32,900 --> 00:25:34,400
Everything is ready, sir.
347
00:25:38,120 --> 00:25:45,650
Wonsan Kalma Airport
348
00:25:46,360 --> 00:25:53,570
Wonsan Airport VIP Room
349
00:25:54,360 --> 00:25:56,490
Would you care for one?
350
00:25:56,610 --> 00:25:58,240
No, thank you.
351
00:25:59,570 --> 00:26:01,900
Though smoking indoors
is prohibited in South Korea,
352
00:26:01,990 --> 00:26:03,990
it's not here. So, excuse me.
353
00:26:04,070 --> 00:26:05,030
Sure.
354
00:26:15,610 --> 00:26:18,740
What is it? Is something funny?
355
00:26:18,820 --> 00:26:22,860
Someone recently told
me sighing brings bad luck.
356
00:26:24,190 --> 00:26:25,320
Anyway,
357
00:26:25,450 --> 00:26:28,990
it'll be a good day.
What's worrying you?
358
00:26:30,650 --> 00:26:34,280
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
359
00:26:34,490 --> 00:26:38,030
And opposition to this
summit was always a given.
360
00:26:39,110 --> 00:26:42,070
But recently, it has died down.
361
00:26:42,360 --> 00:26:43,820
Thanks to your persuasiveness...
362
00:26:43,860 --> 00:26:47,490
We don't persuade
here. We simply decide.
363
00:26:49,900 --> 00:26:53,490
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
364
00:26:53,610 --> 00:26:56,400
and warned us to stand up to the U.S.
365
00:26:56,860 --> 00:27:01,320
It's caused some unrest
among my military officers.
366
00:27:02,150 --> 00:27:07,190
A strong typhoon is
headed north from the south.
367
00:27:08,190 --> 00:27:10,280
Two typhoons have merged.
368
00:27:10,650 --> 00:27:18,530
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
369
00:27:19,530 --> 00:27:24,190
High wave warnings are in
place in the eastern coast.
370
00:27:24,990 --> 00:27:30,280
Therefore, each sector of the
Republic must take measures
371
00:27:30,650 --> 00:27:33,900
to prevent damage from the heavy rain.
372
00:27:34,860 --> 00:27:37,830
In particular, urban management
and construction sectors must...
373
00:27:37,850 --> 00:27:39,660
Supreme Guard Commander
374
00:28:10,900 --> 00:28:11,860
Welcome.
375
00:28:12,030 --> 00:28:13,110
How are you doing?
376
00:28:13,780 --> 00:28:14,530
Welcome, President Smoot.
377
00:28:14,810 --> 00:28:15,980
Good to see you again.
378
00:28:16,190 --> 00:28:17,850
Oh! What a nice little...
379
00:28:17,980 --> 00:28:22,310
The DPRK honor guards welcome you!
380
00:28:22,520 --> 00:28:25,270
Colonel YOO, speaking!
381
00:28:25,650 --> 00:28:26,690
This way, sir!
382
00:29:02,060 --> 00:29:06,390
Wonsan Kalma International Hotel
383
00:29:08,900 --> 00:29:09,610
Mr. Chairman.
384
00:29:09,650 --> 00:29:13,570
You'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
385
00:29:14,280 --> 00:29:17,820
There's a lot of people
who are up in arms about
386
00:29:17,900 --> 00:29:21,070
me signing this agreement
way too early, you know.
387
00:29:21,570 --> 00:29:27,570
And I know that here in North Korea,
it's whatever the Chairman says goes.
388
00:29:27,780 --> 00:29:30,900
In Washington, it's a
whole different story.
389
00:29:31,070 --> 00:29:35,780
You know we got the
bureaucrats, politicians, the press...
390
00:29:35,900 --> 00:29:39,530
Hardliners are not
exclusive to America.
391
00:29:40,070 --> 00:29:42,240
We have many here, too.
392
00:29:45,110 --> 00:29:46,740
I'm gonna be honest with you.
393
00:29:47,450 --> 00:29:48,690
I envy you.
394
00:29:48,990 --> 00:29:52,450
You're a dictator. You
can do anything you want.
395
00:29:52,570 --> 00:29:56,490
You can drag your enemies out of their
beds in the middle of the night 3 a.m.
396
00:29:56,690 --> 00:29:58,360
Have them shot. Boom! Boom!
397
00:29:58,570 --> 00:30:00,450
I mean, it's a beautiful thing.
398
00:30:01,190 --> 00:30:04,030
And politics is show business.
399
00:30:04,110 --> 00:30:05,740
And that's what I do.
400
00:30:06,030 --> 00:30:07,320
Show business.
401
00:30:07,400 --> 00:30:10,990
So I'm gonna take your nukes back home.
402
00:30:12,110 --> 00:30:13,860
I'm gonna put on a good show.
403
00:30:14,570 --> 00:30:16,610
You are gonna sign the agreement.
404
00:30:16,860 --> 00:30:18,900
We'll normalize ties.
405
00:30:19,820 --> 00:30:22,110
And then you and I are gonna
make a lot of money together.
406
00:30:22,190 --> 00:30:23,240
It's a beautiful thing.
407
00:30:23,280 --> 00:30:26,650
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
408
00:30:27,070 --> 00:30:28,490
President Smoot.
409
00:30:29,400 --> 00:30:32,240
I, too, can only do so much.
410
00:30:33,320 --> 00:30:37,070
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
411
00:30:38,360 --> 00:30:39,280
Well...
412
00:30:39,570 --> 00:30:43,110
Who do you think is gonna take the
flak when I go home empty handed?
413
00:30:43,450 --> 00:30:45,190
Not me. You!
414
00:30:45,360 --> 00:30:48,240
So you'd better think
about this very carefully.
415
00:30:48,610 --> 00:30:49,990
Mr. Chairman.
416
00:30:50,820 --> 00:30:52,530
Is he allowed to smoke in here?
417
00:30:52,950 --> 00:30:54,320
Excuse me, please.
418
00:30:54,490 --> 00:30:55,780
No smoking.
419
00:30:57,690 --> 00:30:59,530
30 years ago,
420
00:31:00,070 --> 00:31:03,070
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
421
00:31:03,240 --> 00:31:06,320
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
422
00:31:06,490 --> 00:31:08,110
But you ignored us
423
00:31:08,240 --> 00:31:10,070
and said we're a failed state.
424
00:31:10,240 --> 00:31:12,400
That's why we chose nuclear weapons.
425
00:31:12,530 --> 00:31:15,860
With them, you'd pay attention to us!
426
00:31:16,860 --> 00:31:19,900
It took 30 years for
you to sit down with us.
427
00:31:21,030 --> 00:31:22,860
In exchange for your signature here,
428
00:31:23,320 --> 00:31:27,990
we're giving up what we
labored 30 years to build!
429
00:31:28,190 --> 00:31:33,240
Is that so much to ask for you to sign?
430
00:31:34,690 --> 00:31:35,990
Are you finished?
431
00:31:36,530 --> 00:31:37,860
You're not listening to me.
432
00:31:38,070 --> 00:31:39,990
I told you I want to sign it.
433
00:31:40,490 --> 00:31:42,900
But there's the Neocons
who want nothing to...
434
00:31:43,110 --> 00:31:44,400
They want nothing more to do
435
00:31:44,570 --> 00:31:47,820
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
436
00:31:48,190 --> 00:31:49,780
How dare you!
437
00:31:50,190 --> 00:31:53,400
So you know, I'd
appreciate a little gratitude.
438
00:31:53,530 --> 00:31:54,490
Because right now,
439
00:31:54,570 --> 00:31:58,240
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
440
00:31:58,320 --> 00:31:59,530
Please, please, please.
441
00:32:00,280 --> 00:32:01,860
Why don't we take a break?
442
00:32:01,950 --> 00:32:05,030
No need! Goodbye to you both!
443
00:32:05,320 --> 00:32:07,030
Fucking spits all over me?
444
00:32:07,240 --> 00:32:08,320
Fuck you.
445
00:32:10,190 --> 00:32:12,150
What's his fucking problem?
446
00:32:13,030 --> 00:32:13,950
You know?
447
00:32:14,360 --> 00:32:16,400
Just wanna make some money?
448
00:32:20,570 --> 00:32:21,860
Mr. Chairman.
449
00:32:22,240 --> 00:32:24,110
If we pass this final hurdle,
450
00:32:24,780 --> 00:32:27,780
the Korean Peninsula
will no longer be used
451
00:32:28,240 --> 00:32:30,190
for foreign ambition and conflict...
452
00:32:30,280 --> 00:32:33,030
Stop beating around the bush!
453
00:32:33,360 --> 00:32:37,150
Do whatever the U.S. tells
you. Isn't that your point?
454
00:32:38,400 --> 00:32:40,240
Let me ask you this.
455
00:32:40,400 --> 00:32:43,490
Are you really interested
in our people's future?
456
00:32:43,780 --> 00:32:46,780
Aren't you doing this
to improve your ratings?
457
00:32:47,450 --> 00:32:48,490
Please leave.
458
00:33:00,530 --> 00:33:01,450
Mr. Chairman.
459
00:33:04,240 --> 00:33:07,110
The South Korean President
serves just one 5-year term.
460
00:33:07,320 --> 00:33:08,860
The only reason I'm here
461
00:33:09,570 --> 00:33:12,570
is because we almost went to war again.
462
00:33:13,150 --> 00:33:15,780
I'm doing my best to prevent war.
463
00:33:18,390 --> 00:33:22,650
Please remember that
when you sit down at the talks.
464
00:33:30,480 --> 00:33:34,310
Nuclear inspections take a
long time and have limitations.
465
00:33:34,690 --> 00:33:38,310
If North Korea cheats and hides a
few nuclear warheads, we're screwed.
466
00:33:38,600 --> 00:33:41,270
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
467
00:33:41,580 --> 00:33:44,200
I think it'll be easier to resolve.
468
00:33:44,490 --> 00:33:50,580
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
469
00:33:50,890 --> 00:33:55,510
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
470
00:33:55,590 --> 00:33:56,930
If you open an embassy in North Korea,
471
00:33:56,970 --> 00:33:57,760
An embassy, another embassy.
472
00:33:57,800 --> 00:33:59,550
your staff will have a
base for their operations.
473
00:33:59,590 --> 00:34:00,050
Okay.
474
00:34:00,090 --> 00:34:01,580
That will make inspections much easier.
475
00:34:01,610 --> 00:34:04,330
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
476
00:34:04,350 --> 00:34:10,130
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
477
00:34:10,590 --> 00:34:11,680
Oh, sorry.
478
00:34:12,790 --> 00:34:16,490
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
479
00:34:16,870 --> 00:34:19,620
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
480
00:34:20,080 --> 00:34:22,490
North Koreaʼs carrying a big stick.
481
00:34:23,570 --> 00:34:26,380
Few years ago, after the
North Korean tell that...
482
00:34:26,580 --> 00:34:27,990
Well, you're wrong.
483
00:34:28,080 --> 00:34:30,830
North Korea's carrying a big stick.
484
00:34:31,080 --> 00:34:34,830
After their 6th nuclear and ICBM test,
485
00:34:34,950 --> 00:34:37,250
America was going to go to war.
486
00:34:37,370 --> 00:34:40,950
Jesus Christ would've
bombed North Korea too.
487
00:34:41,120 --> 00:34:42,660
He talks too fast.
488
00:34:45,160 --> 00:34:49,160
Thanks to me, we're negotiating
now without a nuclear war.
489
00:34:52,250 --> 00:34:54,040
Isn't that a great achievement?
490
00:34:54,120 --> 00:34:55,490
Somebody get me a coke. Now.
491
00:34:55,660 --> 00:34:57,160
Where's Coke?
492
00:34:58,120 --> 00:35:00,490
I am well aware of your efforts.
493
00:35:01,120 --> 00:35:06,910
If everything goes well, the
Nobel Peace Prize will be yours.
494
00:35:06,990 --> 00:35:09,580
The Nobel peace prize
will definitely be yours.
495
00:35:10,160 --> 00:35:12,250
Yeah, and I deserve
it because you know,
496
00:35:12,330 --> 00:35:14,750
Let's say that the nukes are
out of the question, Mr. HAN.
497
00:35:14,870 --> 00:35:17,120
I deserve it, right?
498
00:35:17,620 --> 00:35:18,540
Mr. HAN.
499
00:35:18,870 --> 00:35:21,410
Let's say the nukes
are out of the question.
500
00:35:21,540 --> 00:35:24,790
If we give indulgence to
North Korea, China's ally,
501
00:35:24,870 --> 00:35:26,750
how would that benefit the U.S.?
502
00:35:27,080 --> 00:35:29,700
Why should we let
North Korea off the hook?
503
00:35:29,830 --> 00:35:33,700
Then North Korea would
act in China's best interest.
504
00:35:33,950 --> 00:35:37,700
It'd be like a free pass.
505
00:35:37,910 --> 00:35:39,290
Where's ketchup?
506
00:35:40,330 --> 00:35:43,120
We'd be letting the enemy walk free.
507
00:35:44,620 --> 00:35:48,540
If they think, they can deal
with us apart from China,
508
00:35:48,750 --> 00:35:50,790
it'd be a strategic mistake.
509
00:35:52,620 --> 00:35:55,290
North Korea's mistaken.
510
00:35:56,700 --> 00:35:59,040
It doesn't work like that.
511
00:35:59,120 --> 00:36:02,450
But if they break alliance
with China and join us,
512
00:36:02,830 --> 00:36:05,250
what's a few nuclear
warheads between friends?
513
00:36:06,080 --> 00:36:07,370
Have some doughnuts.
514
00:36:07,490 --> 00:36:08,870
Put a little weight on yourself.
515
00:36:08,990 --> 00:36:10,620
You should gain weight.
516
00:36:11,990 --> 00:36:13,370
God bless America.
517
00:36:13,990 --> 00:36:15,080
Oh god.
518
00:36:15,950 --> 00:36:19,390
Waters off Sinpo Port (North Korea)
519
00:36:19,410 --> 00:36:23,290
A big typhoon is headed
our way. It's so windy, sir.
520
00:36:24,120 --> 00:36:26,160
Are we ferrying money again?
521
00:36:26,610 --> 00:36:29,750
Even if it's on the Chairman's
orders, it doesn't feel right.
522
00:36:30,540 --> 00:36:31,850
Naval officers transporting money...
523
00:36:32,290 --> 00:36:34,260
What you feel doesn't matter.
It's the Chairman's orders.
524
00:36:34,290 --> 00:36:35,330
Never mind.
525
00:36:35,490 --> 00:36:38,080
We will stop in Wonsan,
then head to the East Sea.
526
00:36:38,870 --> 00:36:39,790
Wonsan?
527
00:36:40,540 --> 00:36:43,870
The Chairman wanted to inspect
our sub before commissioning.
528
00:36:43,990 --> 00:36:45,660
- Does that mean...?
- Comrade JANG.
529
00:36:45,750 --> 00:36:48,200
Do you still hold a grudge
against the Chairman?
530
00:36:48,750 --> 00:36:49,830
No, sir.
531
00:36:50,290 --> 00:36:53,620
He wants to use the nuclear
weapons to protect our Republic.
532
00:36:53,790 --> 00:36:54,750
And...
533
00:36:58,200 --> 00:36:59,410
Let's dive, sir.
534
00:36:59,910 --> 00:37:01,080
Prepare to dive!
535
00:37:01,690 --> 00:37:02,570
Prepare to dive!
536
00:37:02,590 --> 00:37:03,290
Director of GPB
537
00:37:03,320 --> 00:37:06,900
Of all people, how could
you turn against the Republic?
538
00:37:06,920 --> 00:37:07,850
Supreme Guard Command: Defense and
security agency for the head of state
539
00:37:07,870 --> 00:37:12,140
Besides the Supreme Guard Command,
what unit could pull off a coup?
540
00:37:12,170 --> 00:37:13,130
Exactly!
541
00:37:13,160 --> 00:37:17,220
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
542
00:37:26,000 --> 00:37:27,960
Minister of the People's Armed Forces
543
00:37:31,130 --> 00:37:33,130
Use your brains!
544
00:37:35,220 --> 00:37:37,380
If we hand over all
our nuclear weapons,
545
00:37:37,460 --> 00:37:42,710
seek reform and open
up, what will happen to us?
546
00:37:45,880 --> 00:37:50,050
Our Republic is different
from Vietnam or China.
547
00:37:50,590 --> 00:37:53,790
They can reform and open up. Why?
548
00:37:53,880 --> 00:37:56,550
Because they can
survive even if they fail.
549
00:37:56,590 --> 00:37:57,590
But us?
550
00:37:57,790 --> 00:38:01,710
If we reform and open
rashly, the country will collapse!
551
00:38:02,460 --> 00:38:04,960
We'd be taken over by South Korea.
552
00:38:06,500 --> 00:38:08,170
Am I wrong?
553
00:38:11,000 --> 00:38:14,880
Our only hope is our blood ally China!
554
00:38:15,340 --> 00:38:18,590
Soon, China will surpass
the U.S. in every way.
555
00:38:18,670 --> 00:38:20,290
We must endure!
556
00:38:21,250 --> 00:38:24,880
We must wait until they do.
557
00:38:43,790 --> 00:38:44,960
Evac! Evac!
558
00:38:45,290 --> 00:38:46,290
Secure Mogul!
559
00:38:47,210 --> 00:38:48,670
Secure a way out!
560
00:38:51,550 --> 00:38:52,590
Let's go!
561
00:38:53,380 --> 00:38:55,420
President HAN! It's a coup!
562
00:39:01,880 --> 00:39:02,920
Blackout!
563
00:39:03,500 --> 00:39:04,380
Find an escape route!
564
00:39:04,460 --> 00:39:05,500
Find an escape!
565
00:39:10,460 --> 00:39:11,840
Move, move, move, move!
566
00:39:12,960 --> 00:39:14,090
Clear a path! Clear a path!
567
00:39:14,170 --> 00:39:16,050
Let them go!
568
00:39:17,050 --> 00:39:18,250
Go! Go! Go! Come on!
569
00:39:19,170 --> 00:39:19,590
Move!
570
00:39:19,670 --> 00:39:20,500
Cover him!
571
00:39:21,550 --> 00:39:22,840
Come tight! Go!
572
00:39:25,290 --> 00:39:26,920
Protect the Chairman!
573
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
Secure the back!
574
00:40:00,380 --> 00:40:01,290
Tighter!
575
00:40:06,420 --> 00:40:08,550
Stand down! Stand down!
576
00:40:24,050 --> 00:40:25,920
We'll be escorting you three.
577
00:40:28,550 --> 00:40:29,840
Listen. You know.
578
00:40:30,050 --> 00:40:36,710
I'm sorry, but if you think taking
me hostage is gonna help you out...
579
00:40:36,920 --> 00:40:38,170
You're wrong. I mean...
580
00:40:38,340 --> 00:40:41,840
The United States America
does not negotiate with terrorists.
581
00:40:41,920 --> 00:40:44,000
Be quiet. I don't understand you.
582
00:40:44,090 --> 00:40:47,920
He said the U.S. does
not negotiate with terrorists.
583
00:40:48,290 --> 00:40:53,920
We're soldiers protecting
our Republic, not terrorists, sir.
584
00:40:58,000 --> 00:41:01,790
He says they are
soldiers, not terrorists.
585
00:41:04,290 --> 00:41:06,340
You speak English?
586
00:41:07,790 --> 00:41:09,170
Why not?
587
00:41:10,170 --> 00:41:12,630
Fuck... Could have told me.
588
00:41:13,460 --> 00:41:17,050
Well, that's even more serious
you can tell him because...
589
00:41:17,710 --> 00:41:20,960
North Korean military
taking me hostage?
590
00:41:21,090 --> 00:41:23,290
That's a declaration of war.
591
00:41:24,390 --> 00:41:25,190
Wonsan Port (North Korea)
592
00:41:25,210 --> 00:41:30,370
This is the Paektu, our first
ballistic missile submarine!
593
00:41:30,420 --> 00:41:34,500
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
594
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
Escort them.
595
00:41:36,000 --> 00:41:37,130
This way, sir.
596
00:42:06,500 --> 00:42:07,460
- Mr. Chairman!
- Sir!
597
00:42:07,590 --> 00:42:09,050
Comrades in Arms!
598
00:42:18,500 --> 00:42:20,710
Escort them to the captain's cabin.
599
00:42:20,790 --> 00:42:22,550
What's happening, sir?
600
00:42:23,630 --> 00:42:25,840
He's from the GPB.
601
00:42:45,550 --> 00:42:48,420
Escort them to the cabin.
602
00:42:48,750 --> 00:42:49,840
Follow me, sir.
603
00:42:50,880 --> 00:42:53,340
You two stand guard outside.
604
00:42:55,250 --> 00:43:00,050
Isn't he General JANG Ki-sok,
former head of Submarine Command?
605
00:43:02,170 --> 00:43:03,220
That's right.
606
00:43:03,840 --> 00:43:06,790
Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM.
607
00:43:06,820 --> 00:43:08,420
He was demoted after opposing
the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests.
608
00:43:08,500 --> 00:43:10,250
Why'd he oppose the test launches?
609
00:43:10,500 --> 00:43:15,090
He said if we wanted to use ICBMs,
we need to deploy SLBMs first,
610
00:43:15,790 --> 00:43:18,290
or we would be attacked.
611
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Accused by the party
612
00:43:20,420 --> 00:43:24,880
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
613
00:43:25,420 --> 00:43:27,750
That's why he's a First Officer now?
614
00:43:31,460 --> 00:43:33,550
I don't know what he's thinking,
615
00:43:33,880 --> 00:43:38,500
but he's the best submarine
strategist, brother.
616
00:43:46,000 --> 00:43:49,050
We're not brothers when on duty.
617
00:43:49,210 --> 00:43:51,960
Submarines have 3 basic problems.
618
00:43:52,170 --> 00:43:53,920
First, the space is very tight.
619
00:43:54,750 --> 00:43:56,920
It's cramped, but try to rest.
620
00:43:57,090 --> 00:43:58,290
General JANG Ji-sok.
621
00:43:58,380 --> 00:43:59,340
Yes, sir.
622
00:44:01,250 --> 00:44:02,340
Are you with them, too?
623
00:44:02,550 --> 00:44:04,420
It's not Ji-sok, but Ki-sok.
624
00:44:04,670 --> 00:44:06,460
And I'm a major, not a general.
625
00:44:06,630 --> 00:44:08,790
You demoted me, sir.
626
00:44:12,670 --> 00:44:13,960
Rest, sir.
627
00:44:44,130 --> 00:44:45,590
Can's too small.
628
00:44:45,750 --> 00:44:48,170
Room, room's too small.
Everything too small!
629
00:44:48,380 --> 00:44:49,290
Hey, you!
630
00:44:49,790 --> 00:44:51,340
Yeah, I'm talking to you.
631
00:44:51,750 --> 00:44:55,210
What's the plan? These
guys. They are your guys, huh?
632
00:44:55,500 --> 00:44:56,880
What's the plan?
633
00:44:57,500 --> 00:45:00,550
He's got a bed. You got
a... You've got a chair.
634
00:45:00,960 --> 00:45:02,050
Where's my chair?
635
00:45:02,130 --> 00:45:03,920
The can? I can sit in the can?
636
00:45:04,000 --> 00:45:05,380
Please, sit here.
637
00:45:05,460 --> 00:45:07,090
Oh! Thank you.
638
00:45:07,420 --> 00:45:09,290
Very kind of you, sir.
639
00:45:11,170 --> 00:45:12,210
Too small.
640
00:45:17,840 --> 00:45:19,750
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
641
00:45:20,000 --> 00:45:21,630
Assumed U.S. sub detected.
642
00:45:21,710 --> 00:45:24,500
Bastards. This isn't your own backyard!
643
00:45:24,590 --> 00:45:25,710
Never mind.
644
00:45:26,250 --> 00:45:28,460
Say hello and send out a ping.
645
00:45:29,340 --> 00:45:32,170
They're just here to
guard their President.
646
00:45:32,250 --> 00:45:34,050
We'll give away our location!
647
00:45:34,130 --> 00:45:35,250
Never mind.
648
00:45:35,710 --> 00:45:39,420
We found them now. They
likely knew our location earlier.
649
00:45:40,750 --> 00:45:42,090
Send the ping.
650
00:45:55,290 --> 00:45:58,050
They've pinged back, sir.
651
00:45:59,000 --> 00:46:01,550
They have no idea what happened.
652
00:46:03,750 --> 00:46:06,960
Captain. Take us to our destination.
653
00:46:07,050 --> 00:46:08,500
Yes, sir.
654
00:46:59,960 --> 00:47:01,460
What are you doing?
655
00:47:10,160 --> 00:47:11,350
The White House
National Security Council
656
00:47:11,380 --> 00:47:13,650
A coup has broken
out here in North Korea,
657
00:47:14,050 --> 00:47:15,230
and it appears President Smoot,
658
00:47:15,250 --> 00:47:18,730
the South Korean President, and
the North Korean Supreme Leader
659
00:47:19,000 --> 00:47:20,590
have been taken hostage.
660
00:47:20,630 --> 00:47:23,850
Members of the U.S.
high-level government delegation
661
00:47:24,060 --> 00:47:25,420
have also been locked up,
662
00:47:25,730 --> 00:47:30,210
and members of the press, like myself,
are being kept in a separate room.
663
00:47:30,920 --> 00:47:34,140
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
664
00:47:34,370 --> 00:47:36,500
the coup seems to have succeeded.
665
00:47:36,520 --> 00:47:39,020
Find out which duties can be
executed by the Vice President
666
00:47:39,100 --> 00:47:41,940
when the President has been
captured by an enemy but is still alive.
667
00:47:43,850 --> 00:47:45,150
Who's on the phone!
668
00:47:45,520 --> 00:47:47,270
Hand over your phones!
669
00:47:48,480 --> 00:47:49,940
This is breaking news.
670
00:47:50,150 --> 00:47:52,810
FAX Jennifer is reporting
from North Korea.
671
00:47:53,190 --> 00:47:55,690
President Smoot has
been captured as hostage
672
00:47:55,770 --> 00:47:57,810
with North and South Korean leaders.
673
00:48:00,970 --> 00:48:02,280
Blue House NSC
674
00:48:02,310 --> 00:48:04,730
Humint in Pyongyang found
675
00:48:04,810 --> 00:48:07,890
the Supreme Guard
Command started the coup.
676
00:48:07,940 --> 00:48:08,910
Prime Minister
677
00:48:08,940 --> 00:48:09,890
What about the border?
678
00:48:09,980 --> 00:48:13,850
There's no movement.
They're not part of the coup.
679
00:48:13,890 --> 00:48:16,310
Declare a state of emergency
across all forces,
680
00:48:16,440 --> 00:48:20,150
and please get more intel
from Humint in the North.
681
00:48:20,390 --> 00:48:21,020
Yes, ma'am.
682
00:48:21,190 --> 00:48:24,480
Now meanwhile, North Korean
ground forces near the Armistice Line
683
00:48:24,560 --> 00:48:27,150
have only just begun
showing signs of movement.
684
00:48:27,600 --> 00:48:28,850
Another problem
685
00:48:28,940 --> 00:48:33,020
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
686
00:48:33,100 --> 00:48:37,440
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
687
00:48:37,810 --> 00:48:40,230
China knew the coup was gonna happen.
688
00:48:40,890 --> 00:48:41,980
If they're on the bridge now,
689
00:48:42,060 --> 00:48:45,060
it's only a matter of time before
they cross into North Korea.
690
00:48:45,560 --> 00:48:46,810
Madam Vice President?
691
00:48:47,310 --> 00:48:51,310
When the President is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
692
00:48:51,440 --> 00:48:53,520
then this authority
is transferred to you.
693
00:48:53,600 --> 00:48:57,310
Given he's a prisoner right now, it's
safe to assume he is incapacitated.
694
00:48:57,770 --> 00:49:00,770
So you're saying I have
supreme operational command?
695
00:49:01,150 --> 00:49:02,060
Yes, ma'am.
696
00:49:02,480 --> 00:49:03,060
Okay.
697
00:49:03,480 --> 00:49:06,020
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
698
00:49:06,350 --> 00:49:09,850
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
699
00:49:09,980 --> 00:49:13,730
To do that, we'll have
to strike North Korea first.
700
00:49:13,890 --> 00:49:16,020
But what if something
happens to the President?
701
00:49:16,100 --> 00:49:19,230
If we just sit here doing nothing, out
of concern for the President's safety,
702
00:49:19,310 --> 00:49:22,020
future historians will devote pages
703
00:49:22,100 --> 00:49:25,060
in their books to the incompetence
of the people in this room.
704
00:49:25,150 --> 00:49:25,850
Mr. Secretary!
705
00:49:25,940 --> 00:49:29,150
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. ASAP!
706
00:49:33,390 --> 00:49:34,810
Meet me in the hallway.
707
00:49:35,600 --> 00:49:36,650
You bet.
708
00:49:41,350 --> 00:49:43,270
All due respect Joanne,
what the hell are you doing?
709
00:49:43,650 --> 00:49:46,560
They have our President,
our colleagues, our reporters.
710
00:49:47,440 --> 00:49:48,560
Think with me.
711
00:49:49,020 --> 00:49:52,230
What is the worst
thing that could happen?
712
00:49:52,600 --> 00:49:55,020
Well, that's obvious.
Losing our President.
713
00:49:55,440 --> 00:49:56,440
That's right.
714
00:49:56,690 --> 00:49:59,560
And if that worst thing were to happen,
715
00:50:00,810 --> 00:50:02,730
what would we have to lose?
716
00:50:03,770 --> 00:50:06,560
If something were to
happen to the President,
717
00:50:07,270 --> 00:50:08,520
our party would have itself
718
00:50:08,600 --> 00:50:13,690
the first ever President to
die a hero in a foreign country.
719
00:50:17,940 --> 00:50:19,850
And what about Kagemusha?
720
00:50:19,980 --> 00:50:23,060
Neocons think the Chinese
are the Nazis of the 21st century
721
00:50:23,150 --> 00:50:27,020
and that we are destined to go
to war with them sooner or later.
722
00:50:27,440 --> 00:50:29,890
Better to do it when we can win.
723
00:50:30,600 --> 00:50:31,940
Don't you agree?
724
00:50:54,060 --> 00:50:57,480
You heard from Chinese
Ambassador Liang Wei
725
00:50:58,150 --> 00:51:01,980
about America's plans for Operation
Kagemusha, have you not?
726
00:51:04,190 --> 00:51:05,890
It's highly improbable.
727
00:51:06,020 --> 00:51:08,690
Why would Japan go
to war against China?
728
00:51:09,060 --> 00:51:12,480
The Japanese don't do
things to their disadvantage.
729
00:51:13,060 --> 00:51:14,940
Administer the injection.
730
00:51:16,100 --> 00:51:18,150
Motherfuckers! Mother!
731
00:51:18,310 --> 00:51:19,730
What are you doing!
732
00:51:20,060 --> 00:51:24,270
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
733
00:51:24,770 --> 00:51:26,270
You, especially you!
734
00:51:26,480 --> 00:51:28,730
Tell him to stop
resisting and sit still!
735
00:51:28,810 --> 00:51:30,310
Hey!
736
00:51:31,060 --> 00:51:32,770
It is just a drug.
737
00:51:32,940 --> 00:51:34,690
It will make you happy. Okay?
738
00:51:34,850 --> 00:51:36,020
Relax!
739
00:51:40,690 --> 00:51:42,520
Fuck you, man!
740
00:51:44,980 --> 00:51:50,980
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
741
00:51:51,230 --> 00:51:52,020
Give him one more.
742
00:51:52,100 --> 00:51:53,020
So go fuck yourself!
743
00:51:56,850 --> 00:51:58,650
I'm gonna fuckin'...
744
00:51:59,440 --> 00:52:01,560
I'm gonna... fuck you...
745
00:52:10,310 --> 00:52:12,560
Explain Operation Kagemusha.
746
00:52:12,890 --> 00:52:14,770
Explain Operation Kagemusha.
747
00:52:18,480 --> 00:52:21,230
The objective of Operation Kagemusha
748
00:52:21,310 --> 00:52:23,150
The goal of Operation Kagemusha
749
00:52:25,190 --> 00:52:27,390
is a regime change in China.
750
00:52:27,600 --> 00:52:30,100
is a regime change in China.
751
00:52:32,100 --> 00:52:34,390
A U.S. submarine
752
00:52:34,600 --> 00:52:38,600
sinks a Japanese fleet off Senkaku.
753
00:52:40,100 --> 00:52:45,980
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
754
00:52:51,230 --> 00:52:56,560
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
755
00:52:58,890 --> 00:53:03,020
And guess who takes
the credit for it all?
756
00:53:03,310 --> 00:53:05,770
Guess who takes the credit for it all?
757
00:53:08,060 --> 00:53:09,440
Japan.
758
00:53:09,730 --> 00:53:16,650
And in the air we provide
intelligence, and we provide air power.
759
00:53:17,020 --> 00:53:20,520
And the Japanese air force,
760
00:53:22,690 --> 00:53:24,980
they emerge superior.
761
00:53:25,940 --> 00:53:27,650
What is this shit?
762
00:53:29,190 --> 00:53:31,100
It feels so fucking good.
763
00:53:31,440 --> 00:53:35,230
Oh, yeah! What is the
point of it all? I ask you.
764
00:53:37,390 --> 00:53:43,350
China will be crushed into a
million porcelain pieces of dust.
765
00:53:44,060 --> 00:53:50,390
The arrogance that made China think it
could ever be a contender in the ring.
766
00:53:50,690 --> 00:53:52,560
China will be crushed to dust.
767
00:53:52,650 --> 00:53:55,480
I mean, because what
did they invent? Eh?
768
00:53:55,770 --> 00:53:58,690
The Chinese! What
the fuck did they invent?
769
00:53:59,810 --> 00:54:01,350
Noodles?
770
00:54:01,890 --> 00:54:03,940
And we invented the atom bomb.
771
00:54:05,230 --> 00:54:11,020
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
772
00:54:11,440 --> 00:54:14,440
Yeah, and the America just
keeps getting greater and greater.
773
00:54:14,520 --> 00:54:18,480
And America will become greater.
774
00:54:19,350 --> 00:54:21,020
Do you see now?
775
00:54:22,270 --> 00:54:25,440
This is the true nature
of the Yankee bastards.
776
00:54:26,650 --> 00:54:29,270
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
777
00:54:29,350 --> 00:54:32,190
Now, they'll start one
between China and Japan
778
00:54:32,270 --> 00:54:35,730
and bind our blood
ally in chains of defeat.
779
00:54:36,020 --> 00:54:37,150
Why?
780
00:54:38,060 --> 00:54:40,560
Because we chose to give
up our nuclear weapons
781
00:54:40,650 --> 00:54:44,650
and turned our back
on our ally of 70 years!
782
00:54:44,690 --> 00:54:45,890
Comrade!
783
00:54:46,350 --> 00:54:49,560
How much did you get
paid by the Chinese for this!
784
00:54:49,650 --> 00:54:51,440
Yes, I've been paid!
785
00:54:51,730 --> 00:54:53,810
But you got it wrong, sir.
786
00:54:54,270 --> 00:54:56,190
It wasn't by the Chinese.
787
00:54:56,440 --> 00:54:59,150
I got $500 million from the Japanese.
788
00:54:59,560 --> 00:55:00,810
Of course,
789
00:55:01,560 --> 00:55:03,300
Should we report what's
coming from the cabin?
790
00:55:03,320 --> 00:55:05,370
the Chinese promised restoration
of mutual aid and treaty...
791
00:55:05,390 --> 00:55:06,200
Leave it!
792
00:55:06,230 --> 00:55:08,020
It's not our place to interfere.
793
00:55:08,150 --> 00:55:10,600
...as well as economic aid!
794
00:55:11,410 --> 00:55:13,790
China promised me!
795
00:55:18,350 --> 00:55:19,430
So,
796
00:55:20,590 --> 00:55:22,510
we should do our best
797
00:55:23,010 --> 00:55:27,140
to stop a Sino-Japanese
war, shouldn't we?
798
00:55:30,680 --> 00:55:32,140
Goodnight, then.
799
00:55:55,350 --> 00:55:56,970
What's that sound?
800
00:56:04,140 --> 00:56:05,640
What did you do?
801
00:56:05,760 --> 00:56:07,140
Let's hope
802
00:56:09,220 --> 00:56:11,850
not everyone on this sub is a traitor.
803
00:56:12,090 --> 00:56:14,590
There's a typhoon
passing over the East Sea,
804
00:56:14,670 --> 00:56:17,920
so deploying an aircraft
carrier will be impossible.
805
00:56:17,960 --> 00:56:21,130
And it's too stormy to
dispatch the Seventh Air Force.
806
00:56:21,250 --> 00:56:23,090
Now, there is one other option.
807
00:56:23,420 --> 00:56:27,670
An artillery attack by ground
troops deployed in South Korea.
808
00:56:27,920 --> 00:56:31,380
The President's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
809
00:56:32,130 --> 00:56:34,920
We need to strike back before
they even know what hit them.
810
00:56:35,130 --> 00:56:36,840
And make it resoundingly clear
811
00:56:37,420 --> 00:56:41,090
that no good will come from
provoking the United States of America.
812
00:56:42,250 --> 00:56:45,420
Ma'am. We did plan an
operation some time ago.
813
00:56:46,340 --> 00:56:47,840
Prompt Global Strike.
814
00:56:48,090 --> 00:56:49,590
Prompt Global Strike?
815
00:56:49,750 --> 00:56:52,710
We attack with a Minuteman ICBM,
816
00:56:52,790 --> 00:56:56,460
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
817
00:56:56,590 --> 00:56:59,630
Now it is expensive, but it's
very fast, impossible to stop,
818
00:56:59,710 --> 00:57:01,840
and perfect for
demoralizing your enemy.
819
00:57:02,460 --> 00:57:03,790
How long would the operation take?
820
00:57:03,960 --> 00:57:05,250
Just say the word,
821
00:57:05,340 --> 00:57:08,290
and a warhead will be dropped
over North Korea in half an hour.
822
00:57:08,380 --> 00:57:09,380
And our target?
823
00:57:09,420 --> 00:57:10,500
The bridge.
824
00:57:10,960 --> 00:57:12,090
On the North Korean side,
825
00:57:12,130 --> 00:57:13,960
where the Chinese are
assembling their troops.
826
00:57:14,050 --> 00:57:17,590
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
827
00:57:17,670 --> 00:57:20,340
and sending a clear
warning to both sides.
828
00:57:21,420 --> 00:57:22,210
Do it.
829
00:57:22,630 --> 00:57:24,670
All right. There's just one problem.
830
00:57:25,420 --> 00:57:27,130
If we fire an ICBM,
831
00:57:27,210 --> 00:57:30,790
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
832
00:57:31,420 --> 00:57:34,500
They once mistook one of
our missile tests for an attack,
833
00:57:34,630 --> 00:57:37,460
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
834
00:57:38,170 --> 00:57:39,670
So this time,
835
00:57:39,960 --> 00:57:42,550
we're gonna have to
give them a heads up.
836
00:57:43,960 --> 00:57:46,920
Aren't they allied with
the North Koreans?
837
00:57:47,460 --> 00:57:49,210
Look. If we fire without warning,
838
00:57:49,290 --> 00:57:53,670
the entire human race could
be obliterated in under an hour.
839
00:58:01,000 --> 00:58:02,420
We got the evidence.
840
00:58:02,550 --> 00:58:07,210
Since we saved China, keep
your promise to help North Korea.
841
00:58:09,170 --> 00:58:09,960
Understood.
842
00:58:10,050 --> 00:58:12,250
I'm sure it will go as planned.
843
00:58:12,880 --> 00:58:15,550
I'll see you next time in Pyongyang.
844
00:58:16,960 --> 00:58:18,130
Comrade!
845
00:58:18,420 --> 00:58:20,960
Transmit this to the
Chinese PLA frequency.
846
00:58:21,050 --> 00:58:22,210
Yes, sir!
847
00:58:25,050 --> 00:58:27,630
During the 2008 financial crisis,
848
00:58:27,750 --> 00:58:31,960
the U.S. moved its Pacific
fleet to Afghanistan and Iraq.
849
00:58:32,670 --> 00:58:36,000
Then China sent some nuclear
submarines to the Pacific.
850
00:58:36,090 --> 00:58:38,920
The U.S. was furious when it found out,
851
00:58:39,420 --> 00:58:41,460
but there wasn't enough money.
852
00:58:41,670 --> 00:58:45,130
The U.S. proposed to Japan
to block Chinese expansion.
853
00:58:45,340 --> 00:58:49,880
The U.S. would block south of
Taiwan and Japan to the north.
854
00:58:50,920 --> 00:58:52,460
Japan took the offer
855
00:58:52,550 --> 00:58:58,590
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
856
00:58:59,790 --> 00:59:03,750
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
857
00:59:04,050 --> 00:59:05,420
But in reality,
858
00:59:05,710 --> 00:59:08,840
Japan and the U.S. did
it to keep China in check.
859
00:59:09,880 --> 00:59:13,170
But since we declared
we'll give up our weapons,
860
00:59:13,250 --> 00:59:15,790
Japan loses justification
for militarization, right?
861
00:59:15,880 --> 00:59:18,130
When the U.S. started pressuring Japan
862
00:59:18,210 --> 00:59:21,460
to cut the act and
face off against China,
863
00:59:21,790 --> 00:59:26,290
Japan chose to rather
fight South Korea on Dokdo
864
00:59:26,710 --> 00:59:30,960
or revive the North
Korean nuclear threat.
865
00:59:32,050 --> 00:59:35,090
With help from China, apparently.
866
00:59:36,630 --> 00:59:38,050
How are you feeling?
867
00:59:38,670 --> 00:59:39,920
You okay?
868
00:59:40,670 --> 00:59:41,710
Water.
869
00:59:41,960 --> 00:59:43,290
Very thirsty.
870
00:59:55,340 --> 00:59:58,420
But what does China get from all this?
871
00:59:59,920 --> 01:00:02,340
China averts the war
they're destined to fight.
872
01:00:02,420 --> 01:00:05,590
Destined? What do you mean?
873
01:00:05,790 --> 01:00:09,550
When a rising power and
ruling power come into conflict,
874
01:00:09,750 --> 01:00:12,380
historically, it led to war 80%.
875
01:00:13,710 --> 01:00:16,130
Tensions between a rising China
876
01:00:16,250 --> 01:00:18,710
and a ruling America are no different.
877
01:00:18,960 --> 01:00:22,170
It's all in the book,
'Destined for War'.
878
01:00:24,250 --> 01:00:25,500
More water, please.
879
01:00:27,000 --> 01:00:34,000
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
880
01:00:34,090 --> 01:00:35,170
Thanks.
881
01:00:35,750 --> 01:00:38,880
Will it be Senkaku or Dokdo?
882
01:00:40,090 --> 01:00:41,880
What are you two talking about? Eh?
883
01:00:42,050 --> 01:00:45,920
The world does not
revolve around you, America.
884
01:00:46,090 --> 01:00:49,630
And I'm gonna make America great again.
885
01:00:50,030 --> 01:00:54,690
Pax Americana! America first.
886
01:00:55,380 --> 01:00:57,050
God bless America.
887
01:00:57,550 --> 01:00:58,960
President Smoot.
888
01:00:59,960 --> 01:01:03,050
You say you'll make
America great again.
889
01:01:03,420 --> 01:01:06,340
But America has been
great since its founding.
890
01:01:07,580 --> 01:01:10,410
A country built to uphold freedom
of conscience and religion.
891
01:01:10,490 --> 01:01:13,160
The first country to claim
independence from colonial rule.
892
01:01:13,490 --> 01:01:15,990
The first to establish a republic
based on separation of powers.
893
01:01:16,370 --> 01:01:20,700
America's greatness lies in the
ideals that birthed and sustained it,
894
01:01:21,040 --> 01:01:24,040
not in its might.
895
01:01:29,540 --> 01:01:31,790
Say it in English.
896
01:01:32,490 --> 01:01:34,370
He can't understand.
897
01:01:39,450 --> 01:01:42,200
Ah... I can understand it well,
898
01:01:42,450 --> 01:01:46,080
but speaking doesn't come easy.
899
01:01:46,250 --> 01:01:50,040
South Korean cramming
education has far to go.
900
01:01:50,120 --> 01:01:52,580
I guess I shouldn't say that.
901
01:01:54,910 --> 01:01:57,290
Do you really understand English?
902
01:01:57,660 --> 01:02:00,040
I can understand 100%.
903
01:02:05,580 --> 01:02:06,580
90%.
904
01:02:10,910 --> 01:02:12,250
85%.
905
01:02:13,620 --> 01:02:14,790
80...
906
01:02:16,160 --> 01:02:18,620
80%. I understand that much for sure.
907
01:02:18,700 --> 01:02:21,120
Fuck! Didn't your
mothers ever teach you
908
01:02:21,200 --> 01:02:26,040
that it's rude to talk like this in
googly gook in front of a guest.
909
01:02:26,830 --> 01:02:28,580
Come on! What's he saying?
910
01:02:30,330 --> 01:02:31,540
But...
911
01:02:37,750 --> 01:02:38,910
He said...
912
01:02:40,040 --> 01:02:44,620
Repeat what you said again, slowly.
913
01:02:47,330 --> 01:02:48,410
President Smoot.
914
01:02:48,640 --> 01:02:49,970
President Smoot.
915
01:02:50,390 --> 01:02:50,890
Yeah.
916
01:02:50,930 --> 01:02:52,800
You say you’ll make U.S.A. great again.
917
01:02:52,890 --> 01:02:54,510
The United States of...
918
01:02:54,550 --> 01:02:56,910
Moscow, Russia
919
01:02:56,930 --> 01:02:58,260
Yes, I understand.
920
01:02:58,430 --> 01:02:59,550
Good luck.
921
01:03:03,180 --> 01:03:05,930
ICBM Facility, USA
922
01:03:13,560 --> 01:03:15,610
Beijing, China
923
01:03:15,640 --> 01:03:17,050
Madam Vice President.
924
01:03:17,680 --> 01:03:20,760
We're concerned about your
situation and send our condolences.
925
01:03:21,260 --> 01:03:24,140
But we've received
some unusual information.
926
01:03:24,220 --> 01:03:26,010
Could you explain this?
927
01:03:27,500 --> 01:03:33,670
A U.S. submarine is gonna
sink a Japanese boat in Senkaku.
928
01:03:33,750 --> 01:03:36,050
No! This is bullshit!
929
01:03:36,500 --> 01:03:37,710
This is a conspiracy!
930
01:03:37,790 --> 01:03:40,840
And you can bet that the
North Koreans are responsible.
931
01:03:49,960 --> 01:03:54,710
The U.S. just fired an ICBM near
the border of China and North Korea.
932
01:03:56,130 --> 01:03:57,960
Is it a nuclear attack?
933
01:03:58,090 --> 01:04:00,920
No, it's a conventional
ballistic missile.
934
01:04:02,550 --> 01:04:04,750
Get the U.S. Secretary
of Defense on the line.
935
01:04:05,590 --> 01:04:07,500
We have been a strong alliance.
936
01:04:07,840 --> 01:04:09,790
You should've notified
us before the attack.
937
01:04:09,880 --> 01:04:14,790
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
938
01:04:16,340 --> 01:04:18,960
Anyway, we appreciate your cooperation.
939
01:04:22,170 --> 01:04:23,420
Shit.
940
01:04:25,000 --> 01:04:30,090
The President has told the
North Koreans everything.
941
01:04:31,630 --> 01:04:32,750
The Korean government says
942
01:04:32,840 --> 01:04:36,090
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
943
01:04:36,210 --> 01:04:37,670
Japan and China?
944
01:04:37,710 --> 01:04:40,670
The Chinese Government
apparently transferred a billion dollars
945
01:04:40,750 --> 01:04:43,710
to a powerful Japanese tycoon.
946
01:04:43,750 --> 01:04:45,960
Million years America
could ever agree...
947
01:04:46,090 --> 01:04:49,130
The U.S. fired a
missile at our Republic!
948
01:04:49,920 --> 01:04:53,590
An ICBM at that!
949
01:04:54,130 --> 01:04:55,500
Was it nuclear?
950
01:04:55,710 --> 01:04:56,960
Next time,
951
01:04:57,170 --> 01:04:59,090
it probably will be!
952
01:04:59,210 --> 01:05:02,710
Your country fired an
ICBM at my country!
953
01:05:05,790 --> 01:05:07,750
Well, sir, with all due respect.
954
01:05:08,340 --> 01:05:10,340
If you don't get me
off the sub right now,
955
01:05:10,420 --> 01:05:11,710
we're all gonna die.
956
01:05:11,790 --> 01:05:12,630
- Start it.
- Yes, sir.
957
01:05:12,670 --> 01:05:15,340
I mean, if it wasn't for
him, and uh his coup,
958
01:05:15,500 --> 01:05:17,710
we would all be entering
a whole new era right now.
959
01:05:17,790 --> 01:05:19,170
But instead we are all gonna die.
960
01:05:19,250 --> 01:05:20,340
Tell him to read it.
961
01:05:20,420 --> 01:05:22,340
Say what I'm saying.
962
01:05:23,880 --> 01:05:25,500
I am in talks with North Korea.
963
01:05:25,880 --> 01:05:27,550
Do not attack without my order.
964
01:05:27,870 --> 01:05:30,040
I am safe and I have not been harmed.
965
01:05:30,120 --> 01:05:32,540
Excuse me. No. I'm not saying that.
966
01:05:32,990 --> 01:05:35,330
Not in front of a
camera. There's just no...
967
01:05:35,450 --> 01:05:37,830
Okay, would you repeat that please?
968
01:05:37,950 --> 01:05:40,490
I am in talks with North Korea.
969
01:05:41,290 --> 01:05:43,620
I am in talks with North Korea.
970
01:05:43,830 --> 01:05:45,830
Do not attack without my order.
971
01:05:45,870 --> 01:05:49,580
No attacks are to be
made without my order.
972
01:05:49,700 --> 01:05:50,790
I repeat.
973
01:05:50,990 --> 01:05:52,370
I am safe.
974
01:05:52,620 --> 01:05:56,870
Tell the CIA to verify the South
Koreans' intel as soon as possible.
975
01:06:04,190 --> 01:06:05,690
Comrade PARK!
976
01:06:08,190 --> 01:06:12,020
Tell me what you were going to
do for the Japanese for the money.
977
01:06:12,100 --> 01:06:13,060
Let's go, sir.
978
01:06:13,150 --> 01:06:14,310
Stay out of it!
979
01:06:15,060 --> 01:06:18,020
This is my final order
for Commander PARK.
980
01:06:20,690 --> 01:06:21,350
Fine.
981
01:06:21,390 --> 01:06:25,230
I can indulge you one
last time for old times' sake.
982
01:06:25,850 --> 01:06:31,190
Japan asked us to torpedo one
of its patrol ships near Dokdo.
983
01:06:31,560 --> 01:06:35,650
They want to carry out
Operation Kagemusha on Dokdo?
984
01:06:35,890 --> 01:06:37,190
For a few pennies,
985
01:06:38,310 --> 01:06:40,270
you'd sell your compatriots?
986
01:06:42,270 --> 01:06:47,770
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
987
01:06:47,850 --> 01:06:48,770
That's not all.
988
01:06:49,230 --> 01:06:52,060
Japan did not only ask for a torpedo.
989
01:06:52,230 --> 01:06:55,770
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
990
01:06:55,850 --> 01:06:58,730
They asked to fire a nuclear
missile at South Korea.
991
01:07:01,650 --> 01:07:05,440
Since I got my $500
million, I'll fire a torpedo.
992
01:07:05,520 --> 01:07:08,150
They said if a war breaks out on Dokdo,
993
01:07:08,230 --> 01:07:12,190
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
994
01:07:12,270 --> 01:07:14,560
Wouldn't that be good for our Republic?
995
01:07:14,980 --> 01:07:17,850
A peace treaty was within reach!
996
01:07:18,350 --> 01:07:21,020
What peace after being
enemies for 70 years?
997
01:07:21,100 --> 01:07:23,650
What really matters
is our nuclear missiles.
998
01:07:23,770 --> 01:07:26,230
I'll be firing one as well.
999
01:07:27,060 --> 01:07:29,520
Not so fast!
1000
01:07:30,060 --> 01:07:31,770
President HAN!
1001
01:07:32,310 --> 01:07:34,690
I wasn't finished talking!
1002
01:07:35,940 --> 01:07:37,850
Yes, I'll fire the missile.
1003
01:07:37,940 --> 01:07:42,060
Not at South Korea, but at Japan.
1004
01:07:42,770 --> 01:07:44,730
If I fire it at Japan,
1005
01:07:45,730 --> 01:07:49,310
who cares about the UN sanctions!
1006
01:07:49,890 --> 01:07:52,560
China promised us a
generous $10 billion in aid.
1007
01:07:52,690 --> 01:07:55,850
And $5 billion more
every year after that.
1008
01:07:55,940 --> 01:07:56,980
Comrade Chairman!
1009
01:07:57,060 --> 01:08:00,600
$5 billion can restart food
distribution to our people.
1010
01:08:00,650 --> 01:08:02,020
Commander.
1011
01:08:03,730 --> 01:08:09,020
If you fire at Japan, the
U.S. will nuke North Korea.
1012
01:08:09,150 --> 01:08:12,770
But we have President Smoot.
1013
01:08:13,860 --> 01:08:15,210
What's he saying now?
1014
01:08:15,450 --> 01:08:19,450
Japan wants him to fire a
nuclear missile at South Korea.
1015
01:08:19,790 --> 01:08:22,410
But China wants him to attack Japan,
1016
01:08:22,540 --> 01:08:25,990
so he decided to fire on Japan instead.
1017
01:08:26,450 --> 01:08:27,540
However, he said,
1018
01:08:27,620 --> 01:08:31,540
North Korea is safe as
long as you are his hostage.
1019
01:08:33,450 --> 01:08:36,540
Safe? Because I'm your hostage?
1020
01:08:36,950 --> 01:08:38,540
I don't think so.
1021
01:08:39,220 --> 01:08:43,220
See, you have no idea how
many people in America
1022
01:08:43,300 --> 01:08:44,890
hate my guts.
1023
01:08:45,850 --> 01:08:48,470
And Republicans will look the other way
1024
01:08:48,590 --> 01:08:50,680
and Democrats will
probably throw a party.
1025
01:08:50,890 --> 01:08:54,470
The Neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1026
01:08:55,300 --> 01:08:57,260
Well, that will be the end of you.
1027
01:08:58,220 --> 01:08:59,680
- What is it?
- A word, sir.
1028
01:09:02,300 --> 01:09:05,090
- You're safe if you
- They heard everything, sir.
1029
01:09:05,220 --> 01:09:08,800
take me in the White House in 24 hours.
1030
01:09:08,930 --> 01:09:10,720
You let everything be heard?
1031
01:09:10,800 --> 01:09:12,430
I couldn't interfere...
1032
01:09:12,510 --> 01:09:15,470
Lock up the weapons
and check on the men.
1033
01:09:15,640 --> 01:09:17,010
Good guys. Come on!
1034
01:09:17,140 --> 01:09:18,220
Shake my hand.
1035
01:09:25,590 --> 01:09:27,930
On this submarine,
1036
01:09:28,470 --> 01:09:31,010
I have the U.S. President, you,
1037
01:09:31,470 --> 01:09:34,300
and the Chairman as hostages.
1038
01:09:38,010 --> 01:09:40,590
And we're hundreds
of meters underwater.
1039
01:09:42,090 --> 01:09:43,430
Don't mess with me.
1040
01:10:05,970 --> 01:10:07,010
From our sub?
1041
01:10:07,260 --> 01:10:08,390
Didn't you hear?
1042
01:10:23,300 --> 01:10:24,510
Yeah, you know.
1043
01:10:24,590 --> 01:10:28,300
You nuke an American
ally, America nukes you back.
1044
01:10:28,850 --> 01:10:31,350
China? Does he really think
China has got what it takes
1045
01:10:31,430 --> 01:10:33,260
in a nuclear war?
1046
01:10:35,260 --> 01:10:37,050
Hey, I'm talking to you!
1047
01:10:37,220 --> 01:10:38,970
You wasted all our time
1048
01:10:39,090 --> 01:10:42,550
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1049
01:10:42,590 --> 01:10:44,970
if you just gave us your fucking
weapons in the first place,
1050
01:10:45,050 --> 01:10:47,010
we wouldn't be here
right now, would we?
1051
01:10:47,050 --> 01:10:50,850
We are here because of
America's selfish arrogance.
1052
01:10:51,090 --> 01:10:54,900
We expected you to just
keep the same pace with us!
1053
01:10:54,950 --> 01:10:58,570
Consider our circumstances! But no!
1054
01:10:58,590 --> 01:11:02,040
You just wanted our complete surrender!
1055
01:11:02,060 --> 01:11:07,180
How many times have you promised one
thing and then you do another thing, uh?
1056
01:11:08,090 --> 01:11:11,890
You sound like America
always keeps your promises.
1057
01:11:12,110 --> 01:11:15,900
But you are the one who
never keep your promises.
1058
01:11:15,920 --> 01:11:17,320
You know what? We have rules.
1059
01:11:17,350 --> 01:11:19,240
We don't bend to dictators like you!
1060
01:11:19,320 --> 01:11:20,400
Go fuck yourself!
1061
01:11:20,530 --> 01:11:21,190
Fuck you!
1062
01:11:21,280 --> 01:11:21,860
Fuck you!
1063
01:11:21,950 --> 01:11:22,650
Fuck you!
1064
01:11:22,740 --> 01:11:23,450
Yeah, fuck you!
1065
01:11:23,530 --> 01:11:23,950
Fuck you!
1066
01:11:23,990 --> 01:11:25,400
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1067
01:11:25,490 --> 01:11:26,400
Shut up!
1068
01:11:28,690 --> 01:11:30,320
We're all too late!
1069
01:11:31,990 --> 01:11:33,110
Mr. Chairman.
1070
01:11:34,110 --> 01:11:37,860
To talk to Americans, try to
understand the way they talk.
1071
01:11:38,780 --> 01:11:41,690
You waited decades
for talks with the U.S.,
1072
01:11:41,900 --> 01:11:46,950
but didn't bother to learn how
best to communicate and negotiate?
1073
01:11:51,400 --> 01:11:52,860
President Smoot.
1074
01:11:54,110 --> 01:11:55,780
You should remember.
1075
01:11:56,650 --> 01:11:58,320
In human history,
1076
01:11:59,070 --> 01:12:02,450
the greatest weapon
of a great empire is
1077
01:12:02,570 --> 01:12:03,900
tolerance
1078
01:12:04,490 --> 01:12:05,690
and...
1079
01:12:09,420 --> 01:12:10,290
Engagement?
1080
01:12:10,490 --> 01:12:11,610
Engagement!
1081
01:12:13,150 --> 01:12:14,110
Engagement!
1082
01:12:14,400 --> 01:12:15,820
Engagement!
1083
01:12:31,950 --> 01:12:33,240
President HAN.
1084
01:12:33,990 --> 01:12:37,780
That you must endure
this trouble on my account,
1085
01:12:39,240 --> 01:12:41,030
I apologize.
1086
01:12:45,820 --> 01:12:47,280
President Smoot.
1087
01:12:47,360 --> 01:12:48,240
Yeap.
1088
01:12:49,320 --> 01:12:50,400
This is...
1089
01:12:50,610 --> 01:12:52,070
all my fault.
1090
01:12:52,990 --> 01:12:54,820
Yeah, well... Okay!
1091
01:12:55,110 --> 01:12:56,950
Yeah. Let's get it out!
1092
01:12:57,990 --> 01:13:01,190
I mean, what the fuck makes
Dokdo so important anyway?
1093
01:13:01,330 --> 01:13:05,880
I mean, what makes it so fucking
important that South Korea and Japan
1094
01:13:05,900 --> 01:13:10,280
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1095
01:13:10,320 --> 01:13:11,860
Please translate.
1096
01:13:14,110 --> 01:13:19,320
Dokdo is the first territory Japan
seized when it occupied Korea.
1097
01:13:19,650 --> 01:13:24,990
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1098
01:13:25,320 --> 01:13:25,990
Yeah.
1099
01:13:26,110 --> 01:13:31,030
Till Japan attacked Pearl Harbor,
which started the World War II,
1100
01:13:31,050 --> 01:13:33,610
and that paved the way
for your independence.
1101
01:13:34,060 --> 01:13:36,730
And you know, I mean, we've
been pretty good allies to you guys.
1102
01:13:36,810 --> 01:13:38,850
America's the good guys. Right?
1103
01:13:39,190 --> 01:13:40,100
You're right.
1104
01:13:40,310 --> 01:13:41,480
Good guys!
1105
01:13:42,350 --> 01:13:44,940
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1106
01:13:45,020 --> 01:13:47,940
signatories to the Cairo and
Potsdam Declarations made it clear
1107
01:13:48,060 --> 01:13:52,600
that Dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1108
01:13:53,600 --> 01:13:56,390
The United States won the war
1109
01:13:56,560 --> 01:14:00,390
and due to the Cairo Declaration
and Potsdam Declaration,
1110
01:14:01,020 --> 01:14:03,600
Korea won its independence
1111
01:14:03,770 --> 01:14:06,730
and Dokdo became a
Korean territory again.
1112
01:14:06,810 --> 01:14:10,190
And Japan was never
allowed to come near.
1113
01:14:10,270 --> 01:14:13,310
What's Japan's deal with
it? They got a claim or what?
1114
01:14:13,810 --> 01:14:15,150
During the Korean War,
1115
01:14:15,390 --> 01:14:17,560
in the case that Korea
fell to communism,
1116
01:14:17,850 --> 01:14:24,050
Dean Rusk, Assistant Secretary of State,
wrote Dokdo may not be Korean territory.
1117
01:14:24,230 --> 01:14:25,770
Japan is using that to claim Dokdo.
1118
01:14:25,850 --> 01:14:27,650
During the Korean War,
1119
01:14:27,810 --> 01:14:31,440
in the case that Korea
fell to communism,
1120
01:14:31,560 --> 01:14:33,480
Dean Rusk, U.S. government man,
1121
01:14:33,560 --> 01:14:34,270
Who?
1122
01:14:34,310 --> 01:14:35,270
Dean Rusk.
1123
01:14:35,390 --> 01:14:41,230
Ah.. wrote a memo that Dokdo
did not appear to be Korean territory.
1124
01:14:41,480 --> 01:14:45,690
Japan uses his personal
memo to back up their claims.
1125
01:14:45,810 --> 01:14:46,940
Okay, okay, okay.
1126
01:14:47,060 --> 01:14:48,060
I mean...
1127
01:14:49,940 --> 01:14:52,310
I mean, where is this Dodko place?
1128
01:14:53,730 --> 01:14:54,390
Dokdo.
1129
01:14:54,520 --> 01:14:55,150
Dokdo!
1130
01:14:55,440 --> 01:14:56,310
Dodko. Where is it?
1131
01:14:56,390 --> 01:14:57,350
Dokdo!
1132
01:14:57,440 --> 01:14:58,060
Dodko.
1133
01:14:58,150 --> 01:14:58,650
Dokdo!
1134
01:14:58,690 --> 01:15:00,100
Dokdo. Dock-do.
1135
01:15:00,190 --> 01:15:01,310
Dokdo!
1136
01:15:01,350 --> 01:15:01,890
There!
1137
01:15:01,980 --> 01:15:02,730
There.
1138
01:15:11,390 --> 01:15:12,190
Japan is...
1139
01:15:12,230 --> 01:15:15,730
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1140
01:15:16,440 --> 01:15:17,440
President Smoot?
1141
01:15:17,520 --> 01:15:21,150
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1142
01:15:21,690 --> 01:15:23,850
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1143
01:15:24,230 --> 01:15:27,150
You guys fuck me up, you know? Man.
1144
01:15:28,270 --> 01:15:31,560
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1145
01:15:31,850 --> 01:15:33,060
Hey! Hey! Hey!
1146
01:15:33,190 --> 01:15:36,390
Erectile dysfunction for
fuck's sake. Come on, man.
1147
01:15:36,480 --> 01:15:37,980
You're killing me here.
1148
01:15:38,100 --> 01:15:39,230
Come on!
1149
01:15:40,020 --> 01:15:41,980
This is my submarine!
1150
01:15:42,060 --> 01:15:44,060
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1151
01:15:44,100 --> 01:15:46,350
I will just have a few. Okay?
1152
01:15:46,480 --> 01:15:47,600
- You're killing me here!
- Only one!
1153
01:15:47,690 --> 01:15:49,600
It's a fucking nuclear submarine!
1154
01:15:49,650 --> 01:15:50,730
I am tired!
1155
01:15:50,810 --> 01:15:51,560
All right.
1156
01:15:52,100 --> 01:15:53,480
You wanna smoke indoors?
1157
01:15:53,560 --> 01:15:55,480
I'm gonna take a fucking shit
1158
01:15:55,600 --> 01:15:57,390
and I'm gonna leave
the door open. All right?
1159
01:15:57,480 --> 01:15:58,600
- Come on! Stop.
- How about that?
1160
01:15:58,650 --> 01:15:59,440
Stop!
1161
01:16:03,730 --> 01:16:04,940
See ya.
1162
01:16:11,060 --> 01:16:12,940
What are you doing?
1163
01:16:13,270 --> 01:16:15,730
Would you prefer to smell that?
1164
01:16:18,150 --> 01:16:20,480
That's how you make a deal.
1165
01:16:23,600 --> 01:16:27,730
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1166
01:16:29,510 --> 01:16:31,250
Rise to periscope depth.
1167
01:16:31,350 --> 01:16:33,810
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1168
01:16:45,150 --> 01:16:46,390
I don't see anything.
1169
01:16:47,890 --> 01:16:48,940
Comrade.
1170
01:16:49,440 --> 01:16:51,310
Radio a message here.
1171
01:16:52,440 --> 01:16:56,650
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1172
01:17:15,650 --> 01:17:19,100
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1173
01:17:21,190 --> 01:17:23,190
Dive to maximum operating depth.
1174
01:17:23,310 --> 01:17:25,230
Set depth for 90 meters.
1175
01:17:35,270 --> 01:17:37,190
I'm kinda thirsty, you know.
1176
01:17:37,850 --> 01:17:38,890
Can't drink that.
1177
01:17:39,220 --> 01:17:41,970
Are you guys hungry? Huh?
1178
01:17:43,800 --> 01:17:44,760
Hey!
1179
01:17:46,010 --> 01:17:47,050
You hungry?
1180
01:17:48,510 --> 01:17:49,760
Hungry!
1181
01:17:51,890 --> 01:17:52,930
Officer!
1182
01:17:53,220 --> 01:17:54,140
Hungry!
1183
01:17:54,300 --> 01:17:55,180
Officer!
1184
01:17:55,350 --> 01:17:56,510
Officer!
1185
01:18:00,760 --> 01:18:03,010
The American President is hungry.
1186
01:18:03,220 --> 01:18:05,390
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1187
01:18:05,510 --> 01:18:06,470
Fries.
1188
01:18:06,680 --> 01:18:08,050
Chocolate milkshakes.
1189
01:18:09,800 --> 01:18:12,140
Hey, I haven't finished...
1190
01:18:12,930 --> 01:18:14,720
What kind of food do they serve here?
1191
01:18:15,010 --> 01:18:17,090
They are requesting food and water.
1192
01:18:29,470 --> 01:18:30,930
Eat comfortably.
1193
01:18:40,760 --> 01:18:41,760
Sit.
1194
01:18:43,180 --> 01:18:45,010
The Chairman is on our sub, right?
1195
01:18:45,180 --> 01:18:46,640
Didn't you hear him?
1196
01:18:51,890 --> 01:18:53,220
Back then.
1197
01:18:54,640 --> 01:18:57,930
Wasn't it the Chairman's
voice on the intercom?
1198
01:18:58,010 --> 01:19:00,550
But wasn't it strange?
1199
01:19:00,680 --> 01:19:03,260
The Chairman mentioned
a traitor and yelled.
1200
01:19:03,430 --> 01:19:05,470
Something about
shooting a nuke at Japan.
1201
01:19:05,550 --> 01:19:06,350
Right.
1202
01:19:07,090 --> 01:19:08,850
It sounded like,
1203
01:19:10,720 --> 01:19:13,510
the Chairman's not
here for an inspection,
1204
01:19:14,680 --> 01:19:16,050
but he's being held prisoner.
1205
01:19:16,090 --> 01:19:17,890
The Chairman? A prisoner?
1206
01:19:19,590 --> 01:19:20,680
By who?
1207
01:19:21,680 --> 01:19:23,720
If we fire a nuke at Japan,
1208
01:19:23,800 --> 01:19:26,050
our country will be attacked too.
1209
01:19:26,800 --> 01:19:28,470
What do we do?
1210
01:19:29,460 --> 01:19:33,090
What if we rescue the Chairman?
1211
01:19:35,420 --> 01:19:39,880
Wouldn't we be made
heroes of the Republic?
1212
01:19:41,460 --> 01:19:43,750
We'll be heroes for sure.
1213
01:19:49,880 --> 01:19:51,710
What were you talking about?
1214
01:19:54,460 --> 01:19:58,170
If you want to see
your mothers, stay put.
1215
01:20:01,290 --> 01:20:02,550
Sir!
1216
01:20:05,250 --> 01:20:08,210
Are we really firing a
nuclear missile at Japan?
1217
01:20:10,840 --> 01:20:12,550
They said if we do,
1218
01:20:13,460 --> 01:20:16,050
the U.S. will fire one at us.
1219
01:20:16,290 --> 01:20:18,750
Then we won't see our mothers, sir.
1220
01:20:24,290 --> 01:20:25,290
No.
1221
01:20:27,960 --> 01:20:29,050
Yeah!
1222
01:20:31,420 --> 01:20:34,000
The sub is new, but it stinks.
1223
01:20:35,000 --> 01:20:38,550
Stench is another problem
with submarines.
1224
01:20:39,750 --> 01:20:41,790
It's because the old man farted.
1225
01:20:41,880 --> 01:20:42,790
Thank you.
1226
01:20:43,050 --> 01:20:44,380
What's he saying?
1227
01:20:44,880 --> 01:20:46,130
You smell!
1228
01:20:46,210 --> 01:20:47,920
Oh, no!
1229
01:20:48,090 --> 01:20:50,210
Oh, he smoky, smoky!
1230
01:20:50,420 --> 01:20:52,920
You have my sympathy, Mr. President.
1231
01:20:53,340 --> 01:20:55,290
Such trouble for you.
1232
01:20:56,090 --> 01:20:59,630
The food isn't much, but please enjoy.
1233
01:21:02,790 --> 01:21:03,750
Wait...
1234
01:21:09,020 --> 01:21:11,090
Wow! This tastes like shit.
1235
01:21:13,590 --> 01:21:14,710
What is this?
1236
01:21:15,130 --> 01:21:17,250
That is sokdojeon-tteok.
1237
01:21:17,380 --> 01:21:21,170
Made of corn flour, salt, and sugar.
1238
01:21:22,420 --> 01:21:26,050
And this is injokogibap.
1239
01:21:35,500 --> 01:21:37,000
Are you okay?
1240
01:21:39,420 --> 01:21:40,630
Are you all right?
1241
01:21:46,590 --> 01:21:47,670
Are you okay?
1242
01:21:51,590 --> 01:21:53,050
Are you okay?
1243
01:22:03,790 --> 01:22:05,090
What is this?
1244
01:22:08,550 --> 01:22:14,000
"Whatever you hear outside
don't come out, sir."
1245
01:22:23,920 --> 01:22:25,130
Wait, what does it say?
1246
01:22:25,210 --> 01:22:28,340
Whatever sounds you hear outside
of cabin, do not leave, okay?
1247
01:22:31,420 --> 01:22:34,250
Hey, what are you doing? Hey, hey!
1248
01:22:34,790 --> 01:22:36,250
That is fixed!
1249
01:22:45,710 --> 01:22:47,380
That will keep them out.
1250
01:22:54,090 --> 01:22:57,590
You don't mind if I
eat your food, right?
1251
01:22:59,840 --> 01:23:01,550
I'll never smoke.
1252
01:23:02,500 --> 01:23:03,790
Good kid.
1253
01:23:04,790 --> 01:23:05,790
He's a good kid.
1254
01:23:05,880 --> 01:23:06,920
Come on, eat.
1255
01:23:18,210 --> 01:23:19,960
You'll damage the sub!
1256
01:23:32,500 --> 01:23:34,460
Don't spill as you eat.
1257
01:23:43,590 --> 01:23:45,670
They haven't caught on, sir.
1258
01:23:50,590 --> 01:23:54,460
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1259
01:24:15,920 --> 01:24:16,420
Stop!
1260
01:24:16,500 --> 01:24:20,380
Let's save the Chairman with our lives!
1261
01:24:21,130 --> 01:24:22,420
You'll get killed!
1262
01:24:22,750 --> 01:24:23,670
Stay put!
1263
01:24:28,920 --> 01:24:30,380
Come back!
1264
01:24:37,630 --> 01:24:39,000
No!
1265
01:24:39,210 --> 01:24:40,500
Are you all right?
1266
01:24:43,710 --> 01:24:45,920
Don't be swayed! Keep your posts!
1267
01:24:54,460 --> 01:24:56,090
Move them over there.
1268
01:25:09,130 --> 01:25:10,340
Myung-chul! No!
1269
01:25:14,000 --> 01:25:15,090
Get him!
1270
01:25:21,750 --> 01:25:22,840
Bullets!
1271
01:25:24,990 --> 01:25:26,280
Die!
1272
01:25:59,120 --> 01:26:00,620
Follow me, sir.
1273
01:26:02,040 --> 01:26:03,160
Oh, shit.
1274
01:26:05,910 --> 01:26:07,540
How many steps!
1275
01:26:08,290 --> 01:26:10,330
Captain! Inspect all the equipment!
1276
01:26:11,040 --> 01:26:12,330
Inspect all the equipment!
1277
01:26:12,450 --> 01:26:13,540
Inspect the equipment!
1278
01:26:13,660 --> 01:26:14,870
Propulsion system, clear!
1279
01:26:14,950 --> 01:26:16,620
Communication system, clear!
1280
01:26:23,160 --> 01:26:24,450
Don't mind me.
1281
01:26:25,330 --> 01:26:28,580
In case of an emergency,
while the Chairman is here,
1282
01:26:28,750 --> 01:26:31,750
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1283
01:26:32,120 --> 01:26:34,250
They'll use the maintenance passage.
1284
01:26:34,540 --> 01:26:35,660
Down there.
1285
01:26:35,830 --> 01:26:37,410
It's through there.
1286
01:26:39,290 --> 01:26:40,620
Go after them.
1287
01:26:40,790 --> 01:26:42,620
If you can't seize them alive,
1288
01:26:42,700 --> 01:26:44,370
you may kill them.
1289
01:26:48,540 --> 01:26:49,790
Chul-woo...
1290
01:26:52,700 --> 01:26:56,250
Trust me and hang on.
1291
01:27:05,120 --> 01:27:06,910
The rescue sphere is up there.
1292
01:27:07,250 --> 01:27:09,330
You can take it and
go up to the surface, sir.
1293
01:27:09,620 --> 01:27:11,950
There is a rescue sphere.
1294
01:27:12,040 --> 01:27:12,830
Huh?
1295
01:27:12,910 --> 01:27:14,540
Oh well, that's good. Let's go!
1296
01:27:14,620 --> 01:27:16,450
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1297
01:27:16,740 --> 01:27:17,190
What?
1298
01:27:17,240 --> 01:27:18,490
The problem is...
1299
01:27:19,070 --> 01:27:22,030
It was made for the Chairman
to escape in an emergency.
1300
01:27:22,150 --> 01:27:23,860
Only one can get in.
1301
01:27:24,280 --> 01:27:25,780
We have bad news.
1302
01:27:25,860 --> 01:27:27,320
Only one person can get in.
1303
01:27:27,360 --> 01:27:29,070
Oh, fuck! Fuck!
1304
01:27:29,400 --> 01:27:31,740
Hey, hey, hey! Where
do you think you're going?
1305
01:27:34,450 --> 01:27:36,110
Let's take the chair out.
1306
01:27:37,650 --> 01:27:40,610
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1307
01:27:41,030 --> 01:27:43,530
- Why?
- Make more space.
1308
01:27:43,860 --> 01:27:45,360
For how many?
1309
01:27:46,360 --> 01:27:47,570
I think...
1310
01:27:48,150 --> 01:27:48,820
Two?
1311
01:27:48,990 --> 01:27:50,030
Two?
1312
01:27:51,570 --> 01:27:54,690
But there's three of us.
1313
01:27:54,860 --> 01:27:56,780
Hey, hey, hey! Be careful!
1314
01:28:00,360 --> 01:28:01,860
Burst in!
1315
01:28:01,950 --> 01:28:04,360
Mr. Chairman! Escape, sir!
1316
01:28:04,740 --> 01:28:05,490
Open up!
1317
01:28:06,570 --> 01:28:07,610
Open up now!
1318
01:28:11,070 --> 01:28:12,570
Are you all, okay?
1319
01:28:22,530 --> 01:28:23,690
Step aside, please!
1320
01:28:29,900 --> 01:28:31,240
Almost done, sir.
1321
01:28:33,650 --> 01:28:35,030
Comrade!
1322
01:28:35,990 --> 01:28:37,150
Is that a grenade?
1323
01:28:37,280 --> 01:28:38,990
That's a fucking grenade!
1324
01:28:39,320 --> 01:28:40,610
It's a grenade!
1325
01:28:42,280 --> 01:28:45,280
I'm gonna change and be a
good man. I'll do anything you say.
1326
01:28:45,360 --> 01:28:46,990
Just get me out of this situation.
1327
01:28:47,530 --> 01:28:48,780
Hold it tightly.
1328
01:28:50,610 --> 01:28:51,490
Done.
1329
01:28:51,950 --> 01:28:52,950
Got it?
1330
01:28:58,150 --> 01:28:59,070
It's ready, sir.
1331
01:28:59,320 --> 01:29:00,530
Come up, sir!
1332
01:29:00,860 --> 01:29:03,280
Oh! Thank you, dear Lord.
1333
01:29:03,650 --> 01:29:05,320
Okay, now.
1334
01:29:06,650 --> 01:29:09,280
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1335
01:29:09,360 --> 01:29:11,190
So we gotta make a choice.
1336
01:29:11,280 --> 01:29:12,860
Who's coming with me?
1337
01:29:15,530 --> 01:29:16,610
You two!
1338
01:29:16,740 --> 01:29:17,860
I'm the commander here!
1339
01:29:17,950 --> 01:29:19,070
Mr. Chairman!
1340
01:29:21,360 --> 01:29:23,950
I'm not doing this
because you're special.
1341
01:29:24,320 --> 01:29:28,610
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1342
01:29:30,820 --> 01:29:31,740
Please go up.
1343
01:29:31,780 --> 01:29:33,280
Yeah, we gotta go. Come on.
1344
01:29:33,530 --> 01:29:34,990
It's not time for talking.
1345
01:29:35,190 --> 01:29:38,280
He insists us to get in.
1346
01:29:39,190 --> 01:29:43,610
We have to be alive to prevent
war and finish our negotiations.
1347
01:29:43,690 --> 01:29:46,530
And he's absolutely
right. You're a smart guy.
1348
01:29:46,570 --> 01:29:49,610
We gotta prevent war. We
gotta finish the negotiations.
1349
01:29:49,780 --> 01:29:51,780
Soon as I'm on land, him and me,
1350
01:29:51,820 --> 01:29:53,610
we're gonna sign that peace treaty.
1351
01:29:53,780 --> 01:29:56,530
Nuclear non-proliferation deal.
1352
01:29:57,110 --> 01:29:59,570
We're gonna have peace in our time.
1353
01:30:01,360 --> 01:30:03,320
And I thank you President HAN,
1354
01:30:04,030 --> 01:30:07,690
for your contribution
and your sacrifice.
1355
01:30:09,570 --> 01:30:11,110
You are a brave man.
1356
01:30:11,740 --> 01:30:12,860
Here.
1357
01:30:13,860 --> 01:30:15,280
You're gonna need that!
1358
01:30:32,690 --> 01:30:33,900
Mr. Chairman.
1359
01:30:37,400 --> 01:30:39,450
Don't fight with the U.S.
1360
01:30:43,950 --> 01:30:47,900
Please get the peace treaty done.
1361
01:30:51,990 --> 01:30:53,400
Now, go.
1362
01:30:58,490 --> 01:30:59,740
Come on, kid!
1363
01:31:13,690 --> 01:31:17,820
Smoot, you'd better keep your promise.
1364
01:31:36,900 --> 01:31:39,570
Thank you for letting them go ahead.
1365
01:31:54,990 --> 01:31:56,780
Fire! Fire in the kitchen!
1366
01:31:56,900 --> 01:31:58,280
Don't be swayed!
1367
01:32:04,240 --> 01:32:05,820
Let's call a truce!
1368
01:32:06,570 --> 01:32:10,110
If the fire burns up all the oxygen,
1369
01:32:10,360 --> 01:32:12,150
we'll all die!
1370
01:32:18,490 --> 01:32:22,950
If you give us medicine, I will.
1371
01:32:30,610 --> 01:32:33,320
Yeah, okay...
1372
01:32:37,450 --> 01:32:40,320
What's the number for
the White House? Fuck!
1373
01:32:41,780 --> 01:32:46,030
+1-202-456-1111. Okay!
1374
01:32:47,990 --> 01:32:48,820
Why?
1375
01:32:48,990 --> 01:32:51,240
Wait a minute. How do you know
the number to the White House?
1376
01:32:51,530 --> 01:32:53,190
That's on Google.
1377
01:32:53,820 --> 01:32:55,110
I Googled it.
1378
01:32:55,360 --> 01:32:56,950
YouTube, too!
1379
01:32:59,780 --> 01:33:01,030
The President just called.
1380
01:33:01,110 --> 01:33:04,030
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the Chairman now.
1381
01:33:04,780 --> 01:33:06,230
The call disconnected after that.
1382
01:33:06,250 --> 01:33:07,490
We tried calling back, but
we couldn't get through.
1383
01:33:07,650 --> 01:33:08,940
Shut up!
1384
01:33:09,870 --> 01:33:11,700
All right. Where did he call from?
1385
01:33:11,870 --> 01:33:14,120
Somewhere in the
middle of the East Sea.
1386
01:33:14,200 --> 01:33:16,250
Nearby some island.
1387
01:33:16,660 --> 01:33:18,830
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1388
01:33:18,950 --> 01:33:19,450
Okay.
1389
01:33:19,490 --> 01:33:21,540
Dispatch rescuers to
the sat phone location.
1390
01:33:21,830 --> 01:33:22,620
Immediately!
1391
01:33:22,660 --> 01:33:23,540
Yes, ma'am.
1392
01:33:45,700 --> 01:33:46,950
Be careful!
1393
01:34:02,290 --> 01:34:03,410
Thank you.
1394
01:34:13,450 --> 01:34:15,150
We got the first-aid kit.
1395
01:34:33,620 --> 01:34:36,410
It's the Virginia-class
sub from before!
1396
01:34:36,490 --> 01:34:38,620
Bearing 30 degrees. Range 3,000m!
1397
01:34:38,700 --> 01:34:40,700
It's on the surface, sir.
1398
01:34:41,120 --> 01:34:42,870
Rise to periscope depth.
1399
01:34:48,120 --> 01:34:50,870
The submarine is here to
rescue President Smoot.
1400
01:34:51,080 --> 01:34:53,620
Don't worry. The Chairman
will be rescued too.
1401
01:35:04,040 --> 01:35:05,040
What is it?
1402
01:35:05,120 --> 01:35:07,790
They'll try to sink the
American submarine.
1403
01:35:08,080 --> 01:35:10,540
It's the only way for
the coup to succeed.
1404
01:35:11,950 --> 01:35:12,830
Sir!
1405
01:35:13,910 --> 01:35:16,290
Call the Vice President
and tell her to give
1406
01:35:16,370 --> 01:35:18,790
the Japanese Prime
Minister this message.
1407
01:35:19,200 --> 01:35:22,410
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1408
01:35:22,490 --> 01:35:24,830
is going to fire a nuke at you.
1409
01:35:30,330 --> 01:35:32,330
Prepare to fire the torpedo.
1410
01:35:33,950 --> 01:35:36,330
Not at the submarine, sir?
1411
01:35:40,200 --> 01:35:41,330
Fire it.
1412
01:35:48,910 --> 01:35:50,080
Prepare the torpedo launch.
1413
01:35:52,160 --> 01:35:53,330
Torpedo 1!
1414
01:35:55,330 --> 01:35:56,410
Again!
1415
01:36:01,540 --> 01:36:02,790
Torpedo 2!
1416
01:36:03,990 --> 01:36:05,490
Something is wrong!
1417
01:36:06,790 --> 01:36:07,410
Torpedo 3!
1418
01:36:10,910 --> 01:36:11,830
Torpedo 4!
1419
01:36:12,700 --> 01:36:13,620
Torpedo 8!
1420
01:36:14,830 --> 01:36:17,160
Shit! Torpedo 8 is activated!
1421
01:36:17,290 --> 01:36:18,620
No. 8 is working.
1422
01:36:18,700 --> 01:36:20,830
I'll launch it, sir.
1423
01:36:24,160 --> 01:36:26,660
Shit! The torpedo is stuck!
1424
01:36:31,540 --> 01:36:32,660
What's wrong?
1425
01:36:32,910 --> 01:36:33,910
Why isn't it fired?
1426
01:36:33,950 --> 01:36:35,290
The torpedo is stuck!
1427
01:36:35,540 --> 01:36:37,990
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1428
01:36:41,200 --> 01:36:44,040
If it doesn't shoot out
now, it'll explode inside!
1429
01:36:57,750 --> 01:36:58,500
Brace for impact!
1430
01:36:58,550 --> 01:36:59,250
Away from the walls!
1431
01:36:59,290 --> 01:37:00,130
Yes, sir!
1432
01:37:06,130 --> 01:37:06,960
Check the status.
1433
01:37:07,050 --> 01:37:08,000
Yes, sir!
1434
01:37:08,710 --> 01:37:11,210
Our torpedoes are programmed
1435
01:37:11,630 --> 01:37:15,130
to self-detonate even if
they miss their targets.
1436
01:37:16,090 --> 01:37:19,340
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1437
01:37:19,670 --> 01:37:23,840
The President and the North Korean
Chairman have both been rescued safely.
1438
01:37:26,130 --> 01:37:27,750
What about our President?
1439
01:37:28,250 --> 01:37:29,840
President HAN
1440
01:37:30,460 --> 01:37:32,960
remained on the North Korean submarine.
1441
01:37:33,670 --> 01:37:34,880
The President claims
1442
01:37:34,960 --> 01:37:38,670
the North Korean submarine is
gonna fire a nuclear missile at Japan.
1443
01:37:40,090 --> 01:37:40,790
What?
1444
01:37:40,960 --> 01:37:44,420
But the President has
ordered us not to help Japan.
1445
01:37:46,220 --> 01:37:47,760
It's the Prime Minister.
1446
01:37:48,610 --> 01:37:49,620
Japanese Minister of Defense
1447
01:37:49,730 --> 01:37:50,830
Yes, Prime Minister.
1448
01:37:52,000 --> 01:37:52,840
Yes, sir!
1449
01:37:53,090 --> 01:37:55,880
Turn around! Call everyone
to the Defense Agency!
1450
01:37:56,290 --> 01:37:57,630
Call the JMSDF Chief of Staff.
1451
01:37:57,710 --> 01:37:58,250
Hurry!
1452
01:37:58,500 --> 01:38:01,460
Japan Maritime
Self-Defense Force (JMSDF)
1453
01:38:07,630 --> 01:38:10,750
Japanese Self-Defence
Forces Military Satellite
1454
01:38:16,880 --> 01:38:23,960
Japanese Oyashio-Class Submarine
1455
01:38:24,790 --> 01:38:31,000
Japanese Soryu-Class Submarine
1456
01:38:31,630 --> 01:38:34,550
Where was President Smoot rescued?
1457
01:38:35,340 --> 01:38:37,050
It was just off Dokdo, ma'am.
1458
01:38:40,460 --> 01:38:43,340
Where is our closest naval unit?
1459
01:38:44,380 --> 01:38:46,670
On standby at Ulleungdo
because of the typhoon.
1460
01:38:48,960 --> 01:38:50,090
However,
1461
01:38:51,630 --> 01:38:53,790
our submarine
flotillas are operational.
1462
01:38:56,420 --> 01:38:58,000
I'm over Takeshima,
1463
01:38:58,090 --> 01:39:00,050
but the winds are too strong!
1464
01:39:00,460 --> 01:39:04,670
Find the sub and destroy it! Our
nation's survival depends on it!
1465
01:39:04,840 --> 01:39:05,750
Understood.
1466
01:39:05,920 --> 01:39:07,170
Drop the sonobuoy!
1467
01:39:07,340 --> 01:39:08,710
Drop the sonobuoy!
1468
01:39:24,090 --> 01:39:26,380
Deploy the active sonar system!
1469
01:39:26,630 --> 01:39:28,340
Deploy the active sonar system!
1470
01:39:46,080 --> 01:39:47,950
Patrol plane dropped an active sonar!
1471
01:39:52,750 --> 01:39:53,940
Emergency dive!
1472
01:39:54,120 --> 01:39:55,640
Go below the sonic layer depth!
1473
01:39:55,670 --> 01:39:58,290
Emergency dive! Set depth for 220m!
1474
01:39:58,590 --> 01:39:59,630
Comrade!
1475
01:39:59,790 --> 01:40:01,750
Why are you listening to that traitor?
1476
01:40:01,840 --> 01:40:03,130
Commander!
1477
01:40:04,000 --> 01:40:05,090
Brother.
1478
01:40:05,550 --> 01:40:08,460
If you want to live, listen to him.
1479
01:40:10,210 --> 01:40:12,340
Dive to depth 220m.
1480
01:40:12,550 --> 01:40:14,460
- Rudder down!
- Rudder down!
1481
01:40:28,210 --> 01:40:29,590
Submarine detected!
1482
01:40:30,050 --> 01:40:32,710
From its acoustic signature,
it's not American!
1483
01:40:32,790 --> 01:40:34,790
It must be the North Korean sub!
1484
01:40:35,000 --> 01:40:35,880
Destroy it!
1485
01:40:36,500 --> 01:40:38,000
Ready to engage!
1486
01:40:38,170 --> 01:40:39,920
Fire the torpedoes!
1487
01:40:40,210 --> 01:40:41,420
Fire the torpedoes!
1488
01:40:53,710 --> 01:40:55,460
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1489
01:40:55,810 --> 01:40:57,270
Prepare to fire sonar decoys!
1490
01:40:58,350 --> 01:41:00,850
Control room! How far
to the sonic layer depth?
1491
01:41:02,890 --> 01:41:04,020
Currently at 160 meters!
1492
01:41:04,560 --> 01:41:05,690
10 meters to sonic layer depth!
1493
01:41:06,520 --> 01:41:08,980
60m to optimal depth
to avoid detection!
1494
01:41:09,650 --> 01:41:10,730
Fire sonar decoys!
1495
01:41:10,940 --> 01:41:12,350
Fire sonar decoys!
1496
01:41:17,940 --> 01:41:21,190
Maintain parallel
altitude angle. Full ahead!
1497
01:41:21,520 --> 01:41:24,230
Maintain parallel
altitude angle! Full ahead!
1498
01:41:32,060 --> 01:41:35,350
Explosion confirmed, but
unsure if it was the sub!
1499
01:41:36,190 --> 01:41:40,350
I detect a signal on sonar, but it
may not be the North Korean sub!
1500
01:41:40,770 --> 01:41:43,650
An American sub is also nearby!
1501
01:41:44,690 --> 01:41:45,770
I repeat.
1502
01:41:45,850 --> 01:41:47,520
Destroy it at once!
1503
01:41:49,940 --> 01:41:50,770
Copy.
1504
01:41:51,940 --> 01:41:55,310
Deploying all depth charges.
1505
01:42:12,650 --> 01:42:13,980
It's a depth charge!
1506
01:42:15,690 --> 01:42:17,270
600 meters behind us.
1507
01:42:18,230 --> 01:42:19,600
400 meters!
1508
01:42:20,890 --> 01:42:22,190
200 meters!
1509
01:42:23,230 --> 01:42:24,060
Depth charge...
1510
01:42:24,230 --> 01:42:25,770
Coming directly overhead!
1511
01:42:25,850 --> 01:42:27,600
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1512
01:42:27,890 --> 01:42:29,980
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1513
01:42:30,190 --> 01:42:31,190
Hard right rudder!
1514
01:42:31,270 --> 01:42:32,480
Hold tight!
1515
01:42:41,270 --> 01:42:44,190
We're getting away from the explosions.
1516
01:42:46,750 --> 01:42:49,590
Set course for Sim Hung Thaek Seamount.
1517
01:42:51,230 --> 01:42:54,270
Explain why we should go there.
1518
01:42:54,310 --> 01:42:56,940
A patrol aircraft came
here in a typhoon!
1519
01:42:57,150 --> 01:43:00,060
It means all enemy subs in the
East Sea are on the hunt for us!
1520
01:43:00,150 --> 01:43:01,980
They're dying to get us!
1521
01:43:02,230 --> 01:43:04,190
If you don't want to be fish bait,
1522
01:43:04,600 --> 01:43:08,060
we must hide where terrain is
complex and it's hard to be detected.
1523
01:43:12,600 --> 01:43:15,730
The U.S. military wouldn't send an
aircraft in the middle of a typhoon.
1524
01:43:15,850 --> 01:43:17,560
The Korean navy, as well.
1525
01:43:17,850 --> 01:43:20,190
That means it's a Japanese plane.
1526
01:43:20,350 --> 01:43:22,390
It must've flown
through a typhoon here,
1527
01:43:22,480 --> 01:43:25,440
because Japan knows you'll
fire nuclear missiles at them.
1528
01:43:26,060 --> 01:43:27,270
Commander PARK!
1529
01:43:28,100 --> 01:43:30,650
You won't get any more
money from the Yamato.
1530
01:43:30,730 --> 01:43:32,770
Let's think of how to get out alive.
1531
01:43:32,850 --> 01:43:35,650
Cut the bullshit, Mr. President!
1532
01:43:35,810 --> 01:43:37,850
The only way to ensure our survival
1533
01:43:37,940 --> 01:43:42,020
is for us to uphold our
alliance with China and fight!
1534
01:43:42,390 --> 01:43:43,600
Got that?
1535
01:43:47,310 --> 01:43:49,310
Give me the launch key.
1536
01:44:18,480 --> 01:44:19,850
Chul-woo...
1537
01:44:39,390 --> 01:44:42,060
Rise to nuclear missile firing depth.
1538
01:44:42,810 --> 01:44:45,230
But at this depth,
they can't find us, sir.
1539
01:44:45,350 --> 01:44:46,980
If we rise any higher,
we'll get caught.
1540
01:44:47,020 --> 01:44:48,770
You dare disobey me?
1541
01:44:48,890 --> 01:44:51,940
Only I give the orders! Is that clear?
1542
01:44:52,980 --> 01:44:54,150
Do it.
1543
01:44:55,940 --> 01:44:57,540
Rise to firing depth.
1544
01:45:00,410 --> 01:45:02,910
Set to ascend to 30 meters.
1545
01:45:05,450 --> 01:45:09,620
Heroic soldiers of the Paektu!
1546
01:45:09,990 --> 01:45:12,580
Once we achieve our mission,
1547
01:45:12,910 --> 01:45:16,590
China has promised us
generous economic aid
1548
01:45:16,610 --> 01:45:22,760
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1549
01:45:23,540 --> 01:45:25,120
Now, we'll fire
1550
01:45:25,490 --> 01:45:31,490
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1551
01:45:33,750 --> 01:45:37,950
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1552
01:45:39,340 --> 01:45:44,630
To the glorious victory of
the heroes of the Paektu!
1553
01:45:46,250 --> 01:45:48,990
Commander PARK! Are you insane?
1554
01:45:50,050 --> 01:45:51,380
If you fire at Japan,
1555
01:45:51,590 --> 01:45:55,500
the U.S. will have to
counterattack as an ally!
1556
01:45:55,920 --> 01:46:00,290
Since President Smoot knows,
China will deny everything!
1557
01:46:00,340 --> 01:46:01,380
Shut up!
1558
01:46:01,880 --> 01:46:04,750
Would you trust your enemy of 70 years?
1559
01:46:04,840 --> 01:46:06,750
Or your blood ally?
1560
01:46:07,200 --> 01:46:09,660
How much longer to firing depth?
1561
01:46:11,840 --> 01:46:13,630
On-coming torpedo detected!
1562
01:46:13,840 --> 01:46:14,840
Range 4km!
1563
01:46:15,550 --> 01:46:17,630
It appears to be from a submarine!
1564
01:46:18,130 --> 01:46:19,380
There's another one!
1565
01:46:19,670 --> 01:46:21,590
Range 3,900 meters!
1566
01:46:29,630 --> 01:46:30,670
Control room!
1567
01:46:30,960 --> 01:46:32,840
How far are we from the seamount?
1568
01:46:35,340 --> 01:46:37,130
Whose submarine is it?
1569
01:46:39,460 --> 01:46:42,130
I think it's a Japanese
Oyashio-Class sub!
1570
01:46:43,630 --> 01:46:44,590
Control room!
1571
01:46:44,750 --> 01:46:46,500
Don't do anything
foolish. Answer me now!
1572
01:46:46,670 --> 01:46:48,460
How far to the seamount?
1573
01:46:51,000 --> 01:46:54,590
Sim Hung Thaek Seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1574
01:46:55,290 --> 01:46:56,590
What are you doing!
1575
01:46:57,420 --> 01:47:00,050
I said ascend and fire the missile!
1576
01:47:00,090 --> 01:47:04,000
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1577
01:47:05,290 --> 01:47:06,290
Shut up!
1578
01:47:06,460 --> 01:47:09,460
Full ahead to the seamount!
1579
01:47:10,000 --> 01:47:11,710
Prepare to fire sonar decoys!
1580
01:47:15,290 --> 01:47:16,590
Prepare to fire sonar decoys!
1581
01:47:16,670 --> 01:47:18,210
Set depth to 250m!
1582
01:47:18,380 --> 01:47:20,000
Set depth to 250m!
1583
01:47:29,710 --> 01:47:31,500
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1584
01:47:31,630 --> 01:47:33,710
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1585
01:47:33,790 --> 01:47:35,960
- Current depth?
- 160m!
1586
01:47:36,130 --> 01:47:37,710
Torpedo range 1,400m!
1587
01:47:38,380 --> 01:47:40,590
200m to the seamount, depth 190m!
1588
01:47:41,500 --> 01:47:42,920
Torpedo range 1,100m!
1589
01:47:42,960 --> 01:47:45,670
Hard right rudder, bearing
90! Pivot around the seamount!
1590
01:47:46,130 --> 01:47:47,210
Hard right rudder!
1591
01:47:47,410 --> 01:47:48,490
Hard right rudder!
1592
01:47:55,750 --> 01:47:57,040
Fire sonar decoys!
1593
01:48:00,120 --> 01:48:01,490
Emergency blow!
1594
01:48:01,540 --> 01:48:03,950
Ascend to 130m and rest
on the seamount peak.
1595
01:48:04,410 --> 01:48:06,700
Emergency blow to 130m!
1596
01:48:44,080 --> 01:48:46,490
Tell me when they pass under our bow.
1597
01:48:52,450 --> 01:48:53,490
It's coming.
1598
01:48:55,660 --> 01:48:57,330
It's right beside us.
1599
01:49:00,490 --> 01:49:01,580
Now, sir!
1600
01:49:01,790 --> 01:49:03,120
Flood forward trim!
1601
01:49:03,620 --> 01:49:04,750
Everyone hold tight!
1602
01:49:04,870 --> 01:49:05,750
Flood forward trim!
1603
01:49:05,870 --> 01:49:06,990
Flood forward trim!
1604
01:49:18,450 --> 01:49:19,580
Fire torpedoes!
1605
01:49:21,120 --> 01:49:22,370
10 seconds to impact!
1606
01:49:22,950 --> 01:49:23,580
9 seconds!
1607
01:49:23,700 --> 01:49:24,870
We can't sink it!
1608
01:49:25,120 --> 01:49:27,200
If you do, it's war at Dokdo!
1609
01:49:28,700 --> 01:49:30,290
5 seconds! 4 seconds!
1610
01:49:30,660 --> 01:49:31,830
Self-detonate it!
1611
01:49:33,160 --> 01:49:34,160
Self-detonate!
1612
01:49:46,410 --> 01:49:49,250
The Japanese sub wasn't hit.
1613
01:49:50,200 --> 01:49:51,540
It's ascending.
1614
01:49:53,910 --> 01:49:55,040
Thank you.
1615
01:49:55,330 --> 01:49:56,660
Never mind.
1616
01:49:58,160 --> 01:50:02,660
North Koreans always say,
'Never mind'. It hurts our feelings.
1617
01:50:03,160 --> 01:50:07,870
It sounds so cold. Can't
you just say, 'It's okay'?
1618
01:50:10,450 --> 01:50:12,080
Let's go to Ulleungdo.
1619
01:50:12,790 --> 01:50:15,160
Our flotilla will be waiting there.
1620
01:50:16,660 --> 01:50:18,490
To you they may be 'our',
1621
01:50:18,990 --> 01:50:20,790
but not to us.
1622
01:50:21,080 --> 01:50:24,870
We're not sure to follow you yet.
1623
01:50:25,330 --> 01:50:27,700
Think the traitors will
follow you anywhere?
1624
01:50:28,200 --> 01:50:29,450
Take position.
1625
01:50:34,990 --> 01:50:35,750
Left 20.
1626
01:50:35,870 --> 01:50:36,660
Left 20.
1627
01:50:37,410 --> 01:50:38,990
- Right 50.
- Right 50.
1628
01:50:39,620 --> 01:50:41,040
- Left 10.
- Left 10.
1629
01:50:42,290 --> 01:50:43,370
Open it.
1630
01:50:49,250 --> 01:50:51,410
Three, two, one.
1631
01:50:53,990 --> 01:50:56,950
6 km southeast. Depth 300m.
1632
01:50:57,370 --> 01:50:59,160
Something is approaching.
1633
01:51:00,120 --> 01:51:01,750
Could be a sperm whale...
1634
01:51:02,080 --> 01:51:03,490
The speed and course?
1635
01:51:03,620 --> 01:51:06,490
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1636
01:51:06,580 --> 01:51:08,290
That's no whale!
1637
01:51:14,080 --> 01:51:17,620
It's a Japanese Soryu-Class
sub! Hide behind the seamount!
1638
01:51:18,200 --> 01:51:20,450
Rise to nuclear missile firing depth!
1639
01:51:20,700 --> 01:51:25,660
But it's safer here, sir. If
we go up, we'll be targeted.
1640
01:51:30,160 --> 01:51:31,830
I won't repeat myself again.
1641
01:51:33,040 --> 01:51:34,660
Go and treat it.
1642
01:51:35,750 --> 01:51:37,660
Rise up now!
1643
01:51:41,450 --> 01:51:43,830
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1644
01:51:45,540 --> 01:51:47,750
I hear torpedo launch tubes opening!
1645
01:51:48,490 --> 01:51:49,950
They've fired, sir!
1646
01:51:51,150 --> 01:51:54,070
Control room! Go behind the seamount!
1647
01:51:57,570 --> 01:51:59,740
We've reached firing depth.
1648
01:52:02,530 --> 01:52:03,950
Get back in trim.
1649
01:52:10,820 --> 01:52:13,740
Torpedo range 5km! Time
to impact 250 seconds!
1650
01:52:13,820 --> 01:52:15,400
You sons of bitches!
1651
01:52:15,490 --> 01:52:17,030
Don't just stand there!
1652
01:52:17,190 --> 01:52:19,030
245 seconds to impact!
1653
01:52:19,490 --> 01:52:20,740
Are you deaf?
1654
01:52:21,110 --> 01:52:21,900
Take cover!
1655
01:52:22,490 --> 01:52:24,860
Listen to me! Move!
1656
01:52:25,030 --> 01:52:26,650
235 seconds to impact!
1657
01:52:26,740 --> 01:52:28,610
We'll all die!
1658
01:52:29,530 --> 01:52:30,690
Come on!
1659
01:52:31,280 --> 01:52:32,690
230 seconds to impact!
1660
01:52:32,780 --> 01:52:34,150
Go to the seamount!
1661
01:52:35,690 --> 01:52:37,030
Go behind the seamount!
1662
01:52:37,110 --> 01:52:39,070
We've reached firing depth.
1663
01:52:39,780 --> 01:52:42,740
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1664
01:52:42,820 --> 01:52:46,320
We may fire one, but they'll
be no time for a second!
1665
01:52:47,280 --> 01:52:50,900
One is enough to make our
nation a powerful socialist state.
1666
01:52:51,030 --> 01:52:52,900
Open the launch tube.
1667
01:52:54,990 --> 01:52:58,570
Opening vertical launch tube.
1668
01:53:09,150 --> 01:53:10,990
I'll start the countdown, sir.
1669
01:53:12,690 --> 01:53:13,740
10 seconds.
1670
01:53:15,240 --> 01:53:16,570
9 seconds.
1671
01:53:17,400 --> 01:53:18,490
8 seconds.
1672
01:53:19,530 --> 01:53:20,740
7 seconds.
1673
01:53:21,530 --> 01:53:22,530
6 seconds.
1674
01:53:23,610 --> 01:53:24,450
5...
1675
01:53:25,320 --> 01:53:26,110
Commander!
1676
01:53:26,150 --> 01:53:27,610
Are you insane?
1677
01:53:30,820 --> 01:53:32,740
If you fire that missile,
1678
01:53:33,780 --> 01:53:37,450
it won't be just the Japanese,
but North Koreans...
1679
01:53:38,650 --> 01:53:39,780
No!
1680
01:53:41,690 --> 01:53:44,360
The future of the Korean
people will be gone!
1681
01:53:46,900 --> 01:53:48,820
Let's try to survive together!
1682
01:53:49,070 --> 01:53:51,860
But if someone must die,
let it be just us here.
1683
01:53:56,150 --> 01:53:58,900
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1684
01:54:02,190 --> 01:54:03,950
Prepare to fire again!
1685
01:54:11,030 --> 01:54:11,900
First Officer, sir!
1686
01:54:13,070 --> 01:54:15,570
Calm down, men!
1687
01:54:32,150 --> 01:54:33,950
Time to impact, 120 seconds!
1688
01:54:34,280 --> 01:54:36,150
Emergency dive! All hands to the bow!
1689
01:54:36,280 --> 01:54:38,190
Emergency dive! All hands to the bow!
1690
01:54:38,320 --> 01:54:40,240
All hands to the bow!
1691
01:54:40,900 --> 01:54:41,780
Let go.
1692
01:54:41,860 --> 01:54:43,150
Be careful.
1693
01:54:45,690 --> 01:54:46,860
To the bow!
1694
01:54:47,650 --> 01:54:48,950
Go! Go! Go!
1695
01:54:49,490 --> 01:54:50,570
Hurry up!
1696
01:54:51,070 --> 01:54:52,070
Hold on tight!
1697
01:55:00,280 --> 01:55:01,320
Are you all right?
1698
01:55:02,150 --> 01:55:03,490
Never mind.
1699
01:55:08,190 --> 01:55:09,820
Where are they running to?
1700
01:55:09,990 --> 01:55:12,320
The heavier the bow
is, the quicker we dive.
1701
01:55:12,850 --> 01:55:14,310
Set depth to 250m!
1702
01:55:14,390 --> 01:55:15,730
Set to 250m!
1703
01:55:18,940 --> 01:55:21,150
Go behind the peak, then level off.
1704
01:55:21,440 --> 01:55:23,390
Going behind the peak, sir!
1705
01:55:27,390 --> 01:55:29,020
35 seconds to impact!
1706
01:55:32,230 --> 01:55:33,770
Levelling off, sir!
1707
01:55:34,310 --> 01:55:35,730
Back to positions!
1708
01:55:36,850 --> 01:55:37,810
Run! Run!
1709
01:55:38,770 --> 01:55:39,560
Hurry!
1710
01:55:39,690 --> 01:55:40,650
Fire stern torpedo!
1711
01:55:40,770 --> 01:55:42,020
Intercept it!
1712
01:55:42,100 --> 01:55:43,440
Firing stern torpedo!
1713
01:55:44,190 --> 01:55:45,150
Fire!
1714
01:55:47,940 --> 01:55:49,480
Take care of yourself.
1715
01:55:53,850 --> 01:55:55,520
What's the range
between ours and theirs?
1716
01:55:55,600 --> 01:55:57,230
Only a few seconds away.
1717
01:55:57,440 --> 01:56:00,730
6 seconds, 5, 4...
1718
01:56:02,940 --> 01:56:04,020
Self-detonate!
1719
01:56:17,980 --> 01:56:20,190
There's another one headed here!
1720
01:56:20,440 --> 01:56:21,480
10 seconds!
1721
01:56:21,690 --> 01:56:22,810
No, 9 seconds to impact!
1722
01:56:22,850 --> 01:56:24,480
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1723
01:56:26,230 --> 01:56:27,230
Detonate!
1724
01:56:39,270 --> 01:56:40,650
Take positions!
1725
01:56:40,770 --> 01:56:42,150
Take positions!
1726
01:56:47,560 --> 01:56:48,890
Go! Go!
1727
01:57:06,560 --> 01:57:07,980
Report the damages.
1728
01:57:08,310 --> 01:57:09,730
The ballast tank is damaged.
1729
01:57:09,890 --> 01:57:11,690
If we don't surface now, we'll sink.
1730
01:57:11,810 --> 01:57:13,060
Can it be repaired?
1731
01:57:13,190 --> 01:57:14,060
Negative, sir.
1732
01:57:14,270 --> 01:57:15,850
We'll have to dock first.
1733
01:57:17,230 --> 01:57:19,100
Stern torpedo room has been hit!
1734
01:57:19,310 --> 01:57:23,390
Water is flooding in! Evacuating
and closing hatch doors!
1735
01:57:24,850 --> 01:57:26,390
Everyone get out!
1736
01:57:28,890 --> 01:57:31,650
Get out! Run!
1737
01:57:33,520 --> 01:57:35,100
Enemy sub is approaching.
1738
01:57:35,650 --> 01:57:37,060
At 4,500 meters!
1739
01:57:38,600 --> 01:57:40,560
A torpedo hatch is opening.
1740
01:57:42,390 --> 01:57:45,310
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1741
01:57:45,890 --> 01:57:49,150
I'll cancel the countdown.
1742
01:57:53,150 --> 01:57:56,020
I think this is the end, Mr. President.
1743
01:58:02,690 --> 01:58:05,100
Is communication possible?
1744
01:58:05,730 --> 01:58:07,520
Only low-frequency transmissions.
1745
01:58:07,690 --> 01:58:10,770
Do you know the ROK Navy's frequency?
1746
01:58:11,100 --> 01:58:13,190
I have it memorized, sir.
1747
01:58:15,270 --> 01:58:18,150
It's set to the ROK Navy, sir.
1748
01:58:32,190 --> 01:58:35,600
This is President HAN Gyeong-jae.
1749
01:58:37,730 --> 01:58:40,190
I charge the South Korean military
1750
01:58:41,310 --> 01:58:45,560
to continue to protect our
land and preserve peace.
1751
01:58:49,150 --> 01:58:50,690
Madam Prime Minister.
1752
01:58:53,060 --> 01:58:57,390
Please look after our country well.
1753
01:59:18,770 --> 01:59:21,270
3 more submarines approaching.
1754
01:59:22,350 --> 01:59:25,190
I hear on-coming torpedoes, sir.
1755
01:59:29,770 --> 01:59:32,890
Long live our unified Korea!
1756
01:59:36,230 --> 01:59:38,100
My grandchildren
1757
01:59:42,730 --> 01:59:44,940
and my daughter live in Hamheung.
1758
01:59:46,390 --> 01:59:49,940
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1759
01:59:54,650 --> 01:59:56,690
Let's pray it to be.
1760
01:59:59,390 --> 02:00:01,810
How does one pray?
1761
02:00:03,020 --> 02:00:04,480
Like this?
1762
02:01:12,020 --> 02:01:15,190
This is the South Korean Navy.
1763
02:01:16,650 --> 02:01:18,810
You've entered our waters.
1764
02:01:20,560 --> 02:01:22,270
Ascend immediately!
1765
02:01:25,890 --> 02:01:27,940
This is the South Korean Navy.
1766
02:01:28,890 --> 02:01:31,020
You've entered our waters.
1767
02:01:32,730 --> 02:01:34,810
Ascend immediately!
1768
02:01:42,540 --> 02:01:44,990
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1769
02:01:45,250 --> 02:01:49,160
The 3 submarines are of the ROK Navy!
1770
02:01:56,790 --> 02:01:58,620
Turn on the loudspeakers!
1771
02:02:03,050 --> 02:02:07,090
Members of the ROK
Navy, it is a pleasure.
1772
02:02:09,450 --> 02:02:13,070
The Paektu Submarine will ascend.
1773
02:02:22,490 --> 02:02:23,780
Begin ascent!
1774
02:02:33,110 --> 02:02:34,320
Now, for some good news.
1775
02:02:34,450 --> 02:02:40,780
Typhoon Steel Rain has passed Dokdo
and is headed toward Hokkaido, Japan.
1776
02:02:41,280 --> 02:02:43,320
The strongest typhoon on record...
1777
02:02:43,400 --> 02:02:47,190
Minister of Defense.
Deploy all forces to Dokdo.
1778
02:02:48,360 --> 02:02:49,490
Yes, ma'am.
1779
02:04:58,110 --> 02:05:00,950
The Prime Minister promised
your legacy will continue.
1780
02:05:01,150 --> 02:05:04,570
He said you need not worry.
1781
02:05:05,110 --> 02:05:08,650
I knew the Chinese and Korean
bastards weren't to be trusted.
1782
02:05:10,190 --> 02:05:12,280
Please give him my apologies
1783
02:05:13,320 --> 02:05:14,950
for my missteps.
1784
02:05:15,320 --> 02:05:18,240
About those missteps...
1785
02:05:18,820 --> 02:05:22,450
You're the only one who
can take responsibility.
1786
02:05:23,780 --> 02:05:26,400
So he asked that you do!
1787
02:05:55,070 --> 02:05:56,780
Well, maybe you should get out.
1788
02:05:56,860 --> 02:05:58,900
President HAN? Please join us?
1789
02:06:01,820 --> 02:06:03,190
Fantastic.
1790
02:06:04,610 --> 02:06:07,150
Sometime, we should
go on a boat trip together.
1791
02:06:11,150 --> 02:06:13,070
I invite you to visit Seoul.
1792
02:06:24,740 --> 02:06:27,820
Steel Rain 2: Summit
1793
02:07:28,910 --> 02:07:32,330
The leaders of South and North
Korea have arrived together.
1794
02:07:32,410 --> 02:07:34,150
Please welcome them with a big hand!
1795
02:07:34,410 --> 02:07:35,370
Welcome.
1796
02:07:37,540 --> 02:07:39,410
How is your injury coming along?
1797
02:07:39,830 --> 02:07:41,830
It's much better. Thank you.
1798
02:07:44,290 --> 02:07:46,080
After you, Mr. President.
1799
02:07:55,080 --> 02:07:56,750
My fellow Koreans.
1800
02:07:59,120 --> 02:08:01,870
Over the past few years,
many people asked me,
1801
02:08:03,410 --> 02:08:05,490
'Can unification really happen?'
1802
02:08:06,410 --> 02:08:11,950
I always gave a vague
answer and said, 'It'll work out.'
1803
02:08:14,080 --> 02:08:17,490
But today, I can answer
with complete conviction.
1804
02:08:20,660 --> 02:08:25,120
Unification can't be achieved by
the will or power of one President,
1805
02:08:26,830 --> 02:08:31,490
nor by determination and power
just of politicians and officials.
1806
02:08:33,250 --> 02:08:36,120
We recently saw the end of a
war that began 70 years ago.
1807
02:08:36,540 --> 02:08:39,910
A peace agreement between the
U.S. and North Korea from 30 years ago,
1808
02:08:40,410 --> 02:08:42,490
has been finally completed.
1809
02:08:43,910 --> 02:08:48,040
It may take a few more
decades to build peace
1810
02:08:48,330 --> 02:08:52,250
and for South and North Korea
to trust and understand each other.
1811
02:08:54,660 --> 02:08:59,200
The path to unification will
require tremendous effort.
1812
02:09:02,910 --> 02:09:04,410
Beloved citizens,
1813
02:09:06,540 --> 02:09:09,160
I can say one thing with certainty
1814
02:09:10,300 --> 02:09:14,590
that without your efforts,
nothing will happen.
1815
02:09:17,010 --> 02:09:19,300
So I ask you now.
1816
02:09:21,740 --> 02:09:27,570
Are you willing to realize
unification in our time?
1817
02:09:30,570 --> 02:09:45,570
Download more movies for free
from FLIXTUBE.XYZ
132438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.