All language subtitles for Steel Rain 2 Summit 2020 720p HC HDRip Korean H264 BONE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,034 --> 00:00:43,886 Despite the end of the Cold War in 1991, following the collapse of the Soviet Union, 2 00:00:43,911 --> 00:00:48,228 the Korean Peninsula missed a chance to build a peace regime. 3 00:00:48,253 --> 00:00:51,508 It remains the last Cold War system in the world. 4 00:01:17,277 --> 00:01:23,289 Senkaku (Diaoyu) Islands: located between Taiwan and Okinawa Island 5 00:02:19,535 --> 00:02:20,818 Shinzo Mori Director of Yamato Foundation (Japan) 6 00:02:21,042 --> 00:02:22,206 Sir. 7 00:02:23,374 --> 00:02:25,166 He has arrived. 8 00:02:35,750 --> 00:02:39,874 Song Shikai No.3, P.R.C. Ministry of State Security 9 00:02:43,290 --> 00:02:47,082 Kagemusha: Political decoy tactic to protect the real king 10 00:02:57,126 --> 00:02:59,834 You dare to wage war against China? 11 00:03:00,998 --> 00:03:02,918 Do you think you could win? 12 00:03:03,542 --> 00:03:06,082 Then you really think China could win 13 00:03:06,874 --> 00:03:11,834 against an alliance of the United States and Japan? 14 00:03:16,958 --> 00:03:19,582 Operation Kagemusha: Takeshima 15 00:03:31,958 --> 00:03:34,414 Why are you showing this to me? 16 00:03:34,582 --> 00:03:36,498 To offer you a choice. 17 00:03:36,790 --> 00:03:38,582 Kagemusha on Senkaku? 18 00:03:38,666 --> 00:03:41,250 Or Kagemusha on Takeshima. 19 00:03:46,706 --> 00:03:51,374 STEEL RAIN 2: SUMMIT 20 00:03:55,517 --> 00:03:57,225 The U.S. Department of Defense 21 00:03:57,250 --> 00:03:59,166 called us to join the Senkaku exercises 22 00:03:59,250 --> 00:04:03,166 as a member of the tripartite alliance, sir. 23 00:04:05,874 --> 00:04:09,998 It's always been a U.S.-Japan exercise. Why ask us to suddenly join? 24 00:04:10,374 --> 00:04:12,750 That's what I said, sir. 25 00:04:13,290 --> 00:04:18,542 But they said circumstances changed and we can't have everything. 26 00:04:19,334 --> 00:04:21,582 They asked so blatantly, sir. 27 00:04:24,918 --> 00:04:27,250 But the peace talks are coming up... 28 00:04:30,042 --> 00:04:31,374 Minister. 29 00:04:32,582 --> 00:04:37,834 Let's say it's too short of a notice and that we can't join this time. 30 00:04:38,918 --> 00:04:40,834 Yes, Mr. President. 31 00:04:46,834 --> 00:04:49,082 You had a briefing for me on Dokdo? 32 00:04:49,334 --> 00:04:50,414 Yes, sir. 33 00:04:50,677 --> 00:04:53,137 It's a growing situation. 34 00:04:54,166 --> 00:04:56,706 You must be informed, sir. 35 00:04:57,206 --> 00:04:58,834 Let's talk inside. 36 00:05:00,792 --> 00:05:01,767 Case Report on Dokdo 37 00:05:01,792 --> 00:05:05,290 A month ago, on June 25th to be exact, 38 00:05:05,458 --> 00:05:10,414 a Coast Guard patrol vessel captain turned himself in to the NSO. 39 00:05:10,750 --> 00:05:14,042 I met a woman about two months ago. 40 00:05:14,206 --> 00:05:18,918 She's a pretty Japanese-Korean woman. 41 00:05:19,042 --> 00:05:23,918 We dated, and she took me to the casino a few times. 42 00:05:24,374 --> 00:05:27,626 I ended up hundreds of thousands in debt. 43 00:05:28,082 --> 00:05:31,082 I asked her to lend me some money. 44 00:05:31,458 --> 00:05:33,834 She said she'll give it to me under one condition. 45 00:05:34,206 --> 00:05:37,374 When a Japanese patrol ship soon sails around Dokdo, 46 00:05:37,750 --> 00:05:41,666 she said to attack it without any warning shots. 47 00:05:42,582 --> 00:05:46,750 We worked with the NIS to investigate the woman first. 48 00:05:47,666 --> 00:05:49,790 Her real name is Ito Hideko. 49 00:05:50,082 --> 00:05:51,166 She works for 50 00:05:51,334 --> 00:05:55,374 Yamato Foundation, the bank for right-wing Japanese extremists. 51 00:05:55,750 --> 00:05:59,874 She came to Korea and approached people with connections to Dokdo. 52 00:06:00,290 --> 00:06:02,706 Apart from the Coast Guard captain, 53 00:06:02,998 --> 00:06:06,958 she had affairs with several senior naval officers. 54 00:06:07,706 --> 00:06:11,414 Lt-Col CHOI at Navy HQ. 55 00:06:11,666 --> 00:06:13,874 The NIS brought him in for questioning. 56 00:06:13,918 --> 00:06:14,895 FORGIVE ME 57 00:06:14,919 --> 00:06:16,498 But he killed himself. 58 00:06:19,498 --> 00:06:20,998 What have you found? 59 00:06:21,042 --> 00:06:24,166 We know she's working for the Yamato Foundation. 60 00:06:24,290 --> 00:06:27,082 We'll keep investigating through the NIS. 61 00:06:27,374 --> 00:06:29,206 But we fear... 62 00:06:29,750 --> 00:06:34,458 We could see a repeat of the 2006 Dokdo War, sir. 63 00:06:35,582 --> 00:06:38,958 When a Japanese patrol ship trespassed our waters at Dokdo 64 00:06:39,250 --> 00:06:41,706 and our Coast Guards drove it out? 65 00:06:41,958 --> 00:06:43,042 Yes, sir. 66 00:06:43,958 --> 00:06:46,918 But behind the patrol ship 67 00:06:47,498 --> 00:06:50,414 was a task flotilla deployed in nearby international waters. 68 00:06:51,312 --> 00:06:54,089 If we had attacked the patrol ship, 69 00:06:54,326 --> 00:06:57,742 the flotilla would have attacked our Coast Guards and Navy. 70 00:06:58,866 --> 00:07:03,906 The situation was at the very brink of war, sir. 71 00:07:04,450 --> 00:07:07,326 If the U.S. hadn't intervened quickly, 72 00:07:07,742 --> 00:07:13,158 a confrontation between the two navies would've been inevitable. 73 00:07:16,906 --> 00:07:18,198 What if 74 00:07:18,282 --> 00:07:22,242 there is a confrontation at Dokdo as Japan intends this time? 75 00:07:22,450 --> 00:07:26,118 With just our Navy and Air Force... 76 00:07:28,614 --> 00:07:30,534 We'd be defeated. 77 00:07:37,074 --> 00:07:40,218 Hiroshima Peace Memorial Park, Japan 78 00:07:40,242 --> 00:07:41,866 80 years ago, 79 00:07:42,118 --> 00:07:44,118 when the U.S. cut off our oil supply 80 00:07:44,326 --> 00:07:47,990 Japan had no choice but to go to war with them. 81 00:07:48,658 --> 00:07:51,574 So began the Pacific War 82 00:07:52,826 --> 00:07:56,990 which ended with the atomic bombing here. 83 00:07:57,326 --> 00:08:00,198 However, great Japan did not give up 84 00:08:00,782 --> 00:08:03,034 but rose again! 85 00:08:04,826 --> 00:08:06,950 This time, it was our economy. 86 00:08:07,198 --> 00:08:10,906 Only 3 decades ago, for half the price of Tokyo, 87 00:08:11,118 --> 00:08:12,826 we could buy all the land in the U.S. 88 00:08:12,906 --> 00:08:15,826 Japan was the reigning global economic power. 89 00:08:16,118 --> 00:08:20,074 But we were exploited by the U.S. again. 90 00:08:20,826 --> 00:08:24,242 The Plaza Accord and appreciation of the yen 91 00:08:24,406 --> 00:08:28,534 pushed us into a deep decline that even Koreans scoff at! 92 00:08:29,698 --> 00:08:33,906 The U.S. may be our ally, 93 00:08:34,826 --> 00:08:39,366 but we must recall how America influenced Japan in the last century! 94 00:08:39,698 --> 00:08:42,282 The author of 'Japan: The Future of Our Great Nation', 95 00:08:42,366 --> 00:08:45,282 Shinzo Mori. Let's give him a big hand! 96 00:08:48,782 --> 00:08:50,490 Damn Yankees! 97 00:08:50,826 --> 00:08:53,326 Pitting us against China? 98 00:08:54,326 --> 00:08:57,034 We won't be used by them any longer. 99 00:08:57,282 --> 00:08:59,450 It's our turn to use them. 100 00:08:59,534 --> 00:09:00,574 Yes, sir. 101 00:09:01,866 --> 00:09:03,698 As the U.S. wants, 102 00:09:03,990 --> 00:09:06,906 we'll pretend to prepare a war with China. 103 00:09:07,074 --> 00:09:09,742 But we'll reclaim our stolen territory. 104 00:09:09,866 --> 00:09:10,574 Yes, sir. 105 00:09:11,242 --> 00:09:12,866 Our invasions of Korea, 106 00:09:13,034 --> 00:09:15,326 the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, 107 00:09:15,742 --> 00:09:17,406 and finally, the Korean War, 108 00:09:17,534 --> 00:09:21,034 the expansion of Japanese reign always began in Korea. 109 00:09:21,574 --> 00:09:25,282 Through war with Korea, 110 00:09:26,282 --> 00:09:30,450 the dormant Japanese spirit will be awakened. 111 00:09:31,698 --> 00:09:32,906 Yes, sir. 112 00:09:33,658 --> 00:09:36,534 The Blue House (South Korea) 113 00:09:36,698 --> 00:09:38,990 The U.S. will take all the nuclear warheads, 114 00:09:39,074 --> 00:09:40,574 in exchange for 115 00:09:40,698 --> 00:09:45,534 signing a peace agreement and ambassador-level diplomatic relations. 116 00:09:46,158 --> 00:09:49,990 There is some disagreement on some details, 117 00:09:50,406 --> 00:09:54,658 but I think they'll be worked out after the summit tomorrow, sir. 118 00:09:54,742 --> 00:09:56,466 Chief Secretary 119 00:09:56,490 --> 00:09:59,198 The Foreign Minister is on the line, sir. 120 00:10:02,450 --> 00:10:03,990 Yes, Minister YOON. 121 00:10:08,906 --> 00:10:10,658 Let's listen together. 122 00:10:11,614 --> 00:10:13,034 Mr. President. 123 00:10:13,282 --> 00:10:17,658 The U.S. State Department just postponed the summit, sir. 124 00:10:17,826 --> 00:10:20,242 Did they say why? I thought the big picture was set. 125 00:10:20,366 --> 00:10:24,034 They cited issues with the nuclear weapon handover procedures. 126 00:10:25,490 --> 00:10:26,826 What procedures? 127 00:10:26,990 --> 00:10:32,326 North Korea wanted a deadline for inspections as well. 128 00:10:32,826 --> 00:10:36,450 The U.S. apparently refused. 129 00:10:36,990 --> 00:10:42,242 So North Korea said no handover until inspections are done. 130 00:10:43,034 --> 00:10:45,034 Did they give a new date for the summit? 131 00:10:45,158 --> 00:10:49,118 I'm afraid not, sir. Nothing was mentioned. 132 00:10:53,318 --> 00:10:54,318 Minister YOON. 133 00:10:54,442 --> 00:10:56,982 Please arrange a call with President Smoot. 134 00:10:57,398 --> 00:10:58,274 Yes, sir. 135 00:10:58,482 --> 00:11:00,942 I'll inform you once it is arranged. 136 00:11:15,398 --> 00:11:17,526 Where'd you find the chips? 137 00:11:35,358 --> 00:11:37,650 Is it because the summit has gone belly up? 138 00:11:37,982 --> 00:11:40,734 It's not gone belly up. It's been postponed. 139 00:11:45,106 --> 00:11:47,774 How can a teacher say that? 140 00:11:49,566 --> 00:11:53,442 A math teacher should still use more appropriate words, no? 141 00:11:56,566 --> 00:11:57,942 Sorry. 142 00:11:59,250 --> 00:12:03,458 It's been postponed before. Be patient. It'll work out. 143 00:12:05,126 --> 00:12:06,498 Exactly... 144 00:12:08,042 --> 00:12:11,206 What are you reading so intently? 145 00:12:11,914 --> 00:12:14,250 A copy of the Armistice. 146 00:12:14,626 --> 00:12:18,790 68 years ago, this agreement stopped the Korean War. 147 00:12:20,042 --> 00:12:23,166 An armistice, a cessation of arms. 148 00:12:23,706 --> 00:12:26,958 I hoped a peace agreement would replace this. 149 00:12:27,082 --> 00:12:29,626 KIM Il-sung and NAM Il were North Koreans. 150 00:12:30,166 --> 00:12:32,790 Mark Clark and William Harrison were Americans. 151 00:12:32,874 --> 00:12:35,250 Peng Teh Huai represented China. 152 00:12:36,250 --> 00:12:37,790 Wait, no South Korea? 153 00:12:38,042 --> 00:12:40,374 Though we've been invited this time, 154 00:12:40,790 --> 00:12:42,582 South Korea won't be signing anywhere. 155 00:12:46,042 --> 00:12:51,250 I know you majored in math, 156 00:12:51,542 --> 00:12:55,666 but shouldn't you know we weren't a signatory to the Armistice? 157 00:12:59,206 --> 00:13:02,042 What's the area of a circle with a 10cm diameter? 158 00:13:04,126 --> 00:13:06,126 25π square cm. 159 00:13:07,958 --> 00:13:10,582 You know π is 3.1415926, right? 160 00:13:11,874 --> 00:13:17,334 Why try to save a country when you can't solve the area of a tiny circle? 161 00:13:18,206 --> 00:13:19,666 Why you! 162 00:13:21,418 --> 00:13:24,374 Stop wallowing in self pity and come to bed! 163 00:13:25,626 --> 00:13:26,706 Ouch! 164 00:13:30,490 --> 00:13:33,366 This soup is delicious. 165 00:13:33,950 --> 00:13:36,114 It really hits the spot. 166 00:13:36,742 --> 00:13:37,698 Would you like some more? 167 00:13:37,782 --> 00:13:40,158 No, thank you. I've had plenty. 168 00:13:40,366 --> 00:13:42,866 Experience is a great teacher. 169 00:13:43,406 --> 00:13:47,950 You gentlemen didn't come here this early to try my cooking. 170 00:13:48,074 --> 00:13:49,490 Young-hee? Are you finished? 171 00:13:49,618 --> 00:13:51,906 - Yes. - Let's go. We'll be late. 172 00:13:55,990 --> 00:13:57,490 Goodbye, dear. 173 00:13:57,658 --> 00:13:58,906 - Bye, Dad. - Bye. 174 00:13:58,990 --> 00:14:00,406 Thank you for breakfast. 175 00:14:00,742 --> 00:14:02,074 Have a great day. 176 00:14:04,198 --> 00:14:06,158 Shall we talk in the sitting room? 177 00:14:06,326 --> 00:14:07,326 Dad! 178 00:14:08,158 --> 00:14:09,906 - Yes? - I polished your shoes. 179 00:14:10,406 --> 00:14:11,490 Right. 180 00:14:15,366 --> 00:14:16,950 Where's my wallet? 181 00:14:17,534 --> 00:14:18,698 Here. 182 00:14:20,450 --> 00:14:21,618 $50? 183 00:14:28,698 --> 00:14:29,782 Mom! 184 00:14:30,198 --> 00:14:32,826 If you take it, your dad will be arrested for accepting bribes. 185 00:14:32,950 --> 00:14:34,034 Let's go. 186 00:14:35,618 --> 00:14:37,490 - See you later. - Bye. 187 00:14:37,742 --> 00:14:39,158 Young-hee, have fun! 188 00:14:40,242 --> 00:14:42,450 I've checked through the back channels. 189 00:14:42,906 --> 00:14:45,906 President Smoot will not schedule a video call 190 00:14:46,742 --> 00:14:51,742 unless we agree to participate in the Senkaku exercises, sir. 191 00:15:23,574 --> 00:15:25,866 Please tell them we'll take part. 192 00:15:26,490 --> 00:15:27,866 Yes, sir. 193 00:15:28,450 --> 00:15:31,618 What about the luncheon tomorrow with the Chinese Ambassador? 194 00:15:31,826 --> 00:15:35,490 He's coming to thank you for not partaking in the exercises. 195 00:15:36,658 --> 00:15:40,782 Oh my... 196 00:15:43,990 --> 00:15:46,990 I have updates on the Yamato Foundation investigation. 197 00:15:47,950 --> 00:15:51,198 We've been monitoring its accounts. 198 00:15:51,742 --> 00:15:54,742 $1 billion was deposited, recently. 199 00:15:55,990 --> 00:15:58,950 We've confirmed that half of it 200 00:15:59,158 --> 00:16:01,450 was withdrawn in cash, sir. 201 00:16:01,490 --> 00:16:04,242 Where did the money go to? 202 00:16:04,990 --> 00:16:07,074 We're looking into it, sir. 203 00:16:07,158 --> 00:16:09,534 But we know who transferred it to Yamato. 204 00:16:09,742 --> 00:16:13,450 It's Chen Longfei, a Chinese real estate mogul. 205 00:16:15,198 --> 00:16:18,782 A Chinese mogul gave money to right-wing Japanese extremists? 206 00:16:18,990 --> 00:16:19,950 Yes, sir. 207 00:16:20,114 --> 00:16:24,450 We dug deeper and found the Chinese public security bureau 208 00:16:25,242 --> 00:16:29,034 held him for months for tax evasion and illegal foreign currency transfers. 209 00:16:29,074 --> 00:16:30,490 Meaning, 210 00:16:30,574 --> 00:16:35,366 it was the Chinese government that sent the money not Chen Longfei. 211 00:16:36,658 --> 00:16:38,906 But it doesn't make sense. 212 00:16:39,450 --> 00:16:44,158 Why would the Chinese government be funding Japanese extremists? 213 00:16:51,826 --> 00:16:54,574 A confrontation at Dokdo would mean 214 00:16:56,198 --> 00:16:59,114 the end of the U.S.-Japan-Korean alliance. 215 00:17:00,326 --> 00:17:03,406 Then the biggest beneficiary would be... 216 00:17:07,074 --> 00:17:08,950 China. 217 00:17:09,158 --> 00:17:13,450 East Sea International Waters 218 00:17:14,450 --> 00:17:16,406 Hurry up! Take them! 219 00:17:20,406 --> 00:17:21,406 Get them! 220 00:17:24,866 --> 00:17:25,866 Hurry! Catch! 221 00:17:26,198 --> 00:17:28,114 Save Min-chul first! 222 00:17:28,826 --> 00:17:31,198 Grab hold tightly! 223 00:17:32,534 --> 00:17:33,534 Pull! 224 00:17:41,906 --> 00:17:44,574 Yamato Bank 225 00:17:45,658 --> 00:17:47,342 First Officer of the Paektu SSBN 226 00:17:47,366 --> 00:17:49,742 Captain of the Paektu SSBN 227 00:17:57,790 --> 00:17:59,874 Sighing brings you bad luck. 228 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 Try to relax and sleep. 229 00:18:03,042 --> 00:18:05,042 Sorry. Let's sleep. 230 00:18:09,414 --> 00:18:11,790 I said it's bad luck! 231 00:18:13,958 --> 00:18:17,374 Sorry. I didn't mean to. 232 00:18:17,542 --> 00:18:19,250 It wasn't a sigh. 233 00:18:19,918 --> 00:18:21,750 You know I exhale longer. 234 00:18:22,706 --> 00:18:25,666 The Foreign Minister is on the line. 235 00:18:26,542 --> 00:18:29,206 The Foreign Minister is on the line. 236 00:18:31,334 --> 00:18:32,874 Yes, Minister YOON. 237 00:18:33,834 --> 00:18:35,958 No, I was awake. 238 00:18:37,958 --> 00:18:39,250 3 p.m.? 239 00:18:40,166 --> 00:18:42,042 Eastern Standard Time... 240 00:18:43,582 --> 00:18:47,082 It's fine. The sooner the better. 241 00:18:49,102 --> 00:18:50,434 Good morning, sir. 242 00:18:50,459 --> 00:18:51,057 National Security Council 243 00:18:51,082 --> 00:18:52,498 You came early. 244 00:18:52,750 --> 00:18:54,498 You as well, sir. 245 00:18:55,348 --> 00:18:59,458 Once we said we'll join the exercises, they arranged the call right away. 246 00:18:59,706 --> 00:19:03,458 But the Senkaku exercises are not this important. 247 00:19:05,582 --> 00:19:07,790 Is there something more to it? 248 00:19:08,542 --> 00:19:13,666 Things have become rocky with Japan. Maybe the U.S. wants to mend ties. 249 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 I hope that's all it is. 250 00:19:18,042 --> 00:19:20,918 A stronger tripartite alliance 251 00:19:21,582 --> 00:19:24,498 will only help keep China in check. 252 00:19:24,834 --> 00:19:26,834 When North Korea is taken care of, 253 00:19:26,958 --> 00:19:30,626 China will be the Americans' primary concern. 254 00:19:30,998 --> 00:19:32,498 We are on? Yeah. 255 00:19:32,834 --> 00:19:34,126 President HAN. 256 00:19:34,290 --> 00:19:37,458 Thank you for accommodating the time difference. 257 00:19:37,706 --> 00:19:41,126 President Smoot. Thank you for your time. 258 00:19:41,206 --> 00:19:42,498 And let me just say 259 00:19:42,582 --> 00:19:45,998 that you made the right decision to join the Senkaku Exercises. 260 00:19:46,126 --> 00:19:50,042 You are the key to our tripartite alliance, President HAN, 261 00:19:50,206 --> 00:19:52,498 protecting our interests in the region, 262 00:19:52,582 --> 00:19:56,542 bringing peace and prosperity to Japan and Korea. 263 00:20:14,082 --> 00:20:15,458 Mr. President? 264 00:20:16,918 --> 00:20:18,166 Mr. President? 265 00:20:20,582 --> 00:20:23,334 Dear? What time is it? 266 00:20:23,458 --> 00:20:24,918 It's almost 8 o'clock. 267 00:20:24,998 --> 00:20:27,082 5 more minutes... 268 00:20:27,706 --> 00:20:28,918 I'm sorry, sir. 269 00:20:35,998 --> 00:20:39,166 I'm glad we share the same Korean heritage. 270 00:20:39,290 --> 00:20:42,166 We share the same language and tastes. 271 00:20:42,790 --> 00:20:46,666 My appointment as ambassador as a Korean-Chinese, 272 00:20:47,206 --> 00:20:51,834 means that the Chinese government values friendship with South Korea. 273 00:20:52,166 --> 00:20:53,582 Yes, of course. 274 00:20:55,250 --> 00:21:02,166 I know the U.S. asked you to partake in military exercises off Diaoyu. 275 00:21:03,166 --> 00:21:06,334 Our government extends our gratitude 276 00:21:06,582 --> 00:21:10,958 for maintaining your neutrality by refusing to join. 277 00:21:11,166 --> 00:21:12,834 Thank you. 278 00:21:19,206 --> 00:21:22,414 We will be taking part in the exercises after all. 279 00:21:22,626 --> 00:21:27,042 It's just a routine exercise. The Chinese government need not worry. 280 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 President HAN. 281 00:21:35,874 --> 00:21:39,334 Are you aware what this exercise signifies? 282 00:21:40,166 --> 00:21:46,290 It means the U.S.-Japan forces will go to war against China! 283 00:21:46,458 --> 00:21:48,834 Why would your forces join in? 284 00:21:49,498 --> 00:21:51,626 South Korea's participation 285 00:21:52,250 --> 00:21:57,458 means a declaration of war against China! 286 00:21:57,706 --> 00:22:01,290 It's not a declaration of war. It's just an exercise. 287 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 Mr. President. 288 00:22:08,042 --> 00:22:10,582 After the first summit with North Korea, 289 00:22:10,834 --> 00:22:13,334 do you know what the Americans did first? 290 00:22:14,166 --> 00:22:16,790 They dispatched the marines to the American consulate in Taiwan. 291 00:22:16,918 --> 00:22:20,750 Then U.S. destroyers commenced operations in the Taiwan Strait! 292 00:22:20,834 --> 00:22:25,042 Then the American trade war against China began! 293 00:22:25,414 --> 00:22:28,874 If North Korean nuclear issues are fully resolved in the summit, 294 00:22:29,166 --> 00:22:32,250 how do you think the U.S. will act towards us? 295 00:22:33,874 --> 00:22:34,790 Mr. Ambassador. 296 00:22:34,958 --> 00:22:37,334 We apologize for the tight schedule. 297 00:22:37,414 --> 00:22:38,582 Mr. President? 298 00:22:38,874 --> 00:22:41,542 The Foreign Minister has urgent matters to report. 299 00:22:43,458 --> 00:22:44,334 Mr. Ambassador. 300 00:22:44,414 --> 00:22:47,414 My apologies. I'm afraid I must go. 301 00:22:52,626 --> 00:22:55,582 Stay out of the exercise. 302 00:22:57,042 --> 00:22:58,166 Listen. 303 00:22:58,458 --> 00:23:06,458 I say this as your friend, not an ambassador from China. 304 00:23:14,582 --> 00:23:17,414 Foreign Minister 305 00:23:17,498 --> 00:23:19,998 It appears it didn't go well. 306 00:23:22,414 --> 00:23:24,166 U.S. State Department 307 00:23:24,498 --> 00:23:28,082 will soon call with the set date for the summit, sir. 308 00:23:28,706 --> 00:23:31,918 The new date of the postponed North Korea-U.S. summit is August 1st. 309 00:23:31,998 --> 00:23:35,750 The world awaits the announcement of where it will be held. 310 00:23:35,874 --> 00:23:39,706 - President Smoot wrote on Twitter... - The Unification Minister is on the line. 311 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 Yes, Minister. 312 00:23:42,874 --> 00:23:46,582 that U.S. will transport all North Korean nuclear weapons... 313 00:23:46,706 --> 00:23:47,918 I understand. 314 00:23:48,874 --> 00:23:49,998 Thank you, Minister. 315 00:23:54,334 --> 00:23:57,082 Why? Another early morning meeting? 316 00:23:59,414 --> 00:24:03,666 The summit's location has been decided. 317 00:24:04,414 --> 00:24:07,126 All the best, Mr. President! 318 00:24:08,998 --> 00:24:11,042 Mr. President! 319 00:24:11,250 --> 00:24:12,874 It's President HAN! 320 00:24:14,626 --> 00:24:16,290 Hello, Mr. President! 321 00:24:20,782 --> 00:24:23,906 American military transport aircrafts will come for the nukes. 322 00:24:24,074 --> 00:24:28,034 It'll unease people in Pyongyang, so they decided on Wonsan. 323 00:24:28,158 --> 00:24:33,698 It seems Americans welcome the end of the North Korean nuclear problem. 324 00:24:34,242 --> 00:24:39,158 But the U.S. Congress says no peace agreement 325 00:24:39,574 --> 00:24:42,282 before inspections are complete. 326 00:24:42,406 --> 00:24:46,866 The White House are also concerned about President Smoot's safety. 327 00:24:48,574 --> 00:24:50,782 That sounds nice. 328 00:24:51,450 --> 00:24:55,326 No one in the Blue House seems worried about my safety. 329 00:24:57,282 --> 00:24:58,574 What was it again? 330 00:24:58,614 --> 00:25:02,698 'Commie! Live in North Korea and don't come back!' 331 00:25:02,742 --> 00:25:04,698 It was on the Blue House petition board. 332 00:25:04,782 --> 00:25:06,282 No... 333 00:25:06,490 --> 00:25:09,034 Typhoon Aere, which was headed to Shanghai, 334 00:25:09,118 --> 00:25:11,990 and Typhoon Dianmu, which was headed to Kyushu, 335 00:25:12,118 --> 00:25:15,866 have merged to form a super typhoon with a minimum pressure of 878hPa 336 00:25:16,074 --> 00:25:19,366 - and wind speeds of over 90m/s. - Mr. President. 337 00:25:19,490 --> 00:25:20,829 U.S. Air Force Weather Agency calls super typhoon 'Steel Rain' 338 00:25:20,854 --> 00:25:22,190 Yes, Prime Minister. 339 00:25:22,490 --> 00:25:23,366 Yes. 340 00:25:24,698 --> 00:25:27,326 Even the weather isn't cooperating. 341 00:25:27,658 --> 00:25:32,034 Please do your best to make sure the typhoon doesn't cause damages. 342 00:25:32,059 --> 00:25:33,173 WHERE IS TYPHOON STEEL RAIN HEADED? 343 00:25:33,198 --> 00:25:35,798 I'll see you when I get back. 344 00:25:35,826 --> 00:25:37,826 ...and is expected to go past Dokdo and Ulleungdo. 345 00:25:37,906 --> 00:25:39,406 Everything is ready, sir. 346 00:25:43,126 --> 00:25:50,658 Wonsan Kalma Airport 347 00:25:51,366 --> 00:25:58,574 Wonsan Airport VIP Room 348 00:25:59,365 --> 00:26:01,490 Would you care for one? 349 00:26:01,614 --> 00:26:03,242 No, thank you. 350 00:26:04,574 --> 00:26:06,906 Though smoking indoors is prohibited in South Korea, 351 00:26:06,990 --> 00:26:08,990 it's not here. So, excuse me. 352 00:26:09,074 --> 00:26:10,034 Sure. 353 00:26:20,614 --> 00:26:23,742 What is it? Is something funny? 354 00:26:23,826 --> 00:26:27,866 Someone recently told me sighing brings bad luck. 355 00:26:29,198 --> 00:26:30,326 Anyway, 356 00:26:30,450 --> 00:26:33,990 it'll be a good day. What's worrying you? 357 00:26:35,658 --> 00:26:39,282 Know how much time and money we poured into our nuclear weapons? 358 00:26:39,490 --> 00:26:43,034 And opposition to this summit was always a given. 359 00:26:44,118 --> 00:26:47,074 But recently, it has died down. 360 00:26:47,366 --> 00:26:48,826 Thanks to your persuasiveness... 361 00:26:48,866 --> 00:26:52,490 We don't persuade here. We simply decide. 362 00:26:54,906 --> 00:26:58,490 Recently, China promised us aid irrespective of our nuclear weapons, 363 00:26:58,614 --> 00:27:01,406 and warned us to stand up to the U.S. 364 00:27:01,866 --> 00:27:06,326 It's caused some unrest among my military officers. 365 00:27:07,158 --> 00:27:12,198 A strong typhoon is headed north from the south. 366 00:27:13,198 --> 00:27:15,282 Two typhoons have merged. 367 00:27:15,658 --> 00:27:23,534 The super typhoon will bring stronger winds and rain than usual. 368 00:27:24,534 --> 00:27:29,198 High wave warnings are in place in the eastern coast. 369 00:27:29,990 --> 00:27:35,282 Therefore, each sector of the Republic must take measures 370 00:27:35,658 --> 00:27:38,906 to prevent damage from the heavy rain. 371 00:27:39,866 --> 00:27:42,834 In particular, urban management and construction sectors must... 372 00:27:42,859 --> 00:27:44,667 Supreme Guard Commander 373 00:28:15,906 --> 00:28:16,866 Welcome. 374 00:28:17,034 --> 00:28:18,118 How are you doing? 375 00:28:18,782 --> 00:28:19,534 Welcome, President Smoot. 376 00:28:19,814 --> 00:28:20,982 Good to see you again. 377 00:28:21,190 --> 00:28:22,858 Oh! What a nice little... 378 00:28:22,982 --> 00:28:27,318 The DPRK honor guards welcome you! 379 00:28:27,526 --> 00:28:30,274 Colonel YOO, speaking! 380 00:28:30,650 --> 00:28:31,690 This way, sir! 381 00:29:07,066 --> 00:29:11,398 Wonsan Kalma International Hotel 382 00:29:13,906 --> 00:29:14,618 Mr. Chairman. 383 00:29:14,658 --> 00:29:18,574 You'd better come to Washington and sign the peace agreement there. 384 00:29:19,282 --> 00:29:22,826 There's a lot of people who are up in arms about 385 00:29:22,906 --> 00:29:26,074 me signing this agreement way too early, you know. 386 00:29:26,574 --> 00:29:32,574 And I know that here in North Korea, it's whatever the Chairman says goes. 387 00:29:32,782 --> 00:29:35,906 In Washington, it's a whole different story. 388 00:29:36,074 --> 00:29:40,782 You know we got the bureaucrats, politicians, the press... 389 00:29:40,906 --> 00:29:44,534 Hardliners are not exclusive to America. 390 00:29:45,074 --> 00:29:47,242 We have many here, too. 391 00:29:50,114 --> 00:29:51,742 I'm gonna be honest with you. 392 00:29:52,450 --> 00:29:53,698 I envy you. 393 00:29:53,990 --> 00:29:57,450 You're a dictator. You can do anything you want. 394 00:29:57,574 --> 00:30:01,490 You can drag your enemies out of their beds in the middle of the night 3 a.m. 395 00:30:01,698 --> 00:30:03,366 Have them shot. Boom! Boom! 396 00:30:03,574 --> 00:30:05,450 I mean, it's a beautiful thing. 397 00:30:06,198 --> 00:30:09,034 And politics is show business. 398 00:30:09,114 --> 00:30:10,742 And that's what I do. 399 00:30:11,034 --> 00:30:12,326 Show business. 400 00:30:12,406 --> 00:30:15,990 So I'm gonna take your nukes back home. 401 00:30:17,114 --> 00:30:18,866 I'm gonna put on a good show. 402 00:30:19,574 --> 00:30:21,618 You are gonna sign the agreement. 403 00:30:21,866 --> 00:30:23,906 We'll normalize ties. 404 00:30:24,826 --> 00:30:27,114 And then you and I are gonna make a lot of money together. 405 00:30:27,198 --> 00:30:28,242 It's a beautiful thing. 406 00:30:28,282 --> 00:30:31,658 You gotta trust me here. I know what I'm doing. 407 00:30:32,074 --> 00:30:33,490 President Smoot. 408 00:30:34,406 --> 00:30:37,242 I, too, can only do so much. 409 00:30:38,326 --> 00:30:42,074 Without a diplomatic agreement, you can't take our nuclear weapons. 410 00:30:43,366 --> 00:30:44,282 Well... 411 00:30:44,574 --> 00:30:48,114 Who do you think is gonna take the flak when I go home empty handed? 412 00:30:48,450 --> 00:30:50,198 Not me. You! 413 00:30:50,366 --> 00:30:53,242 So you'd better think about this very carefully. 414 00:30:53,618 --> 00:30:54,990 Mr. Chairman. 415 00:30:55,826 --> 00:30:57,534 Is he allowed to smoke in here? 416 00:30:57,950 --> 00:30:59,326 Excuse me, please. 417 00:30:59,490 --> 00:31:00,782 No smoking. 418 00:31:02,698 --> 00:31:04,534 30 years ago, 419 00:31:05,074 --> 00:31:08,074 South Korea sought ties with the Soviets and Chinese. 420 00:31:08,242 --> 00:31:11,326 Swallowing our pride, we turned to the U.S. 421 00:31:11,490 --> 00:31:13,114 But you ignored us 422 00:31:13,242 --> 00:31:15,074 and said we're a failed state. 423 00:31:15,242 --> 00:31:17,406 That's why we chose nuclear weapons. 424 00:31:17,534 --> 00:31:20,866 With them, you'd pay attention to us! 425 00:31:21,866 --> 00:31:24,906 It took 30 years for you to sit down with us. 426 00:31:26,034 --> 00:31:27,866 In exchange for your signature here, 427 00:31:28,326 --> 00:31:32,990 we're giving up what we labored 30 years to build! 428 00:31:33,198 --> 00:31:38,242 Is that so much to ask for you to sign? 429 00:31:39,698 --> 00:31:40,990 Are you finished? 430 00:31:41,534 --> 00:31:42,866 You're not listening to me. 431 00:31:43,074 --> 00:31:44,990 I told you I want to sign it. 432 00:31:45,490 --> 00:31:47,906 But there's the Neocons who want nothing to... 433 00:31:48,114 --> 00:31:49,406 They want nothing more to do 434 00:31:49,574 --> 00:31:52,826 then to blow the fuck out of your stupid, little fucking country. 435 00:31:53,198 --> 00:31:54,782 How dare you! 436 00:31:55,198 --> 00:31:58,406 So you know, I'd appreciate a little gratitude. 437 00:31:58,534 --> 00:31:59,490 Because right now, 438 00:31:59,574 --> 00:32:03,242 I'm the only thing keeping you and your fucking people alive. 439 00:32:03,326 --> 00:32:04,534 Please, please, please. 440 00:32:05,282 --> 00:32:06,866 Why don't we take a break? 441 00:32:06,950 --> 00:32:10,034 No need! Goodbye to you both! 442 00:32:10,326 --> 00:32:12,034 Fucking spits all over me? 443 00:32:12,242 --> 00:32:13,326 Fuck you. 444 00:32:15,198 --> 00:32:17,158 What's his fucking problem? 445 00:32:18,034 --> 00:32:18,950 You know? 446 00:32:19,366 --> 00:32:21,406 Just wanna make some money? 447 00:32:25,574 --> 00:32:26,866 Mr. Chairman. 448 00:32:27,242 --> 00:32:29,114 If we pass this final hurdle, 449 00:32:29,782 --> 00:32:32,782 the Korean Peninsula will no longer be used 450 00:32:33,242 --> 00:32:35,198 for foreign ambition and conflict... 451 00:32:35,282 --> 00:32:38,034 Stop beating around the bush! 452 00:32:38,366 --> 00:32:42,158 Do whatever the U.S. tells you. Isn't that your point? 453 00:32:43,406 --> 00:32:45,242 Let me ask you this. 454 00:32:45,406 --> 00:32:48,490 Are you really interested in our people's future? 455 00:32:48,782 --> 00:32:51,782 Aren't you doing this to improve your ratings? 456 00:32:52,450 --> 00:32:53,490 Please leave. 457 00:33:05,534 --> 00:33:06,450 Mr. Chairman. 458 00:33:09,242 --> 00:33:12,114 The South Korean President serves just one 5-year term. 459 00:33:12,326 --> 00:33:13,866 The only reason I'm here 460 00:33:14,574 --> 00:33:17,574 is because we almost went to war again. 461 00:33:18,158 --> 00:33:20,782 I'm doing my best to prevent war. 462 00:33:23,398 --> 00:33:27,650 Please remember that when you sit down at the talks. 463 00:33:35,482 --> 00:33:39,314 Nuclear inspections take a long time and have limitations. 464 00:33:39,690 --> 00:33:43,314 If North Korea cheats and hides a few nuclear warheads, we're screwed. 465 00:33:43,606 --> 00:33:46,274 If you focused on peace, not nuclear weapons, 466 00:33:46,582 --> 00:33:49,206 I think it'll be easier to resolve. 467 00:33:49,498 --> 00:33:55,582 If you open an embassy here, it'll make inspections much easier. 468 00:33:55,890 --> 00:34:00,514 This situation would be much easier to resolve if you focused on peace, not nuclear weapons. 469 00:34:00,598 --> 00:34:01,934 If you open an embassy in North Korea, 470 00:34:01,974 --> 00:34:02,766 An embassy, another embassy. 471 00:34:02,806 --> 00:34:04,558 your staff will have a base for their operations. 472 00:34:04,598 --> 00:34:05,058 Okay. 473 00:34:05,098 --> 00:34:06,586 That will make inspections much easier. 474 00:34:06,611 --> 00:34:09,333 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 475 00:34:09,357 --> 00:34:15,134 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 476 00:34:15,598 --> 00:34:16,682 Oh, sorry. 477 00:34:17,790 --> 00:34:21,498 What do cards matter if you're carrying a big stick? 478 00:34:21,874 --> 00:34:24,626 What do cards matter if you're carrying a big stick? 479 00:34:25,082 --> 00:34:27,498 North Koreaʼs carrying a big stick. 480 00:34:28,577 --> 00:34:31,386 Few years ago, after the North Korean tell that... 481 00:34:31,582 --> 00:34:32,998 Well, you're wrong. 482 00:34:33,082 --> 00:34:35,834 North Korea's carrying a big stick. 483 00:34:36,082 --> 00:34:39,834 After their 6th nuclear and ICBM test, 484 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 America was going to go to war. 485 00:34:42,374 --> 00:34:45,958 Jesus Christ would've bombed North Korea too. 486 00:34:46,126 --> 00:34:47,666 He talks too fast. 487 00:34:50,166 --> 00:34:54,166 Thanks to me, we're negotiating now without a nuclear war. 488 00:34:57,250 --> 00:34:59,042 Isn't that a great achievement? 489 00:34:59,126 --> 00:35:00,498 Somebody get me a coke. Now. 490 00:35:00,666 --> 00:35:02,166 Where's Coke? 491 00:35:03,126 --> 00:35:05,498 I am well aware of your efforts. 492 00:35:06,126 --> 00:35:11,918 If everything goes well, the Nobel Peace Prize will be yours. 493 00:35:11,998 --> 00:35:14,582 The Nobel peace prize will definitely be yours. 494 00:35:15,166 --> 00:35:17,250 Yeah, and I deserve it because you know, 495 00:35:17,334 --> 00:35:19,750 Let's say that the nukes are out of the question, Mr. HAN. 496 00:35:19,874 --> 00:35:22,126 I deserve it, right? 497 00:35:22,626 --> 00:35:23,542 Mr. HAN. 498 00:35:23,874 --> 00:35:26,414 Let's say the nukes are out of the question. 499 00:35:26,542 --> 00:35:29,790 If we give indulgence to North Korea, China's ally, 500 00:35:29,874 --> 00:35:31,750 how would that benefit the U.S.? 501 00:35:32,082 --> 00:35:34,706 Why should we let North Korea off the hook? 502 00:35:34,834 --> 00:35:38,706 Then North Korea would act in China's best interest. 503 00:35:38,958 --> 00:35:42,706 It'd be like a free pass. 504 00:35:42,918 --> 00:35:44,290 Where's ketchup? 505 00:35:45,334 --> 00:35:48,126 We'd be letting the enemy walk free. 506 00:35:49,626 --> 00:35:53,542 If they think, they can deal with us apart from China, 507 00:35:53,750 --> 00:35:55,790 it'd be a strategic mistake. 508 00:35:57,626 --> 00:36:00,290 North Korea's mistaken. 509 00:36:01,706 --> 00:36:04,042 It doesn't work like that. 510 00:36:04,126 --> 00:36:07,458 But if they break alliance with China and join us, 511 00:36:07,834 --> 00:36:10,250 what's a few nuclear warheads between friends? 512 00:36:11,082 --> 00:36:12,374 Have some doughnuts. 513 00:36:12,498 --> 00:36:13,874 Put a little weight on yourself. 514 00:36:13,998 --> 00:36:15,626 You should gain weight. 515 00:36:16,998 --> 00:36:18,374 God bless America. 516 00:36:18,998 --> 00:36:20,082 Oh god. 517 00:36:20,958 --> 00:36:24,390 Waters off Sinpo Port (North Korea) 518 00:36:24,414 --> 00:36:28,290 A big typhoon is headed our way. It's so windy, sir. 519 00:36:29,122 --> 00:36:31,166 Are we ferrying money again? 520 00:36:31,610 --> 00:36:34,750 Even if it's on the Chairman's orders, it doesn't feel right. 521 00:36:35,546 --> 00:36:36,855 Naval officers transporting money... 522 00:36:37,294 --> 00:36:39,265 What you feel doesn't matter. It's the Chairman's orders. 523 00:36:39,290 --> 00:36:40,334 Never mind. 524 00:36:40,498 --> 00:36:43,082 We will stop in Wonsan, then head to the East Sea. 525 00:36:43,874 --> 00:36:44,790 Wonsan? 526 00:36:45,542 --> 00:36:48,874 The Chairman wanted to inspect our sub before commissioning. 527 00:36:48,998 --> 00:36:50,666 - Does that mean...? - Comrade JANG. 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,206 Do you still hold a grudge against the Chairman? 529 00:36:53,750 --> 00:36:54,834 No, sir. 530 00:36:55,290 --> 00:36:58,626 He wants to use the nuclear weapons to protect our Republic. 531 00:36:58,790 --> 00:36:59,750 And... 532 00:37:03,206 --> 00:37:04,414 Let's dive, sir. 533 00:37:04,918 --> 00:37:06,082 Prepare to dive! 534 00:37:06,698 --> 00:37:07,574 Prepare to dive! 535 00:37:07,598 --> 00:37:08,295 Director of GPB 536 00:37:08,320 --> 00:37:11,901 Of all people, how could you turn against the Republic? 537 00:37:11,925 --> 00:37:12,851 Supreme Guard Command: Defense and security agency for the head of state 538 00:37:12,875 --> 00:37:17,149 Besides the Supreme Guard Command, what unit could pull off a coup? 539 00:37:17,174 --> 00:37:18,134 Exactly! 540 00:37:18,166 --> 00:37:22,227 That's why we put you there, but you dare attempt a coup? 541 00:37:31,006 --> 00:37:32,966 Minister of the People's Armed Forces 542 00:37:36,134 --> 00:37:38,134 Use your brains! 543 00:37:40,222 --> 00:37:42,382 If we hand over all our nuclear weapons, 544 00:37:42,466 --> 00:37:47,714 seek reform and open up, what will happen to us? 545 00:37:50,882 --> 00:37:55,050 Our Republic is different from Vietnam or China. 546 00:37:55,590 --> 00:37:58,798 They can reform and open up. Why? 547 00:37:58,882 --> 00:38:01,550 Because they can survive even if they fail. 548 00:38:01,590 --> 00:38:02,590 But us? 549 00:38:02,798 --> 00:38:06,714 If we reform and open rashly, the country will collapse! 550 00:38:07,466 --> 00:38:09,966 We'd be taken over by South Korea. 551 00:38:11,506 --> 00:38:13,174 Am I wrong? 552 00:38:16,006 --> 00:38:19,882 Our only hope is our blood ally China! 553 00:38:20,342 --> 00:38:23,590 Soon, China will surpass the U.S. in every way. 554 00:38:23,674 --> 00:38:25,298 We must endure! 555 00:38:26,258 --> 00:38:29,882 We must wait until they do. 556 00:38:48,798 --> 00:38:49,966 Evac! Evac! 557 00:38:50,298 --> 00:38:51,298 Secure Mogul! 558 00:38:52,218 --> 00:38:53,674 Secure a way out! 559 00:38:56,550 --> 00:38:57,590 Let's go! 560 00:38:58,382 --> 00:39:00,426 President HAN! It's a coup! 561 00:39:06,882 --> 00:39:07,926 Blackout! 562 00:39:08,506 --> 00:39:09,382 Find an escape route! 563 00:39:09,466 --> 00:39:10,506 Find an escape! 564 00:39:15,466 --> 00:39:16,842 Move, move, move, move! 565 00:39:17,966 --> 00:39:19,090 Clear a path! Clear a path! 566 00:39:19,174 --> 00:39:21,050 Let them go! 567 00:39:22,050 --> 00:39:23,258 Go! Go! Go! Come on! 568 00:39:24,174 --> 00:39:24,590 Move! 569 00:39:24,674 --> 00:39:25,506 Cover him! 570 00:39:26,550 --> 00:39:27,842 Come tight! Go! 571 00:39:30,298 --> 00:39:31,926 Protect the Chairman! 572 00:39:57,926 --> 00:39:58,926 Secure the back! 573 00:40:05,382 --> 00:40:06,298 Tighter! 574 00:40:11,426 --> 00:40:13,550 Stand down! Stand down! 575 00:40:29,050 --> 00:40:30,926 We'll be escorting you three. 576 00:40:33,550 --> 00:40:34,842 Listen. You know. 577 00:40:35,050 --> 00:40:41,714 I'm sorry, but if you think taking me hostage is gonna help you out... 578 00:40:41,926 --> 00:40:43,174 You're wrong. I mean... 579 00:40:43,342 --> 00:40:46,842 The United States America does not negotiate with terrorists. 580 00:40:46,926 --> 00:40:49,006 Be quiet. I don't understand you. 581 00:40:49,090 --> 00:40:52,926 He said the U.S. does not negotiate with terrorists. 582 00:40:53,298 --> 00:40:58,926 We're soldiers protecting our Republic, not terrorists, sir. 583 00:41:03,006 --> 00:41:06,798 He says they are soldiers, not terrorists. 584 00:41:09,298 --> 00:41:11,342 You speak English? 585 00:41:12,798 --> 00:41:14,174 Why not? 586 00:41:15,174 --> 00:41:17,634 Fuck... Could have told me. 587 00:41:18,466 --> 00:41:22,050 Well, that's even more serious you can tell him because... 588 00:41:22,714 --> 00:41:25,966 North Korean military taking me hostage? 589 00:41:26,090 --> 00:41:28,298 That's a declaration of war. 590 00:41:29,394 --> 00:41:30,193 Wonsan Port (North Korea) 591 00:41:30,218 --> 00:41:35,372 This is the Paektu, our first ballistic missile submarine! 592 00:41:35,426 --> 00:41:39,506 It's powered by a nuclear reactor with nuclear missiles as well. 593 00:41:39,882 --> 00:41:40,882 Escort them. 594 00:41:41,006 --> 00:41:42,134 This way, sir. 595 00:42:11,506 --> 00:42:12,466 - Mr. Chairman! - Sir! 596 00:42:12,590 --> 00:42:14,050 Comrades in Arms! 597 00:42:23,506 --> 00:42:25,714 Escort them to the captain's cabin. 598 00:42:25,798 --> 00:42:27,550 What's happening, sir? 599 00:42:28,634 --> 00:42:30,842 He's from the GPB. 600 00:42:50,550 --> 00:42:53,426 Escort them to the cabin. 601 00:42:53,758 --> 00:42:54,842 Follow me, sir. 602 00:42:55,882 --> 00:42:58,342 You two stand guard outside. 603 00:43:00,258 --> 00:43:05,050 Isn't he General JANG Ki-sok, former head of Submarine Command? 604 00:43:07,176 --> 00:43:08,220 That's right. 605 00:43:08,842 --> 00:43:11,798 Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM. 606 00:43:11,823 --> 00:43:13,426 He was demoted after opposing the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests. 607 00:43:13,506 --> 00:43:15,258 Why'd he oppose the test launches? 608 00:43:15,506 --> 00:43:20,090 He said if we wanted to use ICBMs, we need to deploy SLBMs first, 609 00:43:20,798 --> 00:43:23,298 or we would be attacked. 610 00:43:23,882 --> 00:43:25,006 Accused by the party 611 00:43:25,426 --> 00:43:29,882 of self-interested opposition to their plans, he was demoted. 612 00:43:30,426 --> 00:43:32,758 That's why he's a First Officer now? 613 00:43:36,466 --> 00:43:38,550 I don't know what he's thinking, 614 00:43:38,882 --> 00:43:43,506 but he's the best submarine strategist, brother. 615 00:43:51,006 --> 00:43:54,050 We're not brothers when on duty. 616 00:43:54,218 --> 00:43:56,966 Submarines have 3 basic problems. 617 00:43:57,174 --> 00:43:58,926 First, the space is very tight. 618 00:43:59,758 --> 00:44:01,926 It's cramped, but try to rest. 619 00:44:02,090 --> 00:44:03,298 General JANG Ji-sok. 620 00:44:03,382 --> 00:44:04,342 Yes, sir. 621 00:44:06,258 --> 00:44:07,342 Are you with them, too? 622 00:44:07,550 --> 00:44:09,426 It's not Ji-sok, but Ki-sok. 623 00:44:09,674 --> 00:44:11,466 And I'm a major, not a general. 624 00:44:11,634 --> 00:44:13,798 You demoted me, sir. 625 00:44:17,674 --> 00:44:18,966 Rest, sir. 626 00:44:49,134 --> 00:44:50,590 Can's too small. 627 00:44:50,758 --> 00:44:53,174 Room, room's too small. Everything too small! 628 00:44:53,382 --> 00:44:54,298 Hey, you! 629 00:44:54,798 --> 00:44:56,342 Yeah, I'm talking to you. 630 00:44:56,758 --> 00:45:00,218 What's the plan? These guys. They are your guys, huh? 631 00:45:00,506 --> 00:45:01,882 What's the plan? 632 00:45:02,506 --> 00:45:05,550 He's got a bed. You got a... You've got a chair. 633 00:45:05,966 --> 00:45:07,050 Where's my chair? 634 00:45:07,134 --> 00:45:08,926 The can? I can sit in the can? 635 00:45:09,006 --> 00:45:10,382 Please, sit here. 636 00:45:10,466 --> 00:45:12,090 Oh! Thank you. 637 00:45:12,426 --> 00:45:14,298 Very kind of you, sir. 638 00:45:16,174 --> 00:45:17,218 Too small. 639 00:45:22,842 --> 00:45:24,758 Bearing 20 degrees, range 6,000m! 640 00:45:25,006 --> 00:45:26,634 Assumed U.S. sub detected. 641 00:45:26,714 --> 00:45:29,506 Bastards. This isn't your own backyard! 642 00:45:29,590 --> 00:45:30,714 Never mind. 643 00:45:31,258 --> 00:45:33,466 Say hello and send out a ping. 644 00:45:34,342 --> 00:45:37,174 They're just here to guard their President. 645 00:45:37,258 --> 00:45:39,050 We'll give away our location! 646 00:45:39,134 --> 00:45:40,258 Never mind. 647 00:45:40,714 --> 00:45:44,426 We found them now. They likely knew our location earlier. 648 00:45:45,758 --> 00:45:47,090 Send the ping. 649 00:46:00,298 --> 00:46:03,050 They've pinged back, sir. 650 00:46:04,006 --> 00:46:06,550 They have no idea what happened. 651 00:46:08,758 --> 00:46:11,966 Captain. Take us to our destination. 652 00:46:12,050 --> 00:46:13,506 Yes, sir. 653 00:47:04,966 --> 00:47:06,466 What are you doing? 654 00:47:15,166 --> 00:47:16,357 The White House National Security Council 655 00:47:16,382 --> 00:47:18,651 A coup has broken out here in North Korea, 656 00:47:19,056 --> 00:47:20,233 and it appears President Smoot, 657 00:47:20,258 --> 00:47:23,730 the South Korean President, and the North Korean Supreme Leader 658 00:47:24,006 --> 00:47:25,590 have been taken hostage. 659 00:47:25,634 --> 00:47:28,853 Members of the U.S. high-level government delegation 660 00:47:29,068 --> 00:47:30,425 have also been locked up, 661 00:47:30,734 --> 00:47:35,219 and members of the press, like myself, are being kept in a separate room. 662 00:47:35,926 --> 00:47:39,140 Now, judging by the fact that we no longer hear gunfire, 663 00:47:39,378 --> 00:47:41,501 the coup seems to have succeeded. 664 00:47:41,526 --> 00:47:44,026 Find out which duties can be executed by the Vice President 665 00:47:44,106 --> 00:47:46,942 when the President has been captured by an enemy but is still alive. 666 00:47:48,858 --> 00:47:50,150 Who's on the phone! 667 00:47:50,526 --> 00:47:52,274 Hand over your phones! 668 00:47:53,482 --> 00:47:54,942 This is breaking news. 669 00:47:55,150 --> 00:47:57,818 FAX Jennifer is reporting from North Korea. 670 00:47:58,190 --> 00:48:00,690 President Smoot has been captured as hostage 671 00:48:00,774 --> 00:48:02,818 with North and South Korean leaders. 672 00:48:05,978 --> 00:48:07,289 Blue House NSC 673 00:48:07,314 --> 00:48:09,734 Humint in Pyongyang found 674 00:48:09,818 --> 00:48:12,898 the Supreme Guard Command started the coup. 675 00:48:12,942 --> 00:48:13,917 Prime Minister 676 00:48:13,942 --> 00:48:14,898 What about the border? 677 00:48:14,982 --> 00:48:18,858 There's no movement. They're not part of the coup. 678 00:48:18,898 --> 00:48:21,314 Declare a state of emergency across all forces, 679 00:48:21,442 --> 00:48:25,150 and please get more intel from Humint in the North. 680 00:48:25,398 --> 00:48:26,026 Yes, ma'am. 681 00:48:26,190 --> 00:48:29,482 Now meanwhile, North Korean ground forces near the Armistice Line 682 00:48:29,566 --> 00:48:32,150 have only just begun showing signs of movement. 683 00:48:32,606 --> 00:48:33,858 Another problem 684 00:48:33,942 --> 00:48:38,026 is the Chinese troops assembled along the bridge between China and North Korea. 685 00:48:38,106 --> 00:48:42,442 Now, they moved into position before even the front-line corps did. 686 00:48:42,818 --> 00:48:45,234 China knew the coup was gonna happen. 687 00:48:45,898 --> 00:48:46,982 If they're on the bridge now, 688 00:48:47,066 --> 00:48:50,066 it's only a matter of time before they cross into North Korea. 689 00:48:50,566 --> 00:48:51,818 Madam Vice President? 690 00:48:52,314 --> 00:48:56,314 When the President is incapable of discharging his duties as commander-in-chief, 691 00:48:56,442 --> 00:48:58,526 then this authority is transferred to you. 692 00:48:58,606 --> 00:49:02,314 Given he's a prisoner right now, it's safe to assume he is incapacitated. 693 00:49:02,774 --> 00:49:05,774 So you're saying I have supreme operational command? 694 00:49:06,150 --> 00:49:07,066 Yes, ma'am. 695 00:49:07,482 --> 00:49:08,066 Okay. 696 00:49:08,482 --> 00:49:11,026 How do we keep the Chinese from entering North Korea? 697 00:49:11,358 --> 00:49:14,858 We have to send them a clear message that entering North Korea means war. 698 00:49:14,982 --> 00:49:18,734 To do that, we'll have to strike North Korea first. 699 00:49:18,898 --> 00:49:21,026 But what if something happens to the President? 700 00:49:21,106 --> 00:49:24,234 If we just sit here doing nothing, out of concern for the President's safety, 701 00:49:24,314 --> 00:49:27,026 future historians will devote pages 702 00:49:27,106 --> 00:49:30,066 in their books to the incompetence of the people in this room. 703 00:49:30,150 --> 00:49:30,858 Mr. Secretary! 704 00:49:30,942 --> 00:49:34,150 Find out what retaliatory options we have against North Korea. ASAP! 705 00:49:38,398 --> 00:49:39,818 Meet me in the hallway. 706 00:49:40,606 --> 00:49:41,650 You bet. 707 00:49:46,358 --> 00:49:48,274 All due respect Joanne, what the hell are you doing? 708 00:49:48,650 --> 00:49:51,566 They have our President, our colleagues, our reporters. 709 00:49:52,442 --> 00:49:53,566 Think with me. 710 00:49:54,026 --> 00:49:57,234 What is the worst thing that could happen? 711 00:49:57,606 --> 00:50:00,026 Well, that's obvious. Losing our President. 712 00:50:00,442 --> 00:50:01,442 That's right. 713 00:50:01,690 --> 00:50:04,566 And if that worst thing were to happen, 714 00:50:05,818 --> 00:50:07,734 what would we have to lose? 715 00:50:08,774 --> 00:50:11,566 If something were to happen to the President, 716 00:50:12,274 --> 00:50:13,526 our party would have itself 717 00:50:13,606 --> 00:50:18,690 the first ever President to die a hero in a foreign country. 718 00:50:22,942 --> 00:50:24,858 And what about Kagemusha? 719 00:50:24,982 --> 00:50:28,066 Neocons think the Chinese are the Nazis of the 21st century 720 00:50:28,150 --> 00:50:32,026 and that we are destined to go to war with them sooner or later. 721 00:50:32,442 --> 00:50:34,898 Better to do it when we can win. 722 00:50:35,606 --> 00:50:36,942 Don't you agree? 723 00:50:59,066 --> 00:51:02,482 You heard from Chinese Ambassador Liang Wei 724 00:51:03,150 --> 00:51:06,982 about America's plans for Operation Kagemusha, have you not? 725 00:51:09,190 --> 00:51:10,898 It's highly improbable. 726 00:51:11,026 --> 00:51:13,690 Why would Japan go to war against China? 727 00:51:14,066 --> 00:51:17,482 The Japanese don't do things to their disadvantage. 728 00:51:18,066 --> 00:51:19,942 Administer the injection. 729 00:51:21,106 --> 00:51:23,150 Motherfuckers! Mother! 730 00:51:23,314 --> 00:51:24,734 What are you doing! 731 00:51:25,066 --> 00:51:29,274 Oh! I'm gonna fuckin' kill you! 732 00:51:29,774 --> 00:51:31,274 You, especially you! 733 00:51:31,482 --> 00:51:33,734 Tell him to stop resisting and sit still! 734 00:51:33,818 --> 00:51:35,314 Hey! 735 00:51:36,066 --> 00:51:37,774 It is just a drug. 736 00:51:37,942 --> 00:51:39,690 It will make you happy. Okay? 737 00:51:39,858 --> 00:51:41,026 Relax! 738 00:51:45,690 --> 00:51:47,526 Fuck you, man! 739 00:51:49,982 --> 00:51:55,982 American will is stronger than all of your North Korean drugs. 740 00:51:56,234 --> 00:51:57,026 Give him one more. 741 00:51:57,106 --> 00:51:58,026 So go fuck yourself! 742 00:52:01,858 --> 00:52:03,650 I'm gonna fuckin'... 743 00:52:04,442 --> 00:52:06,566 I'm gonna... fuck you... 744 00:52:15,314 --> 00:52:17,566 Explain Operation Kagemusha. 745 00:52:17,898 --> 00:52:19,774 Explain Operation Kagemusha. 746 00:52:23,482 --> 00:52:26,234 The objective of Operation Kagemusha 747 00:52:26,314 --> 00:52:28,150 The goal of Operation Kagemusha 748 00:52:30,190 --> 00:52:32,398 is a regime change in China. 749 00:52:32,606 --> 00:52:35,106 is a regime change in China. 750 00:52:37,106 --> 00:52:39,398 A U.S. submarine 751 00:52:39,606 --> 00:52:43,606 sinks a Japanese fleet off Senkaku. 752 00:52:45,106 --> 00:52:50,982 Japan blames it on China and orders a counterattack. 753 00:52:56,234 --> 00:53:01,566 The U.S. submarines sink Chinese submarines and destroyers. 754 00:53:03,898 --> 00:53:08,026 And guess who takes the credit for it all? 755 00:53:08,314 --> 00:53:10,774 Guess who takes the credit for it all? 756 00:53:13,066 --> 00:53:14,442 Japan. 757 00:53:14,734 --> 00:53:21,650 And in the air we provide intelligence, and we provide air power. 758 00:53:22,026 --> 00:53:25,526 And the Japanese air force, 759 00:53:27,690 --> 00:53:29,982 they emerge superior. 760 00:53:30,942 --> 00:53:32,650 What is this shit? 761 00:53:34,190 --> 00:53:36,106 It feels so fucking good. 762 00:53:36,442 --> 00:53:40,234 Oh, yeah! What is the point of it all? I ask you. 763 00:53:42,398 --> 00:53:48,358 China will be crushed into a million porcelain pieces of dust. 764 00:53:49,066 --> 00:53:55,398 The arrogance that made China think it could ever be a contender in the ring. 765 00:53:55,690 --> 00:53:57,566 China will be crushed to dust. 766 00:53:57,650 --> 00:54:00,482 I mean, because what did they invent? Eh? 767 00:54:00,774 --> 00:54:03,690 The Chinese! What the fuck did they invent? 768 00:54:04,818 --> 00:54:06,358 Noodles? 769 00:54:06,898 --> 00:54:08,942 And we invented the atom bomb. 770 00:54:10,234 --> 00:54:16,026 Japan's gonna become the greatest arms' market in the whole wide world. 771 00:54:16,442 --> 00:54:19,442 Yeah, and the America just keeps getting greater and greater. 772 00:54:19,526 --> 00:54:23,482 And America will become greater. 773 00:54:24,358 --> 00:54:26,026 Do you see now? 774 00:54:27,274 --> 00:54:30,442 This is the true nature of the Yankee bastards. 775 00:54:31,650 --> 00:54:34,274 They fabricated an attack to start a war in Vietnam. 776 00:54:34,358 --> 00:54:37,190 Now, they'll start one between China and Japan 777 00:54:37,274 --> 00:54:40,734 and bind our blood ally in chains of defeat. 778 00:54:41,026 --> 00:54:42,150 Why? 779 00:54:43,066 --> 00:54:45,566 Because we chose to give up our nuclear weapons 780 00:54:45,650 --> 00:54:49,650 and turned our back on our ally of 70 years! 781 00:54:49,690 --> 00:54:50,898 Comrade! 782 00:54:51,358 --> 00:54:54,566 How much did you get paid by the Chinese for this! 783 00:54:54,650 --> 00:54:56,442 Yes, I've been paid! 784 00:54:56,734 --> 00:54:58,818 But you got it wrong, sir. 785 00:54:59,274 --> 00:55:01,190 It wasn't by the Chinese. 786 00:55:01,442 --> 00:55:04,150 I got $500 million from the Japanese. 787 00:55:04,566 --> 00:55:05,818 Of course, 788 00:55:06,567 --> 00:55:08,302 Should we report what's coming from the cabin? 789 00:55:08,327 --> 00:55:10,374 the Chinese promised restoration of mutual aid and treaty... 790 00:55:10,399 --> 00:55:11,209 Leave it! 791 00:55:11,234 --> 00:55:13,026 It's not our place to interfere. 792 00:55:13,150 --> 00:55:15,606 ...as well as economic aid! 793 00:55:16,418 --> 00:55:18,794 China promised me! 794 00:55:23,350 --> 00:55:24,434 So, 795 00:55:25,598 --> 00:55:27,514 we should do our best 796 00:55:28,018 --> 00:55:32,142 to stop a Sino-Japanese war, shouldn't we? 797 00:55:35,682 --> 00:55:37,142 Goodnight, then. 798 00:56:00,350 --> 00:56:01,974 What's that sound? 799 00:56:09,142 --> 00:56:10,642 What did you do? 800 00:56:10,766 --> 00:56:12,142 Let's hope 801 00:56:14,226 --> 00:56:16,850 not everyone on this sub is a traitor. 802 00:56:17,090 --> 00:56:19,590 There's a typhoon passing over the East Sea, 803 00:56:19,674 --> 00:56:22,926 so deploying an aircraft carrier will be impossible. 804 00:56:22,966 --> 00:56:26,134 And it's too stormy to dispatch the Seventh Air Force. 805 00:56:26,258 --> 00:56:28,090 Now, there is one other option. 806 00:56:28,426 --> 00:56:32,674 An artillery attack by ground troops deployed in South Korea. 807 00:56:32,926 --> 00:56:36,382 The President's been taken hostage, and you're suggesting we fire cannons? 808 00:56:37,134 --> 00:56:39,926 We need to strike back before they even know what hit them. 809 00:56:40,134 --> 00:56:41,842 And make it resoundingly clear 810 00:56:42,426 --> 00:56:46,090 that no good will come from provoking the United States of America. 811 00:56:47,258 --> 00:56:50,426 Ma'am. We did plan an operation some time ago. 812 00:56:51,342 --> 00:56:52,842 Prompt Global Strike. 813 00:56:53,090 --> 00:56:54,590 Prompt Global Strike? 814 00:56:54,758 --> 00:56:57,714 We attack with a Minuteman ICBM, 815 00:56:57,798 --> 00:57:01,466 but instead of a nuclear warhead, we use a conventional one. 816 00:57:01,590 --> 00:57:04,634 Now it is expensive, but it's very fast, impossible to stop, 817 00:57:04,714 --> 00:57:06,842 and perfect for demoralizing your enemy. 818 00:57:07,466 --> 00:57:08,798 How long would the operation take? 819 00:57:08,966 --> 00:57:10,258 Just say the word, 820 00:57:10,342 --> 00:57:13,298 and a warhead will be dropped over North Korea in half an hour. 821 00:57:13,382 --> 00:57:14,382 And our target? 822 00:57:14,426 --> 00:57:15,506 The bridge. 823 00:57:15,966 --> 00:57:17,090 On the North Korean side, 824 00:57:17,134 --> 00:57:18,966 where the Chinese are assembling their troops. 825 00:57:19,050 --> 00:57:22,590 We blow it up, keeping the Chinese from crossing into North Korea 826 00:57:22,674 --> 00:57:25,342 and sending a clear warning to both sides. 827 00:57:26,426 --> 00:57:27,218 Do it. 828 00:57:27,634 --> 00:57:29,674 All right. There's just one problem. 829 00:57:30,426 --> 00:57:32,134 If we fire an ICBM, 830 00:57:32,218 --> 00:57:35,798 Russia and China might think it's a nuclear attack and fire back. 831 00:57:36,426 --> 00:57:39,506 They once mistook one of our missile tests for an attack, 832 00:57:39,634 --> 00:57:42,466 and we barely avoided an all-out nuclear war. 833 00:57:43,174 --> 00:57:44,674 So this time, 834 00:57:44,966 --> 00:57:47,550 we're gonna have to give them a heads up. 835 00:57:48,966 --> 00:57:51,926 Aren't they allied with the North Koreans? 836 00:57:52,466 --> 00:57:54,218 Look. If we fire without warning, 837 00:57:54,298 --> 00:57:58,674 the entire human race could be obliterated in under an hour. 838 00:58:06,006 --> 00:58:07,426 We got the evidence. 839 00:58:07,550 --> 00:58:12,218 Since we saved China, keep your promise to help North Korea. 840 00:58:14,174 --> 00:58:14,966 Understood. 841 00:58:15,050 --> 00:58:17,258 I'm sure it will go as planned. 842 00:58:17,882 --> 00:58:20,550 I'll see you next time in Pyongyang. 843 00:58:21,966 --> 00:58:23,134 Comrade! 844 00:58:23,426 --> 00:58:25,966 Transmit this to the Chinese PLA frequency. 845 00:58:26,050 --> 00:58:27,218 Yes, sir! 846 00:58:30,050 --> 00:58:32,634 During the 2008 financial crisis, 847 00:58:32,758 --> 00:58:36,966 the U.S. moved its Pacific fleet to Afghanistan and Iraq. 848 00:58:37,674 --> 00:58:41,006 Then China sent some nuclear submarines to the Pacific. 849 00:58:41,090 --> 00:58:43,926 The U.S. was furious when it found out, 850 00:58:44,426 --> 00:58:46,466 but there wasn't enough money. 851 00:58:46,674 --> 00:58:50,134 The U.S. proposed to Japan to block Chinese expansion. 852 00:58:50,342 --> 00:58:54,882 The U.S. would block south of Taiwan and Japan to the north. 853 00:58:55,926 --> 00:58:57,466 Japan took the offer 854 00:58:57,550 --> 00:59:03,590 as an approval for a 'normal' war-making Japanese state. 855 00:59:04,798 --> 00:59:08,758 Japan built its forces, claiming it's due to North Korean nuclear threat. 856 00:59:09,050 --> 00:59:10,426 But in reality, 857 00:59:10,714 --> 00:59:13,842 Japan and the U.S. did it to keep China in check. 858 00:59:14,882 --> 00:59:18,174 But since we declared we'll give up our weapons, 859 00:59:18,258 --> 00:59:20,798 Japan loses justification for militarization, right? 860 00:59:20,882 --> 00:59:23,134 When the U.S. started pressuring Japan 861 00:59:23,218 --> 00:59:26,466 to cut the act and face off against China, 862 00:59:26,798 --> 00:59:31,298 Japan chose to rather fight South Korea on Dokdo 863 00:59:31,714 --> 00:59:35,966 or revive the North Korean nuclear threat. 864 00:59:37,050 --> 00:59:40,090 With help from China, apparently. 865 00:59:41,634 --> 00:59:43,050 How are you feeling? 866 00:59:43,674 --> 00:59:44,926 You okay? 867 00:59:45,674 --> 00:59:46,714 Water. 868 00:59:46,966 --> 00:59:48,298 Very thirsty. 869 01:00:00,342 --> 01:00:03,426 But what does China get from all this? 870 01:00:04,926 --> 01:00:07,342 China averts the war they're destined to fight. 871 01:00:07,426 --> 01:00:10,590 Destined? What do you mean? 872 01:00:10,798 --> 01:00:14,550 When a rising power and ruling power come into conflict, 873 01:00:14,758 --> 01:00:17,382 historically, it led to war 80%. 874 01:00:18,714 --> 01:00:21,134 Tensions between a rising China 875 01:00:21,258 --> 01:00:23,714 and a ruling America are no different. 876 01:00:23,966 --> 01:00:27,174 It's all in the book, 'Destined for War'. 877 01:00:29,258 --> 01:00:30,506 More water, please. 878 01:00:32,006 --> 01:00:39,006 The current situation is the result of trying to define the frontline of war. 879 01:00:39,090 --> 01:00:40,174 Thanks. 880 01:00:40,758 --> 01:00:43,882 Will it be Senkaku or Dokdo? 881 01:00:45,090 --> 01:00:46,882 What are you two talking about? Eh? 882 01:00:47,050 --> 01:00:50,926 The world does not revolve around you, America. 883 01:00:51,090 --> 01:00:54,634 And I'm gonna make America great again. 884 01:00:55,031 --> 01:00:59,699 Pax Americana! America first. 885 01:01:00,382 --> 01:01:02,050 God bless America. 886 01:01:02,550 --> 01:01:03,966 President Smoot. 887 01:01:04,966 --> 01:01:08,050 You say you'll make America great again. 888 01:01:08,426 --> 01:01:11,342 But America has been great since its founding. 889 01:01:12,582 --> 01:01:15,418 A country built to uphold freedom of conscience and religion. 890 01:01:15,498 --> 01:01:18,166 The first country to claim independence from colonial rule. 891 01:01:18,498 --> 01:01:20,998 The first to establish a republic based on separation of powers. 892 01:01:21,374 --> 01:01:25,706 America's greatness lies in the ideals that birthed and sustained it, 893 01:01:26,042 --> 01:01:29,042 not in its might. 894 01:01:34,542 --> 01:01:36,790 Say it in English. 895 01:01:37,498 --> 01:01:39,374 He can't understand. 896 01:01:44,458 --> 01:01:47,206 Ah... I can understand it well, 897 01:01:47,458 --> 01:01:51,082 but speaking doesn't come easy. 898 01:01:51,250 --> 01:01:55,042 South Korean cramming education has far to go. 899 01:01:55,126 --> 01:01:57,582 I guess I shouldn't say that. 900 01:01:59,914 --> 01:02:02,290 Do you really understand English? 901 01:02:02,666 --> 01:02:05,042 I can understand 100%. 902 01:02:10,582 --> 01:02:11,582 90%. 903 01:02:15,914 --> 01:02:17,250 85%. 904 01:02:18,626 --> 01:02:19,790 80... 905 01:02:21,166 --> 01:02:23,626 80%. I understand that much for sure. 906 01:02:23,706 --> 01:02:26,126 Fuck! Didn't your mothers ever teach you 907 01:02:26,206 --> 01:02:31,042 that it's rude to talk like this in googly gook in front of a guest. 908 01:02:31,834 --> 01:02:33,582 Come on! What's he saying? 909 01:02:35,334 --> 01:02:36,542 But... 910 01:02:42,750 --> 01:02:43,914 He said... 911 01:02:45,042 --> 01:02:49,626 Repeat what you said again, slowly. 912 01:02:52,334 --> 01:02:53,418 President Smoot. 913 01:02:53,642 --> 01:02:54,974 President Smoot. 914 01:02:55,390 --> 01:02:55,890 Yeah. 915 01:02:55,934 --> 01:02:57,806 You say you’ll make U.S.A. great again. 916 01:02:57,890 --> 01:02:59,518 The United States of... 917 01:02:59,558 --> 01:03:01,910 Moscow, Russia 918 01:03:01,934 --> 01:03:03,266 Yes, I understand. 919 01:03:03,434 --> 01:03:04,558 Good luck. 920 01:03:08,182 --> 01:03:10,934 ICBM Facility, USA 921 01:03:18,565 --> 01:03:20,617 Beijing, China 922 01:03:20,642 --> 01:03:22,058 Madam Vice President. 923 01:03:22,682 --> 01:03:25,766 We're concerned about your situation and send our condolences. 924 01:03:26,266 --> 01:03:29,142 But we've received some unusual information. 925 01:03:29,226 --> 01:03:31,014 Could you explain this? 926 01:03:32,506 --> 01:03:38,674 A U.S. submarine is gonna sink a Japanese boat in Senkaku. 927 01:03:38,758 --> 01:03:41,050 No! This is bullshit! 928 01:03:41,506 --> 01:03:42,718 This is a conspiracy! 929 01:03:42,798 --> 01:03:45,842 And you can bet that the North Koreans are responsible. 930 01:03:54,966 --> 01:03:59,718 The U.S. just fired an ICBM near the border of China and North Korea. 931 01:04:01,134 --> 01:04:02,966 Is it a nuclear attack? 932 01:04:03,090 --> 01:04:05,926 No, it's a conventional ballistic missile. 933 01:04:07,550 --> 01:04:09,758 Get the U.S. Secretary of Defense on the line. 934 01:04:10,590 --> 01:04:12,506 We have been a strong alliance. 935 01:04:12,842 --> 01:04:14,798 You should've notified us before the attack. 936 01:04:14,882 --> 01:04:19,798 Telling us afterwards is improper communication between allies. 937 01:04:21,342 --> 01:04:23,966 Anyway, we appreciate your cooperation. 938 01:04:27,174 --> 01:04:28,426 Shit. 939 01:04:30,006 --> 01:04:35,090 The President has told the North Koreans everything. 940 01:04:36,634 --> 01:04:37,758 The Korean government says 941 01:04:37,842 --> 01:04:41,090 there is reason to believe Japan and China are also in on the coup. 942 01:04:41,214 --> 01:04:42,674 Japan and China? 943 01:04:42,718 --> 01:04:45,674 The Chinese Government apparently transferred a billion dollars 944 01:04:45,758 --> 01:04:48,718 to a powerful Japanese tycoon. 945 01:04:48,758 --> 01:04:50,966 Million years America could ever agree... 946 01:04:51,090 --> 01:04:54,134 The U.S. fired a missile at our Republic! 947 01:04:54,926 --> 01:04:58,590 An ICBM at that! 948 01:04:59,134 --> 01:05:00,506 Was it nuclear? 949 01:05:00,718 --> 01:05:01,966 Next time, 950 01:05:02,174 --> 01:05:04,090 it probably will be! 951 01:05:04,214 --> 01:05:07,718 Your country fired an ICBM at my country! 952 01:05:10,798 --> 01:05:12,758 Well, sir, with all due respect. 953 01:05:13,342 --> 01:05:15,342 If you don't get me off the sub right now, 954 01:05:15,426 --> 01:05:16,718 we're all gonna die. 955 01:05:16,798 --> 01:05:17,634 - Start it. - Yes, sir. 956 01:05:17,674 --> 01:05:20,342 I mean, if it wasn't for him, and uh his coup, 957 01:05:20,506 --> 01:05:22,718 we would all be entering a whole new era right now. 958 01:05:22,798 --> 01:05:24,174 But instead we are all gonna die. 959 01:05:24,258 --> 01:05:25,342 Tell him to read it. 960 01:05:25,426 --> 01:05:27,342 Say what I'm saying. 961 01:05:28,882 --> 01:05:30,506 I am in talks with North Korea. 962 01:05:30,882 --> 01:05:32,550 Do not attack without my order. 963 01:05:32,874 --> 01:05:35,042 I am safe and I have not been harmed. 964 01:05:35,126 --> 01:05:37,542 Excuse me. No. I'm not saying that. 965 01:05:37,998 --> 01:05:40,334 Not in front of a camera. There's just no... 966 01:05:40,458 --> 01:05:42,834 Okay, would you repeat that please? 967 01:05:42,958 --> 01:05:45,498 I am in talks with North Korea. 968 01:05:46,290 --> 01:05:48,626 I am in talks with North Korea. 969 01:05:48,834 --> 01:05:50,834 Do not attack without my order. 970 01:05:50,874 --> 01:05:54,582 No attacks are to be made without my order. 971 01:05:54,706 --> 01:05:55,790 I repeat. 972 01:05:55,998 --> 01:05:57,374 I am safe. 973 01:05:57,626 --> 01:06:01,874 Tell the CIA to verify the South Koreans' intel as soon as possible. 974 01:06:09,190 --> 01:06:10,690 Comrade PARK! 975 01:06:13,190 --> 01:06:17,026 Tell me what you were going to do for the Japanese for the money. 976 01:06:17,106 --> 01:06:18,066 Let's go, sir. 977 01:06:18,150 --> 01:06:19,314 Stay out of it! 978 01:06:20,066 --> 01:06:23,026 This is my final order for Commander PARK. 979 01:06:25,690 --> 01:06:26,358 Fine. 980 01:06:26,398 --> 01:06:30,234 I can indulge you one last time for old times' sake. 981 01:06:30,858 --> 01:06:36,190 Japan asked us to torpedo one of its patrol ships near Dokdo. 982 01:06:36,566 --> 01:06:40,650 They want to carry out Operation Kagemusha on Dokdo? 983 01:06:40,898 --> 01:06:42,190 For a few pennies, 984 01:06:43,314 --> 01:06:45,274 you'd sell your compatriots? 985 01:06:47,274 --> 01:06:52,774 They colonized us and is responsible for the war that split us in two! 986 01:06:52,858 --> 01:06:53,774 That's not all. 987 01:06:54,234 --> 01:06:57,066 Japan did not only ask for a torpedo. 988 01:06:57,234 --> 01:07:00,774 They said if South Korea falls, it'd be good for both them and us. 989 01:07:00,858 --> 01:07:03,734 They asked to fire a nuclear missile at South Korea. 990 01:07:06,650 --> 01:07:10,442 Since I got my $500 million, I'll fire a torpedo. 991 01:07:10,526 --> 01:07:13,150 They said if a war breaks out on Dokdo, 992 01:07:13,234 --> 01:07:17,190 Japan will win and South Korea's military forces will be annihilated. 993 01:07:17,274 --> 01:07:19,566 Wouldn't that be good for our Republic? 994 01:07:19,982 --> 01:07:22,858 A peace treaty was within reach! 995 01:07:23,358 --> 01:07:26,026 What peace after being enemies for 70 years? 996 01:07:26,106 --> 01:07:28,650 What really matters is our nuclear missiles. 997 01:07:28,774 --> 01:07:31,234 I'll be firing one as well. 998 01:07:32,066 --> 01:07:34,526 Not so fast! 999 01:07:35,066 --> 01:07:36,774 President HAN! 1000 01:07:37,314 --> 01:07:39,690 I wasn't finished talking! 1001 01:07:40,942 --> 01:07:42,858 Yes, I'll fire the missile. 1002 01:07:42,942 --> 01:07:47,066 Not at South Korea, but at Japan. 1003 01:07:47,774 --> 01:07:49,734 If I fire it at Japan, 1004 01:07:50,734 --> 01:07:54,314 who cares about the UN sanctions! 1005 01:07:54,898 --> 01:07:57,566 China promised us a generous $10 billion in aid. 1006 01:07:57,690 --> 01:08:00,858 And $5 billion more every year after that. 1007 01:08:00,942 --> 01:08:01,982 Comrade Chairman! 1008 01:08:02,066 --> 01:08:05,606 $5 billion can restart food distribution to our people. 1009 01:08:05,650 --> 01:08:07,026 Commander. 1010 01:08:08,734 --> 01:08:14,026 If you fire at Japan, the U.S. will nuke North Korea. 1011 01:08:14,150 --> 01:08:17,774 But we have President Smoot. 1012 01:08:18,869 --> 01:08:20,213 What's he saying now? 1013 01:08:20,458 --> 01:08:24,458 Japan wants him to fire a nuclear missile at South Korea. 1014 01:08:24,790 --> 01:08:27,414 But China wants him to attack Japan, 1015 01:08:27,542 --> 01:08:30,998 so he decided to fire on Japan instead. 1016 01:08:31,458 --> 01:08:32,542 However, he said, 1017 01:08:32,626 --> 01:08:36,542 North Korea is safe as long as you are his hostage. 1018 01:08:38,458 --> 01:08:41,542 Safe? Because I'm your hostage? 1019 01:08:41,958 --> 01:08:43,542 I don't think so. 1020 01:08:44,226 --> 01:08:48,226 See, you have no idea how many people in America 1021 01:08:48,306 --> 01:08:49,890 hate my guts. 1022 01:08:50,850 --> 01:08:53,474 And Republicans will look the other way 1023 01:08:53,598 --> 01:08:55,682 and Democrats will probably throw a party. 1024 01:08:55,890 --> 01:08:59,474 The Neocons will celebrate with a campaign donation spree. 1025 01:09:00,306 --> 01:09:02,266 Well, that will be the end of you. 1026 01:09:03,226 --> 01:09:04,682 - What is it? - A word, sir. 1027 01:09:07,306 --> 01:09:10,098 - You're safe if you - They heard everything, sir. 1028 01:09:10,226 --> 01:09:13,806 take me in the White House in 24 hours. 1029 01:09:13,934 --> 01:09:15,726 You let everything be heard? 1030 01:09:15,806 --> 01:09:17,434 I couldn't interfere... 1031 01:09:17,514 --> 01:09:20,474 Lock up the weapons and check on the men. 1032 01:09:20,642 --> 01:09:22,018 Good guys. Come on! 1033 01:09:22,142 --> 01:09:23,226 Shake my hand. 1034 01:09:30,598 --> 01:09:32,934 On this submarine, 1035 01:09:33,474 --> 01:09:36,018 I have the U.S. President, you, 1036 01:09:36,474 --> 01:09:39,306 and the Chairman as hostages. 1037 01:09:43,018 --> 01:09:45,598 And we're hundreds of meters underwater. 1038 01:09:47,098 --> 01:09:48,434 Don't mess with me. 1039 01:10:10,974 --> 01:10:12,018 From our sub? 1040 01:10:12,266 --> 01:10:13,390 Didn't you hear? 1041 01:10:28,306 --> 01:10:29,514 Yeah, you know. 1042 01:10:29,598 --> 01:10:33,306 You nuke an American ally, America nukes you back. 1043 01:10:33,850 --> 01:10:36,350 China? Does he really think China has got what it takes 1044 01:10:36,434 --> 01:10:38,266 in a nuclear war? 1045 01:10:40,266 --> 01:10:42,058 Hey, I'm talking to you! 1046 01:10:42,226 --> 01:10:43,974 You wasted all our time 1047 01:10:44,098 --> 01:10:47,558 weighing your options back and forth, forth and back and for what? I mean, 1048 01:10:47,598 --> 01:10:49,974 if you just gave us your fucking weapons in the first place, 1049 01:10:50,058 --> 01:10:52,018 we wouldn't be here right now, would we? 1050 01:10:52,058 --> 01:10:55,850 We are here because of America's selfish arrogance. 1051 01:10:56,098 --> 01:10:59,907 We expected you to just keep the same pace with us! 1052 01:10:59,950 --> 01:11:03,574 Consider our circumstances! But no! 1053 01:11:03,598 --> 01:11:07,041 You just wanted our complete surrender! 1054 01:11:07,066 --> 01:11:12,182 How many times have you promised one thing and then you do another thing, uh? 1055 01:11:13,098 --> 01:11:16,890 You sound like America always keeps your promises. 1056 01:11:17,118 --> 01:11:20,904 But you are the one who never keep your promises. 1057 01:11:20,929 --> 01:11:22,326 You know what? We have rules. 1058 01:11:22,351 --> 01:11:24,242 We don't bend to dictators like you! 1059 01:11:24,326 --> 01:11:25,406 Go fuck yourself! 1060 01:11:25,534 --> 01:11:26,198 Fuck you! 1061 01:11:26,282 --> 01:11:26,866 Fuck you! 1062 01:11:26,950 --> 01:11:27,658 Fuck you! 1063 01:11:27,742 --> 01:11:28,450 Yeah, fuck you! 1064 01:11:28,534 --> 01:11:28,950 Fuck you! 1065 01:11:28,990 --> 01:11:30,406 - You can't even keep your fingers in line. - Shut up! 1066 01:11:30,490 --> 01:11:31,406 Shut up! 1067 01:11:33,698 --> 01:11:35,326 We're all too late! 1068 01:11:36,990 --> 01:11:38,118 Mr. Chairman. 1069 01:11:39,118 --> 01:11:42,866 To talk to Americans, try to understand the way they talk. 1070 01:11:43,782 --> 01:11:46,698 You waited decades for talks with the U.S., 1071 01:11:46,906 --> 01:11:51,950 but didn't bother to learn how best to communicate and negotiate? 1072 01:11:56,406 --> 01:11:57,866 President Smoot. 1073 01:11:59,118 --> 01:12:00,782 You should remember. 1074 01:12:01,658 --> 01:12:03,326 In human history, 1075 01:12:04,074 --> 01:12:07,450 the greatest weapon of a great empire is 1076 01:12:07,574 --> 01:12:08,906 tolerance 1077 01:12:09,490 --> 01:12:10,698 and... 1078 01:12:14,421 --> 01:12:15,293 Engagement? 1079 01:12:15,490 --> 01:12:16,614 Engagement! 1080 01:12:18,158 --> 01:12:19,118 Engagement! 1081 01:12:19,406 --> 01:12:20,826 Engagement! 1082 01:12:36,950 --> 01:12:38,242 President HAN. 1083 01:12:38,990 --> 01:12:42,782 That you must endure this trouble on my account, 1084 01:12:44,242 --> 01:12:46,034 I apologize. 1085 01:12:50,826 --> 01:12:52,282 President Smoot. 1086 01:12:52,366 --> 01:12:53,242 Yeap. 1087 01:12:54,326 --> 01:12:55,406 This is... 1088 01:12:55,614 --> 01:12:57,074 all my fault. 1089 01:12:57,990 --> 01:12:59,826 Yeah, well... Okay! 1090 01:13:00,118 --> 01:13:01,950 Yeah. Let's get it out! 1091 01:13:02,990 --> 01:13:06,198 I mean, what the fuck makes Dokdo so important anyway? 1092 01:13:06,337 --> 01:13:10,881 I mean, what makes it so fucking important that South Korea and Japan 1093 01:13:10,906 --> 01:13:15,282 gotta go to war over some shitty little rock in the middle of the ocean? 1094 01:13:15,326 --> 01:13:16,866 Please translate. 1095 01:13:19,118 --> 01:13:24,326 Dokdo is the first territory Japan seized when it occupied Korea. 1096 01:13:24,658 --> 01:13:29,990 Dokdo is the first seized territory when Japan invaded Korea. 1097 01:13:30,326 --> 01:13:30,990 Yeah. 1098 01:13:31,118 --> 01:13:36,032 Till Japan attacked Pearl Harbor, which started the World War II, 1099 01:13:36,057 --> 01:13:38,614 and that paved the way for your independence. 1100 01:13:39,066 --> 01:13:41,734 And you know, I mean, we've been pretty good allies to you guys. 1101 01:13:41,814 --> 01:13:43,858 America's the good guys. Right? 1102 01:13:44,190 --> 01:13:45,106 You're right. 1103 01:13:45,318 --> 01:13:46,482 Good guys! 1104 01:13:47,358 --> 01:13:49,942 When the U.S. won and Korea got its independence, 1105 01:13:50,026 --> 01:13:52,942 signatories to the Cairo and Potsdam Declarations made it clear 1106 01:13:53,066 --> 01:13:57,606 that Dokdo was Korean territory, and prohibited Japan from it. 1107 01:13:58,606 --> 01:14:01,398 The United States won the war 1108 01:14:01,566 --> 01:14:05,398 and due to the Cairo Declaration and Potsdam Declaration, 1109 01:14:06,026 --> 01:14:08,606 Korea won its independence 1110 01:14:08,774 --> 01:14:11,734 and Dokdo became a Korean territory again. 1111 01:14:11,814 --> 01:14:15,190 And Japan was never allowed to come near. 1112 01:14:15,274 --> 01:14:18,318 What's Japan's deal with it? They got a claim or what? 1113 01:14:18,814 --> 01:14:20,150 During the Korean War, 1114 01:14:20,398 --> 01:14:22,566 in the case that Korea fell to communism, 1115 01:14:22,858 --> 01:14:29,055 Dean Rusk, Assistant Secretary of State, wrote Dokdo may not be Korean territory. 1116 01:14:29,234 --> 01:14:30,774 Japan is using that to claim Dokdo. 1117 01:14:30,858 --> 01:14:32,650 During the Korean War, 1118 01:14:32,814 --> 01:14:36,442 in the case that Korea fell to communism, 1119 01:14:36,566 --> 01:14:38,482 Dean Rusk, U.S. government man, 1120 01:14:38,566 --> 01:14:39,274 Who? 1121 01:14:39,318 --> 01:14:40,274 Dean Rusk. 1122 01:14:40,398 --> 01:14:46,234 Ah.. wrote a memo that Dokdo did not appear to be Korean territory. 1123 01:14:46,482 --> 01:14:50,690 Japan uses his personal memo to back up their claims. 1124 01:14:50,814 --> 01:14:51,942 Okay, okay, okay. 1125 01:14:52,066 --> 01:14:53,066 I mean... 1126 01:14:54,942 --> 01:14:57,318 I mean, where is this Dodko place? 1127 01:14:58,734 --> 01:14:59,398 Dokdo. 1128 01:14:59,526 --> 01:15:00,150 Dokdo! 1129 01:15:00,442 --> 01:15:01,318 Dodko. Where is it? 1130 01:15:01,398 --> 01:15:02,358 Dokdo! 1131 01:15:02,442 --> 01:15:03,066 Dodko. 1132 01:15:03,150 --> 01:15:03,650 Dokdo! 1133 01:15:03,690 --> 01:15:05,106 Dokdo. Dock-do. 1134 01:15:05,190 --> 01:15:06,318 Dokdo! 1135 01:15:06,358 --> 01:15:06,898 There! 1136 01:15:06,982 --> 01:15:07,734 There. 1137 01:15:16,398 --> 01:15:17,190 Japan is... 1138 01:15:17,234 --> 01:15:20,734 Stop talking, please! I'm tired of translating. 1139 01:15:21,442 --> 01:15:22,442 President Smoot? 1140 01:15:22,526 --> 01:15:26,150 Can we all shut up? Together, okay? Uh? Uh? 1141 01:15:26,690 --> 01:15:28,858 Yeah, yeah... I'm tired, man. 1142 01:15:29,234 --> 01:15:32,150 You guys fuck me up, you know? Man. 1143 01:15:33,274 --> 01:15:36,566 Hey, hey. No smoking. Okay? We are indoors. Come on. 1144 01:15:36,858 --> 01:15:38,066 Hey! Hey! Hey! 1145 01:15:38,190 --> 01:15:41,398 Erectile dysfunction for fuck's sake. Come on, man. 1146 01:15:41,482 --> 01:15:42,982 You're killing me here. 1147 01:15:43,106 --> 01:15:44,234 Come on! 1148 01:15:45,026 --> 01:15:46,982 This is my submarine! 1149 01:15:47,066 --> 01:15:49,066 - Second-hand smoke! - I'm tired! 1150 01:15:49,106 --> 01:15:51,358 I will just have a few. Okay? 1151 01:15:51,482 --> 01:15:52,606 - You're killing me here! - Only one! 1152 01:15:52,690 --> 01:15:54,606 It's a fucking nuclear submarine! 1153 01:15:54,650 --> 01:15:55,734 I am tired! 1154 01:15:55,814 --> 01:15:56,566 All right. 1155 01:15:57,106 --> 01:15:58,482 You wanna smoke indoors? 1156 01:15:58,566 --> 01:16:00,482 I'm gonna take a fucking shit 1157 01:16:00,606 --> 01:16:02,398 and I'm gonna leave the door open. All right? 1158 01:16:02,482 --> 01:16:03,606 - Come on! Stop. - How about that? 1159 01:16:03,650 --> 01:16:04,442 Stop! 1160 01:16:08,734 --> 01:16:09,942 See ya. 1161 01:16:16,066 --> 01:16:17,942 What are you doing? 1162 01:16:18,274 --> 01:16:20,734 Would you prefer to smell that? 1163 01:16:23,150 --> 01:16:25,482 That's how you make a deal. 1164 01:16:28,606 --> 01:16:32,734 One's smoking, the other's farting. I'm always stuck in the middle. 1165 01:16:34,514 --> 01:16:36,259 Rise to periscope depth. 1166 01:16:36,358 --> 01:16:38,814 - Periscope depth! - Yes, sir! 1167 01:16:50,150 --> 01:16:51,398 I don't see anything. 1168 01:16:52,898 --> 01:16:53,942 Comrade. 1169 01:16:54,442 --> 01:16:56,318 Radio a message here. 1170 01:16:57,442 --> 01:17:01,650 Tell them we've arrived, but we don't see the tuna. 1171 01:17:20,650 --> 01:17:24,106 Tuna catching postponed due to typhoon. Tuna will appear once it passes. 1172 01:17:26,190 --> 01:17:28,190 Dive to maximum operating depth. 1173 01:17:28,318 --> 01:17:30,234 Set depth for 90 meters. 1174 01:17:40,274 --> 01:17:42,190 I'm kinda thirsty, you know. 1175 01:17:42,858 --> 01:17:43,898 Can't drink that. 1176 01:17:44,226 --> 01:17:46,974 Are you guys hungry? Huh? 1177 01:17:48,806 --> 01:17:49,766 Hey! 1178 01:17:51,014 --> 01:17:52,058 You hungry? 1179 01:17:53,518 --> 01:17:54,766 Hungry! 1180 01:17:56,890 --> 01:17:57,934 Officer! 1181 01:17:58,226 --> 01:17:59,142 Hungry! 1182 01:17:59,306 --> 01:18:00,182 Officer! 1183 01:18:00,350 --> 01:18:01,518 Officer! 1184 01:18:05,766 --> 01:18:08,014 The American President is hungry. 1185 01:18:08,226 --> 01:18:10,390 - Bring some food and water. - I want some burger... 1186 01:18:10,518 --> 01:18:11,474 Fries. 1187 01:18:11,682 --> 01:18:13,058 Chocolate milkshakes. 1188 01:18:14,806 --> 01:18:17,142 Hey, I haven't finished... 1189 01:18:17,934 --> 01:18:19,726 What kind of food do they serve here? 1190 01:18:20,014 --> 01:18:22,098 They are requesting food and water. 1191 01:18:34,474 --> 01:18:35,934 Eat comfortably. 1192 01:18:45,766 --> 01:18:46,766 Sit. 1193 01:18:48,182 --> 01:18:50,014 The Chairman is on our sub, right? 1194 01:18:50,182 --> 01:18:51,642 Didn't you hear him? 1195 01:18:56,890 --> 01:18:58,226 Back then. 1196 01:18:59,642 --> 01:19:02,934 Wasn't it the Chairman's voice on the intercom? 1197 01:19:03,014 --> 01:19:05,558 But wasn't it strange? 1198 01:19:05,682 --> 01:19:08,266 The Chairman mentioned a traitor and yelled. 1199 01:19:08,434 --> 01:19:10,474 Something about shooting a nuke at Japan. 1200 01:19:10,558 --> 01:19:11,350 Right. 1201 01:19:12,098 --> 01:19:13,850 It sounded like, 1202 01:19:15,726 --> 01:19:18,518 the Chairman's not here for an inspection, 1203 01:19:19,682 --> 01:19:21,058 but he's being held prisoner. 1204 01:19:21,098 --> 01:19:22,890 The Chairman? A prisoner? 1205 01:19:24,594 --> 01:19:25,682 By who? 1206 01:19:26,682 --> 01:19:28,726 If we fire a nuke at Japan, 1207 01:19:28,806 --> 01:19:31,058 our country will be attacked too. 1208 01:19:31,806 --> 01:19:33,474 What do we do? 1209 01:19:34,467 --> 01:19:38,098 What if we rescue the Chairman? 1210 01:19:40,426 --> 01:19:44,882 Wouldn't we be made heroes of the Republic? 1211 01:19:46,466 --> 01:19:48,758 We'll be heroes for sure. 1212 01:19:54,882 --> 01:19:56,718 What were you talking about? 1213 01:19:59,466 --> 01:20:03,174 If you want to see your mothers, stay put. 1214 01:20:06,298 --> 01:20:07,550 Sir! 1215 01:20:10,258 --> 01:20:13,214 Are we really firing a nuclear missile at Japan? 1216 01:20:15,842 --> 01:20:17,550 They said if we do, 1217 01:20:18,466 --> 01:20:21,050 the U.S. will fire one at us. 1218 01:20:21,298 --> 01:20:23,758 Then we won't see our mothers, sir. 1219 01:20:29,298 --> 01:20:30,298 No. 1220 01:20:32,966 --> 01:20:34,050 Yeah! 1221 01:20:36,426 --> 01:20:39,006 The sub is new, but it stinks. 1222 01:20:40,006 --> 01:20:43,550 Stench is another problem with submarines. 1223 01:20:44,758 --> 01:20:46,798 It's because the old man farted. 1224 01:20:46,882 --> 01:20:47,798 Thank you. 1225 01:20:48,050 --> 01:20:49,382 What's he saying? 1226 01:20:49,882 --> 01:20:51,134 You smell! 1227 01:20:51,214 --> 01:20:52,926 Oh, no! 1228 01:20:53,090 --> 01:20:55,214 Oh, he smoky, smoky! 1229 01:20:55,426 --> 01:20:57,926 You have my sympathy, Mr. President. 1230 01:20:58,342 --> 01:21:00,298 Such trouble for you. 1231 01:21:01,090 --> 01:21:04,634 The food isn't much, but please enjoy. 1232 01:21:07,798 --> 01:21:08,758 Wait... 1233 01:21:14,028 --> 01:21:16,090 Wow! This tastes like shit. 1234 01:21:18,590 --> 01:21:19,718 What is this? 1235 01:21:20,134 --> 01:21:22,258 That is sokdojeon-tteok. 1236 01:21:22,382 --> 01:21:26,174 Made of corn flour, salt, and sugar. 1237 01:21:27,426 --> 01:21:31,050 And this is injokogibap. 1238 01:21:40,506 --> 01:21:42,006 Are you okay? 1239 01:21:44,426 --> 01:21:45,634 Are you all right? 1240 01:21:51,590 --> 01:21:52,674 Are you okay? 1241 01:21:56,590 --> 01:21:58,050 Are you okay? 1242 01:22:08,798 --> 01:22:10,090 What is this? 1243 01:22:13,550 --> 01:22:19,006 "Whatever you hear outside don't come out, sir." 1244 01:22:28,926 --> 01:22:30,134 Wait, what does it say? 1245 01:22:30,214 --> 01:22:33,342 Whatever sounds you hear outside of cabin, do not leave, okay? 1246 01:22:36,426 --> 01:22:39,258 Hey, what are you doing? Hey, hey! 1247 01:22:39,798 --> 01:22:41,258 That is fixed! 1248 01:22:50,718 --> 01:22:52,382 That will keep them out. 1249 01:22:59,093 --> 01:23:02,593 You don't mind if I eat your food, right? 1250 01:23:04,842 --> 01:23:06,550 I'll never smoke. 1251 01:23:07,506 --> 01:23:08,798 Good kid. 1252 01:23:09,798 --> 01:23:10,798 He's a good kid. 1253 01:23:10,882 --> 01:23:11,926 Come on, eat. 1254 01:23:23,214 --> 01:23:24,966 You'll damage the sub! 1255 01:23:37,506 --> 01:23:39,466 Don't spill as you eat. 1256 01:23:48,590 --> 01:23:50,674 They haven't caught on, sir. 1257 01:23:55,590 --> 01:23:59,466 You boys, cover fire from here. Make sure they don't go in the cabin. 1258 01:24:20,926 --> 01:24:21,426 Stop! 1259 01:24:21,506 --> 01:24:25,382 Let's save the Chairman with our lives! 1260 01:24:26,134 --> 01:24:27,426 You'll get killed! 1261 01:24:27,758 --> 01:24:28,674 Stay put! 1262 01:24:33,926 --> 01:24:35,382 Come back! 1263 01:24:42,634 --> 01:24:44,006 No! 1264 01:24:44,214 --> 01:24:45,506 Are you all right? 1265 01:24:48,718 --> 01:24:50,926 Don't be swayed! Keep your posts! 1266 01:24:59,466 --> 01:25:01,090 Move them over there. 1267 01:25:14,134 --> 01:25:15,342 Myung-chul! No! 1268 01:25:19,006 --> 01:25:20,090 Get him! 1269 01:25:26,758 --> 01:25:27,842 Bullets! 1270 01:25:29,990 --> 01:25:31,282 Die! 1271 01:26:04,126 --> 01:26:05,626 Follow me, sir. 1272 01:26:07,042 --> 01:26:08,166 Oh, shit. 1273 01:26:10,918 --> 01:26:12,542 How many steps! 1274 01:26:13,290 --> 01:26:15,334 Captain! Inspect all the equipment! 1275 01:26:16,042 --> 01:26:17,334 Inspect all the equipment! 1276 01:26:17,458 --> 01:26:18,542 Inspect the equipment! 1277 01:26:18,666 --> 01:26:19,874 Propulsion system, clear! 1278 01:26:19,958 --> 01:26:21,626 Communication system, clear! 1279 01:26:28,166 --> 01:26:29,458 Don't mind me. 1280 01:26:30,334 --> 01:26:33,582 In case of an emergency, while the Chairman is here, 1281 01:26:33,750 --> 01:26:36,750 a rescue sphere was installed above the torpedo room. 1282 01:26:37,126 --> 01:26:39,250 They'll use the maintenance passage. 1283 01:26:39,542 --> 01:26:40,666 Down there. 1284 01:26:40,834 --> 01:26:42,414 It's through there. 1285 01:26:44,290 --> 01:26:45,626 Go after them. 1286 01:26:45,790 --> 01:26:47,626 If you can't seize them alive, 1287 01:26:47,706 --> 01:26:49,374 you may kill them. 1288 01:26:53,542 --> 01:26:54,790 Chul-woo... 1289 01:26:57,706 --> 01:27:01,250 Trust me and hang on. 1290 01:27:10,126 --> 01:27:11,918 The rescue sphere is up there. 1291 01:27:12,250 --> 01:27:14,334 You can take it and go up to the surface, sir. 1292 01:27:14,626 --> 01:27:16,958 There is a rescue sphere. 1293 01:27:17,042 --> 01:27:17,834 Huh? 1294 01:27:17,918 --> 01:27:19,542 Oh well, that's good. Let's go! 1295 01:27:19,626 --> 01:27:21,458 - Come on! - Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 1296 01:27:21,742 --> 01:27:22,198 What? 1297 01:27:22,242 --> 01:27:23,490 The problem is... 1298 01:27:24,074 --> 01:27:27,034 It was made for the Chairman to escape in an emergency. 1299 01:27:27,158 --> 01:27:28,866 Only one can get in. 1300 01:27:29,282 --> 01:27:30,782 We have bad news. 1301 01:27:30,866 --> 01:27:32,326 Only one person can get in. 1302 01:27:32,366 --> 01:27:34,074 Oh, fuck! Fuck! 1303 01:27:34,406 --> 01:27:36,742 Hey, hey, hey! Where do you think you're going? 1304 01:27:39,450 --> 01:27:41,118 Let's take the chair out. 1305 01:27:42,658 --> 01:27:45,614 - What's he saying? - He said take the chair out. 1306 01:27:46,034 --> 01:27:48,534 - Why? - Make more space. 1307 01:27:48,866 --> 01:27:50,366 For how many? 1308 01:27:51,366 --> 01:27:52,574 I think... 1309 01:27:53,158 --> 01:27:53,826 Two? 1310 01:27:53,990 --> 01:27:55,034 Two? 1311 01:27:56,574 --> 01:27:59,698 But there's three of us. 1312 01:27:59,866 --> 01:28:01,782 Hey, hey, hey! Be careful! 1313 01:28:05,366 --> 01:28:06,866 Burst in! 1314 01:28:06,950 --> 01:28:09,366 Mr. Chairman! Escape, sir! 1315 01:28:09,742 --> 01:28:10,490 Open up! 1316 01:28:11,574 --> 01:28:12,614 Open up now! 1317 01:28:16,074 --> 01:28:17,574 Are you all, okay? 1318 01:28:27,534 --> 01:28:28,698 Step aside, please! 1319 01:28:34,906 --> 01:28:36,242 Almost done, sir. 1320 01:28:38,658 --> 01:28:40,034 Comrade! 1321 01:28:40,990 --> 01:28:42,158 Is that a grenade? 1322 01:28:42,282 --> 01:28:43,990 That's a fucking grenade! 1323 01:28:44,326 --> 01:28:45,614 It's a grenade! 1324 01:28:47,282 --> 01:28:50,282 I'm gonna change and be a good man. I'll do anything you say. 1325 01:28:50,366 --> 01:28:51,990 Just get me out of this situation. 1326 01:28:52,534 --> 01:28:53,782 Hold it tightly. 1327 01:28:55,614 --> 01:28:56,490 Done. 1328 01:28:56,950 --> 01:28:57,950 Got it? 1329 01:29:03,158 --> 01:29:04,074 It's ready, sir. 1330 01:29:04,326 --> 01:29:05,534 Come up, sir! 1331 01:29:05,866 --> 01:29:08,282 Oh! Thank you, dear Lord. 1332 01:29:08,658 --> 01:29:10,326 Okay, now. 1333 01:29:11,658 --> 01:29:14,282 I don't think the three of us are gonna be able to get in there. 1334 01:29:14,366 --> 01:29:16,198 So we gotta make a choice. 1335 01:29:16,282 --> 01:29:17,866 Who's coming with me? 1336 01:29:20,534 --> 01:29:21,614 You two! 1337 01:29:21,742 --> 01:29:22,866 I'm the commander here! 1338 01:29:22,950 --> 01:29:24,074 Mr. Chairman! 1339 01:29:26,366 --> 01:29:28,950 I'm not doing this because you're special. 1340 01:29:29,326 --> 01:29:33,614 You have to stay alive to finish the summit and fix this mess. 1341 01:29:35,826 --> 01:29:36,742 Please go up. 1342 01:29:36,782 --> 01:29:38,282 Yeah, we gotta go. Come on. 1343 01:29:38,534 --> 01:29:39,990 It's not time for talking. 1344 01:29:40,198 --> 01:29:43,282 He insists us to get in. 1345 01:29:44,198 --> 01:29:48,614 We have to be alive to prevent war and finish our negotiations. 1346 01:29:48,698 --> 01:29:51,534 And he's absolutely right. You're a smart guy. 1347 01:29:51,574 --> 01:29:54,614 We gotta prevent war. We gotta finish the negotiations. 1348 01:29:54,782 --> 01:29:56,782 Soon as I'm on land, him and me, 1349 01:29:56,826 --> 01:29:58,614 we're gonna sign that peace treaty. 1350 01:29:58,782 --> 01:30:01,534 Nuclear non-proliferation deal. 1351 01:30:02,118 --> 01:30:04,574 We're gonna have peace in our time. 1352 01:30:06,366 --> 01:30:08,326 And I thank you President HAN, 1353 01:30:09,034 --> 01:30:12,698 for your contribution and your sacrifice. 1354 01:30:14,574 --> 01:30:16,118 You are a brave man. 1355 01:30:16,742 --> 01:30:17,866 Here. 1356 01:30:18,866 --> 01:30:20,282 You're gonna need that! 1357 01:30:37,698 --> 01:30:38,906 Mr. Chairman. 1358 01:30:42,406 --> 01:30:44,450 Don't fight with the U.S. 1359 01:30:48,950 --> 01:30:52,906 Please get the peace treaty done. 1360 01:30:56,990 --> 01:30:58,406 Now, go. 1361 01:31:03,490 --> 01:31:04,742 Come on, kid! 1362 01:31:18,698 --> 01:31:22,826 Smoot, you'd better keep your promise. 1363 01:31:41,906 --> 01:31:44,574 Thank you for letting them go ahead. 1364 01:31:59,990 --> 01:32:01,782 Fire! Fire in the kitchen! 1365 01:32:01,906 --> 01:32:03,282 Don't be swayed! 1366 01:32:09,242 --> 01:32:10,826 Let's call a truce! 1367 01:32:11,574 --> 01:32:15,118 If the fire burns up all the oxygen, 1368 01:32:15,366 --> 01:32:17,158 we'll all die! 1369 01:32:23,490 --> 01:32:27,950 If you give us medicine, I will. 1370 01:32:35,614 --> 01:32:38,326 Yeah, okay... 1371 01:32:42,450 --> 01:32:45,326 What's the number for the White House? Fuck! 1372 01:32:46,782 --> 01:32:51,034 1-202-456-1111. Okay! 1373 01:32:52,990 --> 01:32:53,826 Why? 1374 01:32:53,990 --> 01:32:56,242 Wait a minute. How do you know the number to the White House? 1375 01:32:56,534 --> 01:32:58,198 That's on Google. 1376 01:32:58,826 --> 01:33:00,118 I Googled it. 1377 01:33:00,366 --> 01:33:01,950 YouTube, too! 1378 01:33:04,782 --> 01:33:06,034 The President just called. 1379 01:33:06,118 --> 01:33:09,034 He's escaped the North Korean submarine. He's with the Chairman now. 1380 01:33:09,782 --> 01:33:11,230 The call disconnected after that. 1381 01:33:11,255 --> 01:33:12,490 We tried calling back, but we couldn't get through. 1382 01:33:12,658 --> 01:33:13,944 Shut up! 1383 01:33:14,874 --> 01:33:16,706 All right. Where did he call from? 1384 01:33:16,874 --> 01:33:19,126 Somewhere in the middle of the East Sea. 1385 01:33:19,206 --> 01:33:21,250 Nearby some island. 1386 01:33:21,666 --> 01:33:23,834 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1387 01:33:23,958 --> 01:33:24,458 Okay. 1388 01:33:24,498 --> 01:33:26,542 Dispatch rescuers to the sat phone location. 1389 01:33:26,834 --> 01:33:27,626 Immediately! 1390 01:33:27,666 --> 01:33:28,542 Yes, ma'am. 1391 01:33:50,706 --> 01:33:51,958 Be careful! 1392 01:34:07,290 --> 01:34:08,418 Thank you. 1393 01:34:18,450 --> 01:34:20,158 We got the first-aid kit. 1394 01:34:38,626 --> 01:34:41,418 It's the Virginia-class sub from before! 1395 01:34:41,498 --> 01:34:43,626 Bearing 30 degrees. Range 3,000m! 1396 01:34:43,706 --> 01:34:45,706 It's on the surface, sir. 1397 01:34:46,126 --> 01:34:47,874 Rise to periscope depth. 1398 01:34:53,126 --> 01:34:55,874 The submarine is here to rescue President Smoot. 1399 01:34:56,082 --> 01:34:58,626 Don't worry. The Chairman will be rescued too. 1400 01:35:09,042 --> 01:35:10,042 What is it? 1401 01:35:10,126 --> 01:35:12,790 They'll try to sink the American submarine. 1402 01:35:13,082 --> 01:35:15,542 It's the only way for the coup to succeed. 1403 01:35:16,958 --> 01:35:17,834 Sir! 1404 01:35:18,914 --> 01:35:21,290 Call the Vice President and tell her to give 1405 01:35:21,374 --> 01:35:23,790 the Japanese Prime Minister this message. 1406 01:35:24,206 --> 01:35:27,418 That North Korean submarine you bribed to do your dirty work 1407 01:35:27,498 --> 01:35:29,834 is going to fire a nuke at you. 1408 01:35:35,334 --> 01:35:37,334 Prepare to fire the torpedo. 1409 01:35:38,958 --> 01:35:41,334 Not at the submarine, sir? 1410 01:35:45,206 --> 01:35:46,334 Fire it. 1411 01:35:53,914 --> 01:35:55,082 Prepare the torpedo launch. 1412 01:35:57,166 --> 01:35:58,334 Torpedo 1! 1413 01:36:00,334 --> 01:36:01,418 Again! 1414 01:36:06,542 --> 01:36:07,790 Torpedo 2! 1415 01:36:08,998 --> 01:36:10,498 Something is wrong! 1416 01:36:11,790 --> 01:36:12,418 Torpedo 3! 1417 01:36:15,914 --> 01:36:16,834 Torpedo 4! 1418 01:36:17,706 --> 01:36:18,626 Torpedo 8! 1419 01:36:19,834 --> 01:36:22,166 Shit! Torpedo 8 is activated! 1420 01:36:22,290 --> 01:36:23,626 No. 8 is working. 1421 01:36:23,706 --> 01:36:25,834 I'll launch it, sir. 1422 01:36:29,166 --> 01:36:31,666 Shit! The torpedo is stuck! 1423 01:36:36,542 --> 01:36:37,666 What's wrong? 1424 01:36:37,914 --> 01:36:38,914 Why isn't it fired? 1425 01:36:38,958 --> 01:36:40,290 The torpedo is stuck! 1426 01:36:40,542 --> 01:36:42,998 If the door doesn't open, it will explode inside, sir! 1427 01:36:46,206 --> 01:36:49,042 If it doesn't shoot out now, it'll explode inside! 1428 01:37:02,758 --> 01:37:03,506 Brace for impact! 1429 01:37:03,550 --> 01:37:04,258 Away from the walls! 1430 01:37:04,298 --> 01:37:05,134 Yes, sir! 1431 01:37:11,134 --> 01:37:11,966 Check the status. 1432 01:37:12,050 --> 01:37:13,006 Yes, sir! 1433 01:37:13,718 --> 01:37:16,214 Our torpedoes are programmed 1434 01:37:16,634 --> 01:37:20,134 to self-detonate even if they miss their targets. 1435 01:37:21,090 --> 01:37:24,342 So we can still inflict damage, even if the enemy isn't hit. 1436 01:37:24,674 --> 01:37:28,842 The President and the North Korean Chairman have both been rescued safely. 1437 01:37:31,134 --> 01:37:32,758 What about our President? 1438 01:37:33,258 --> 01:37:34,842 President HAN 1439 01:37:35,466 --> 01:37:37,966 remained on the North Korean submarine. 1440 01:37:38,674 --> 01:37:39,882 The President claims 1441 01:37:39,966 --> 01:37:43,674 the North Korean submarine is gonna fire a nuclear missile at Japan. 1442 01:37:45,090 --> 01:37:45,798 What? 1443 01:37:45,966 --> 01:37:49,426 But the President has ordered us not to help Japan. 1444 01:37:51,227 --> 01:37:52,767 It's the Prime Minister. 1445 01:37:53,611 --> 01:37:54,621 Japanese Minister of Defense 1446 01:37:54,731 --> 01:37:55,835 Yes, Prime Minister. 1447 01:37:57,006 --> 01:37:57,842 Yes, sir! 1448 01:37:58,090 --> 01:38:00,882 Turn around! Call everyone to the Defense Agency! 1449 01:38:01,298 --> 01:38:02,634 Call the JMSDF Chief of Staff. 1450 01:38:02,718 --> 01:38:03,258 Hurry! 1451 01:38:03,506 --> 01:38:06,466 Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) 1452 01:38:12,634 --> 01:38:15,758 Japanese Self-Defence Forces Military Satellite 1453 01:38:21,882 --> 01:38:28,966 Japanese Oyashio-Class Submarine 1454 01:38:29,798 --> 01:38:36,006 Japanese Soryu-Class Submarine 1455 01:38:36,634 --> 01:38:39,550 Where was President Smoot rescued? 1456 01:38:40,342 --> 01:38:42,050 It was just off Dokdo, ma'am. 1457 01:38:45,466 --> 01:38:48,342 Where is our closest naval unit? 1458 01:38:49,382 --> 01:38:51,674 On standby at Ulleungdo because of the typhoon. 1459 01:38:53,966 --> 01:38:55,090 However, 1460 01:38:56,634 --> 01:38:58,798 our submarine flotillas are operational. 1461 01:39:01,426 --> 01:39:03,006 I'm over Takeshima, 1462 01:39:03,090 --> 01:39:05,050 but the winds are too strong! 1463 01:39:05,466 --> 01:39:09,674 Find the sub and destroy it! Our nation's survival depends on it! 1464 01:39:09,842 --> 01:39:10,758 Understood. 1465 01:39:10,926 --> 01:39:12,174 Drop the sonobuoy! 1466 01:39:12,342 --> 01:39:13,718 Drop the sonobuoy! 1467 01:39:29,090 --> 01:39:31,382 Deploy the active sonar system! 1468 01:39:31,634 --> 01:39:33,342 Deploy the active sonar system! 1469 01:39:51,081 --> 01:39:52,957 Patrol plane dropped an active sonar! 1470 01:39:57,757 --> 01:39:58,940 Emergency dive! 1471 01:39:59,122 --> 01:40:00,649 Go below the sonic layer depth! 1472 01:40:00,674 --> 01:40:03,298 Emergency dive! Set depth for 220m! 1473 01:40:03,590 --> 01:40:04,634 Comrade! 1474 01:40:04,798 --> 01:40:06,758 Why are you listening to that traitor? 1475 01:40:06,842 --> 01:40:08,134 Commander! 1476 01:40:09,006 --> 01:40:10,090 Brother. 1477 01:40:10,550 --> 01:40:13,466 If you want to live, listen to him. 1478 01:40:15,214 --> 01:40:17,342 Dive to depth 220m. 1479 01:40:17,550 --> 01:40:19,466 - Rudder down! - Rudder down! 1480 01:40:33,214 --> 01:40:34,590 Submarine detected! 1481 01:40:35,050 --> 01:40:37,718 From its acoustic signature, it's not American! 1482 01:40:37,798 --> 01:40:39,798 It must be the North Korean sub! 1483 01:40:40,006 --> 01:40:40,882 Destroy it! 1484 01:40:41,506 --> 01:40:43,006 Ready to engage! 1485 01:40:43,174 --> 01:40:44,926 Fire the torpedoes! 1486 01:40:45,214 --> 01:40:46,426 Fire the torpedoes! 1487 01:40:58,718 --> 01:41:00,466 Prepare to fire 2 sonar decoys. 1488 01:41:00,818 --> 01:41:02,274 Prepare to fire sonar decoys! 1489 01:41:03,358 --> 01:41:05,858 Control room! How far to the sonic layer depth? 1490 01:41:07,898 --> 01:41:09,026 Currently at 160 meters! 1491 01:41:09,566 --> 01:41:10,690 10 meters to sonic layer depth! 1492 01:41:11,526 --> 01:41:13,982 60m to optimal depth to avoid detection! 1493 01:41:14,650 --> 01:41:15,734 Fire sonar decoys! 1494 01:41:15,942 --> 01:41:17,358 Fire sonar decoys! 1495 01:41:22,942 --> 01:41:26,190 Maintain parallel altitude angle. Full ahead! 1496 01:41:26,526 --> 01:41:29,234 Maintain parallel altitude angle! Full ahead! 1497 01:41:37,066 --> 01:41:40,358 Explosion confirmed, but unsure if it was the sub! 1498 01:41:41,190 --> 01:41:45,358 I detect a signal on sonar, but it may not be the North Korean sub! 1499 01:41:45,774 --> 01:41:48,650 An American sub is also nearby! 1500 01:41:49,690 --> 01:41:50,774 I repeat. 1501 01:41:50,858 --> 01:41:52,526 Destroy it at once! 1502 01:41:54,942 --> 01:41:55,774 Copy. 1503 01:41:56,942 --> 01:42:00,314 Deploying all depth charges. 1504 01:42:17,650 --> 01:42:18,982 It's a depth charge! 1505 01:42:20,690 --> 01:42:22,274 600 meters behind us. 1506 01:42:23,234 --> 01:42:24,606 400 meters! 1507 01:42:25,898 --> 01:42:27,190 200 meters! 1508 01:42:28,234 --> 01:42:29,066 Depth charge... 1509 01:42:29,234 --> 01:42:30,774 Coming directly overhead! 1510 01:42:30,858 --> 01:42:32,606 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1511 01:42:32,898 --> 01:42:34,982 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1512 01:42:35,190 --> 01:42:36,190 Hard right rudder! 1513 01:42:36,274 --> 01:42:37,482 Hold tight! 1514 01:42:46,274 --> 01:42:49,190 We're getting away from the explosions. 1515 01:42:51,758 --> 01:42:54,599 Set course for Sim Hung Thaek Seamount. 1516 01:42:56,234 --> 01:42:59,274 Explain why we should go there. 1517 01:42:59,314 --> 01:43:01,942 A patrol aircraft came here in a typhoon! 1518 01:43:02,150 --> 01:43:05,066 It means all enemy subs in the East Sea are on the hunt for us! 1519 01:43:05,150 --> 01:43:06,982 They're dying to get us! 1520 01:43:07,234 --> 01:43:09,190 If you don't want to be fish bait, 1521 01:43:09,606 --> 01:43:13,066 we must hide where terrain is complex and it's hard to be detected. 1522 01:43:17,606 --> 01:43:20,734 The U.S. military wouldn't send an aircraft in the middle of a typhoon. 1523 01:43:20,858 --> 01:43:22,566 The Korean navy, as well. 1524 01:43:22,858 --> 01:43:25,190 That means it's a Japanese plane. 1525 01:43:25,358 --> 01:43:27,398 It must've flown through a typhoon here, 1526 01:43:27,482 --> 01:43:30,442 because Japan knows you'll fire nuclear missiles at them. 1527 01:43:31,066 --> 01:43:32,274 Commander PARK! 1528 01:43:33,106 --> 01:43:35,650 You won't get any more money from the Yamato. 1529 01:43:35,734 --> 01:43:37,774 Let's think of how to get out alive. 1530 01:43:37,858 --> 01:43:40,650 Cut the bullshit, Mr. President! 1531 01:43:40,818 --> 01:43:42,858 The only way to ensure our survival 1532 01:43:42,942 --> 01:43:47,026 is for us to uphold our alliance with China and fight! 1533 01:43:47,398 --> 01:43:48,606 Got that? 1534 01:43:52,314 --> 01:43:54,314 Give me the launch key. 1535 01:44:23,482 --> 01:44:24,858 Chul-woo... 1536 01:44:44,398 --> 01:44:47,066 Rise to nuclear missile firing depth. 1537 01:44:47,818 --> 01:44:50,234 But at this depth, they can't find us, sir. 1538 01:44:50,358 --> 01:44:51,982 If we rise any higher, we'll get caught. 1539 01:44:52,026 --> 01:44:53,774 You dare disobey me? 1540 01:44:53,898 --> 01:44:56,942 Only I give the orders! Is that clear? 1541 01:44:57,982 --> 01:44:59,150 Do it. 1542 01:45:00,947 --> 01:45:02,542 Rise to firing depth. 1543 01:45:05,414 --> 01:45:07,918 Set to ascend to 30 meters. 1544 01:45:10,458 --> 01:45:14,626 Heroic soldiers of the Paektu! 1545 01:45:14,998 --> 01:45:17,582 Once we achieve our mission, 1546 01:45:17,918 --> 01:45:21,594 China has promised us generous economic aid 1547 01:45:21,619 --> 01:45:27,768 and help revive our blood alliance to fight against the imperialists. 1548 01:45:28,542 --> 01:45:30,126 Now, we'll fire 1549 01:45:30,498 --> 01:45:36,498 a nuclear missile at Japanese invaders who tormented us for centuries! 1550 01:45:38,750 --> 01:45:42,958 I trust you'll join me in fighting for our country and our people! 1551 01:45:44,347 --> 01:45:49,639 To the glorious victory of the heroes of the Paektu! 1552 01:45:51,250 --> 01:45:53,998 Commander PARK! Are you insane? 1553 01:45:55,050 --> 01:45:56,382 If you fire at Japan, 1554 01:45:56,590 --> 01:46:00,506 the U.S. will have to counterattack as an ally! 1555 01:46:00,926 --> 01:46:05,298 Since President Smoot knows, China will deny everything! 1556 01:46:05,342 --> 01:46:06,382 Shut up! 1557 01:46:06,882 --> 01:46:09,758 Would you trust your enemy of 70 years? 1558 01:46:09,842 --> 01:46:11,758 Or your blood ally? 1559 01:46:12,203 --> 01:46:14,663 How much longer to firing depth? 1560 01:46:16,842 --> 01:46:18,634 On-coming torpedo detected! 1561 01:46:18,842 --> 01:46:19,842 Range 4km! 1562 01:46:20,550 --> 01:46:22,634 It appears to be from a submarine! 1563 01:46:23,134 --> 01:46:24,382 There's another one! 1564 01:46:24,674 --> 01:46:26,590 Range 3,900 meters! 1565 01:46:34,634 --> 01:46:35,674 Control room! 1566 01:46:35,966 --> 01:46:37,842 How far are we from the seamount? 1567 01:46:40,342 --> 01:46:42,134 Whose submarine is it? 1568 01:46:44,466 --> 01:46:47,134 I think it's a Japanese Oyashio-Class sub! 1569 01:46:48,634 --> 01:46:49,590 Control room! 1570 01:46:49,758 --> 01:46:51,506 Don't do anything foolish. Answer me now! 1571 01:46:51,674 --> 01:46:53,466 How far to the seamount? 1572 01:46:56,006 --> 01:46:59,590 Sim Hung Thaek Seamount. Bearing 45 degrees. Range 800 meters! 1573 01:47:00,298 --> 01:47:01,590 What are you doing! 1574 01:47:02,426 --> 01:47:05,050 I said ascend and fire the missile! 1575 01:47:05,090 --> 01:47:09,006 If we don't get away now, the torpedoes will kill us, sir. 1576 01:47:10,298 --> 01:47:11,298 Shut up! 1577 01:47:11,466 --> 01:47:14,466 Full ahead to the seamount! 1578 01:47:15,006 --> 01:47:16,714 Prepare to fire sonar decoys! 1579 01:47:20,298 --> 01:47:21,590 Prepare to fire sonar decoys! 1580 01:47:21,674 --> 01:47:23,218 Set depth to 250m! 1581 01:47:23,382 --> 01:47:25,006 Set depth to 250m! 1582 01:47:34,714 --> 01:47:36,506 - Torpedo range? - It's within 2,000m! 1583 01:47:36,634 --> 01:47:38,714 - How far to the seamount? - 400m, sir! 1584 01:47:38,798 --> 01:47:40,966 - Current depth? - 160m! 1585 01:47:41,134 --> 01:47:42,714 Torpedo range 1,400m! 1586 01:47:43,382 --> 01:47:45,590 200m to the seamount, depth 190m! 1587 01:47:46,506 --> 01:47:47,926 Torpedo range 1,100m! 1588 01:47:47,966 --> 01:47:50,674 Hard right rudder, bearing 90! Pivot around the seamount! 1589 01:47:51,133 --> 01:47:52,213 Hard right rudder! 1590 01:47:52,418 --> 01:47:53,498 Hard right rudder! 1591 01:48:00,750 --> 01:48:02,042 Fire sonar decoys! 1592 01:48:05,126 --> 01:48:06,498 Emergency blow! 1593 01:48:06,542 --> 01:48:08,958 Ascend to 130m and rest on the seamount peak. 1594 01:48:09,418 --> 01:48:11,706 Emergency blow to 130m! 1595 01:48:49,082 --> 01:48:51,498 Tell me when they pass under our bow. 1596 01:48:57,458 --> 01:48:58,498 It's coming. 1597 01:49:00,666 --> 01:49:02,334 It's right beside us. 1598 01:49:05,498 --> 01:49:06,582 Now, sir! 1599 01:49:06,790 --> 01:49:08,126 Flood forward trim! 1600 01:49:08,626 --> 01:49:09,750 Everyone hold tight! 1601 01:49:09,874 --> 01:49:10,750 Flood forward trim! 1602 01:49:10,874 --> 01:49:11,998 Flood forward trim! 1603 01:49:23,458 --> 01:49:24,582 Fire torpedoes! 1604 01:49:26,126 --> 01:49:27,374 10 seconds to impact! 1605 01:49:27,958 --> 01:49:28,582 9 seconds! 1606 01:49:28,706 --> 01:49:29,874 We can't sink it! 1607 01:49:30,126 --> 01:49:32,206 If you do, it's war at Dokdo! 1608 01:49:33,706 --> 01:49:35,290 5 seconds! 4 seconds! 1609 01:49:35,666 --> 01:49:36,834 Self-detonate it! 1610 01:49:38,166 --> 01:49:39,166 Self-detonate! 1611 01:49:51,418 --> 01:49:54,250 The Japanese sub wasn't hit. 1612 01:49:55,206 --> 01:49:56,542 It's ascending. 1613 01:49:58,914 --> 01:50:00,042 Thank you. 1614 01:50:00,334 --> 01:50:01,666 Never mind. 1615 01:50:03,166 --> 01:50:07,666 North Koreans always say, 'Never mind'. It hurts our feelings. 1616 01:50:08,166 --> 01:50:12,874 It sounds so cold. Can't you just say, 'It's okay'? 1617 01:50:15,458 --> 01:50:17,082 Let's go to Ulleungdo. 1618 01:50:17,790 --> 01:50:20,166 Our flotilla will be waiting there. 1619 01:50:21,666 --> 01:50:23,498 To you they may be 'our', 1620 01:50:23,998 --> 01:50:25,790 but not to us. 1621 01:50:26,082 --> 01:50:29,874 We're not sure to follow you yet. 1622 01:50:30,334 --> 01:50:32,706 Think the traitors will follow you anywhere? 1623 01:50:33,206 --> 01:50:34,458 Take position. 1624 01:50:39,998 --> 01:50:40,750 Left 20. 1625 01:50:40,874 --> 01:50:41,666 Left 20. 1626 01:50:42,418 --> 01:50:43,998 - Right 50. - Right 50. 1627 01:50:44,626 --> 01:50:46,042 - Left 10. - Left 10. 1628 01:50:47,290 --> 01:50:48,374 Open it. 1629 01:50:54,250 --> 01:50:56,418 Three, two, one. 1630 01:50:58,998 --> 01:51:01,958 6 km southeast. Depth 300m. 1631 01:51:02,374 --> 01:51:04,166 Something is approaching. 1632 01:51:05,126 --> 01:51:06,750 Could be a sperm whale... 1633 01:51:07,082 --> 01:51:08,498 The speed and course? 1634 01:51:08,626 --> 01:51:11,498 Speed, 20 knots. Course, straight for us. 1635 01:51:11,582 --> 01:51:13,290 That's no whale! 1636 01:51:19,082 --> 01:51:22,626 It's a Japanese Soryu-Class sub! Hide behind the seamount! 1637 01:51:23,206 --> 01:51:25,458 Rise to nuclear missile firing depth! 1638 01:51:25,706 --> 01:51:30,666 But it's safer here, sir. If we go up, we'll be targeted. 1639 01:51:35,166 --> 01:51:36,834 I won't repeat myself again. 1640 01:51:38,042 --> 01:51:39,666 Go and treat it. 1641 01:51:40,750 --> 01:51:42,666 Rise up now! 1642 01:51:46,458 --> 01:51:48,834 If we go up any higher, we'll be targeted! 1643 01:51:50,542 --> 01:51:52,750 I hear torpedo launch tubes opening! 1644 01:51:53,498 --> 01:51:54,958 They've fired, sir! 1645 01:51:56,158 --> 01:51:59,074 Control room! Go behind the seamount! 1646 01:52:02,574 --> 01:52:04,742 We've reached firing depth. 1647 01:52:07,534 --> 01:52:08,950 Get back in trim. 1648 01:52:15,826 --> 01:52:18,742 Torpedo range 5km! Time to impact 250 seconds! 1649 01:52:18,826 --> 01:52:20,406 You sons of bitches! 1650 01:52:20,490 --> 01:52:22,034 Don't just stand there! 1651 01:52:22,198 --> 01:52:24,034 245 seconds to impact! 1652 01:52:24,490 --> 01:52:25,742 Are you deaf? 1653 01:52:26,114 --> 01:52:26,906 Take cover! 1654 01:52:27,490 --> 01:52:29,866 Listen to me! Move! 1655 01:52:30,034 --> 01:52:31,658 235 seconds to impact! 1656 01:52:31,742 --> 01:52:33,618 We'll all die! 1657 01:52:34,534 --> 01:52:35,698 Come on! 1658 01:52:36,282 --> 01:52:37,698 230 seconds to impact! 1659 01:52:37,782 --> 01:52:39,158 Go to the seamount! 1660 01:52:40,698 --> 01:52:42,034 Go behind the seamount! 1661 01:52:42,114 --> 01:52:44,074 We've reached firing depth. 1662 01:52:44,782 --> 01:52:47,742 But while the missile is fired, we won't be able to move. 1663 01:52:47,826 --> 01:52:51,326 We may fire one, but they'll be no time for a second! 1664 01:52:52,282 --> 01:52:55,906 One is enough to make our nation a powerful socialist state. 1665 01:52:56,034 --> 01:52:57,906 Open the launch tube. 1666 01:52:59,990 --> 01:53:03,574 Opening vertical launch tube. 1667 01:53:14,158 --> 01:53:15,990 I'll start the countdown, sir. 1668 01:53:17,698 --> 01:53:18,742 10 seconds. 1669 01:53:20,242 --> 01:53:21,574 9 seconds. 1670 01:53:22,406 --> 01:53:23,490 8 seconds. 1671 01:53:24,534 --> 01:53:25,742 7 seconds. 1672 01:53:26,534 --> 01:53:27,534 6 seconds. 1673 01:53:28,618 --> 01:53:29,450 5... 1674 01:53:30,326 --> 01:53:31,114 Commander! 1675 01:53:31,158 --> 01:53:32,618 Are you insane? 1676 01:53:35,826 --> 01:53:37,742 If you fire that missile, 1677 01:53:38,782 --> 01:53:42,450 it won't be just the Japanese, but North Koreans... 1678 01:53:43,658 --> 01:53:44,782 No! 1679 01:53:46,698 --> 01:53:49,366 The future of the Korean people will be gone! 1680 01:53:51,906 --> 01:53:53,826 Let's try to survive together! 1681 01:53:54,074 --> 01:53:56,866 But if someone must die, let it be just us here. 1682 01:54:01,158 --> 01:54:03,906 Don't threaten me! You don't have the guts! 1683 01:54:07,198 --> 01:54:08,950 Prepare to fire again! 1684 01:54:16,034 --> 01:54:16,906 First Officer, sir! 1685 01:54:18,074 --> 01:54:20,574 Calm down, men! 1686 01:54:37,158 --> 01:54:38,950 Time to impact, 120 seconds! 1687 01:54:39,282 --> 01:54:41,158 Emergency dive! All hands to the bow! 1688 01:54:41,282 --> 01:54:43,198 Emergency dive! All hands to the bow! 1689 01:54:43,326 --> 01:54:45,242 All hands to the bow! 1690 01:54:45,906 --> 01:54:46,782 Let go. 1691 01:54:46,866 --> 01:54:48,158 Be careful. 1692 01:54:50,698 --> 01:54:51,866 To the bow! 1693 01:54:52,658 --> 01:54:53,950 Go! Go! Go! 1694 01:54:54,490 --> 01:54:55,574 Hurry up! 1695 01:54:56,074 --> 01:54:57,074 Hold on tight! 1696 01:55:05,282 --> 01:55:06,326 Are you all right? 1697 01:55:07,158 --> 01:55:08,490 Never mind. 1698 01:55:13,198 --> 01:55:14,826 Where are they running to? 1699 01:55:14,990 --> 01:55:17,326 The heavier the bow is, the quicker we dive. 1700 01:55:17,858 --> 01:55:19,314 Set depth to 250m! 1701 01:55:19,398 --> 01:55:20,734 Set to 250m! 1702 01:55:23,942 --> 01:55:26,150 Go behind the peak, then level off. 1703 01:55:26,442 --> 01:55:28,398 Going behind the peak, sir! 1704 01:55:32,398 --> 01:55:34,026 35 seconds to impact! 1705 01:55:37,234 --> 01:55:38,774 Levelling off, sir! 1706 01:55:39,314 --> 01:55:40,734 Back to positions! 1707 01:55:41,858 --> 01:55:42,818 Run! Run! 1708 01:55:43,774 --> 01:55:44,566 Hurry! 1709 01:55:44,690 --> 01:55:45,650 Fire stern torpedo! 1710 01:55:45,774 --> 01:55:47,026 Intercept it! 1711 01:55:47,106 --> 01:55:48,442 Firing stern torpedo! 1712 01:55:49,190 --> 01:55:50,150 Fire! 1713 01:55:52,942 --> 01:55:54,482 Take care of yourself. 1714 01:55:58,858 --> 01:56:00,526 What's the range between ours and theirs? 1715 01:56:00,606 --> 01:56:02,234 Only a few seconds away. 1716 01:56:02,442 --> 01:56:05,734 6 seconds, 5, 4... 1717 01:56:07,942 --> 01:56:09,026 Self-detonate! 1718 01:56:22,982 --> 01:56:25,190 There's another one headed here! 1719 01:56:25,442 --> 01:56:26,482 10 seconds! 1720 01:56:26,690 --> 01:56:27,818 No, 9 seconds to impact! 1721 01:56:27,858 --> 01:56:29,482 - Fire stern torpedo! - Firing stern torpedo! 1722 01:56:31,234 --> 01:56:32,234 Detonate! 1723 01:56:44,274 --> 01:56:45,650 Take positions! 1724 01:56:45,774 --> 01:56:47,150 Take positions! 1725 01:56:52,566 --> 01:56:53,898 Go! Go! 1726 01:57:11,566 --> 01:57:12,982 Report the damages. 1727 01:57:13,314 --> 01:57:14,734 The ballast tank is damaged. 1728 01:57:14,898 --> 01:57:16,690 If we don't surface now, we'll sink. 1729 01:57:16,818 --> 01:57:18,066 Can it be repaired? 1730 01:57:18,190 --> 01:57:19,066 Negative, sir. 1731 01:57:19,274 --> 01:57:20,858 We'll have to dock first. 1732 01:57:22,234 --> 01:57:24,106 Stern torpedo room has been hit! 1733 01:57:24,314 --> 01:57:28,398 Water is flooding in! Evacuating and closing hatch doors! 1734 01:57:29,858 --> 01:57:31,398 Everyone get out! 1735 01:57:33,898 --> 01:57:36,650 Get out! Run! 1736 01:57:38,526 --> 01:57:40,106 Enemy sub is approaching. 1737 01:57:40,650 --> 01:57:42,066 At 4,500 meters! 1738 01:57:43,606 --> 01:57:45,566 A torpedo hatch is opening. 1739 01:57:47,398 --> 01:57:50,314 It's from 3 seconds ago. They've already fired. 1740 01:57:50,898 --> 01:57:54,150 I'll cancel the countdown. 1741 01:57:58,150 --> 01:58:01,026 I think this is the end, Mr. President. 1742 01:58:07,690 --> 01:58:10,106 Is communication possible? 1743 01:58:10,734 --> 01:58:12,526 Only low-frequency transmissions. 1744 01:58:12,690 --> 01:58:15,774 Do you know the ROK Navy's frequency? 1745 01:58:16,106 --> 01:58:18,190 I have it memorized, sir. 1746 01:58:20,274 --> 01:58:23,150 It's set to the ROK Navy, sir. 1747 01:58:37,190 --> 01:58:40,606 This is President HAN Gyeong-jae. 1748 01:58:42,734 --> 01:58:45,190 I charge the South Korean military 1749 01:58:46,314 --> 01:58:50,566 to continue to protect our land and preserve peace. 1750 01:58:54,150 --> 01:58:55,690 Madam Prime Minister. 1751 01:58:58,066 --> 01:59:02,398 Please look after our country well. 1752 01:59:23,774 --> 01:59:26,274 3 more submarines approaching. 1753 01:59:27,358 --> 01:59:30,190 I hear on-coming torpedoes, sir. 1754 01:59:34,774 --> 01:59:37,898 Long live our unified Korea! 1755 01:59:41,234 --> 01:59:43,106 My grandchildren 1756 01:59:47,734 --> 01:59:49,942 and my daughter live in Hamheung. 1757 01:59:51,398 --> 01:59:54,942 A peace agreement will mean better lives for them too, right? 1758 01:59:59,650 --> 02:00:01,690 Let's pray it to be. 1759 02:00:04,398 --> 02:00:06,818 How does one pray? 1760 02:00:08,026 --> 02:00:09,482 Like this? 1761 02:01:17,026 --> 02:01:20,190 This is the South Korean Navy. 1762 02:01:21,650 --> 02:01:23,818 You've entered our waters. 1763 02:01:25,566 --> 02:01:27,274 Ascend immediately! 1764 02:01:30,898 --> 02:01:32,942 This is the South Korean Navy. 1765 02:01:33,898 --> 02:01:36,026 You've entered our waters. 1766 02:01:37,734 --> 02:01:39,818 Ascend immediately! 1767 02:01:47,542 --> 02:01:49,998 The Japanese submarine is retreating, sir! 1768 02:01:50,250 --> 02:01:54,166 The 3 submarines are of the ROK Navy! 1769 02:02:01,790 --> 02:02:03,626 Turn on the loudspeakers! 1770 02:02:08,058 --> 02:02:12,098 Members of the ROK Navy, it is a pleasure. 1771 02:02:14,450 --> 02:02:18,074 The Paektu Submarine will ascend. 1772 02:02:27,490 --> 02:02:28,782 Begin ascent! 1773 02:02:38,118 --> 02:02:39,326 Now, for some good news. 1774 02:02:39,450 --> 02:02:45,782 Typhoon Steel Rain has passed Dokdo and is headed toward Hokkaido, Japan. 1775 02:02:46,282 --> 02:02:48,326 The strongest typhoon on record... 1776 02:02:48,406 --> 02:02:52,198 Minister of Defense. Deploy all forces to Dokdo. 1777 02:02:53,366 --> 02:02:54,490 Yes, ma'am. 1778 02:05:03,118 --> 02:05:05,950 The Prime Minister promised your legacy will continue. 1779 02:05:06,158 --> 02:05:09,574 He said you need not worry. 1780 02:05:10,118 --> 02:05:13,658 I knew the Chinese and Korean bastards weren't to be trusted. 1781 02:05:15,198 --> 02:05:17,282 Please give him my apologies 1782 02:05:18,326 --> 02:05:19,950 for my missteps. 1783 02:05:20,326 --> 02:05:23,242 About those missteps... 1784 02:05:23,826 --> 02:05:27,450 You're the only one who can take responsibility. 1785 02:05:28,782 --> 02:05:31,406 So he asked that you do! 1786 02:06:00,074 --> 02:06:01,782 Well, maybe you should get out. 1787 02:06:01,866 --> 02:06:03,906 President HAN? Please join us? 1788 02:06:06,826 --> 02:06:08,198 Fantastic. 1789 02:06:09,614 --> 02:06:12,158 Sometime, we should go on a boat trip together. 1790 02:06:16,158 --> 02:06:18,074 I invite you to visit Seoul. 1791 02:06:29,742 --> 02:06:32,826 Steel Rain 2: Summit 1792 02:07:33,914 --> 02:07:37,334 The leaders of South and North Korea have arrived together. 1793 02:07:37,410 --> 02:07:39,158 Please welcome them with a big hand! 1794 02:07:39,418 --> 02:07:40,374 Welcome. 1795 02:07:42,542 --> 02:07:44,418 How is your injury coming along? 1796 02:07:44,834 --> 02:07:46,834 It's much better. Thank you. 1797 02:07:49,290 --> 02:07:51,082 After you, Mr. President. 1798 02:08:00,082 --> 02:08:01,750 My fellow Koreans. 1799 02:08:04,126 --> 02:08:06,874 Over the past few years, many people asked me, 1800 02:08:08,418 --> 02:08:10,498 'Can unification really happen?' 1801 02:08:11,418 --> 02:08:16,958 I always gave a vague answer and said, 'It'll work out.' 1802 02:08:19,082 --> 02:08:22,498 But today, I can answer with complete conviction. 1803 02:08:25,666 --> 02:08:30,126 Unification can't be achieved by the will or power of one President, 1804 02:08:31,834 --> 02:08:36,498 nor by determination and power just of politicians and officials. 1805 02:08:38,250 --> 02:08:41,126 We recently saw the end of a war that began 70 years ago. 1806 02:08:41,542 --> 02:08:44,914 A peace agreement between the U.S. and North Korea from 30 years ago, 1807 02:08:45,418 --> 02:08:47,498 has been finally completed. 1808 02:08:48,914 --> 02:08:53,042 It may take a few more decades to build peace 1809 02:08:53,334 --> 02:08:57,250 and for South and North Korea to trust and understand each other. 1810 02:08:59,666 --> 02:09:04,206 The path to unification will require tremendous effort. 1811 02:09:07,914 --> 02:09:09,418 Beloved citizens, 1812 02:09:11,542 --> 02:09:14,166 I can say one thing with certainty 1813 02:09:15,306 --> 02:09:19,598 that without your efforts, nothing will happen. 1814 02:09:22,014 --> 02:09:24,306 So I ask you now. 1815 02:09:26,742 --> 02:09:32,574 Are you willing to realize unification in our time? 132117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.