All language subtitles for Steel Rain2 Summit (2020)-ODK-WEBDL-1080p-Sarkasme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:32,880 Despite the end of the Cold War in 1991, following the collapse of the Soviet Union, 2 00:00:32,910 --> 00:00:37,220 the Korean Peninsula missed a chance to build a peace regime. 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,500 It remains the last Cold War system in the world. 4 00:00:44,270 --> 00:00:59,270 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 5 00:01:06,270 --> 00:01:12,280 Senkaku (Diaoyu) Islands: located between Taiwan and Okinawa Island 6 00:02:14,530 --> 00:02:15,810 Shinzo Mori Director of Yamato Foundation (Japan) 7 00:02:16,040 --> 00:02:17,200 Sir. 8 00:02:18,370 --> 00:02:20,160 He has arrived. 9 00:02:30,750 --> 00:02:34,870 Song Shikai No.3, P.R.C. Ministry of State Security 10 00:02:38,290 --> 00:02:42,080 Kagemusha: Political decoy tactic to protect the real king 11 00:02:52,120 --> 00:02:54,830 You dare to wage war against China? 12 00:02:55,990 --> 00:02:57,910 Do you think you could win? 13 00:02:58,540 --> 00:03:01,080 Then you really think China could win 14 00:03:01,870 --> 00:03:06,830 against an alliance of the United States and Japan? 15 00:03:11,950 --> 00:03:14,580 Operation Kagemusha: Takeshima 16 00:03:26,950 --> 00:03:29,410 Why are you showing this to me? 17 00:03:29,580 --> 00:03:31,490 To offer you a choice. 18 00:03:31,790 --> 00:03:33,580 Kagemusha on Senkaku? 19 00:03:33,660 --> 00:03:36,250 Or Kagemusha on Takeshima. 20 00:03:41,700 --> 00:03:46,370 STEEL RAIN 2: SUMMIT 21 00:03:50,510 --> 00:03:52,220 The U.S. Department of Defense 22 00:03:52,250 --> 00:03:54,160 called us to join the Senkaku exercises 23 00:03:54,250 --> 00:03:58,160 as a member of the tripartite alliance, sir. 24 00:04:00,870 --> 00:04:04,990 It's always been a U.S.-Japan exercise. Why ask us to suddenly join? 25 00:04:05,370 --> 00:04:07,750 That's what I said, sir. 26 00:04:08,290 --> 00:04:13,540 But they said circumstances changed and we can't have everything. 27 00:04:14,330 --> 00:04:16,580 They asked so blatantly, sir. 28 00:04:19,910 --> 00:04:22,250 But the peace talks are coming up... 29 00:04:25,040 --> 00:04:26,370 Minister. 30 00:04:27,580 --> 00:04:32,830 Let's say it's too short of a notice and that we can't join this time. 31 00:04:33,910 --> 00:04:35,830 Yes, Mr. President. 32 00:04:41,830 --> 00:04:44,080 You had a briefing for me on Dokdo? 33 00:04:44,330 --> 00:04:45,410 Yes, sir. 34 00:04:45,670 --> 00:04:48,130 It's a growing situation. 35 00:04:49,160 --> 00:04:51,700 You must be informed, sir. 36 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 Let's talk inside. 37 00:04:55,790 --> 00:04:56,760 Case Report on Dokdo 38 00:04:56,790 --> 00:05:00,290 A month ago, on June 25th to be exact, 39 00:05:00,450 --> 00:05:05,410 a Coast Guard patrol vessel captain turned himself in to the NSO. 40 00:05:05,750 --> 00:05:09,040 I met a woman about two months ago. 41 00:05:09,200 --> 00:05:13,910 She's a pretty Japanese-Korean woman. 42 00:05:14,040 --> 00:05:18,910 We dated, and she took me to the casino a few times. 43 00:05:19,370 --> 00:05:22,620 I ended up hundreds of thousands in debt. 44 00:05:23,080 --> 00:05:26,080 I asked her to lend me some money. 45 00:05:26,450 --> 00:05:28,830 She said she'll give it to me under one condition. 46 00:05:29,200 --> 00:05:32,370 When a Japanese patrol ship soon sails around Dokdo, 47 00:05:32,750 --> 00:05:36,660 she said to attack it without any warning shots. 48 00:05:37,580 --> 00:05:41,750 We worked with the NIS to investigate the woman first. 49 00:05:42,660 --> 00:05:44,790 Her real name is Ito Hideko. 50 00:05:45,080 --> 00:05:46,160 She works for 51 00:05:46,330 --> 00:05:50,370 Yamato Foundation, the bank for right-wing Japanese extremists. 52 00:05:50,750 --> 00:05:54,870 She came to Korea and approached people with connections to Dokdo. 53 00:05:55,290 --> 00:05:57,700 Apart from the Coast Guard captain, 54 00:05:57,990 --> 00:06:01,950 she had affairs with several senior naval officers. 55 00:06:02,700 --> 00:06:06,410 Lt-Col CHOI at Navy HQ. 56 00:06:06,660 --> 00:06:08,870 The NIS brought him in for questioning. 57 00:06:08,910 --> 00:06:09,890 FORGIVE ME 58 00:06:09,910 --> 00:06:11,490 But he killed himself. 59 00:06:14,490 --> 00:06:15,990 What have you found? 60 00:06:16,040 --> 00:06:19,160 We know she's working for the Yamato Foundation. 61 00:06:19,290 --> 00:06:22,080 We'll keep investigating through the NIS. 62 00:06:22,370 --> 00:06:24,200 But we fear... 63 00:06:24,750 --> 00:06:29,450 We could see a repeat of the 2006 Dokdo War, sir. 64 00:06:30,580 --> 00:06:33,950 When a Japanese patrol ship trespassed our waters at Dokdo 65 00:06:34,250 --> 00:06:36,700 and our Coast Guards drove it out? 66 00:06:36,950 --> 00:06:38,040 Yes, sir. 67 00:06:38,950 --> 00:06:41,910 But behind the patrol ship 68 00:06:42,490 --> 00:06:45,410 was a task flotilla deployed in nearby international waters. 69 00:06:46,310 --> 00:06:49,080 If we had attacked the patrol ship, 70 00:06:49,320 --> 00:06:52,740 the flotilla would have attacked our Coast Guards and Navy. 71 00:06:53,860 --> 00:06:58,900 The situation was at the very brink of war, sir. 72 00:06:59,450 --> 00:07:02,320 If the U.S. hadn't intervened quickly, 73 00:07:02,740 --> 00:07:08,150 a confrontation between the two navies would've been inevitable. 74 00:07:11,900 --> 00:07:13,190 What if 75 00:07:13,280 --> 00:07:17,240 there is a confrontation at Dokdo as Japan intends this time? 76 00:07:17,450 --> 00:07:21,110 With just our Navy and Air Force... 77 00:07:23,610 --> 00:07:25,530 We'd be defeated. 78 00:07:32,070 --> 00:07:35,210 Hiroshima Peace Memorial Park, Japan 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,860 80 years ago, 80 00:07:37,110 --> 00:07:39,110 when the U.S. cut off our oil supply 81 00:07:39,320 --> 00:07:42,990 Japan had no choice but to go to war with them. 82 00:07:43,650 --> 00:07:46,570 So began the Pacific War 83 00:07:47,820 --> 00:07:51,990 which ended with the atomic bombing here. 84 00:07:52,320 --> 00:07:55,190 However, great Japan did not give up 85 00:07:55,780 --> 00:07:58,030 but rose again! 86 00:07:59,820 --> 00:08:01,950 This time, it was our economy. 87 00:08:02,190 --> 00:08:05,900 Only 3 decades ago, for half the price of Tokyo, 88 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 we could buy all the land in the U.S. 89 00:08:07,900 --> 00:08:10,820 Japan was the reigning global economic power. 90 00:08:11,110 --> 00:08:15,070 But we were exploited by the U.S. again. 91 00:08:15,820 --> 00:08:19,240 The Plaza Accord and appreciation of the yen 92 00:08:19,400 --> 00:08:23,530 pushed us into a deep decline that even Koreans scoff at! 93 00:08:24,690 --> 00:08:28,900 The U.S. may be our ally, 94 00:08:29,820 --> 00:08:34,360 but we must recall how America influenced Japan in the last century! 95 00:08:34,690 --> 00:08:37,280 The author of 'Japan: The Future of Our Great Nation', 96 00:08:37,360 --> 00:08:40,280 Shinzo Mori. Let's give him a big hand! 97 00:08:43,780 --> 00:08:45,490 Damn Yankees! 98 00:08:45,820 --> 00:08:48,320 Pitting us against China? 99 00:08:49,320 --> 00:08:52,030 We won't be used by them any longer. 100 00:08:52,280 --> 00:08:54,450 It's our turn to use them. 101 00:08:54,530 --> 00:08:55,570 Yes, sir. 102 00:08:56,860 --> 00:08:58,690 As the U.S. wants, 103 00:08:58,990 --> 00:09:01,900 we'll pretend to prepare a war with China. 104 00:09:02,070 --> 00:09:04,740 But we'll reclaim our stolen territory. 105 00:09:04,860 --> 00:09:05,570 Yes, sir. 106 00:09:06,240 --> 00:09:07,860 Our invasions of Korea, 107 00:09:08,030 --> 00:09:10,320 the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, 108 00:09:10,740 --> 00:09:12,400 and finally, the Korean War, 109 00:09:12,530 --> 00:09:16,030 the expansion of Japanese reign always began in Korea. 110 00:09:16,570 --> 00:09:20,280 Through war with Korea, 111 00:09:21,280 --> 00:09:25,450 the dormant Japanese spirit will be awakened. 112 00:09:26,690 --> 00:09:27,900 Yes, sir. 113 00:09:28,650 --> 00:09:31,530 The Blue House (South Korea) 114 00:09:31,690 --> 00:09:33,990 The U.S. will take all the nuclear warheads, 115 00:09:34,070 --> 00:09:35,570 in exchange for 116 00:09:35,690 --> 00:09:40,530 signing a peace agreement and ambassador-level diplomatic relations. 117 00:09:41,150 --> 00:09:44,990 There is some disagreement on some details, 118 00:09:45,400 --> 00:09:49,650 but I think they'll be worked out after the summit tomorrow, sir. 119 00:09:49,740 --> 00:09:51,460 Chief Secretary 120 00:09:51,490 --> 00:09:54,190 The Foreign Minister is on the line, sir. 121 00:09:57,450 --> 00:09:58,990 Yes, Minister YOON. 122 00:10:03,900 --> 00:10:05,650 Let's listen together. 123 00:10:06,610 --> 00:10:08,030 Mr. President. 124 00:10:08,280 --> 00:10:12,650 The U.S. State Department just postponed the summit, sir. 125 00:10:12,820 --> 00:10:15,240 Did they say why? I thought the big picture was set. 126 00:10:15,360 --> 00:10:19,030 They cited issues with the nuclear weapon handover procedures. 127 00:10:20,490 --> 00:10:21,820 What procedures? 128 00:10:21,990 --> 00:10:27,320 North Korea wanted a deadline for inspections as well. 129 00:10:27,820 --> 00:10:31,450 The U.S. apparently refused. 130 00:10:31,990 --> 00:10:37,240 So North Korea said no handover until inspections are done. 131 00:10:38,030 --> 00:10:40,030 Did they give a new date for the summit? 132 00:10:40,150 --> 00:10:44,110 I'm afraid not, sir. Nothing was mentioned. 133 00:10:48,310 --> 00:10:49,310 Minister YOON. 134 00:10:49,440 --> 00:10:51,980 Please arrange a call with President Smoot. 135 00:10:52,390 --> 00:10:53,270 Yes, sir. 136 00:10:53,480 --> 00:10:55,940 I'll inform you once it is arranged. 137 00:11:10,390 --> 00:11:12,520 Where'd you find the chips? 138 00:11:30,350 --> 00:11:32,650 Is it because the summit has gone belly up? 139 00:11:32,980 --> 00:11:35,730 It's not gone belly up. It's been postponed. 140 00:11:40,100 --> 00:11:42,770 How can a teacher say that? 141 00:11:44,560 --> 00:11:48,440 A math teacher should still use more appropriate words, no? 142 00:11:51,560 --> 00:11:52,940 Sorry. 143 00:11:54,250 --> 00:11:58,450 It's been postponed before. Be patient. It'll work out. 144 00:12:00,120 --> 00:12:01,490 Exactly... 145 00:12:03,040 --> 00:12:06,200 What are you reading so intently? 146 00:12:06,910 --> 00:12:09,250 A copy of the Armistice. 147 00:12:09,620 --> 00:12:13,790 68 years ago, this agreement stopped the Korean War. 148 00:12:15,040 --> 00:12:18,160 An armistice, a cessation of arms. 149 00:12:18,700 --> 00:12:21,950 I hoped a peace agreement would replace this. 150 00:12:22,080 --> 00:12:24,620 KIM Il-sung and NAM Il were North Koreans. 151 00:12:25,160 --> 00:12:27,790 Mark Clark and William Harrison were Americans. 152 00:12:27,870 --> 00:12:30,250 Peng Teh Huai represented China. 153 00:12:31,250 --> 00:12:32,790 Wait, no South Korea? 154 00:12:33,040 --> 00:12:35,370 Though we've been invited this time, 155 00:12:35,790 --> 00:12:37,580 South Korea won't be signing anywhere. 156 00:12:41,040 --> 00:12:46,250 I know you majored in math, 157 00:12:46,540 --> 00:12:50,660 but shouldn't you know we weren't a signatory to the Armistice? 158 00:12:54,200 --> 00:12:57,040 What's the area of a circle with a 10cm diameter? 159 00:12:59,120 --> 00:13:01,120 25π square cm. 160 00:13:02,950 --> 00:13:05,580 You know π is 3.1415926, right? 161 00:13:06,870 --> 00:13:12,330 Why try to save a country when you can't solve the area of a tiny circle? 162 00:13:13,200 --> 00:13:14,660 Why you! 163 00:13:16,410 --> 00:13:19,370 Stop wallowing in self pity and come to bed! 164 00:13:20,620 --> 00:13:21,700 Ouch! 165 00:13:25,490 --> 00:13:28,360 This soup is delicious. 166 00:13:28,950 --> 00:13:31,110 It really hits the spot. 167 00:13:31,740 --> 00:13:32,690 Would you like some more? 168 00:13:32,780 --> 00:13:35,150 No, thank you. I've had plenty. 169 00:13:35,360 --> 00:13:37,860 Experience is a great teacher. 170 00:13:38,400 --> 00:13:42,950 You gentlemen didn't come here this early to try my cooking. 171 00:13:43,070 --> 00:13:44,490 Young-hee? Are you finished? 172 00:13:44,610 --> 00:13:46,900 - Yes. - Let's go. We'll be late. 173 00:13:50,990 --> 00:13:52,490 Goodbye, dear. 174 00:13:52,650 --> 00:13:53,900 - Bye, Dad. - Bye. 175 00:13:53,990 --> 00:13:55,400 Thank you for breakfast. 176 00:13:55,740 --> 00:13:57,070 Have a great day. 177 00:13:59,190 --> 00:14:01,150 Shall we talk in the sitting room? 178 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 Dad! 179 00:14:03,150 --> 00:14:04,900 - Yes? - I polished your shoes. 180 00:14:05,400 --> 00:14:06,490 Right. 181 00:14:10,360 --> 00:14:11,950 Where's my wallet? 182 00:14:12,530 --> 00:14:13,690 Here. 183 00:14:15,450 --> 00:14:16,610 $50? 184 00:14:23,690 --> 00:14:24,780 Mom! 185 00:14:25,190 --> 00:14:27,820 If you take it, your dad will be arrested for accepting bribes. 186 00:14:27,950 --> 00:14:29,030 Let's go. 187 00:14:30,610 --> 00:14:32,490 - See you later. - Bye. 188 00:14:32,740 --> 00:14:34,150 Young-hee, have fun! 189 00:14:35,240 --> 00:14:37,450 I've checked through the back channels. 190 00:14:37,900 --> 00:14:40,900 President Smoot will not schedule a video call 191 00:14:41,740 --> 00:14:46,740 unless we agree to participate in the Senkaku exercises, sir. 192 00:15:18,570 --> 00:15:20,860 Please tell them we'll take part. 193 00:15:21,490 --> 00:15:22,860 Yes, sir. 194 00:15:23,450 --> 00:15:26,610 What about the luncheon tomorrow with the Chinese Ambassador? 195 00:15:26,820 --> 00:15:30,490 He's coming to thank you for not partaking in the exercises. 196 00:15:31,650 --> 00:15:35,780 Oh my... 197 00:15:38,990 --> 00:15:41,990 I have updates on the Yamato Foundation investigation. 198 00:15:42,950 --> 00:15:46,190 We've been monitoring its accounts. 199 00:15:46,740 --> 00:15:49,740 $1 billion was deposited, recently. 200 00:15:50,990 --> 00:15:53,950 We've confirmed that half of it 201 00:15:54,150 --> 00:15:56,450 was withdrawn in cash, sir. 202 00:15:56,490 --> 00:15:59,240 Where did the money go to? 203 00:15:59,990 --> 00:16:02,070 We're looking into it, sir. 204 00:16:02,150 --> 00:16:04,530 But we know who transferred it to Yamato. 205 00:16:04,740 --> 00:16:08,450 It's Chen Longfei, a Chinese real estate mogul. 206 00:16:10,190 --> 00:16:13,780 A Chinese mogul gave money to right-wing Japanese extremists? 207 00:16:13,990 --> 00:16:14,950 Yes, sir. 208 00:16:15,110 --> 00:16:19,450 We dug deeper and found the Chinese public security bureau 209 00:16:20,240 --> 00:16:24,030 held him for months for tax evasion and illegal foreign currency transfers. 210 00:16:24,070 --> 00:16:25,490 Meaning, 211 00:16:25,570 --> 00:16:30,360 it was the Chinese government that sent the money not Chen Longfei. 212 00:16:31,650 --> 00:16:33,900 But it doesn't make sense. 213 00:16:34,450 --> 00:16:39,150 Why would the Chinese government be funding Japanese extremists? 214 00:16:46,820 --> 00:16:49,570 A confrontation at Dokdo would mean 215 00:16:51,190 --> 00:16:54,110 the end of the U.S.-Japan-Korean alliance. 216 00:16:55,320 --> 00:16:58,400 Then the biggest beneficiary would be... 217 00:17:02,070 --> 00:17:03,950 China. 218 00:17:04,150 --> 00:17:08,450 East Sea International Waters 219 00:17:09,450 --> 00:17:11,400 Hurry up! Take them! 220 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Get them! 221 00:17:19,860 --> 00:17:20,860 Hurry! Catch! 222 00:17:21,190 --> 00:17:23,110 Save Min-chul first! 223 00:17:23,820 --> 00:17:26,190 Grab hold tightly! 224 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Pull! 225 00:17:36,900 --> 00:17:39,570 Yamato Bank 226 00:17:40,650 --> 00:17:42,340 First Officer of the Paektu SSBN 227 00:17:42,360 --> 00:17:44,740 Captain of the Paektu SSBN 228 00:17:52,790 --> 00:17:54,870 Sighing brings you bad luck. 229 00:17:55,450 --> 00:17:57,250 Try to relax and sleep. 230 00:17:58,040 --> 00:18:00,040 Sorry. Let's sleep. 231 00:18:04,410 --> 00:18:06,790 I said it's bad luck! 232 00:18:08,950 --> 00:18:12,370 Sorry. I didn't mean to. 233 00:18:12,540 --> 00:18:14,250 It wasn't a sigh. 234 00:18:14,910 --> 00:18:16,750 You know I exhale longer. 235 00:18:17,700 --> 00:18:20,660 The Foreign Minister is on the line. 236 00:18:21,540 --> 00:18:24,200 The Foreign Minister is on the line. 237 00:18:26,330 --> 00:18:27,870 Yes, Minister YOON. 238 00:18:28,830 --> 00:18:30,950 No, I was awake. 239 00:18:32,950 --> 00:18:34,250 3 p.m.? 240 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Eastern Standard Time... 241 00:18:38,580 --> 00:18:42,080 It's fine. The sooner the better. 242 00:18:44,100 --> 00:18:45,430 Good morning, sir. 243 00:18:45,450 --> 00:18:46,050 National Security Council 244 00:18:46,080 --> 00:18:47,490 You came early. 245 00:18:47,750 --> 00:18:49,490 You as well, sir. 246 00:18:50,340 --> 00:18:54,450 Once we said we'll join the exercises, they arranged the call right away. 247 00:18:54,700 --> 00:18:58,450 But the Senkaku exercises are not this important. 248 00:19:00,580 --> 00:19:02,790 Is there something more to it? 249 00:19:03,540 --> 00:19:08,660 Things have become rocky with Japan. Maybe the U.S. wants to mend ties. 250 00:19:10,450 --> 00:19:12,250 I hope that's all it is. 251 00:19:13,040 --> 00:19:15,910 A stronger tripartite alliance 252 00:19:16,580 --> 00:19:19,490 will only help keep China in check. 253 00:19:19,830 --> 00:19:21,830 When North Korea is taken care of, 254 00:19:21,950 --> 00:19:25,620 China will be the Americans' primary concern. 255 00:19:25,990 --> 00:19:27,490 We are on? Yeah. 256 00:19:27,830 --> 00:19:29,120 President HAN. 257 00:19:29,290 --> 00:19:32,450 Thank you for accommodating the time difference. 258 00:19:32,700 --> 00:19:36,120 President Smoot. Thank you for your time. 259 00:19:36,200 --> 00:19:37,490 And let me just say 260 00:19:37,580 --> 00:19:40,990 that you made the right decision to join the Senkaku Exercises. 261 00:19:41,120 --> 00:19:45,040 You are the key to our tripartite alliance, President HAN, 262 00:19:45,200 --> 00:19:47,490 protecting our interests in the region, 263 00:19:47,580 --> 00:19:51,540 bringing peace and prosperity to Japan and Korea. 264 00:20:09,080 --> 00:20:10,450 Mr. President? 265 00:20:11,910 --> 00:20:13,160 Mr. President? 266 00:20:15,580 --> 00:20:18,330 Dear? What time is it? 267 00:20:18,450 --> 00:20:19,910 It's almost 8 o'clock. 268 00:20:19,990 --> 00:20:22,080 5 more minutes... 269 00:20:22,700 --> 00:20:23,910 I'm sorry, sir. 270 00:20:30,990 --> 00:20:34,160 I'm glad we share the same Korean heritage. 271 00:20:34,290 --> 00:20:37,160 We share the same language and tastes. 272 00:20:37,790 --> 00:20:41,660 My appointment as ambassador as a Korean-Chinese, 273 00:20:42,200 --> 00:20:46,830 means that the Chinese government values friendship with South Korea. 274 00:20:47,160 --> 00:20:48,580 Yes, of course. 275 00:20:50,250 --> 00:20:57,160 I know the U.S. asked you to partake in military exercises off Diaoyu. 276 00:20:58,160 --> 00:21:01,330 Our government extends our gratitude 277 00:21:01,580 --> 00:21:05,950 for maintaining your neutrality by refusing to join. 278 00:21:06,160 --> 00:21:07,830 Thank you. 279 00:21:14,200 --> 00:21:17,410 We will be taking part in the exercises after all. 280 00:21:17,620 --> 00:21:22,040 It's just a routine exercise. The Chinese government need not worry. 281 00:21:27,750 --> 00:21:29,250 President HAN. 282 00:21:30,870 --> 00:21:34,330 Are you aware what this exercise signifies? 283 00:21:35,160 --> 00:21:41,290 It means the U.S.-Japan forces will go to war against China! 284 00:21:41,450 --> 00:21:43,830 Why would your forces join in? 285 00:21:44,490 --> 00:21:46,620 South Korea's participation 286 00:21:47,250 --> 00:21:52,450 means a declaration of war against China! 287 00:21:52,700 --> 00:21:56,290 It's not a declaration of war. It's just an exercise. 288 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Mr. President. 289 00:22:03,040 --> 00:22:05,580 After the first summit with North Korea, 290 00:22:05,830 --> 00:22:08,330 do you know what the Americans did first? 291 00:22:09,160 --> 00:22:11,790 They dispatched the marines to the American consulate in Taiwan. 292 00:22:11,910 --> 00:22:15,750 Then U.S. destroyers commenced operations in the Taiwan Strait! 293 00:22:15,830 --> 00:22:20,040 Then the American trade war against China began! 294 00:22:20,410 --> 00:22:23,870 If North Korean nuclear issues are fully resolved in the summit, 295 00:22:24,160 --> 00:22:27,250 how do you think the U.S. will act towards us? 296 00:22:28,870 --> 00:22:29,790 Mr. Ambassador. 297 00:22:29,950 --> 00:22:32,330 We apologize for the tight schedule. 298 00:22:32,410 --> 00:22:33,580 Mr. President? 299 00:22:33,870 --> 00:22:36,540 The Foreign Minister has urgent matters to report. 300 00:22:38,450 --> 00:22:39,330 Mr. Ambassador. 301 00:22:39,410 --> 00:22:42,410 My apologies. I'm afraid I must go. 302 00:22:47,620 --> 00:22:50,580 Stay out of the exercise. 303 00:22:52,040 --> 00:22:53,160 Listen. 304 00:22:53,450 --> 00:23:01,450 I say this as your friend, not an ambassador from China. 305 00:23:09,580 --> 00:23:12,410 Foreign Minister 306 00:23:12,490 --> 00:23:14,990 It appears it didn't go well. 307 00:23:17,410 --> 00:23:19,160 U.S. State Department 308 00:23:19,490 --> 00:23:23,080 will soon call with the set date for the summit, sir. 309 00:23:23,700 --> 00:23:26,910 The new date of the postponed North Korea-U.S. summit is August 1st. 310 00:23:26,990 --> 00:23:30,750 The world awaits the announcement of where it will be held. 311 00:23:30,870 --> 00:23:34,700 - President Smoot wrote on Twitter... - The Unification Minister is on the line. 312 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Yes, Minister. 313 00:23:37,870 --> 00:23:41,580 that U.S. will transport all North Korean nuclear weapons... 314 00:23:41,700 --> 00:23:42,910 I understand. 315 00:23:43,870 --> 00:23:44,990 Thank you, Minister. 316 00:23:49,330 --> 00:23:52,080 Why? Another early morning meeting? 317 00:23:54,410 --> 00:23:58,660 The summit's location has been decided. 318 00:23:59,410 --> 00:24:02,120 All the best, Mr. President! 319 00:24:03,990 --> 00:24:06,040 Mr. President! 320 00:24:06,250 --> 00:24:07,870 It's President HAN! 321 00:24:09,620 --> 00:24:11,290 Hello, Mr. President! 322 00:24:15,780 --> 00:24:18,900 American military transport aircrafts will come for the nukes. 323 00:24:19,070 --> 00:24:23,030 It'll unease people in Pyongyang, so they decided on Wonsan. 324 00:24:23,150 --> 00:24:28,690 It seems Americans welcome the end of the North Korean nuclear problem. 325 00:24:29,240 --> 00:24:34,150 But the U.S. Congress says no peace agreement 326 00:24:34,570 --> 00:24:37,280 before inspections are complete. 327 00:24:37,400 --> 00:24:41,860 The White House are also concerned about President Smoot's safety. 328 00:24:43,570 --> 00:24:45,780 That sounds nice. 329 00:24:46,450 --> 00:24:50,320 No one in the Blue House seems worried about my safety. 330 00:24:52,280 --> 00:24:53,570 What was it again? 331 00:24:53,610 --> 00:24:57,690 'Commie! Live in North Korea and don't come back!' 332 00:24:57,740 --> 00:24:59,690 It was on the Blue House petition board. 333 00:24:59,780 --> 00:25:01,280 No... 334 00:25:01,490 --> 00:25:04,030 Typhoon Aere, which was headed to Shanghai, 335 00:25:04,110 --> 00:25:06,990 and Typhoon Dianmu, which was headed to Kyushu, 336 00:25:07,110 --> 00:25:10,860 have merged to form a super typhoon with a minimum pressure of 878hPa 337 00:25:11,070 --> 00:25:14,360 - and wind speeds of over 90m/s. - Mr. President. 338 00:25:14,490 --> 00:25:15,820 U.S. Air Force Weather Agency calls super typhoon 'Steel Rain' 339 00:25:15,850 --> 00:25:17,190 Yes, Prime Minister. 340 00:25:17,490 --> 00:25:18,360 Yes. 341 00:25:19,690 --> 00:25:22,320 Even the weather isn't cooperating. 342 00:25:22,650 --> 00:25:27,030 Please do your best to make sure the typhoon doesn't cause damages. 343 00:25:27,050 --> 00:25:28,170 WHERE IS TYPHOON STEEL RAIN HEADED? 344 00:25:28,190 --> 00:25:30,790 I'll see you when I get back. 345 00:25:30,820 --> 00:25:32,820 ...and is expected to go past Dokdo and Ulleungdo. 346 00:25:32,900 --> 00:25:34,400 Everything is ready, sir. 347 00:25:38,120 --> 00:25:45,650 Wonsan Kalma Airport 348 00:25:46,360 --> 00:25:53,570 Wonsan Airport VIP Room 349 00:25:54,360 --> 00:25:56,490 Would you care for one? 350 00:25:56,610 --> 00:25:58,240 No, thank you. 351 00:25:59,570 --> 00:26:01,900 Though smoking indoors is prohibited in South Korea, 352 00:26:01,990 --> 00:26:03,990 it's not here. So, excuse me. 353 00:26:04,070 --> 00:26:05,030 Sure. 354 00:26:15,610 --> 00:26:18,740 What is it? Is something funny? 355 00:26:18,820 --> 00:26:22,860 Someone recently told me sighing brings bad luck. 356 00:26:24,190 --> 00:26:25,320 Anyway, 357 00:26:25,450 --> 00:26:28,990 it'll be a good day. What's worrying you? 358 00:26:30,650 --> 00:26:34,280 Know how much time and money we poured into our nuclear weapons? 359 00:26:34,490 --> 00:26:38,030 And opposition to this summit was always a given. 360 00:26:39,110 --> 00:26:42,070 But recently, it has died down. 361 00:26:42,360 --> 00:26:43,820 Thanks to your persuasiveness... 362 00:26:43,860 --> 00:26:47,490 We don't persuade here. We simply decide. 363 00:26:49,900 --> 00:26:53,490 Recently, China promised us aid irrespective of our nuclear weapons, 364 00:26:53,610 --> 00:26:56,400 and warned us to stand up to the U.S. 365 00:26:56,860 --> 00:27:01,320 It's caused some unrest among my military officers. 366 00:27:02,150 --> 00:27:07,190 A strong typhoon is headed north from the south. 367 00:27:08,190 --> 00:27:10,280 Two typhoons have merged. 368 00:27:10,650 --> 00:27:18,530 The super typhoon will bring stronger winds and rain than usual. 369 00:27:19,530 --> 00:27:24,190 High wave warnings are in place in the eastern coast. 370 00:27:24,990 --> 00:27:30,280 Therefore, each sector of the Republic must take measures 371 00:27:30,650 --> 00:27:33,900 to prevent damage from the heavy rain. 372 00:27:34,860 --> 00:27:37,830 In particular, urban management and construction sectors must... 373 00:27:37,850 --> 00:27:39,660 Supreme Guard Commander 374 00:28:10,900 --> 00:28:11,860 Welcome. 375 00:28:12,030 --> 00:28:13,110 How are you doing? 376 00:28:13,780 --> 00:28:14,530 Welcome, President Smoot. 377 00:28:14,810 --> 00:28:15,980 Good to see you again. 378 00:28:16,190 --> 00:28:17,850 Oh! What a nice little... 379 00:28:17,980 --> 00:28:22,310 The DPRK honor guards welcome you! 380 00:28:22,520 --> 00:28:25,270 Colonel YOO, speaking! 381 00:28:25,650 --> 00:28:26,690 This way, sir! 382 00:29:02,060 --> 00:29:06,390 Wonsan Kalma International Hotel 383 00:29:08,900 --> 00:29:09,610 Mr. Chairman. 384 00:29:09,650 --> 00:29:13,570 You'd better come to Washington and sign the peace agreement there. 385 00:29:14,280 --> 00:29:17,820 There's a lot of people who are up in arms about 386 00:29:17,900 --> 00:29:21,070 me signing this agreement way too early, you know. 387 00:29:21,570 --> 00:29:27,570 And I know that here in North Korea, it's whatever the Chairman says goes. 388 00:29:27,780 --> 00:29:30,900 In Washington, it's a whole different story. 389 00:29:31,070 --> 00:29:35,780 You know we got the bureaucrats, politicians, the press... 390 00:29:35,900 --> 00:29:39,530 Hardliners are not exclusive to America. 391 00:29:40,070 --> 00:29:42,240 We have many here, too. 392 00:29:45,110 --> 00:29:46,740 I'm gonna be honest with you. 393 00:29:47,450 --> 00:29:48,690 I envy you. 394 00:29:48,990 --> 00:29:52,450 You're a dictator. You can do anything you want. 395 00:29:52,570 --> 00:29:56,490 You can drag your enemies out of their beds in the middle of the night 3 a.m. 396 00:29:56,690 --> 00:29:58,360 Have them shot. Boom! Boom! 397 00:29:58,570 --> 00:30:00,450 I mean, it's a beautiful thing. 398 00:30:01,190 --> 00:30:04,030 And politics is show business. 399 00:30:04,110 --> 00:30:05,740 And that's what I do. 400 00:30:06,030 --> 00:30:07,320 Show business. 401 00:30:07,400 --> 00:30:10,990 So I'm gonna take your nukes back home. 402 00:30:12,110 --> 00:30:13,860 I'm gonna put on a good show. 403 00:30:14,570 --> 00:30:16,610 You are gonna sign the agreement. 404 00:30:16,860 --> 00:30:18,900 We'll normalize ties. 405 00:30:19,820 --> 00:30:22,110 And then you and I are gonna make a lot of money together. 406 00:30:22,190 --> 00:30:23,240 It's a beautiful thing. 407 00:30:23,280 --> 00:30:26,650 You gotta trust me here. I know what I'm doing. 408 00:30:27,070 --> 00:30:28,490 President Smoot. 409 00:30:29,400 --> 00:30:32,240 I, too, can only do so much. 410 00:30:33,320 --> 00:30:37,070 Without a diplomatic agreement, you can't take our nuclear weapons. 411 00:30:38,360 --> 00:30:39,280 Well... 412 00:30:39,570 --> 00:30:43,110 Who do you think is gonna take the flak when I go home empty handed? 413 00:30:43,450 --> 00:30:45,190 Not me. You! 414 00:30:45,360 --> 00:30:48,240 So you'd better think about this very carefully. 415 00:30:48,610 --> 00:30:49,990 Mr. Chairman. 416 00:30:50,820 --> 00:30:52,530 Is he allowed to smoke in here? 417 00:30:52,950 --> 00:30:54,320 Excuse me, please. 418 00:30:54,490 --> 00:30:55,780 No smoking. 419 00:30:57,690 --> 00:30:59,530 30 years ago, 420 00:31:00,070 --> 00:31:03,070 South Korea sought ties with the Soviets and Chinese. 421 00:31:03,240 --> 00:31:06,320 Swallowing our pride, we turned to the U.S. 422 00:31:06,490 --> 00:31:08,110 But you ignored us 423 00:31:08,240 --> 00:31:10,070 and said we're a failed state. 424 00:31:10,240 --> 00:31:12,400 That's why we chose nuclear weapons. 425 00:31:12,530 --> 00:31:15,860 With them, you'd pay attention to us! 426 00:31:16,860 --> 00:31:19,900 It took 30 years for you to sit down with us. 427 00:31:21,030 --> 00:31:22,860 In exchange for your signature here, 428 00:31:23,320 --> 00:31:27,990 we're giving up what we labored 30 years to build! 429 00:31:28,190 --> 00:31:33,240 Is that so much to ask for you to sign? 430 00:31:34,690 --> 00:31:35,990 Are you finished? 431 00:31:36,530 --> 00:31:37,860 You're not listening to me. 432 00:31:38,070 --> 00:31:39,990 I told you I want to sign it. 433 00:31:40,490 --> 00:31:42,900 But there's the Neocons who want nothing to... 434 00:31:43,110 --> 00:31:44,400 They want nothing more to do 435 00:31:44,570 --> 00:31:47,820 then to blow the fuck out of your stupid, little fucking country. 436 00:31:48,190 --> 00:31:49,780 How dare you! 437 00:31:50,190 --> 00:31:53,400 So you know, I'd appreciate a little gratitude. 438 00:31:53,530 --> 00:31:54,490 Because right now, 439 00:31:54,570 --> 00:31:58,240 I'm the only thing keeping you and your fucking people alive. 440 00:31:58,320 --> 00:31:59,530 Please, please, please. 441 00:32:00,280 --> 00:32:01,860 Why don't we take a break? 442 00:32:01,950 --> 00:32:05,030 No need! Goodbye to you both! 443 00:32:05,320 --> 00:32:07,030 Fucking spits all over me? 444 00:32:07,240 --> 00:32:08,320 Fuck you. 445 00:32:10,190 --> 00:32:12,150 What's his fucking problem? 446 00:32:13,030 --> 00:32:13,950 You know? 447 00:32:14,360 --> 00:32:16,400 Just wanna make some money? 448 00:32:20,570 --> 00:32:21,860 Mr. Chairman. 449 00:32:22,240 --> 00:32:24,110 If we pass this final hurdle, 450 00:32:24,780 --> 00:32:27,780 the Korean Peninsula will no longer be used 451 00:32:28,240 --> 00:32:30,190 for foreign ambition and conflict... 452 00:32:30,280 --> 00:32:33,030 Stop beating around the bush! 453 00:32:33,360 --> 00:32:37,150 Do whatever the U.S. tells you. Isn't that your point? 454 00:32:38,400 --> 00:32:40,240 Let me ask you this. 455 00:32:40,400 --> 00:32:43,490 Are you really interested in our people's future? 456 00:32:43,780 --> 00:32:46,780 Aren't you doing this to improve your ratings? 457 00:32:47,450 --> 00:32:48,490 Please leave. 458 00:33:00,530 --> 00:33:01,450 Mr. Chairman. 459 00:33:04,240 --> 00:33:07,110 The South Korean President serves just one 5-year term. 460 00:33:07,320 --> 00:33:08,860 The only reason I'm here 461 00:33:09,570 --> 00:33:12,570 is because we almost went to war again. 462 00:33:13,150 --> 00:33:15,780 I'm doing my best to prevent war. 463 00:33:18,390 --> 00:33:22,650 Please remember that when you sit down at the talks. 464 00:33:30,480 --> 00:33:34,310 Nuclear inspections take a long time and have limitations. 465 00:33:34,690 --> 00:33:38,310 If North Korea cheats and hides a few nuclear warheads, we're screwed. 466 00:33:38,600 --> 00:33:41,270 If you focused on peace, not nuclear weapons, 467 00:33:41,580 --> 00:33:44,200 I think it'll be easier to resolve. 468 00:33:44,490 --> 00:33:50,580 If you open an embassy here, it'll make inspections much easier. 469 00:33:50,890 --> 00:33:55,510 This situation would be much easier to resolve if you focused on peace, not nuclear weapons. 470 00:33:55,590 --> 00:33:56,930 If you open an embassy in North Korea, 471 00:33:56,970 --> 00:33:57,760 An embassy, another embassy. 472 00:33:57,800 --> 00:33:59,550 your staff will have a base for their operations. 473 00:33:59,590 --> 00:34:00,050 Okay. 474 00:34:00,090 --> 00:34:01,580 That will make inspections much easier. 475 00:34:01,610 --> 00:34:04,330 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 476 00:34:04,350 --> 00:34:10,130 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 477 00:34:10,590 --> 00:34:11,680 Oh, sorry. 478 00:34:12,790 --> 00:34:16,490 What do cards matter if you're carrying a big stick? 479 00:34:16,870 --> 00:34:19,620 What do cards matter if you're carrying a big stick? 480 00:34:20,080 --> 00:34:22,490 North Koreaʼs carrying a big stick. 481 00:34:23,570 --> 00:34:26,380 Few years ago, after the North Korean tell that... 482 00:34:26,580 --> 00:34:27,990 Well, you're wrong. 483 00:34:28,080 --> 00:34:30,830 North Korea's carrying a big stick. 484 00:34:31,080 --> 00:34:34,830 After their 6th nuclear and ICBM test, 485 00:34:34,950 --> 00:34:37,250 America was going to go to war. 486 00:34:37,370 --> 00:34:40,950 Jesus Christ would've bombed North Korea too. 487 00:34:41,120 --> 00:34:42,660 He talks too fast. 488 00:34:45,160 --> 00:34:49,160 Thanks to me, we're negotiating now without a nuclear war. 489 00:34:52,250 --> 00:34:54,040 Isn't that a great achievement? 490 00:34:54,120 --> 00:34:55,490 Somebody get me a coke. Now. 491 00:34:55,660 --> 00:34:57,160 Where's Coke? 492 00:34:58,120 --> 00:35:00,490 I am well aware of your efforts. 493 00:35:01,120 --> 00:35:06,910 If everything goes well, the Nobel Peace Prize will be yours. 494 00:35:06,990 --> 00:35:09,580 The Nobel peace prize will definitely be yours. 495 00:35:10,160 --> 00:35:12,250 Yeah, and I deserve it because you know, 496 00:35:12,330 --> 00:35:14,750 Let's say that the nukes are out of the question, Mr. HAN. 497 00:35:14,870 --> 00:35:17,120 I deserve it, right? 498 00:35:17,620 --> 00:35:18,540 Mr. HAN. 499 00:35:18,870 --> 00:35:21,410 Let's say the nukes are out of the question. 500 00:35:21,540 --> 00:35:24,790 If we give indulgence to North Korea, China's ally, 501 00:35:24,870 --> 00:35:26,750 how would that benefit the U.S.? 502 00:35:27,080 --> 00:35:29,700 Why should we let North Korea off the hook? 503 00:35:29,830 --> 00:35:33,700 Then North Korea would act in China's best interest. 504 00:35:33,950 --> 00:35:37,700 It'd be like a free pass. 505 00:35:37,910 --> 00:35:39,290 Where's ketchup? 506 00:35:40,330 --> 00:35:43,120 We'd be letting the enemy walk free. 507 00:35:44,620 --> 00:35:48,540 If they think, they can deal with us apart from China, 508 00:35:48,750 --> 00:35:50,790 it'd be a strategic mistake. 509 00:35:52,620 --> 00:35:55,290 North Korea's mistaken. 510 00:35:56,700 --> 00:35:59,040 It doesn't work like that. 511 00:35:59,120 --> 00:36:02,450 But if they break alliance with China and join us, 512 00:36:02,830 --> 00:36:05,250 what's a few nuclear warheads between friends? 513 00:36:06,080 --> 00:36:07,370 Have some doughnuts. 514 00:36:07,490 --> 00:36:08,870 Put a little weight on yourself. 515 00:36:08,990 --> 00:36:10,620 You should gain weight. 516 00:36:11,990 --> 00:36:13,370 God bless America. 517 00:36:13,990 --> 00:36:15,080 Oh god. 518 00:36:15,950 --> 00:36:19,390 Waters off Sinpo Port (North Korea) 519 00:36:19,410 --> 00:36:23,290 A big typhoon is headed our way. It's so windy, sir. 520 00:36:24,120 --> 00:36:26,160 Are we ferrying money again? 521 00:36:26,610 --> 00:36:29,750 Even if it's on the Chairman's orders, it doesn't feel right. 522 00:36:30,540 --> 00:36:31,850 Naval officers transporting money... 523 00:36:32,290 --> 00:36:34,260 What you feel doesn't matter. It's the Chairman's orders. 524 00:36:34,290 --> 00:36:35,330 Never mind. 525 00:36:35,490 --> 00:36:38,080 We will stop in Wonsan, then head to the East Sea. 526 00:36:38,870 --> 00:36:39,790 Wonsan? 527 00:36:40,540 --> 00:36:43,870 The Chairman wanted to inspect our sub before commissioning. 528 00:36:43,990 --> 00:36:45,660 - Does that mean...? - Comrade JANG. 529 00:36:45,750 --> 00:36:48,200 Do you still hold a grudge against the Chairman? 530 00:36:48,750 --> 00:36:49,830 No, sir. 531 00:36:50,290 --> 00:36:53,620 He wants to use the nuclear weapons to protect our Republic. 532 00:36:53,790 --> 00:36:54,750 And... 533 00:36:58,200 --> 00:36:59,410 Let's dive, sir. 534 00:36:59,910 --> 00:37:01,080 Prepare to dive! 535 00:37:01,690 --> 00:37:02,570 Prepare to dive! 536 00:37:02,590 --> 00:37:03,290 Director of GPB 537 00:37:03,320 --> 00:37:06,900 Of all people, how could you turn against the Republic? 538 00:37:06,920 --> 00:37:07,850 Supreme Guard Command: Defense and security agency for the head of state 539 00:37:07,870 --> 00:37:12,140 Besides the Supreme Guard Command, what unit could pull off a coup? 540 00:37:12,170 --> 00:37:13,130 Exactly! 541 00:37:13,160 --> 00:37:17,220 That's why we put you there, but you dare attempt a coup? 542 00:37:26,000 --> 00:37:27,960 Minister of the People's Armed Forces 543 00:37:31,130 --> 00:37:33,130 Use your brains! 544 00:37:35,220 --> 00:37:37,380 If we hand over all our nuclear weapons, 545 00:37:37,460 --> 00:37:42,710 seek reform and open up, what will happen to us? 546 00:37:45,880 --> 00:37:50,050 Our Republic is different from Vietnam or China. 547 00:37:50,590 --> 00:37:53,790 They can reform and open up. Why? 548 00:37:53,880 --> 00:37:56,550 Because they can survive even if they fail. 549 00:37:56,590 --> 00:37:57,590 But us? 550 00:37:57,790 --> 00:38:01,710 If we reform and open rashly, the country will collapse! 551 00:38:02,460 --> 00:38:04,960 We'd be taken over by South Korea. 552 00:38:06,500 --> 00:38:08,170 Am I wrong? 553 00:38:11,000 --> 00:38:14,880 Our only hope is our blood ally China! 554 00:38:15,340 --> 00:38:18,590 Soon, China will surpass the U.S. in every way. 555 00:38:18,670 --> 00:38:20,290 We must endure! 556 00:38:21,250 --> 00:38:24,880 We must wait until they do. 557 00:38:43,790 --> 00:38:44,960 Evac! Evac! 558 00:38:45,290 --> 00:38:46,290 Secure Mogul! 559 00:38:47,210 --> 00:38:48,670 Secure a way out! 560 00:38:51,550 --> 00:38:52,590 Let's go! 561 00:38:53,380 --> 00:38:55,420 President HAN! It's a coup! 562 00:39:01,880 --> 00:39:02,920 Blackout! 563 00:39:03,500 --> 00:39:04,380 Find an escape route! 564 00:39:04,460 --> 00:39:05,500 Find an escape! 565 00:39:10,460 --> 00:39:11,840 Move, move, move, move! 566 00:39:12,960 --> 00:39:14,090 Clear a path! Clear a path! 567 00:39:14,170 --> 00:39:16,050 Let them go! 568 00:39:17,050 --> 00:39:18,250 Go! Go! Go! Come on! 569 00:39:19,170 --> 00:39:19,590 Move! 570 00:39:19,670 --> 00:39:20,500 Cover him! 571 00:39:21,550 --> 00:39:22,840 Come tight! Go! 572 00:39:25,290 --> 00:39:26,920 Protect the Chairman! 573 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 Secure the back! 574 00:40:00,380 --> 00:40:01,290 Tighter! 575 00:40:06,420 --> 00:40:08,550 Stand down! Stand down! 576 00:40:24,050 --> 00:40:25,920 We'll be escorting you three. 577 00:40:28,550 --> 00:40:29,840 Listen. You know. 578 00:40:30,050 --> 00:40:36,710 I'm sorry, but if you think taking me hostage is gonna help you out... 579 00:40:36,920 --> 00:40:38,170 You're wrong. I mean... 580 00:40:38,340 --> 00:40:41,840 The United States America does not negotiate with terrorists. 581 00:40:41,920 --> 00:40:44,000 Be quiet. I don't understand you. 582 00:40:44,090 --> 00:40:47,920 He said the U.S. does not negotiate with terrorists. 583 00:40:48,290 --> 00:40:53,920 We're soldiers protecting our Republic, not terrorists, sir. 584 00:40:58,000 --> 00:41:01,790 He says they are soldiers, not terrorists. 585 00:41:04,290 --> 00:41:06,340 You speak English? 586 00:41:07,790 --> 00:41:09,170 Why not? 587 00:41:10,170 --> 00:41:12,630 Fuck... Could have told me. 588 00:41:13,460 --> 00:41:17,050 Well, that's even more serious you can tell him because... 589 00:41:17,710 --> 00:41:20,960 North Korean military taking me hostage? 590 00:41:21,090 --> 00:41:23,290 That's a declaration of war. 591 00:41:24,390 --> 00:41:25,190 Wonsan Port (North Korea) 592 00:41:25,210 --> 00:41:30,370 This is the Paektu, our first ballistic missile submarine! 593 00:41:30,420 --> 00:41:34,500 It's powered by a nuclear reactor with nuclear missiles as well. 594 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 Escort them. 595 00:41:36,000 --> 00:41:37,130 This way, sir. 596 00:42:06,500 --> 00:42:07,460 - Mr. Chairman! - Sir! 597 00:42:07,590 --> 00:42:09,050 Comrades in Arms! 598 00:42:18,500 --> 00:42:20,710 Escort them to the captain's cabin. 599 00:42:20,790 --> 00:42:22,550 What's happening, sir? 600 00:42:23,630 --> 00:42:25,840 He's from the GPB. 601 00:42:45,550 --> 00:42:48,420 Escort them to the cabin. 602 00:42:48,750 --> 00:42:49,840 Follow me, sir. 603 00:42:50,880 --> 00:42:53,340 You two stand guard outside. 604 00:42:55,250 --> 00:43:00,050 Isn't he General JANG Ki-sok, former head of Submarine Command? 605 00:43:02,170 --> 00:43:03,220 That's right. 606 00:43:03,840 --> 00:43:06,790 Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM. 607 00:43:06,820 --> 00:43:08,420 He was demoted after opposing the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests. 608 00:43:08,500 --> 00:43:10,250 Why'd he oppose the test launches? 609 00:43:10,500 --> 00:43:15,090 He said if we wanted to use ICBMs, we need to deploy SLBMs first, 610 00:43:15,790 --> 00:43:18,290 or we would be attacked. 611 00:43:18,880 --> 00:43:20,000 Accused by the party 612 00:43:20,420 --> 00:43:24,880 of self-interested opposition to their plans, he was demoted. 613 00:43:25,420 --> 00:43:27,750 That's why he's a First Officer now? 614 00:43:31,460 --> 00:43:33,550 I don't know what he's thinking, 615 00:43:33,880 --> 00:43:38,500 but he's the best submarine strategist, brother. 616 00:43:46,000 --> 00:43:49,050 We're not brothers when on duty. 617 00:43:49,210 --> 00:43:51,960 Submarines have 3 basic problems. 618 00:43:52,170 --> 00:43:53,920 First, the space is very tight. 619 00:43:54,750 --> 00:43:56,920 It's cramped, but try to rest. 620 00:43:57,090 --> 00:43:58,290 General JANG Ji-sok. 621 00:43:58,380 --> 00:43:59,340 Yes, sir. 622 00:44:01,250 --> 00:44:02,340 Are you with them, too? 623 00:44:02,550 --> 00:44:04,420 It's not Ji-sok, but Ki-sok. 624 00:44:04,670 --> 00:44:06,460 And I'm a major, not a general. 625 00:44:06,630 --> 00:44:08,790 You demoted me, sir. 626 00:44:12,670 --> 00:44:13,960 Rest, sir. 627 00:44:44,130 --> 00:44:45,590 Can's too small. 628 00:44:45,750 --> 00:44:48,170 Room, room's too small. Everything too small! 629 00:44:48,380 --> 00:44:49,290 Hey, you! 630 00:44:49,790 --> 00:44:51,340 Yeah, I'm talking to you. 631 00:44:51,750 --> 00:44:55,210 What's the plan? These guys. They are your guys, huh? 632 00:44:55,500 --> 00:44:56,880 What's the plan? 633 00:44:57,500 --> 00:45:00,550 He's got a bed. You got a... You've got a chair. 634 00:45:00,960 --> 00:45:02,050 Where's my chair? 635 00:45:02,130 --> 00:45:03,920 The can? I can sit in the can? 636 00:45:04,000 --> 00:45:05,380 Please, sit here. 637 00:45:05,460 --> 00:45:07,090 Oh! Thank you. 638 00:45:07,420 --> 00:45:09,290 Very kind of you, sir. 639 00:45:11,170 --> 00:45:12,210 Too small. 640 00:45:17,840 --> 00:45:19,750 Bearing 20 degrees, range 6,000m! 641 00:45:20,000 --> 00:45:21,630 Assumed U.S. sub detected. 642 00:45:21,710 --> 00:45:24,500 Bastards. This isn't your own backyard! 643 00:45:24,590 --> 00:45:25,710 Never mind. 644 00:45:26,250 --> 00:45:28,460 Say hello and send out a ping. 645 00:45:29,340 --> 00:45:32,170 They're just here to guard their President. 646 00:45:32,250 --> 00:45:34,050 We'll give away our location! 647 00:45:34,130 --> 00:45:35,250 Never mind. 648 00:45:35,710 --> 00:45:39,420 We found them now. They likely knew our location earlier. 649 00:45:40,750 --> 00:45:42,090 Send the ping. 650 00:45:55,290 --> 00:45:58,050 They've pinged back, sir. 651 00:45:59,000 --> 00:46:01,550 They have no idea what happened. 652 00:46:03,750 --> 00:46:06,960 Captain. Take us to our destination. 653 00:46:07,050 --> 00:46:08,500 Yes, sir. 654 00:46:59,960 --> 00:47:01,460 What are you doing? 655 00:47:10,160 --> 00:47:11,350 The White House National Security Council 656 00:47:11,380 --> 00:47:13,650 A coup has broken out here in North Korea, 657 00:47:14,050 --> 00:47:15,230 and it appears President Smoot, 658 00:47:15,250 --> 00:47:18,730 the South Korean President, and the North Korean Supreme Leader 659 00:47:19,000 --> 00:47:20,590 have been taken hostage. 660 00:47:20,630 --> 00:47:23,850 Members of the U.S. high-level government delegation 661 00:47:24,060 --> 00:47:25,420 have also been locked up, 662 00:47:25,730 --> 00:47:30,210 and members of the press, like myself, are being kept in a separate room. 663 00:47:30,920 --> 00:47:34,140 Now, judging by the fact that we no longer hear gunfire, 664 00:47:34,370 --> 00:47:36,500 the coup seems to have succeeded. 665 00:47:36,520 --> 00:47:39,020 Find out which duties can be executed by the Vice President 666 00:47:39,100 --> 00:47:41,940 when the President has been captured by an enemy but is still alive. 667 00:47:43,850 --> 00:47:45,150 Who's on the phone! 668 00:47:45,520 --> 00:47:47,270 Hand over your phones! 669 00:47:48,480 --> 00:47:49,940 This is breaking news. 670 00:47:50,150 --> 00:47:52,810 FAX Jennifer is reporting from North Korea. 671 00:47:53,190 --> 00:47:55,690 President Smoot has been captured as hostage 672 00:47:55,770 --> 00:47:57,810 with North and South Korean leaders. 673 00:48:00,970 --> 00:48:02,280 Blue House NSC 674 00:48:02,310 --> 00:48:04,730 Humint in Pyongyang found 675 00:48:04,810 --> 00:48:07,890 the Supreme Guard Command started the coup. 676 00:48:07,940 --> 00:48:08,910 Prime Minister 677 00:48:08,940 --> 00:48:09,890 What about the border? 678 00:48:09,980 --> 00:48:13,850 There's no movement. They're not part of the coup. 679 00:48:13,890 --> 00:48:16,310 Declare a state of emergency across all forces, 680 00:48:16,440 --> 00:48:20,150 and please get more intel from Humint in the North. 681 00:48:20,390 --> 00:48:21,020 Yes, ma'am. 682 00:48:21,190 --> 00:48:24,480 Now meanwhile, North Korean ground forces near the Armistice Line 683 00:48:24,560 --> 00:48:27,150 have only just begun showing signs of movement. 684 00:48:27,600 --> 00:48:28,850 Another problem 685 00:48:28,940 --> 00:48:33,020 is the Chinese troops assembled along the bridge between China and North Korea. 686 00:48:33,100 --> 00:48:37,440 Now, they moved into position before even the front-line corps did. 687 00:48:37,810 --> 00:48:40,230 China knew the coup was gonna happen. 688 00:48:40,890 --> 00:48:41,980 If they're on the bridge now, 689 00:48:42,060 --> 00:48:45,060 it's only a matter of time before they cross into North Korea. 690 00:48:45,560 --> 00:48:46,810 Madam Vice President? 691 00:48:47,310 --> 00:48:51,310 When the President is incapable of discharging his duties as commander-in-chief, 692 00:48:51,440 --> 00:48:53,520 then this authority is transferred to you. 693 00:48:53,600 --> 00:48:57,310 Given he's a prisoner right now, it's safe to assume he is incapacitated. 694 00:48:57,770 --> 00:49:00,770 So you're saying I have supreme operational command? 695 00:49:01,150 --> 00:49:02,060 Yes, ma'am. 696 00:49:02,480 --> 00:49:03,060 Okay. 697 00:49:03,480 --> 00:49:06,020 How do we keep the Chinese from entering North Korea? 698 00:49:06,350 --> 00:49:09,850 We have to send them a clear message that entering North Korea means war. 699 00:49:09,980 --> 00:49:13,730 To do that, we'll have to strike North Korea first. 700 00:49:13,890 --> 00:49:16,020 But what if something happens to the President? 701 00:49:16,100 --> 00:49:19,230 If we just sit here doing nothing, out of concern for the President's safety, 702 00:49:19,310 --> 00:49:22,020 future historians will devote pages 703 00:49:22,100 --> 00:49:25,060 in their books to the incompetence of the people in this room. 704 00:49:25,150 --> 00:49:25,850 Mr. Secretary! 705 00:49:25,940 --> 00:49:29,150 Find out what retaliatory options we have against North Korea. ASAP! 706 00:49:33,390 --> 00:49:34,810 Meet me in the hallway. 707 00:49:35,600 --> 00:49:36,650 You bet. 708 00:49:41,350 --> 00:49:43,270 All due respect Joanne, what the hell are you doing? 709 00:49:43,650 --> 00:49:46,560 They have our President, our colleagues, our reporters. 710 00:49:47,440 --> 00:49:48,560 Think with me. 711 00:49:49,020 --> 00:49:52,230 What is the worst thing that could happen? 712 00:49:52,600 --> 00:49:55,020 Well, that's obvious. Losing our President. 713 00:49:55,440 --> 00:49:56,440 That's right. 714 00:49:56,690 --> 00:49:59,560 And if that worst thing were to happen, 715 00:50:00,810 --> 00:50:02,730 what would we have to lose? 716 00:50:03,770 --> 00:50:06,560 If something were to happen to the President, 717 00:50:07,270 --> 00:50:08,520 our party would have itself 718 00:50:08,600 --> 00:50:13,690 the first ever President to die a hero in a foreign country. 719 00:50:17,940 --> 00:50:19,850 And what about Kagemusha? 720 00:50:19,980 --> 00:50:23,060 Neocons think the Chinese are the Nazis of the 21st century 721 00:50:23,150 --> 00:50:27,020 and that we are destined to go to war with them sooner or later. 722 00:50:27,440 --> 00:50:29,890 Better to do it when we can win. 723 00:50:30,600 --> 00:50:31,940 Don't you agree? 724 00:50:54,060 --> 00:50:57,480 You heard from Chinese Ambassador Liang Wei 725 00:50:58,150 --> 00:51:01,980 about America's plans for Operation Kagemusha, have you not? 726 00:51:04,190 --> 00:51:05,890 It's highly improbable. 727 00:51:06,020 --> 00:51:08,690 Why would Japan go to war against China? 728 00:51:09,060 --> 00:51:12,480 The Japanese don't do things to their disadvantage. 729 00:51:13,060 --> 00:51:14,940 Administer the injection. 730 00:51:16,100 --> 00:51:18,150 Motherfuckers! Mother! 731 00:51:18,310 --> 00:51:19,730 What are you doing! 732 00:51:20,060 --> 00:51:24,270 Oh! I'm gonna fuckin' kill you! 733 00:51:24,770 --> 00:51:26,270 You, especially you! 734 00:51:26,480 --> 00:51:28,730 Tell him to stop resisting and sit still! 735 00:51:28,810 --> 00:51:30,310 Hey! 736 00:51:31,060 --> 00:51:32,770 It is just a drug. 737 00:51:32,940 --> 00:51:34,690 It will make you happy. Okay? 738 00:51:34,850 --> 00:51:36,020 Relax! 739 00:51:40,690 --> 00:51:42,520 Fuck you, man! 740 00:51:44,980 --> 00:51:50,980 American will is stronger than all of your North Korean drugs. 741 00:51:51,230 --> 00:51:52,020 Give him one more. 742 00:51:52,100 --> 00:51:53,020 So go fuck yourself! 743 00:51:56,850 --> 00:51:58,650 I'm gonna fuckin'... 744 00:51:59,440 --> 00:52:01,560 I'm gonna... fuck you... 745 00:52:10,310 --> 00:52:12,560 Explain Operation Kagemusha. 746 00:52:12,890 --> 00:52:14,770 Explain Operation Kagemusha. 747 00:52:18,480 --> 00:52:21,230 The objective of Operation Kagemusha 748 00:52:21,310 --> 00:52:23,150 The goal of Operation Kagemusha 749 00:52:25,190 --> 00:52:27,390 is a regime change in China. 750 00:52:27,600 --> 00:52:30,100 is a regime change in China. 751 00:52:32,100 --> 00:52:34,390 A U.S. submarine 752 00:52:34,600 --> 00:52:38,600 sinks a Japanese fleet off Senkaku. 753 00:52:40,100 --> 00:52:45,980 Japan blames it on China and orders a counterattack. 754 00:52:51,230 --> 00:52:56,560 The U.S. submarines sink Chinese submarines and destroyers. 755 00:52:58,890 --> 00:53:03,020 And guess who takes the credit for it all? 756 00:53:03,310 --> 00:53:05,770 Guess who takes the credit for it all? 757 00:53:08,060 --> 00:53:09,440 Japan. 758 00:53:09,730 --> 00:53:16,650 And in the air we provide intelligence, and we provide air power. 759 00:53:17,020 --> 00:53:20,520 And the Japanese air force, 760 00:53:22,690 --> 00:53:24,980 they emerge superior. 761 00:53:25,940 --> 00:53:27,650 What is this shit? 762 00:53:29,190 --> 00:53:31,100 It feels so fucking good. 763 00:53:31,440 --> 00:53:35,230 Oh, yeah! What is the point of it all? I ask you. 764 00:53:37,390 --> 00:53:43,350 China will be crushed into a million porcelain pieces of dust. 765 00:53:44,060 --> 00:53:50,390 The arrogance that made China think it could ever be a contender in the ring. 766 00:53:50,690 --> 00:53:52,560 China will be crushed to dust. 767 00:53:52,650 --> 00:53:55,480 I mean, because what did they invent? Eh? 768 00:53:55,770 --> 00:53:58,690 The Chinese! What the fuck did they invent? 769 00:53:59,810 --> 00:54:01,350 Noodles? 770 00:54:01,890 --> 00:54:03,940 And we invented the atom bomb. 771 00:54:05,230 --> 00:54:11,020 Japan's gonna become the greatest arms' market in the whole wide world. 772 00:54:11,440 --> 00:54:14,440 Yeah, and the America just keeps getting greater and greater. 773 00:54:14,520 --> 00:54:18,480 And America will become greater. 774 00:54:19,350 --> 00:54:21,020 Do you see now? 775 00:54:22,270 --> 00:54:25,440 This is the true nature of the Yankee bastards. 776 00:54:26,650 --> 00:54:29,270 They fabricated an attack to start a war in Vietnam. 777 00:54:29,350 --> 00:54:32,190 Now, they'll start one between China and Japan 778 00:54:32,270 --> 00:54:35,730 and bind our blood ally in chains of defeat. 779 00:54:36,020 --> 00:54:37,150 Why? 780 00:54:38,060 --> 00:54:40,560 Because we chose to give up our nuclear weapons 781 00:54:40,650 --> 00:54:44,650 and turned our back on our ally of 70 years! 782 00:54:44,690 --> 00:54:45,890 Comrade! 783 00:54:46,350 --> 00:54:49,560 How much did you get paid by the Chinese for this! 784 00:54:49,650 --> 00:54:51,440 Yes, I've been paid! 785 00:54:51,730 --> 00:54:53,810 But you got it wrong, sir. 786 00:54:54,270 --> 00:54:56,190 It wasn't by the Chinese. 787 00:54:56,440 --> 00:54:59,150 I got $500 million from the Japanese. 788 00:54:59,560 --> 00:55:00,810 Of course, 789 00:55:01,560 --> 00:55:03,300 Should we report what's coming from the cabin? 790 00:55:03,320 --> 00:55:05,370 the Chinese promised restoration of mutual aid and treaty... 791 00:55:05,390 --> 00:55:06,200 Leave it! 792 00:55:06,230 --> 00:55:08,020 It's not our place to interfere. 793 00:55:08,150 --> 00:55:10,600 ...as well as economic aid! 794 00:55:11,410 --> 00:55:13,790 China promised me! 795 00:55:18,350 --> 00:55:19,430 So, 796 00:55:20,590 --> 00:55:22,510 we should do our best 797 00:55:23,010 --> 00:55:27,140 to stop a Sino-Japanese war, shouldn't we? 798 00:55:30,680 --> 00:55:32,140 Goodnight, then. 799 00:55:55,350 --> 00:55:56,970 What's that sound? 800 00:56:04,140 --> 00:56:05,640 What did you do? 801 00:56:05,760 --> 00:56:07,140 Let's hope 802 00:56:09,220 --> 00:56:11,850 not everyone on this sub is a traitor. 803 00:56:12,090 --> 00:56:14,590 There's a typhoon passing over the East Sea, 804 00:56:14,670 --> 00:56:17,920 so deploying an aircraft carrier will be impossible. 805 00:56:17,960 --> 00:56:21,130 And it's too stormy to dispatch the Seventh Air Force. 806 00:56:21,250 --> 00:56:23,090 Now, there is one other option. 807 00:56:23,420 --> 00:56:27,670 An artillery attack by ground troops deployed in South Korea. 808 00:56:27,920 --> 00:56:31,380 The President's been taken hostage, and you're suggesting we fire cannons? 809 00:56:32,130 --> 00:56:34,920 We need to strike back before they even know what hit them. 810 00:56:35,130 --> 00:56:36,840 And make it resoundingly clear 811 00:56:37,420 --> 00:56:41,090 that no good will come from provoking the United States of America. 812 00:56:42,250 --> 00:56:45,420 Ma'am. We did plan an operation some time ago. 813 00:56:46,340 --> 00:56:47,840 Prompt Global Strike. 814 00:56:48,090 --> 00:56:49,590 Prompt Global Strike? 815 00:56:49,750 --> 00:56:52,710 We attack with a Minuteman ICBM, 816 00:56:52,790 --> 00:56:56,460 but instead of a nuclear warhead, we use a conventional one. 817 00:56:56,590 --> 00:56:59,630 Now it is expensive, but it's very fast, impossible to stop, 818 00:56:59,710 --> 00:57:01,840 and perfect for demoralizing your enemy. 819 00:57:02,460 --> 00:57:03,790 How long would the operation take? 820 00:57:03,960 --> 00:57:05,250 Just say the word, 821 00:57:05,340 --> 00:57:08,290 and a warhead will be dropped over North Korea in half an hour. 822 00:57:08,380 --> 00:57:09,380 And our target? 823 00:57:09,420 --> 00:57:10,500 The bridge. 824 00:57:10,960 --> 00:57:12,090 On the North Korean side, 825 00:57:12,130 --> 00:57:13,960 where the Chinese are assembling their troops. 826 00:57:14,050 --> 00:57:17,590 We blow it up, keeping the Chinese from crossing into North Korea 827 00:57:17,670 --> 00:57:20,340 and sending a clear warning to both sides. 828 00:57:21,420 --> 00:57:22,210 Do it. 829 00:57:22,630 --> 00:57:24,670 All right. There's just one problem. 830 00:57:25,420 --> 00:57:27,130 If we fire an ICBM, 831 00:57:27,210 --> 00:57:30,790 Russia and China might think it's a nuclear attack and fire back. 832 00:57:31,420 --> 00:57:34,500 They once mistook one of our missile tests for an attack, 833 00:57:34,630 --> 00:57:37,460 and we barely avoided an all-out nuclear war. 834 00:57:38,170 --> 00:57:39,670 So this time, 835 00:57:39,960 --> 00:57:42,550 we're gonna have to give them a heads up. 836 00:57:43,960 --> 00:57:46,920 Aren't they allied with the North Koreans? 837 00:57:47,460 --> 00:57:49,210 Look. If we fire without warning, 838 00:57:49,290 --> 00:57:53,670 the entire human race could be obliterated in under an hour. 839 00:58:01,000 --> 00:58:02,420 We got the evidence. 840 00:58:02,550 --> 00:58:07,210 Since we saved China, keep your promise to help North Korea. 841 00:58:09,170 --> 00:58:09,960 Understood. 842 00:58:10,050 --> 00:58:12,250 I'm sure it will go as planned. 843 00:58:12,880 --> 00:58:15,550 I'll see you next time in Pyongyang. 844 00:58:16,960 --> 00:58:18,130 Comrade! 845 00:58:18,420 --> 00:58:20,960 Transmit this to the Chinese PLA frequency. 846 00:58:21,050 --> 00:58:22,210 Yes, sir! 847 00:58:25,050 --> 00:58:27,630 During the 2008 financial crisis, 848 00:58:27,750 --> 00:58:31,960 the U.S. moved its Pacific fleet to Afghanistan and Iraq. 849 00:58:32,670 --> 00:58:36,000 Then China sent some nuclear submarines to the Pacific. 850 00:58:36,090 --> 00:58:38,920 The U.S. was furious when it found out, 851 00:58:39,420 --> 00:58:41,460 but there wasn't enough money. 852 00:58:41,670 --> 00:58:45,130 The U.S. proposed to Japan to block Chinese expansion. 853 00:58:45,340 --> 00:58:49,880 The U.S. would block south of Taiwan and Japan to the north. 854 00:58:50,920 --> 00:58:52,460 Japan took the offer 855 00:58:52,550 --> 00:58:58,590 as an approval for a 'normal' war-making Japanese state. 856 00:58:59,790 --> 00:59:03,750 Japan built its forces, claiming it's due to North Korean nuclear threat. 857 00:59:04,050 --> 00:59:05,420 But in reality, 858 00:59:05,710 --> 00:59:08,840 Japan and the U.S. did it to keep China in check. 859 00:59:09,880 --> 00:59:13,170 But since we declared we'll give up our weapons, 860 00:59:13,250 --> 00:59:15,790 Japan loses justification for militarization, right? 861 00:59:15,880 --> 00:59:18,130 When the U.S. started pressuring Japan 862 00:59:18,210 --> 00:59:21,460 to cut the act and face off against China, 863 00:59:21,790 --> 00:59:26,290 Japan chose to rather fight South Korea on Dokdo 864 00:59:26,710 --> 00:59:30,960 or revive the North Korean nuclear threat. 865 00:59:32,050 --> 00:59:35,090 With help from China, apparently. 866 00:59:36,630 --> 00:59:38,050 How are you feeling? 867 00:59:38,670 --> 00:59:39,920 You okay? 868 00:59:40,670 --> 00:59:41,710 Water. 869 00:59:41,960 --> 00:59:43,290 Very thirsty. 870 00:59:55,340 --> 00:59:58,420 But what does China get from all this? 871 00:59:59,920 --> 01:00:02,340 China averts the war they're destined to fight. 872 01:00:02,420 --> 01:00:05,590 Destined? What do you mean? 873 01:00:05,790 --> 01:00:09,550 When a rising power and ruling power come into conflict, 874 01:00:09,750 --> 01:00:12,380 historically, it led to war 80%. 875 01:00:13,710 --> 01:00:16,130 Tensions between a rising China 876 01:00:16,250 --> 01:00:18,710 and a ruling America are no different. 877 01:00:18,960 --> 01:00:22,170 It's all in the book, 'Destined for War'. 878 01:00:24,250 --> 01:00:25,500 More water, please. 879 01:00:27,000 --> 01:00:34,000 The current situation is the result of trying to define the frontline of war. 880 01:00:34,090 --> 01:00:35,170 Thanks. 881 01:00:35,750 --> 01:00:38,880 Will it be Senkaku or Dokdo? 882 01:00:40,090 --> 01:00:41,880 What are you two talking about? Eh? 883 01:00:42,050 --> 01:00:45,920 The world does not revolve around you, America. 884 01:00:46,090 --> 01:00:49,630 And I'm gonna make America great again. 885 01:00:50,030 --> 01:00:54,690 Pax Americana! America first. 886 01:00:55,380 --> 01:00:57,050 God bless America. 887 01:00:57,550 --> 01:00:58,960 President Smoot. 888 01:00:59,960 --> 01:01:03,050 You say you'll make America great again. 889 01:01:03,420 --> 01:01:06,340 But America has been great since its founding. 890 01:01:07,580 --> 01:01:10,410 A country built to uphold freedom of conscience and religion. 891 01:01:10,490 --> 01:01:13,160 The first country to claim independence from colonial rule. 892 01:01:13,490 --> 01:01:15,990 The first to establish a republic based on separation of powers. 893 01:01:16,370 --> 01:01:20,700 America's greatness lies in the ideals that birthed and sustained it, 894 01:01:21,040 --> 01:01:24,040 not in its might. 895 01:01:29,540 --> 01:01:31,790 Say it in English. 896 01:01:32,490 --> 01:01:34,370 He can't understand. 897 01:01:39,450 --> 01:01:42,200 Ah... I can understand it well, 898 01:01:42,450 --> 01:01:46,080 but speaking doesn't come easy. 899 01:01:46,250 --> 01:01:50,040 South Korean cramming education has far to go. 900 01:01:50,120 --> 01:01:52,580 I guess I shouldn't say that. 901 01:01:54,910 --> 01:01:57,290 Do you really understand English? 902 01:01:57,660 --> 01:02:00,040 I can understand 100%. 903 01:02:05,580 --> 01:02:06,580 90%. 904 01:02:10,910 --> 01:02:12,250 85%. 905 01:02:13,620 --> 01:02:14,790 80... 906 01:02:16,160 --> 01:02:18,620 80%. I understand that much for sure. 907 01:02:18,700 --> 01:02:21,120 Fuck! Didn't your mothers ever teach you 908 01:02:21,200 --> 01:02:26,040 that it's rude to talk like this in googly gook in front of a guest. 909 01:02:26,830 --> 01:02:28,580 Come on! What's he saying? 910 01:02:30,330 --> 01:02:31,540 But... 911 01:02:37,750 --> 01:02:38,910 He said... 912 01:02:40,040 --> 01:02:44,620 Repeat what you said again, slowly. 913 01:02:47,330 --> 01:02:48,410 President Smoot. 914 01:02:48,640 --> 01:02:49,970 President Smoot. 915 01:02:50,390 --> 01:02:50,890 Yeah. 916 01:02:50,930 --> 01:02:52,800 You say you’ll make U.S.A. great again. 917 01:02:52,890 --> 01:02:54,510 The United States of... 918 01:02:54,550 --> 01:02:56,910 Moscow, Russia 919 01:02:56,930 --> 01:02:58,260 Yes, I understand. 920 01:02:58,430 --> 01:02:59,550 Good luck. 921 01:03:03,180 --> 01:03:05,930 ICBM Facility, USA 922 01:03:13,560 --> 01:03:15,610 Beijing, China 923 01:03:15,640 --> 01:03:17,050 Madam Vice President. 924 01:03:17,680 --> 01:03:20,760 We're concerned about your situation and send our condolences. 925 01:03:21,260 --> 01:03:24,140 But we've received some unusual information. 926 01:03:24,220 --> 01:03:26,010 Could you explain this? 927 01:03:27,500 --> 01:03:33,670 A U.S. submarine is gonna sink a Japanese boat in Senkaku. 928 01:03:33,750 --> 01:03:36,050 No! This is bullshit! 929 01:03:36,500 --> 01:03:37,710 This is a conspiracy! 930 01:03:37,790 --> 01:03:40,840 And you can bet that the North Koreans are responsible. 931 01:03:49,960 --> 01:03:54,710 The U.S. just fired an ICBM near the border of China and North Korea. 932 01:03:56,130 --> 01:03:57,960 Is it a nuclear attack? 933 01:03:58,090 --> 01:04:00,920 No, it's a conventional ballistic missile. 934 01:04:02,550 --> 01:04:04,750 Get the U.S. Secretary of Defense on the line. 935 01:04:05,590 --> 01:04:07,500 We have been a strong alliance. 936 01:04:07,840 --> 01:04:09,790 You should've notified us before the attack. 937 01:04:09,880 --> 01:04:14,790 Telling us afterwards is improper communication between allies. 938 01:04:16,340 --> 01:04:18,960 Anyway, we appreciate your cooperation. 939 01:04:22,170 --> 01:04:23,420 Shit. 940 01:04:25,000 --> 01:04:30,090 The President has told the North Koreans everything. 941 01:04:31,630 --> 01:04:32,750 The Korean government says 942 01:04:32,840 --> 01:04:36,090 there is reason to believe Japan and China are also in on the coup. 943 01:04:36,210 --> 01:04:37,670 Japan and China? 944 01:04:37,710 --> 01:04:40,670 The Chinese Government apparently transferred a billion dollars 945 01:04:40,750 --> 01:04:43,710 to a powerful Japanese tycoon. 946 01:04:43,750 --> 01:04:45,960 Million years America could ever agree... 947 01:04:46,090 --> 01:04:49,130 The U.S. fired a missile at our Republic! 948 01:04:49,920 --> 01:04:53,590 An ICBM at that! 949 01:04:54,130 --> 01:04:55,500 Was it nuclear? 950 01:04:55,710 --> 01:04:56,960 Next time, 951 01:04:57,170 --> 01:04:59,090 it probably will be! 952 01:04:59,210 --> 01:05:02,710 Your country fired an ICBM at my country! 953 01:05:05,790 --> 01:05:07,750 Well, sir, with all due respect. 954 01:05:08,340 --> 01:05:10,340 If you don't get me off the sub right now, 955 01:05:10,420 --> 01:05:11,710 we're all gonna die. 956 01:05:11,790 --> 01:05:12,630 - Start it. - Yes, sir. 957 01:05:12,670 --> 01:05:15,340 I mean, if it wasn't for him, and uh his coup, 958 01:05:15,500 --> 01:05:17,710 we would all be entering a whole new era right now. 959 01:05:17,790 --> 01:05:19,170 But instead we are all gonna die. 960 01:05:19,250 --> 01:05:20,340 Tell him to read it. 961 01:05:20,420 --> 01:05:22,340 Say what I'm saying. 962 01:05:23,880 --> 01:05:25,500 I am in talks with North Korea. 963 01:05:25,880 --> 01:05:27,550 Do not attack without my order. 964 01:05:27,870 --> 01:05:30,040 I am safe and I have not been harmed. 965 01:05:30,120 --> 01:05:32,540 Excuse me. No. I'm not saying that. 966 01:05:32,990 --> 01:05:35,330 Not in front of a camera. There's just no... 967 01:05:35,450 --> 01:05:37,830 Okay, would you repeat that please? 968 01:05:37,950 --> 01:05:40,490 I am in talks with North Korea. 969 01:05:41,290 --> 01:05:43,620 I am in talks with North Korea. 970 01:05:43,830 --> 01:05:45,830 Do not attack without my order. 971 01:05:45,870 --> 01:05:49,580 No attacks are to be made without my order. 972 01:05:49,700 --> 01:05:50,790 I repeat. 973 01:05:50,990 --> 01:05:52,370 I am safe. 974 01:05:52,620 --> 01:05:56,870 Tell the CIA to verify the South Koreans' intel as soon as possible. 975 01:06:04,190 --> 01:06:05,690 Comrade PARK! 976 01:06:08,190 --> 01:06:12,020 Tell me what you were going to do for the Japanese for the money. 977 01:06:12,100 --> 01:06:13,060 Let's go, sir. 978 01:06:13,150 --> 01:06:14,310 Stay out of it! 979 01:06:15,060 --> 01:06:18,020 This is my final order for Commander PARK. 980 01:06:20,690 --> 01:06:21,350 Fine. 981 01:06:21,390 --> 01:06:25,230 I can indulge you one last time for old times' sake. 982 01:06:25,850 --> 01:06:31,190 Japan asked us to torpedo one of its patrol ships near Dokdo. 983 01:06:31,560 --> 01:06:35,650 They want to carry out Operation Kagemusha on Dokdo? 984 01:06:35,890 --> 01:06:37,190 For a few pennies, 985 01:06:38,310 --> 01:06:40,270 you'd sell your compatriots? 986 01:06:42,270 --> 01:06:47,770 They colonized us and is responsible for the war that split us in two! 987 01:06:47,850 --> 01:06:48,770 That's not all. 988 01:06:49,230 --> 01:06:52,060 Japan did not only ask for a torpedo. 989 01:06:52,230 --> 01:06:55,770 They said if South Korea falls, it'd be good for both them and us. 990 01:06:55,850 --> 01:06:58,730 They asked to fire a nuclear missile at South Korea. 991 01:07:01,650 --> 01:07:05,440 Since I got my $500 million, I'll fire a torpedo. 992 01:07:05,520 --> 01:07:08,150 They said if a war breaks out on Dokdo, 993 01:07:08,230 --> 01:07:12,190 Japan will win and South Korea's military forces will be annihilated. 994 01:07:12,270 --> 01:07:14,560 Wouldn't that be good for our Republic? 995 01:07:14,980 --> 01:07:17,850 A peace treaty was within reach! 996 01:07:18,350 --> 01:07:21,020 What peace after being enemies for 70 years? 997 01:07:21,100 --> 01:07:23,650 What really matters is our nuclear missiles. 998 01:07:23,770 --> 01:07:26,230 I'll be firing one as well. 999 01:07:27,060 --> 01:07:29,520 Not so fast! 1000 01:07:30,060 --> 01:07:31,770 President HAN! 1001 01:07:32,310 --> 01:07:34,690 I wasn't finished talking! 1002 01:07:35,940 --> 01:07:37,850 Yes, I'll fire the missile. 1003 01:07:37,940 --> 01:07:42,060 Not at South Korea, but at Japan. 1004 01:07:42,770 --> 01:07:44,730 If I fire it at Japan, 1005 01:07:45,730 --> 01:07:49,310 who cares about the UN sanctions! 1006 01:07:49,890 --> 01:07:52,560 China promised us a generous $10 billion in aid. 1007 01:07:52,690 --> 01:07:55,850 And $5 billion more every year after that. 1008 01:07:55,940 --> 01:07:56,980 Comrade Chairman! 1009 01:07:57,060 --> 01:08:00,600 $5 billion can restart food distribution to our people. 1010 01:08:00,650 --> 01:08:02,020 Commander. 1011 01:08:03,730 --> 01:08:09,020 If you fire at Japan, the U.S. will nuke North Korea. 1012 01:08:09,150 --> 01:08:12,770 But we have President Smoot. 1013 01:08:13,860 --> 01:08:15,210 What's he saying now? 1014 01:08:15,450 --> 01:08:19,450 Japan wants him to fire a nuclear missile at South Korea. 1015 01:08:19,790 --> 01:08:22,410 But China wants him to attack Japan, 1016 01:08:22,540 --> 01:08:25,990 so he decided to fire on Japan instead. 1017 01:08:26,450 --> 01:08:27,540 However, he said, 1018 01:08:27,620 --> 01:08:31,540 North Korea is safe as long as you are his hostage. 1019 01:08:33,450 --> 01:08:36,540 Safe? Because I'm your hostage? 1020 01:08:36,950 --> 01:08:38,540 I don't think so. 1021 01:08:39,220 --> 01:08:43,220 See, you have no idea how many people in America 1022 01:08:43,300 --> 01:08:44,890 hate my guts. 1023 01:08:45,850 --> 01:08:48,470 And Republicans will look the other way 1024 01:08:48,590 --> 01:08:50,680 and Democrats will probably throw a party. 1025 01:08:50,890 --> 01:08:54,470 The Neocons will celebrate with a campaign donation spree. 1026 01:08:55,300 --> 01:08:57,260 Well, that will be the end of you. 1027 01:08:58,220 --> 01:08:59,680 - What is it? - A word, sir. 1028 01:09:02,300 --> 01:09:05,090 - You're safe if you - They heard everything, sir. 1029 01:09:05,220 --> 01:09:08,800 take me in the White House in 24 hours. 1030 01:09:08,930 --> 01:09:10,720 You let everything be heard? 1031 01:09:10,800 --> 01:09:12,430 I couldn't interfere... 1032 01:09:12,510 --> 01:09:15,470 Lock up the weapons and check on the men. 1033 01:09:15,640 --> 01:09:17,010 Good guys. Come on! 1034 01:09:17,140 --> 01:09:18,220 Shake my hand. 1035 01:09:25,590 --> 01:09:27,930 On this submarine, 1036 01:09:28,470 --> 01:09:31,010 I have the U.S. President, you, 1037 01:09:31,470 --> 01:09:34,300 and the Chairman as hostages. 1038 01:09:38,010 --> 01:09:40,590 And we're hundreds of meters underwater. 1039 01:09:42,090 --> 01:09:43,430 Don't mess with me. 1040 01:10:05,970 --> 01:10:07,010 From our sub? 1041 01:10:07,260 --> 01:10:08,390 Didn't you hear? 1042 01:10:23,300 --> 01:10:24,510 Yeah, you know. 1043 01:10:24,590 --> 01:10:28,300 You nuke an American ally, America nukes you back. 1044 01:10:28,850 --> 01:10:31,350 China? Does he really think China has got what it takes 1045 01:10:31,430 --> 01:10:33,260 in a nuclear war? 1046 01:10:35,260 --> 01:10:37,050 Hey, I'm talking to you! 1047 01:10:37,220 --> 01:10:38,970 You wasted all our time 1048 01:10:39,090 --> 01:10:42,550 weighing your options back and forth, forth and back and for what? I mean, 1049 01:10:42,590 --> 01:10:44,970 if you just gave us your fucking weapons in the first place, 1050 01:10:45,050 --> 01:10:47,010 we wouldn't be here right now, would we? 1051 01:10:47,050 --> 01:10:50,850 We are here because of America's selfish arrogance. 1052 01:10:51,090 --> 01:10:54,900 We expected you to just keep the same pace with us! 1053 01:10:54,950 --> 01:10:58,570 Consider our circumstances! But no! 1054 01:10:58,590 --> 01:11:02,040 You just wanted our complete surrender! 1055 01:11:02,060 --> 01:11:07,180 How many times have you promised one thing and then you do another thing, uh? 1056 01:11:08,090 --> 01:11:11,890 You sound like America always keeps your promises. 1057 01:11:12,110 --> 01:11:15,900 But you are the one who never keep your promises. 1058 01:11:15,920 --> 01:11:17,320 You know what? We have rules. 1059 01:11:17,350 --> 01:11:19,240 We don't bend to dictators like you! 1060 01:11:19,320 --> 01:11:20,400 Go fuck yourself! 1061 01:11:20,530 --> 01:11:21,190 Fuck you! 1062 01:11:21,280 --> 01:11:21,860 Fuck you! 1063 01:11:21,950 --> 01:11:22,650 Fuck you! 1064 01:11:22,740 --> 01:11:23,450 Yeah, fuck you! 1065 01:11:23,530 --> 01:11:23,950 Fuck you! 1066 01:11:23,990 --> 01:11:25,400 - You can't even keep your fingers in line. - Shut up! 1067 01:11:25,490 --> 01:11:26,400 Shut up! 1068 01:11:28,690 --> 01:11:30,320 We're all too late! 1069 01:11:31,990 --> 01:11:33,110 Mr. Chairman. 1070 01:11:34,110 --> 01:11:37,860 To talk to Americans, try to understand the way they talk. 1071 01:11:38,780 --> 01:11:41,690 You waited decades for talks with the U.S., 1072 01:11:41,900 --> 01:11:46,950 but didn't bother to learn how best to communicate and negotiate? 1073 01:11:51,400 --> 01:11:52,860 President Smoot. 1074 01:11:54,110 --> 01:11:55,780 You should remember. 1075 01:11:56,650 --> 01:11:58,320 In human history, 1076 01:11:59,070 --> 01:12:02,450 the greatest weapon of a great empire is 1077 01:12:02,570 --> 01:12:03,900 tolerance 1078 01:12:04,490 --> 01:12:05,690 and... 1079 01:12:09,420 --> 01:12:10,290 Engagement? 1080 01:12:10,490 --> 01:12:11,610 Engagement! 1081 01:12:13,150 --> 01:12:14,110 Engagement! 1082 01:12:14,400 --> 01:12:15,820 Engagement! 1083 01:12:31,950 --> 01:12:33,240 President HAN. 1084 01:12:33,990 --> 01:12:37,780 That you must endure this trouble on my account, 1085 01:12:39,240 --> 01:12:41,030 I apologize. 1086 01:12:45,820 --> 01:12:47,280 President Smoot. 1087 01:12:47,360 --> 01:12:48,240 Yeap. 1088 01:12:49,320 --> 01:12:50,400 This is... 1089 01:12:50,610 --> 01:12:52,070 all my fault. 1090 01:12:52,990 --> 01:12:54,820 Yeah, well... Okay! 1091 01:12:55,110 --> 01:12:56,950 Yeah. Let's get it out! 1092 01:12:57,990 --> 01:13:01,190 I mean, what the fuck makes Dokdo so important anyway? 1093 01:13:01,330 --> 01:13:05,880 I mean, what makes it so fucking important that South Korea and Japan 1094 01:13:05,900 --> 01:13:10,280 gotta go to war over some shitty little rock in the middle of the ocean? 1095 01:13:10,320 --> 01:13:11,860 Please translate. 1096 01:13:14,110 --> 01:13:19,320 Dokdo is the first territory Japan seized when it occupied Korea. 1097 01:13:19,650 --> 01:13:24,990 Dokdo is the first seized territory when Japan invaded Korea. 1098 01:13:25,320 --> 01:13:25,990 Yeah. 1099 01:13:26,110 --> 01:13:31,030 Till Japan attacked Pearl Harbor, which started the World War II, 1100 01:13:31,050 --> 01:13:33,610 and that paved the way for your independence. 1101 01:13:34,060 --> 01:13:36,730 And you know, I mean, we've been pretty good allies to you guys. 1102 01:13:36,810 --> 01:13:38,850 America's the good guys. Right? 1103 01:13:39,190 --> 01:13:40,100 You're right. 1104 01:13:40,310 --> 01:13:41,480 Good guys! 1105 01:13:42,350 --> 01:13:44,940 When the U.S. won and Korea got its independence, 1106 01:13:45,020 --> 01:13:47,940 signatories to the Cairo and Potsdam Declarations made it clear 1107 01:13:48,060 --> 01:13:52,600 that Dokdo was Korean territory, and prohibited Japan from it. 1108 01:13:53,600 --> 01:13:56,390 The United States won the war 1109 01:13:56,560 --> 01:14:00,390 and due to the Cairo Declaration and Potsdam Declaration, 1110 01:14:01,020 --> 01:14:03,600 Korea won its independence 1111 01:14:03,770 --> 01:14:06,730 and Dokdo became a Korean territory again. 1112 01:14:06,810 --> 01:14:10,190 And Japan was never allowed to come near. 1113 01:14:10,270 --> 01:14:13,310 What's Japan's deal with it? They got a claim or what? 1114 01:14:13,810 --> 01:14:15,150 During the Korean War, 1115 01:14:15,390 --> 01:14:17,560 in the case that Korea fell to communism, 1116 01:14:17,850 --> 01:14:24,050 Dean Rusk, Assistant Secretary of State, wrote Dokdo may not be Korean territory. 1117 01:14:24,230 --> 01:14:25,770 Japan is using that to claim Dokdo. 1118 01:14:25,850 --> 01:14:27,650 During the Korean War, 1119 01:14:27,810 --> 01:14:31,440 in the case that Korea fell to communism, 1120 01:14:31,560 --> 01:14:33,480 Dean Rusk, U.S. government man, 1121 01:14:33,560 --> 01:14:34,270 Who? 1122 01:14:34,310 --> 01:14:35,270 Dean Rusk. 1123 01:14:35,390 --> 01:14:41,230 Ah.. wrote a memo that Dokdo did not appear to be Korean territory. 1124 01:14:41,480 --> 01:14:45,690 Japan uses his personal memo to back up their claims. 1125 01:14:45,810 --> 01:14:46,940 Okay, okay, okay. 1126 01:14:47,060 --> 01:14:48,060 I mean... 1127 01:14:49,940 --> 01:14:52,310 I mean, where is this Dodko place? 1128 01:14:53,730 --> 01:14:54,390 Dokdo. 1129 01:14:54,520 --> 01:14:55,150 Dokdo! 1130 01:14:55,440 --> 01:14:56,310 Dodko. Where is it? 1131 01:14:56,390 --> 01:14:57,350 Dokdo! 1132 01:14:57,440 --> 01:14:58,060 Dodko. 1133 01:14:58,150 --> 01:14:58,650 Dokdo! 1134 01:14:58,690 --> 01:15:00,100 Dokdo. Dock-do. 1135 01:15:00,190 --> 01:15:01,310 Dokdo! 1136 01:15:01,350 --> 01:15:01,890 There! 1137 01:15:01,980 --> 01:15:02,730 There. 1138 01:15:11,390 --> 01:15:12,190 Japan is... 1139 01:15:12,230 --> 01:15:15,730 Stop talking, please! I'm tired of translating. 1140 01:15:16,440 --> 01:15:17,440 President Smoot? 1141 01:15:17,520 --> 01:15:21,150 Can we all shut up? Together, okay? Uh? Uh? 1142 01:15:21,690 --> 01:15:23,850 Yeah, yeah... I'm tired, man. 1143 01:15:24,230 --> 01:15:27,150 You guys fuck me up, you know? Man. 1144 01:15:28,270 --> 01:15:31,560 Hey, hey. No smoking. Okay? We are indoors. Come on. 1145 01:15:31,850 --> 01:15:33,060 Hey! Hey! Hey! 1146 01:15:33,190 --> 01:15:36,390 Erectile dysfunction for fuck's sake. Come on, man. 1147 01:15:36,480 --> 01:15:37,980 You're killing me here. 1148 01:15:38,100 --> 01:15:39,230 Come on! 1149 01:15:40,020 --> 01:15:41,980 This is my submarine! 1150 01:15:42,060 --> 01:15:44,060 - Second-hand smoke! - I'm tired! 1151 01:15:44,100 --> 01:15:46,350 I will just have a few. Okay? 1152 01:15:46,480 --> 01:15:47,600 - You're killing me here! - Only one! 1153 01:15:47,690 --> 01:15:49,600 It's a fucking nuclear submarine! 1154 01:15:49,650 --> 01:15:50,730 I am tired! 1155 01:15:50,810 --> 01:15:51,560 All right. 1156 01:15:52,100 --> 01:15:53,480 You wanna smoke indoors? 1157 01:15:53,560 --> 01:15:55,480 I'm gonna take a fucking shit 1158 01:15:55,600 --> 01:15:57,390 and I'm gonna leave the door open. All right? 1159 01:15:57,480 --> 01:15:58,600 - Come on! Stop. - How about that? 1160 01:15:58,650 --> 01:15:59,440 Stop! 1161 01:16:03,730 --> 01:16:04,940 See ya. 1162 01:16:11,060 --> 01:16:12,940 What are you doing? 1163 01:16:13,270 --> 01:16:15,730 Would you prefer to smell that? 1164 01:16:18,150 --> 01:16:20,480 That's how you make a deal. 1165 01:16:23,600 --> 01:16:27,730 One's smoking, the other's farting. I'm always stuck in the middle. 1166 01:16:29,510 --> 01:16:31,250 Rise to periscope depth. 1167 01:16:31,350 --> 01:16:33,810 - Periscope depth! - Yes, sir! 1168 01:16:45,150 --> 01:16:46,390 I don't see anything. 1169 01:16:47,890 --> 01:16:48,940 Comrade. 1170 01:16:49,440 --> 01:16:51,310 Radio a message here. 1171 01:16:52,440 --> 01:16:56,650 Tell them we've arrived, but we don't see the tuna. 1172 01:17:15,650 --> 01:17:19,100 Tuna catching postponed due to typhoon. Tuna will appear once it passes. 1173 01:17:21,190 --> 01:17:23,190 Dive to maximum operating depth. 1174 01:17:23,310 --> 01:17:25,230 Set depth for 90 meters. 1175 01:17:35,270 --> 01:17:37,190 I'm kinda thirsty, you know. 1176 01:17:37,850 --> 01:17:38,890 Can't drink that. 1177 01:17:39,220 --> 01:17:41,970 Are you guys hungry? Huh? 1178 01:17:43,800 --> 01:17:44,760 Hey! 1179 01:17:46,010 --> 01:17:47,050 You hungry? 1180 01:17:48,510 --> 01:17:49,760 Hungry! 1181 01:17:51,890 --> 01:17:52,930 Officer! 1182 01:17:53,220 --> 01:17:54,140 Hungry! 1183 01:17:54,300 --> 01:17:55,180 Officer! 1184 01:17:55,350 --> 01:17:56,510 Officer! 1185 01:18:00,760 --> 01:18:03,010 The American President is hungry. 1186 01:18:03,220 --> 01:18:05,390 - Bring some food and water. - I want some burger... 1187 01:18:05,510 --> 01:18:06,470 Fries. 1188 01:18:06,680 --> 01:18:08,050 Chocolate milkshakes. 1189 01:18:09,800 --> 01:18:12,140 Hey, I haven't finished... 1190 01:18:12,930 --> 01:18:14,720 What kind of food do they serve here? 1191 01:18:15,010 --> 01:18:17,090 They are requesting food and water. 1192 01:18:29,470 --> 01:18:30,930 Eat comfortably. 1193 01:18:40,760 --> 01:18:41,760 Sit. 1194 01:18:43,180 --> 01:18:45,010 The Chairman is on our sub, right? 1195 01:18:45,180 --> 01:18:46,640 Didn't you hear him? 1196 01:18:51,890 --> 01:18:53,220 Back then. 1197 01:18:54,640 --> 01:18:57,930 Wasn't it the Chairman's voice on the intercom? 1198 01:18:58,010 --> 01:19:00,550 But wasn't it strange? 1199 01:19:00,680 --> 01:19:03,260 The Chairman mentioned a traitor and yelled. 1200 01:19:03,430 --> 01:19:05,470 Something about shooting a nuke at Japan. 1201 01:19:05,550 --> 01:19:06,350 Right. 1202 01:19:07,090 --> 01:19:08,850 It sounded like, 1203 01:19:10,720 --> 01:19:13,510 the Chairman's not here for an inspection, 1204 01:19:14,680 --> 01:19:16,050 but he's being held prisoner. 1205 01:19:16,090 --> 01:19:17,890 The Chairman? A prisoner? 1206 01:19:19,590 --> 01:19:20,680 By who? 1207 01:19:21,680 --> 01:19:23,720 If we fire a nuke at Japan, 1208 01:19:23,800 --> 01:19:26,050 our country will be attacked too. 1209 01:19:26,800 --> 01:19:28,470 What do we do? 1210 01:19:29,460 --> 01:19:33,090 What if we rescue the Chairman? 1211 01:19:35,420 --> 01:19:39,880 Wouldn't we be made heroes of the Republic? 1212 01:19:41,460 --> 01:19:43,750 We'll be heroes for sure. 1213 01:19:49,880 --> 01:19:51,710 What were you talking about? 1214 01:19:54,460 --> 01:19:58,170 If you want to see your mothers, stay put. 1215 01:20:01,290 --> 01:20:02,550 Sir! 1216 01:20:05,250 --> 01:20:08,210 Are we really firing a nuclear missile at Japan? 1217 01:20:10,840 --> 01:20:12,550 They said if we do, 1218 01:20:13,460 --> 01:20:16,050 the U.S. will fire one at us. 1219 01:20:16,290 --> 01:20:18,750 Then we won't see our mothers, sir. 1220 01:20:24,290 --> 01:20:25,290 No. 1221 01:20:27,960 --> 01:20:29,050 Yeah! 1222 01:20:31,420 --> 01:20:34,000 The sub is new, but it stinks. 1223 01:20:35,000 --> 01:20:38,550 Stench is another problem with submarines. 1224 01:20:39,750 --> 01:20:41,790 It's because the old man farted. 1225 01:20:41,880 --> 01:20:42,790 Thank you. 1226 01:20:43,050 --> 01:20:44,380 What's he saying? 1227 01:20:44,880 --> 01:20:46,130 You smell! 1228 01:20:46,210 --> 01:20:47,920 Oh, no! 1229 01:20:48,090 --> 01:20:50,210 Oh, he smoky, smoky! 1230 01:20:50,420 --> 01:20:52,920 You have my sympathy, Mr. President. 1231 01:20:53,340 --> 01:20:55,290 Such trouble for you. 1232 01:20:56,090 --> 01:20:59,630 The food isn't much, but please enjoy. 1233 01:21:02,790 --> 01:21:03,750 Wait... 1234 01:21:09,020 --> 01:21:11,090 Wow! This tastes like shit. 1235 01:21:13,590 --> 01:21:14,710 What is this? 1236 01:21:15,130 --> 01:21:17,250 That is sokdojeon-tteok. 1237 01:21:17,380 --> 01:21:21,170 Made of corn flour, salt, and sugar. 1238 01:21:22,420 --> 01:21:26,050 And this is injokogibap. 1239 01:21:35,500 --> 01:21:37,000 Are you okay? 1240 01:21:39,420 --> 01:21:40,630 Are you all right? 1241 01:21:46,590 --> 01:21:47,670 Are you okay? 1242 01:21:51,590 --> 01:21:53,050 Are you okay? 1243 01:22:03,790 --> 01:22:05,090 What is this? 1244 01:22:08,550 --> 01:22:14,000 "Whatever you hear outside don't come out, sir." 1245 01:22:23,920 --> 01:22:25,130 Wait, what does it say? 1246 01:22:25,210 --> 01:22:28,340 Whatever sounds you hear outside of cabin, do not leave, okay? 1247 01:22:31,420 --> 01:22:34,250 Hey, what are you doing? Hey, hey! 1248 01:22:34,790 --> 01:22:36,250 That is fixed! 1249 01:22:45,710 --> 01:22:47,380 That will keep them out. 1250 01:22:54,090 --> 01:22:57,590 You don't mind if I eat your food, right? 1251 01:22:59,840 --> 01:23:01,550 I'll never smoke. 1252 01:23:02,500 --> 01:23:03,790 Good kid. 1253 01:23:04,790 --> 01:23:05,790 He's a good kid. 1254 01:23:05,880 --> 01:23:06,920 Come on, eat. 1255 01:23:18,210 --> 01:23:19,960 You'll damage the sub! 1256 01:23:32,500 --> 01:23:34,460 Don't spill as you eat. 1257 01:23:43,590 --> 01:23:45,670 They haven't caught on, sir. 1258 01:23:50,590 --> 01:23:54,460 You boys, cover fire from here. Make sure they don't go in the cabin. 1259 01:24:15,920 --> 01:24:16,420 Stop! 1260 01:24:16,500 --> 01:24:20,380 Let's save the Chairman with our lives! 1261 01:24:21,130 --> 01:24:22,420 You'll get killed! 1262 01:24:22,750 --> 01:24:23,670 Stay put! 1263 01:24:28,920 --> 01:24:30,380 Come back! 1264 01:24:37,630 --> 01:24:39,000 No! 1265 01:24:39,210 --> 01:24:40,500 Are you all right? 1266 01:24:43,710 --> 01:24:45,920 Don't be swayed! Keep your posts! 1267 01:24:54,460 --> 01:24:56,090 Move them over there. 1268 01:25:09,130 --> 01:25:10,340 Myung-chul! No! 1269 01:25:14,000 --> 01:25:15,090 Get him! 1270 01:25:21,750 --> 01:25:22,840 Bullets! 1271 01:25:24,990 --> 01:25:26,280 Die! 1272 01:25:59,120 --> 01:26:00,620 Follow me, sir. 1273 01:26:02,040 --> 01:26:03,160 Oh, shit. 1274 01:26:05,910 --> 01:26:07,540 How many steps! 1275 01:26:08,290 --> 01:26:10,330 Captain! Inspect all the equipment! 1276 01:26:11,040 --> 01:26:12,330 Inspect all the equipment! 1277 01:26:12,450 --> 01:26:13,540 Inspect the equipment! 1278 01:26:13,660 --> 01:26:14,870 Propulsion system, clear! 1279 01:26:14,950 --> 01:26:16,620 Communication system, clear! 1280 01:26:23,160 --> 01:26:24,450 Don't mind me. 1281 01:26:25,330 --> 01:26:28,580 In case of an emergency, while the Chairman is here, 1282 01:26:28,750 --> 01:26:31,750 a rescue sphere was installed above the torpedo room. 1283 01:26:32,120 --> 01:26:34,250 They'll use the maintenance passage. 1284 01:26:34,540 --> 01:26:35,660 Down there. 1285 01:26:35,830 --> 01:26:37,410 It's through there. 1286 01:26:39,290 --> 01:26:40,620 Go after them. 1287 01:26:40,790 --> 01:26:42,620 If you can't seize them alive, 1288 01:26:42,700 --> 01:26:44,370 you may kill them. 1289 01:26:48,540 --> 01:26:49,790 Chul-woo... 1290 01:26:52,700 --> 01:26:56,250 Trust me and hang on. 1291 01:27:05,120 --> 01:27:06,910 The rescue sphere is up there. 1292 01:27:07,250 --> 01:27:09,330 You can take it and go up to the surface, sir. 1293 01:27:09,620 --> 01:27:11,950 There is a rescue sphere. 1294 01:27:12,040 --> 01:27:12,830 Huh? 1295 01:27:12,910 --> 01:27:14,540 Oh well, that's good. Let's go! 1296 01:27:14,620 --> 01:27:16,450 - Come on! - Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 1297 01:27:16,740 --> 01:27:17,190 What? 1298 01:27:17,240 --> 01:27:18,490 The problem is... 1299 01:27:19,070 --> 01:27:22,030 It was made for the Chairman to escape in an emergency. 1300 01:27:22,150 --> 01:27:23,860 Only one can get in. 1301 01:27:24,280 --> 01:27:25,780 We have bad news. 1302 01:27:25,860 --> 01:27:27,320 Only one person can get in. 1303 01:27:27,360 --> 01:27:29,070 Oh, fuck! Fuck! 1304 01:27:29,400 --> 01:27:31,740 Hey, hey, hey! Where do you think you're going? 1305 01:27:34,450 --> 01:27:36,110 Let's take the chair out. 1306 01:27:37,650 --> 01:27:40,610 - What's he saying? - He said take the chair out. 1307 01:27:41,030 --> 01:27:43,530 - Why? - Make more space. 1308 01:27:43,860 --> 01:27:45,360 For how many? 1309 01:27:46,360 --> 01:27:47,570 I think... 1310 01:27:48,150 --> 01:27:48,820 Two? 1311 01:27:48,990 --> 01:27:50,030 Two? 1312 01:27:51,570 --> 01:27:54,690 But there's three of us. 1313 01:27:54,860 --> 01:27:56,780 Hey, hey, hey! Be careful! 1314 01:28:00,360 --> 01:28:01,860 Burst in! 1315 01:28:01,950 --> 01:28:04,360 Mr. Chairman! Escape, sir! 1316 01:28:04,740 --> 01:28:05,490 Open up! 1317 01:28:06,570 --> 01:28:07,610 Open up now! 1318 01:28:11,070 --> 01:28:12,570 Are you all, okay? 1319 01:28:22,530 --> 01:28:23,690 Step aside, please! 1320 01:28:29,900 --> 01:28:31,240 Almost done, sir. 1321 01:28:33,650 --> 01:28:35,030 Comrade! 1322 01:28:35,990 --> 01:28:37,150 Is that a grenade? 1323 01:28:37,280 --> 01:28:38,990 That's a fucking grenade! 1324 01:28:39,320 --> 01:28:40,610 It's a grenade! 1325 01:28:42,280 --> 01:28:45,280 I'm gonna change and be a good man. I'll do anything you say. 1326 01:28:45,360 --> 01:28:46,990 Just get me out of this situation. 1327 01:28:47,530 --> 01:28:48,780 Hold it tightly. 1328 01:28:50,610 --> 01:28:51,490 Done. 1329 01:28:51,950 --> 01:28:52,950 Got it? 1330 01:28:58,150 --> 01:28:59,070 It's ready, sir. 1331 01:28:59,320 --> 01:29:00,530 Come up, sir! 1332 01:29:00,860 --> 01:29:03,280 Oh! Thank you, dear Lord. 1333 01:29:03,650 --> 01:29:05,320 Okay, now. 1334 01:29:06,650 --> 01:29:09,280 I don't think the three of us are gonna be able to get in there. 1335 01:29:09,360 --> 01:29:11,190 So we gotta make a choice. 1336 01:29:11,280 --> 01:29:12,860 Who's coming with me? 1337 01:29:15,530 --> 01:29:16,610 You two! 1338 01:29:16,740 --> 01:29:17,860 I'm the commander here! 1339 01:29:17,950 --> 01:29:19,070 Mr. Chairman! 1340 01:29:21,360 --> 01:29:23,950 I'm not doing this because you're special. 1341 01:29:24,320 --> 01:29:28,610 You have to stay alive to finish the summit and fix this mess. 1342 01:29:30,820 --> 01:29:31,740 Please go up. 1343 01:29:31,780 --> 01:29:33,280 Yeah, we gotta go. Come on. 1344 01:29:33,530 --> 01:29:34,990 It's not time for talking. 1345 01:29:35,190 --> 01:29:38,280 He insists us to get in. 1346 01:29:39,190 --> 01:29:43,610 We have to be alive to prevent war and finish our negotiations. 1347 01:29:43,690 --> 01:29:46,530 And he's absolutely right. You're a smart guy. 1348 01:29:46,570 --> 01:29:49,610 We gotta prevent war. We gotta finish the negotiations. 1349 01:29:49,780 --> 01:29:51,780 Soon as I'm on land, him and me, 1350 01:29:51,820 --> 01:29:53,610 we're gonna sign that peace treaty. 1351 01:29:53,780 --> 01:29:56,530 Nuclear non-proliferation deal. 1352 01:29:57,110 --> 01:29:59,570 We're gonna have peace in our time. 1353 01:30:01,360 --> 01:30:03,320 And I thank you President HAN, 1354 01:30:04,030 --> 01:30:07,690 for your contribution and your sacrifice. 1355 01:30:09,570 --> 01:30:11,110 You are a brave man. 1356 01:30:11,740 --> 01:30:12,860 Here. 1357 01:30:13,860 --> 01:30:15,280 You're gonna need that! 1358 01:30:32,690 --> 01:30:33,900 Mr. Chairman. 1359 01:30:37,400 --> 01:30:39,450 Don't fight with the U.S. 1360 01:30:43,950 --> 01:30:47,900 Please get the peace treaty done. 1361 01:30:51,990 --> 01:30:53,400 Now, go. 1362 01:30:58,490 --> 01:30:59,740 Come on, kid! 1363 01:31:13,690 --> 01:31:17,820 Smoot, you'd better keep your promise. 1364 01:31:36,900 --> 01:31:39,570 Thank you for letting them go ahead. 1365 01:31:54,990 --> 01:31:56,780 Fire! Fire in the kitchen! 1366 01:31:56,900 --> 01:31:58,280 Don't be swayed! 1367 01:32:04,240 --> 01:32:05,820 Let's call a truce! 1368 01:32:06,570 --> 01:32:10,110 If the fire burns up all the oxygen, 1369 01:32:10,360 --> 01:32:12,150 we'll all die! 1370 01:32:18,490 --> 01:32:22,950 If you give us medicine, I will. 1371 01:32:30,610 --> 01:32:33,320 Yeah, okay... 1372 01:32:37,450 --> 01:32:40,320 What's the number for the White House? Fuck! 1373 01:32:41,780 --> 01:32:46,030 +1-202-456-1111. Okay! 1374 01:32:47,990 --> 01:32:48,820 Why? 1375 01:32:48,990 --> 01:32:51,240 Wait a minute. How do you know the number to the White House? 1376 01:32:51,530 --> 01:32:53,190 That's on Google. 1377 01:32:53,820 --> 01:32:55,110 I Googled it. 1378 01:32:55,360 --> 01:32:56,950 YouTube, too! 1379 01:32:59,780 --> 01:33:01,030 The President just called. 1380 01:33:01,110 --> 01:33:04,030 He's escaped the North Korean submarine. He's with the Chairman now. 1381 01:33:04,780 --> 01:33:06,230 The call disconnected after that. 1382 01:33:06,250 --> 01:33:07,490 We tried calling back, but we couldn't get through. 1383 01:33:07,650 --> 01:33:08,940 Shut up! 1384 01:33:09,870 --> 01:33:11,700 All right. Where did he call from? 1385 01:33:11,870 --> 01:33:14,120 Somewhere in the middle of the East Sea. 1386 01:33:14,200 --> 01:33:16,250 Nearby some island. 1387 01:33:16,660 --> 01:33:18,830 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1388 01:33:18,950 --> 01:33:19,450 Okay. 1389 01:33:19,490 --> 01:33:21,540 Dispatch rescuers to the sat phone location. 1390 01:33:21,830 --> 01:33:22,620 Immediately! 1391 01:33:22,660 --> 01:33:23,540 Yes, ma'am. 1392 01:33:45,700 --> 01:33:46,950 Be careful! 1393 01:34:02,290 --> 01:34:03,410 Thank you. 1394 01:34:13,450 --> 01:34:15,150 We got the first-aid kit. 1395 01:34:33,620 --> 01:34:36,410 It's the Virginia-class sub from before! 1396 01:34:36,490 --> 01:34:38,620 Bearing 30 degrees. Range 3,000m! 1397 01:34:38,700 --> 01:34:40,700 It's on the surface, sir. 1398 01:34:41,120 --> 01:34:42,870 Rise to periscope depth. 1399 01:34:48,120 --> 01:34:50,870 The submarine is here to rescue President Smoot. 1400 01:34:51,080 --> 01:34:53,620 Don't worry. The Chairman will be rescued too. 1401 01:35:04,040 --> 01:35:05,040 What is it? 1402 01:35:05,120 --> 01:35:07,790 They'll try to sink the American submarine. 1403 01:35:08,080 --> 01:35:10,540 It's the only way for the coup to succeed. 1404 01:35:11,950 --> 01:35:12,830 Sir! 1405 01:35:13,910 --> 01:35:16,290 Call the Vice President and tell her to give 1406 01:35:16,370 --> 01:35:18,790 the Japanese Prime Minister this message. 1407 01:35:19,200 --> 01:35:22,410 That North Korean submarine you bribed to do your dirty work 1408 01:35:22,490 --> 01:35:24,830 is going to fire a nuke at you. 1409 01:35:30,330 --> 01:35:32,330 Prepare to fire the torpedo. 1410 01:35:33,950 --> 01:35:36,330 Not at the submarine, sir? 1411 01:35:40,200 --> 01:35:41,330 Fire it. 1412 01:35:48,910 --> 01:35:50,080 Prepare the torpedo launch. 1413 01:35:52,160 --> 01:35:53,330 Torpedo 1! 1414 01:35:55,330 --> 01:35:56,410 Again! 1415 01:36:01,540 --> 01:36:02,790 Torpedo 2! 1416 01:36:03,990 --> 01:36:05,490 Something is wrong! 1417 01:36:06,790 --> 01:36:07,410 Torpedo 3! 1418 01:36:10,910 --> 01:36:11,830 Torpedo 4! 1419 01:36:12,700 --> 01:36:13,620 Torpedo 8! 1420 01:36:14,830 --> 01:36:17,160 Shit! Torpedo 8 is activated! 1421 01:36:17,290 --> 01:36:18,620 No. 8 is working. 1422 01:36:18,700 --> 01:36:20,830 I'll launch it, sir. 1423 01:36:24,160 --> 01:36:26,660 Shit! The torpedo is stuck! 1424 01:36:31,540 --> 01:36:32,660 What's wrong? 1425 01:36:32,910 --> 01:36:33,910 Why isn't it fired? 1426 01:36:33,950 --> 01:36:35,290 The torpedo is stuck! 1427 01:36:35,540 --> 01:36:37,990 If the door doesn't open, it will explode inside, sir! 1428 01:36:41,200 --> 01:36:44,040 If it doesn't shoot out now, it'll explode inside! 1429 01:36:57,750 --> 01:36:58,500 Brace for impact! 1430 01:36:58,550 --> 01:36:59,250 Away from the walls! 1431 01:36:59,290 --> 01:37:00,130 Yes, sir! 1432 01:37:06,130 --> 01:37:06,960 Check the status. 1433 01:37:07,050 --> 01:37:08,000 Yes, sir! 1434 01:37:08,710 --> 01:37:11,210 Our torpedoes are programmed 1435 01:37:11,630 --> 01:37:15,130 to self-detonate even if they miss their targets. 1436 01:37:16,090 --> 01:37:19,340 So we can still inflict damage, even if the enemy isn't hit. 1437 01:37:19,670 --> 01:37:23,840 The President and the North Korean Chairman have both been rescued safely. 1438 01:37:26,130 --> 01:37:27,750 What about our President? 1439 01:37:28,250 --> 01:37:29,840 President HAN 1440 01:37:30,460 --> 01:37:32,960 remained on the North Korean submarine. 1441 01:37:33,670 --> 01:37:34,880 The President claims 1442 01:37:34,960 --> 01:37:38,670 the North Korean submarine is gonna fire a nuclear missile at Japan. 1443 01:37:40,090 --> 01:37:40,790 What? 1444 01:37:40,960 --> 01:37:44,420 But the President has ordered us not to help Japan. 1445 01:37:46,220 --> 01:37:47,760 It's the Prime Minister. 1446 01:37:48,610 --> 01:37:49,620 Japanese Minister of Defense 1447 01:37:49,730 --> 01:37:50,830 Yes, Prime Minister. 1448 01:37:52,000 --> 01:37:52,840 Yes, sir! 1449 01:37:53,090 --> 01:37:55,880 Turn around! Call everyone to the Defense Agency! 1450 01:37:56,290 --> 01:37:57,630 Call the JMSDF Chief of Staff. 1451 01:37:57,710 --> 01:37:58,250 Hurry! 1452 01:37:58,500 --> 01:38:01,460 Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) 1453 01:38:07,630 --> 01:38:10,750 Japanese Self-Defence Forces Military Satellite 1454 01:38:16,880 --> 01:38:23,960 Japanese Oyashio-Class Submarine 1455 01:38:24,790 --> 01:38:31,000 Japanese Soryu-Class Submarine 1456 01:38:31,630 --> 01:38:34,550 Where was President Smoot rescued? 1457 01:38:35,340 --> 01:38:37,050 It was just off Dokdo, ma'am. 1458 01:38:40,460 --> 01:38:43,340 Where is our closest naval unit? 1459 01:38:44,380 --> 01:38:46,670 On standby at Ulleungdo because of the typhoon. 1460 01:38:48,960 --> 01:38:50,090 However, 1461 01:38:51,630 --> 01:38:53,790 our submarine flotillas are operational. 1462 01:38:56,420 --> 01:38:58,000 I'm over Takeshima, 1463 01:38:58,090 --> 01:39:00,050 but the winds are too strong! 1464 01:39:00,460 --> 01:39:04,670 Find the sub and destroy it! Our nation's survival depends on it! 1465 01:39:04,840 --> 01:39:05,750 Understood. 1466 01:39:05,920 --> 01:39:07,170 Drop the sonobuoy! 1467 01:39:07,340 --> 01:39:08,710 Drop the sonobuoy! 1468 01:39:24,090 --> 01:39:26,380 Deploy the active sonar system! 1469 01:39:26,630 --> 01:39:28,340 Deploy the active sonar system! 1470 01:39:46,080 --> 01:39:47,950 Patrol plane dropped an active sonar! 1471 01:39:52,750 --> 01:39:53,940 Emergency dive! 1472 01:39:54,120 --> 01:39:55,640 Go below the sonic layer depth! 1473 01:39:55,670 --> 01:39:58,290 Emergency dive! Set depth for 220m! 1474 01:39:58,590 --> 01:39:59,630 Comrade! 1475 01:39:59,790 --> 01:40:01,750 Why are you listening to that traitor? 1476 01:40:01,840 --> 01:40:03,130 Commander! 1477 01:40:04,000 --> 01:40:05,090 Brother. 1478 01:40:05,550 --> 01:40:08,460 If you want to live, listen to him. 1479 01:40:10,210 --> 01:40:12,340 Dive to depth 220m. 1480 01:40:12,550 --> 01:40:14,460 - Rudder down! - Rudder down! 1481 01:40:28,210 --> 01:40:29,590 Submarine detected! 1482 01:40:30,050 --> 01:40:32,710 From its acoustic signature, it's not American! 1483 01:40:32,790 --> 01:40:34,790 It must be the North Korean sub! 1484 01:40:35,000 --> 01:40:35,880 Destroy it! 1485 01:40:36,500 --> 01:40:38,000 Ready to engage! 1486 01:40:38,170 --> 01:40:39,920 Fire the torpedoes! 1487 01:40:40,210 --> 01:40:41,420 Fire the torpedoes! 1488 01:40:53,710 --> 01:40:55,460 Prepare to fire 2 sonar decoys. 1489 01:40:55,810 --> 01:40:57,270 Prepare to fire sonar decoys! 1490 01:40:58,350 --> 01:41:00,850 Control room! How far to the sonic layer depth? 1491 01:41:02,890 --> 01:41:04,020 Currently at 160 meters! 1492 01:41:04,560 --> 01:41:05,690 10 meters to sonic layer depth! 1493 01:41:06,520 --> 01:41:08,980 60m to optimal depth to avoid detection! 1494 01:41:09,650 --> 01:41:10,730 Fire sonar decoys! 1495 01:41:10,940 --> 01:41:12,350 Fire sonar decoys! 1496 01:41:17,940 --> 01:41:21,190 Maintain parallel altitude angle. Full ahead! 1497 01:41:21,520 --> 01:41:24,230 Maintain parallel altitude angle! Full ahead! 1498 01:41:32,060 --> 01:41:35,350 Explosion confirmed, but unsure if it was the sub! 1499 01:41:36,190 --> 01:41:40,350 I detect a signal on sonar, but it may not be the North Korean sub! 1500 01:41:40,770 --> 01:41:43,650 An American sub is also nearby! 1501 01:41:44,690 --> 01:41:45,770 I repeat. 1502 01:41:45,850 --> 01:41:47,520 Destroy it at once! 1503 01:41:49,940 --> 01:41:50,770 Copy. 1504 01:41:51,940 --> 01:41:55,310 Deploying all depth charges. 1505 01:42:12,650 --> 01:42:13,980 It's a depth charge! 1506 01:42:15,690 --> 01:42:17,270 600 meters behind us. 1507 01:42:18,230 --> 01:42:19,600 400 meters! 1508 01:42:20,890 --> 01:42:22,190 200 meters! 1509 01:42:23,230 --> 01:42:24,060 Depth charge... 1510 01:42:24,230 --> 01:42:25,770 Coming directly overhead! 1511 01:42:25,850 --> 01:42:27,600 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1512 01:42:27,890 --> 01:42:29,980 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1513 01:42:30,190 --> 01:42:31,190 Hard right rudder! 1514 01:42:31,270 --> 01:42:32,480 Hold tight! 1515 01:42:41,270 --> 01:42:44,190 We're getting away from the explosions. 1516 01:42:46,750 --> 01:42:49,590 Set course for Sim Hung Thaek Seamount. 1517 01:42:51,230 --> 01:42:54,270 Explain why we should go there. 1518 01:42:54,310 --> 01:42:56,940 A patrol aircraft came here in a typhoon! 1519 01:42:57,150 --> 01:43:00,060 It means all enemy subs in the East Sea are on the hunt for us! 1520 01:43:00,150 --> 01:43:01,980 They're dying to get us! 1521 01:43:02,230 --> 01:43:04,190 If you don't want to be fish bait, 1522 01:43:04,600 --> 01:43:08,060 we must hide where terrain is complex and it's hard to be detected. 1523 01:43:12,600 --> 01:43:15,730 The U.S. military wouldn't send an aircraft in the middle of a typhoon. 1524 01:43:15,850 --> 01:43:17,560 The Korean navy, as well. 1525 01:43:17,850 --> 01:43:20,190 That means it's a Japanese plane. 1526 01:43:20,350 --> 01:43:22,390 It must've flown through a typhoon here, 1527 01:43:22,480 --> 01:43:25,440 because Japan knows you'll fire nuclear missiles at them. 1528 01:43:26,060 --> 01:43:27,270 Commander PARK! 1529 01:43:28,100 --> 01:43:30,650 You won't get any more money from the Yamato. 1530 01:43:30,730 --> 01:43:32,770 Let's think of how to get out alive. 1531 01:43:32,850 --> 01:43:35,650 Cut the bullshit, Mr. President! 1532 01:43:35,810 --> 01:43:37,850 The only way to ensure our survival 1533 01:43:37,940 --> 01:43:42,020 is for us to uphold our alliance with China and fight! 1534 01:43:42,390 --> 01:43:43,600 Got that? 1535 01:43:47,310 --> 01:43:49,310 Give me the launch key. 1536 01:44:18,480 --> 01:44:19,850 Chul-woo... 1537 01:44:39,390 --> 01:44:42,060 Rise to nuclear missile firing depth. 1538 01:44:42,810 --> 01:44:45,230 But at this depth, they can't find us, sir. 1539 01:44:45,350 --> 01:44:46,980 If we rise any higher, we'll get caught. 1540 01:44:47,020 --> 01:44:48,770 You dare disobey me? 1541 01:44:48,890 --> 01:44:51,940 Only I give the orders! Is that clear? 1542 01:44:52,980 --> 01:44:54,150 Do it. 1543 01:44:55,940 --> 01:44:57,540 Rise to firing depth. 1544 01:45:00,410 --> 01:45:02,910 Set to ascend to 30 meters. 1545 01:45:05,450 --> 01:45:09,620 Heroic soldiers of the Paektu! 1546 01:45:09,990 --> 01:45:12,580 Once we achieve our mission, 1547 01:45:12,910 --> 01:45:16,590 China has promised us generous economic aid 1548 01:45:16,610 --> 01:45:22,760 and help revive our blood alliance to fight against the imperialists. 1549 01:45:23,540 --> 01:45:25,120 Now, we'll fire 1550 01:45:25,490 --> 01:45:31,490 a nuclear missile at Japanese invaders who tormented us for centuries! 1551 01:45:33,750 --> 01:45:37,950 I trust you'll join me in fighting for our country and our people! 1552 01:45:39,340 --> 01:45:44,630 To the glorious victory of the heroes of the Paektu! 1553 01:45:46,250 --> 01:45:48,990 Commander PARK! Are you insane? 1554 01:45:50,050 --> 01:45:51,380 If you fire at Japan, 1555 01:45:51,590 --> 01:45:55,500 the U.S. will have to counterattack as an ally! 1556 01:45:55,920 --> 01:46:00,290 Since President Smoot knows, China will deny everything! 1557 01:46:00,340 --> 01:46:01,380 Shut up! 1558 01:46:01,880 --> 01:46:04,750 Would you trust your enemy of 70 years? 1559 01:46:04,840 --> 01:46:06,750 Or your blood ally? 1560 01:46:07,200 --> 01:46:09,660 How much longer to firing depth? 1561 01:46:11,840 --> 01:46:13,630 On-coming torpedo detected! 1562 01:46:13,840 --> 01:46:14,840 Range 4km! 1563 01:46:15,550 --> 01:46:17,630 It appears to be from a submarine! 1564 01:46:18,130 --> 01:46:19,380 There's another one! 1565 01:46:19,670 --> 01:46:21,590 Range 3,900 meters! 1566 01:46:29,630 --> 01:46:30,670 Control room! 1567 01:46:30,960 --> 01:46:32,840 How far are we from the seamount? 1568 01:46:35,340 --> 01:46:37,130 Whose submarine is it? 1569 01:46:39,460 --> 01:46:42,130 I think it's a Japanese Oyashio-Class sub! 1570 01:46:43,630 --> 01:46:44,590 Control room! 1571 01:46:44,750 --> 01:46:46,500 Don't do anything foolish. Answer me now! 1572 01:46:46,670 --> 01:46:48,460 How far to the seamount? 1573 01:46:51,000 --> 01:46:54,590 Sim Hung Thaek Seamount. Bearing 45 degrees. Range 800 meters! 1574 01:46:55,290 --> 01:46:56,590 What are you doing! 1575 01:46:57,420 --> 01:47:00,050 I said ascend and fire the missile! 1576 01:47:00,090 --> 01:47:04,000 If we don't get away now, the torpedoes will kill us, sir. 1577 01:47:05,290 --> 01:47:06,290 Shut up! 1578 01:47:06,460 --> 01:47:09,460 Full ahead to the seamount! 1579 01:47:10,000 --> 01:47:11,710 Prepare to fire sonar decoys! 1580 01:47:15,290 --> 01:47:16,590 Prepare to fire sonar decoys! 1581 01:47:16,670 --> 01:47:18,210 Set depth to 250m! 1582 01:47:18,380 --> 01:47:20,000 Set depth to 250m! 1583 01:47:29,710 --> 01:47:31,500 - Torpedo range? - It's within 2,000m! 1584 01:47:31,630 --> 01:47:33,710 - How far to the seamount? - 400m, sir! 1585 01:47:33,790 --> 01:47:35,960 - Current depth? - 160m! 1586 01:47:36,130 --> 01:47:37,710 Torpedo range 1,400m! 1587 01:47:38,380 --> 01:47:40,590 200m to the seamount, depth 190m! 1588 01:47:41,500 --> 01:47:42,920 Torpedo range 1,100m! 1589 01:47:42,960 --> 01:47:45,670 Hard right rudder, bearing 90! Pivot around the seamount! 1590 01:47:46,130 --> 01:47:47,210 Hard right rudder! 1591 01:47:47,410 --> 01:47:48,490 Hard right rudder! 1592 01:47:55,750 --> 01:47:57,040 Fire sonar decoys! 1593 01:48:00,120 --> 01:48:01,490 Emergency blow! 1594 01:48:01,540 --> 01:48:03,950 Ascend to 130m and rest on the seamount peak. 1595 01:48:04,410 --> 01:48:06,700 Emergency blow to 130m! 1596 01:48:44,080 --> 01:48:46,490 Tell me when they pass under our bow. 1597 01:48:52,450 --> 01:48:53,490 It's coming. 1598 01:48:55,660 --> 01:48:57,330 It's right beside us. 1599 01:49:00,490 --> 01:49:01,580 Now, sir! 1600 01:49:01,790 --> 01:49:03,120 Flood forward trim! 1601 01:49:03,620 --> 01:49:04,750 Everyone hold tight! 1602 01:49:04,870 --> 01:49:05,750 Flood forward trim! 1603 01:49:05,870 --> 01:49:06,990 Flood forward trim! 1604 01:49:18,450 --> 01:49:19,580 Fire torpedoes! 1605 01:49:21,120 --> 01:49:22,370 10 seconds to impact! 1606 01:49:22,950 --> 01:49:23,580 9 seconds! 1607 01:49:23,700 --> 01:49:24,870 We can't sink it! 1608 01:49:25,120 --> 01:49:27,200 If you do, it's war at Dokdo! 1609 01:49:28,700 --> 01:49:30,290 5 seconds! 4 seconds! 1610 01:49:30,660 --> 01:49:31,830 Self-detonate it! 1611 01:49:33,160 --> 01:49:34,160 Self-detonate! 1612 01:49:46,410 --> 01:49:49,250 The Japanese sub wasn't hit. 1613 01:49:50,200 --> 01:49:51,540 It's ascending. 1614 01:49:53,910 --> 01:49:55,040 Thank you. 1615 01:49:55,330 --> 01:49:56,660 Never mind. 1616 01:49:58,160 --> 01:50:02,660 North Koreans always say, 'Never mind'. It hurts our feelings. 1617 01:50:03,160 --> 01:50:07,870 It sounds so cold. Can't you just say, 'It's okay'? 1618 01:50:10,450 --> 01:50:12,080 Let's go to Ulleungdo. 1619 01:50:12,790 --> 01:50:15,160 Our flotilla will be waiting there. 1620 01:50:16,660 --> 01:50:18,490 To you they may be 'our', 1621 01:50:18,990 --> 01:50:20,790 but not to us. 1622 01:50:21,080 --> 01:50:24,870 We're not sure to follow you yet. 1623 01:50:25,330 --> 01:50:27,700 Think the traitors will follow you anywhere? 1624 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 Take position. 1625 01:50:34,990 --> 01:50:35,750 Left 20. 1626 01:50:35,870 --> 01:50:36,660 Left 20. 1627 01:50:37,410 --> 01:50:38,990 - Right 50. - Right 50. 1628 01:50:39,620 --> 01:50:41,040 - Left 10. - Left 10. 1629 01:50:42,290 --> 01:50:43,370 Open it. 1630 01:50:49,250 --> 01:50:51,410 Three, two, one. 1631 01:50:53,990 --> 01:50:56,950 6 km southeast. Depth 300m. 1632 01:50:57,370 --> 01:50:59,160 Something is approaching. 1633 01:51:00,120 --> 01:51:01,750 Could be a sperm whale... 1634 01:51:02,080 --> 01:51:03,490 The speed and course? 1635 01:51:03,620 --> 01:51:06,490 Speed, 20 knots. Course, straight for us. 1636 01:51:06,580 --> 01:51:08,290 That's no whale! 1637 01:51:14,080 --> 01:51:17,620 It's a Japanese Soryu-Class sub! Hide behind the seamount! 1638 01:51:18,200 --> 01:51:20,450 Rise to nuclear missile firing depth! 1639 01:51:20,700 --> 01:51:25,660 But it's safer here, sir. If we go up, we'll be targeted. 1640 01:51:30,160 --> 01:51:31,830 I won't repeat myself again. 1641 01:51:33,040 --> 01:51:34,660 Go and treat it. 1642 01:51:35,750 --> 01:51:37,660 Rise up now! 1643 01:51:41,450 --> 01:51:43,830 If we go up any higher, we'll be targeted! 1644 01:51:45,540 --> 01:51:47,750 I hear torpedo launch tubes opening! 1645 01:51:48,490 --> 01:51:49,950 They've fired, sir! 1646 01:51:51,150 --> 01:51:54,070 Control room! Go behind the seamount! 1647 01:51:57,570 --> 01:51:59,740 We've reached firing depth. 1648 01:52:02,530 --> 01:52:03,950 Get back in trim. 1649 01:52:10,820 --> 01:52:13,740 Torpedo range 5km! Time to impact 250 seconds! 1650 01:52:13,820 --> 01:52:15,400 You sons of bitches! 1651 01:52:15,490 --> 01:52:17,030 Don't just stand there! 1652 01:52:17,190 --> 01:52:19,030 245 seconds to impact! 1653 01:52:19,490 --> 01:52:20,740 Are you deaf? 1654 01:52:21,110 --> 01:52:21,900 Take cover! 1655 01:52:22,490 --> 01:52:24,860 Listen to me! Move! 1656 01:52:25,030 --> 01:52:26,650 235 seconds to impact! 1657 01:52:26,740 --> 01:52:28,610 We'll all die! 1658 01:52:29,530 --> 01:52:30,690 Come on! 1659 01:52:31,280 --> 01:52:32,690 230 seconds to impact! 1660 01:52:32,780 --> 01:52:34,150 Go to the seamount! 1661 01:52:35,690 --> 01:52:37,030 Go behind the seamount! 1662 01:52:37,110 --> 01:52:39,070 We've reached firing depth. 1663 01:52:39,780 --> 01:52:42,740 But while the missile is fired, we won't be able to move. 1664 01:52:42,820 --> 01:52:46,320 We may fire one, but they'll be no time for a second! 1665 01:52:47,280 --> 01:52:50,900 One is enough to make our nation a powerful socialist state. 1666 01:52:51,030 --> 01:52:52,900 Open the launch tube. 1667 01:52:54,990 --> 01:52:58,570 Opening vertical launch tube. 1668 01:53:09,150 --> 01:53:10,990 I'll start the countdown, sir. 1669 01:53:12,690 --> 01:53:13,740 10 seconds. 1670 01:53:15,240 --> 01:53:16,570 9 seconds. 1671 01:53:17,400 --> 01:53:18,490 8 seconds. 1672 01:53:19,530 --> 01:53:20,740 7 seconds. 1673 01:53:21,530 --> 01:53:22,530 6 seconds. 1674 01:53:23,610 --> 01:53:24,450 5... 1675 01:53:25,320 --> 01:53:26,110 Commander! 1676 01:53:26,150 --> 01:53:27,610 Are you insane? 1677 01:53:30,820 --> 01:53:32,740 If you fire that missile, 1678 01:53:33,780 --> 01:53:37,450 it won't be just the Japanese, but North Koreans... 1679 01:53:38,650 --> 01:53:39,780 No! 1680 01:53:41,690 --> 01:53:44,360 The future of the Korean people will be gone! 1681 01:53:46,900 --> 01:53:48,820 Let's try to survive together! 1682 01:53:49,070 --> 01:53:51,860 But if someone must die, let it be just us here. 1683 01:53:56,150 --> 01:53:58,900 Don't threaten me! You don't have the guts! 1684 01:54:02,190 --> 01:54:03,950 Prepare to fire again! 1685 01:54:11,030 --> 01:54:11,900 First Officer, sir! 1686 01:54:13,070 --> 01:54:15,570 Calm down, men! 1687 01:54:32,150 --> 01:54:33,950 Time to impact, 120 seconds! 1688 01:54:34,280 --> 01:54:36,150 Emergency dive! All hands to the bow! 1689 01:54:36,280 --> 01:54:38,190 Emergency dive! All hands to the bow! 1690 01:54:38,320 --> 01:54:40,240 All hands to the bow! 1691 01:54:40,900 --> 01:54:41,780 Let go. 1692 01:54:41,860 --> 01:54:43,150 Be careful. 1693 01:54:45,690 --> 01:54:46,860 To the bow! 1694 01:54:47,650 --> 01:54:48,950 Go! Go! Go! 1695 01:54:49,490 --> 01:54:50,570 Hurry up! 1696 01:54:51,070 --> 01:54:52,070 Hold on tight! 1697 01:55:00,280 --> 01:55:01,320 Are you all right? 1698 01:55:02,150 --> 01:55:03,490 Never mind. 1699 01:55:08,190 --> 01:55:09,820 Where are they running to? 1700 01:55:09,990 --> 01:55:12,320 The heavier the bow is, the quicker we dive. 1701 01:55:12,850 --> 01:55:14,310 Set depth to 250m! 1702 01:55:14,390 --> 01:55:15,730 Set to 250m! 1703 01:55:18,940 --> 01:55:21,150 Go behind the peak, then level off. 1704 01:55:21,440 --> 01:55:23,390 Going behind the peak, sir! 1705 01:55:27,390 --> 01:55:29,020 35 seconds to impact! 1706 01:55:32,230 --> 01:55:33,770 Levelling off, sir! 1707 01:55:34,310 --> 01:55:35,730 Back to positions! 1708 01:55:36,850 --> 01:55:37,810 Run! Run! 1709 01:55:38,770 --> 01:55:39,560 Hurry! 1710 01:55:39,690 --> 01:55:40,650 Fire stern torpedo! 1711 01:55:40,770 --> 01:55:42,020 Intercept it! 1712 01:55:42,100 --> 01:55:43,440 Firing stern torpedo! 1713 01:55:44,190 --> 01:55:45,150 Fire! 1714 01:55:47,940 --> 01:55:49,480 Take care of yourself. 1715 01:55:53,850 --> 01:55:55,520 What's the range between ours and theirs? 1716 01:55:55,600 --> 01:55:57,230 Only a few seconds away. 1717 01:55:57,440 --> 01:56:00,730 6 seconds, 5, 4... 1718 01:56:02,940 --> 01:56:04,020 Self-detonate! 1719 01:56:17,980 --> 01:56:20,190 There's another one headed here! 1720 01:56:20,440 --> 01:56:21,480 10 seconds! 1721 01:56:21,690 --> 01:56:22,810 No, 9 seconds to impact! 1722 01:56:22,850 --> 01:56:24,480 - Fire stern torpedo! - Firing stern torpedo! 1723 01:56:26,230 --> 01:56:27,230 Detonate! 1724 01:56:39,270 --> 01:56:40,650 Take positions! 1725 01:56:40,770 --> 01:56:42,150 Take positions! 1726 01:56:47,560 --> 01:56:48,890 Go! Go! 1727 01:57:06,560 --> 01:57:07,980 Report the damages. 1728 01:57:08,310 --> 01:57:09,730 The ballast tank is damaged. 1729 01:57:09,890 --> 01:57:11,690 If we don't surface now, we'll sink. 1730 01:57:11,810 --> 01:57:13,060 Can it be repaired? 1731 01:57:13,190 --> 01:57:14,060 Negative, sir. 1732 01:57:14,270 --> 01:57:15,850 We'll have to dock first. 1733 01:57:17,230 --> 01:57:19,100 Stern torpedo room has been hit! 1734 01:57:19,310 --> 01:57:23,390 Water is flooding in! Evacuating and closing hatch doors! 1735 01:57:24,850 --> 01:57:26,390 Everyone get out! 1736 01:57:28,890 --> 01:57:31,650 Get out! Run! 1737 01:57:33,520 --> 01:57:35,100 Enemy sub is approaching. 1738 01:57:35,650 --> 01:57:37,060 At 4,500 meters! 1739 01:57:38,600 --> 01:57:40,560 A torpedo hatch is opening. 1740 01:57:42,390 --> 01:57:45,310 It's from 3 seconds ago. They've already fired. 1741 01:57:45,890 --> 01:57:49,150 I'll cancel the countdown. 1742 01:57:53,150 --> 01:57:56,020 I think this is the end, Mr. President. 1743 01:58:02,690 --> 01:58:05,100 Is communication possible? 1744 01:58:05,730 --> 01:58:07,520 Only low-frequency transmissions. 1745 01:58:07,690 --> 01:58:10,770 Do you know the ROK Navy's frequency? 1746 01:58:11,100 --> 01:58:13,190 I have it memorized, sir. 1747 01:58:15,270 --> 01:58:18,150 It's set to the ROK Navy, sir. 1748 01:58:32,190 --> 01:58:35,600 This is President HAN Gyeong-jae. 1749 01:58:37,730 --> 01:58:40,190 I charge the South Korean military 1750 01:58:41,310 --> 01:58:45,560 to continue to protect our land and preserve peace. 1751 01:58:49,150 --> 01:58:50,690 Madam Prime Minister. 1752 01:58:53,060 --> 01:58:57,390 Please look after our country well. 1753 01:59:18,770 --> 01:59:21,270 3 more submarines approaching. 1754 01:59:22,350 --> 01:59:25,190 I hear on-coming torpedoes, sir. 1755 01:59:29,770 --> 01:59:32,890 Long live our unified Korea! 1756 01:59:36,230 --> 01:59:38,100 My grandchildren 1757 01:59:42,730 --> 01:59:44,940 and my daughter live in Hamheung. 1758 01:59:46,390 --> 01:59:49,940 A peace agreement will mean better lives for them too, right? 1759 01:59:54,650 --> 01:59:56,690 Let's pray it to be. 1760 01:59:59,390 --> 02:00:01,810 How does one pray? 1761 02:00:03,020 --> 02:00:04,480 Like this? 1762 02:01:12,020 --> 02:01:15,190 This is the South Korean Navy. 1763 02:01:16,650 --> 02:01:18,810 You've entered our waters. 1764 02:01:20,560 --> 02:01:22,270 Ascend immediately! 1765 02:01:25,890 --> 02:01:27,940 This is the South Korean Navy. 1766 02:01:28,890 --> 02:01:31,020 You've entered our waters. 1767 02:01:32,730 --> 02:01:34,810 Ascend immediately! 1768 02:01:42,540 --> 02:01:44,990 The Japanese submarine is retreating, sir! 1769 02:01:45,250 --> 02:01:49,160 The 3 submarines are of the ROK Navy! 1770 02:01:56,790 --> 02:01:58,620 Turn on the loudspeakers! 1771 02:02:03,050 --> 02:02:07,090 Members of the ROK Navy, it is a pleasure. 1772 02:02:09,450 --> 02:02:13,070 The Paektu Submarine will ascend. 1773 02:02:22,490 --> 02:02:23,780 Begin ascent! 1774 02:02:33,110 --> 02:02:34,320 Now, for some good news. 1775 02:02:34,450 --> 02:02:40,780 Typhoon Steel Rain has passed Dokdo and is headed toward Hokkaido, Japan. 1776 02:02:41,280 --> 02:02:43,320 The strongest typhoon on record... 1777 02:02:43,400 --> 02:02:47,190 Minister of Defense. Deploy all forces to Dokdo. 1778 02:02:48,360 --> 02:02:49,490 Yes, ma'am. 1779 02:04:58,110 --> 02:05:00,950 The Prime Minister promised your legacy will continue. 1780 02:05:01,150 --> 02:05:04,570 He said you need not worry. 1781 02:05:05,110 --> 02:05:08,650 I knew the Chinese and Korean bastards weren't to be trusted. 1782 02:05:10,190 --> 02:05:12,280 Please give him my apologies 1783 02:05:13,320 --> 02:05:14,950 for my missteps. 1784 02:05:15,320 --> 02:05:18,240 About those missteps... 1785 02:05:18,820 --> 02:05:22,450 You're the only one who can take responsibility. 1786 02:05:23,780 --> 02:05:26,400 So he asked that you do! 1787 02:05:55,070 --> 02:05:56,780 Well, maybe you should get out. 1788 02:05:56,860 --> 02:05:58,900 President HAN? Please join us? 1789 02:06:01,820 --> 02:06:03,190 Fantastic. 1790 02:06:04,610 --> 02:06:07,150 Sometime, we should go on a boat trip together. 1791 02:06:11,150 --> 02:06:13,070 I invite you to visit Seoul. 1792 02:06:24,740 --> 02:06:27,820 Steel Rain 2: Summit 1793 02:07:28,910 --> 02:07:32,330 The leaders of South and North Korea have arrived together. 1794 02:07:32,410 --> 02:07:34,150 Please welcome them with a big hand! 1795 02:07:34,410 --> 02:07:35,370 Welcome. 1796 02:07:37,540 --> 02:07:39,410 How is your injury coming along? 1797 02:07:39,830 --> 02:07:41,830 It's much better. Thank you. 1798 02:07:44,290 --> 02:07:46,080 After you, Mr. President. 1799 02:07:55,080 --> 02:07:56,750 My fellow Koreans. 1800 02:07:59,120 --> 02:08:01,870 Over the past few years, many people asked me, 1801 02:08:03,410 --> 02:08:05,490 'Can unification really happen?' 1802 02:08:06,410 --> 02:08:11,950 I always gave a vague answer and said, 'It'll work out.' 1803 02:08:14,080 --> 02:08:17,490 But today, I can answer with complete conviction. 1804 02:08:20,660 --> 02:08:25,120 Unification can't be achieved by the will or power of one President, 1805 02:08:26,830 --> 02:08:31,490 nor by determination and power just of politicians and officials. 1806 02:08:33,250 --> 02:08:36,120 We recently saw the end of a war that began 70 years ago. 1807 02:08:36,540 --> 02:08:39,910 A peace agreement between the U.S. and North Korea from 30 years ago, 1808 02:08:40,410 --> 02:08:42,490 has been finally completed. 1809 02:08:43,910 --> 02:08:48,040 It may take a few more decades to build peace 1810 02:08:48,330 --> 02:08:52,250 and for South and North Korea to trust and understand each other. 1811 02:08:54,660 --> 02:08:59,200 The path to unification will require tremendous effort. 1812 02:09:02,910 --> 02:09:04,410 Beloved citizens, 1813 02:09:06,540 --> 02:09:09,160 I can say one thing with certainty 1814 02:09:10,300 --> 02:09:14,590 that without your efforts, nothing will happen. 1815 02:09:17,010 --> 02:09:19,300 So I ask you now. 1816 02:09:21,740 --> 02:09:27,570 Are you willing to realize unification in our time? 1817 02:09:30,570 --> 02:09:45,570 Download more movies for free from FLIXTUBE.XYZ 132438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.