Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,153 --> 00:01:42,254
Jeden moudrý muž kdysi napsal:
"Angličani, ti se nikdy nevzdají!
2
00:01:42,388 --> 00:01:45,598
I když jsou zahnáni do kouta,
3
00:01:45,707 --> 00:01:47,317
vždycky se budou rvát,
4
00:01:47,460 --> 00:01:51,335
budou bojovat do posledního dechu!"
5
00:01:51,717 --> 00:01:55,325
To bylo životní krédo, kterým sem se řídil.
6
00:01:55,867 --> 00:02:00,978
Někdy se ocitnete v situaci,
která se vám vymkne z kontroly.
7
00:02:01,110 --> 00:02:03,940
Kdy vyplave na povrch vaše temná stránka.
8
00:02:04,049 --> 00:02:05,737
Ale o tom až později.
9
00:02:05,878 --> 00:02:09,334
Nejdřív vám povím,
kde to všechno vlastně začalo.
10
00:02:09,497 --> 00:02:11,801
V tom nejlepším městě na celým světě.
11
00:02:11,884 --> 00:02:13,302
V Londýně.
12
00:02:18,118 --> 00:02:21,042
Někteří lidi říkají, že Micky Mannock je vrah.
13
00:02:21,180 --> 00:02:25,358
Možná mají pravdu, ale je třeba
se na to podívat v celkovým kontextu.
14
00:02:25,522 --> 00:02:27,941
Nikdy jsem nezabil nikoho,
kdo by si to nezasloužil.
15
00:02:28,031 --> 00:02:30,470
To bych prostě neudělal.
16
00:02:30,649 --> 00:02:34,086
Museli jste mít pravidla,
tak to fungovalo.
17
00:02:40,934 --> 00:02:45,203
Den svatého Jiří
18
00:02:54,224 --> 00:02:58,024
Někteří lidi říkají, že jsem
drogovej dealer. Možná mají pravdu.
19
00:02:58,109 --> 00:03:00,385
Ale je potřeba se na to
podívat v celkovým kontextu.
20
00:03:00,462 --> 00:03:03,084
Dřív se tomu říkalo pašerák.
21
00:03:03,357 --> 00:03:05,512
Prostě jsme poskytovali služby.
22
00:03:05,775 --> 00:03:10,505
Nikdy nepochopím, proč se na to
politici a policajti dívali jinak.
23
00:03:11,585 --> 00:03:14,958
- Tak co je novýho?
- Jdeš pozdě.
24
00:03:19,042 --> 00:03:20,761
Bratránek Ray.
25
00:03:21,078 --> 00:03:24,529
Už jako malí kluci jsme byli jak dvojčata.
26
00:03:24,772 --> 00:03:27,823
Tak proč jsem měl ten pocit,
že se začínáme odcizovat?
27
00:03:28,175 --> 00:03:32,362
On se chtěl posunout v životě dál,
já jsem byl spokojenej s tím, co mám.
28
00:03:32,487 --> 00:03:34,829
To tam jedem kvůli posraným 50 tácům?
29
00:03:34,945 --> 00:03:39,250
Víš, jak je to s prachama.
Přestaň skuhrat nebo to sfouknu sám.
30
00:03:39,442 --> 00:03:42,317
- Možná že přesně tohle teď potřebuješ.
- Cože?
31
00:03:42,434 --> 00:03:45,512
Jak můžu kurva potřebovat něco takovýho.
32
00:03:45,781 --> 00:03:47,584
Chceš slyšet pravdu?
33
00:03:47,748 --> 00:03:50,972
Stal se z tebe nudnej týpek.
Máš krizi středního věku.
34
00:03:51,060 --> 00:03:52,840
Jdi do hajzlu s krizí středního věku.
35
00:03:52,986 --> 00:03:56,056
- Jo, máš krizi středního věku.
- To myslíš vážně?
36
00:03:56,109 --> 00:03:57,109
Chtěls slyšet pravdu.
37
00:03:57,242 --> 00:04:01,677
Ty se taháš s 24-letou holkou,
takže kdo z nás má krizi středního věku?
38
00:04:01,755 --> 00:04:05,089
Nevím, proč píchaní mladé holky říkáš krize.
39
00:04:05,149 --> 00:04:08,378
- Je ti 45. Už bys měl dospět.
- Seš starej tak, jak se cítíš.
40
00:04:08,463 --> 00:04:10,972
- Navíc, co je lepší než M.N.K.
- Co?
41
00:04:11,042 --> 00:04:12,557
- M.N.K.
- Nechápu.
42
00:04:12,682 --> 00:04:15,197
Mladá Nadržená Kočka. Tak kolem dvaceti.
43
00:04:15,424 --> 00:04:16,955
Dáš jim šňupnout koksu,
44
00:04:17,136 --> 00:04:20,840
naliješ do nich pár panáků a šukají jak fretka.
45
00:04:21,002 --> 00:04:22,278
Tobě fakt hrabe.
46
00:04:22,439 --> 00:04:26,010
Ta moje je královna M.N.K.
Neznal sem ji ani den
47
00:04:26,158 --> 00:04:29,221
a už jsem ji měl v posteli
i s její nejlepší kámoškou.
48
00:04:29,434 --> 00:04:31,987
Láhev vodky, pár jointů
49
00:04:32,104 --> 00:04:36,431
napřed si to rozdali spolu
a pak jsme dali švédskou trojku.
50
00:04:36,589 --> 00:04:37,966
Co blbneš?
51
00:04:38,055 --> 00:04:41,058
Že sem starší neznamená,
že ji nedokážu uspokojit.
52
00:04:41,165 --> 00:04:43,610
Hlavně si dávej bacha,
ať tě netrefí šlak.
53
00:04:43,681 --> 00:04:46,156
Je mně sice 45, ale cítím se tak na 28.
54
00:04:46,220 --> 00:04:50,805
A kdybych tolik nechlastal
s tebou a bráchou, cítil bych se na 26.
55
00:04:50,969 --> 00:04:53,301
Jo, to byly časy.
56
00:04:53,432 --> 00:04:55,709
To s tebou byla aspoň sranda.
57
00:04:55,803 --> 00:05:00,000
Nevím proč, ale poslední dobou
jsem o všem hodně přemýšlel.
58
00:05:00,146 --> 00:05:01,974
Klidně si přemejšlej, to ti jde nejlíp.
59
00:05:02,070 --> 00:05:05,713
Nikdy nevíš, kdy tě můžou přijít zabásnout.
60
00:05:05,823 --> 00:05:07,284
Bože nedopusť.
61
00:05:14,609 --> 00:05:18,435
Vedli jsme rodinnej podnik,
kterej založil náš děda.
62
00:05:18,583 --> 00:05:21,848
Vydělávali jsme víc peněz,
než který si dokázal představit.
63
00:05:22,025 --> 00:05:23,968
Fungovali jsme jak frančíza.
64
00:05:24,085 --> 00:05:28,910
Lidi platili, aby mohli používat naše jména.
Takovou jsme měli reputaci.
65
00:05:29,164 --> 00:05:32,918
Problém je, že dnes už se
přestávají respektovat pravidla.
66
00:05:33,195 --> 00:05:37,414
Tihle Albánci si od nás vzali
zboží za 50 táců a nechtěli zaplatit.
67
00:05:37,539 --> 00:05:40,695
Nebylo to zas tak moc, ale o to nejde.
68
00:05:40,929 --> 00:05:45,408
Jakmile vycítí vaši slabost,
jdou vám po krku.
69
00:05:50,172 --> 00:05:52,040
Něco vám řeknu.
70
00:05:52,289 --> 00:05:54,461
Běžte do prdele.
71
00:05:54,742 --> 00:05:59,608
Seru na vaše prachy.
A na vás tuplem.
72
00:06:01,428 --> 00:06:03,308
Hezky v klidu.
73
00:06:03,576 --> 00:06:06,863
Jenom vrať prachy, který nám dlužíš.
74
00:06:07,906 --> 00:06:11,085
Tohle všechno kvůli 50 tisícům.
75
00:06:12,437 --> 00:06:17,380
Pro frajery jako vy jsou to jen drobný.
Takže ještě jednou.
76
00:06:18,499 --> 00:06:20,764
Jděte do hajzlu.
77
00:06:21,342 --> 00:06:24,718
Víš, že slovo FUCK je vlastně akronym?
78
00:06:24,968 --> 00:06:26,656
Jako zkratka.
79
00:06:26,849 --> 00:06:31,085
V angličtině zkratka od
"Pohlavní styk se svolením krále"
80
00:06:31,210 --> 00:06:32,412
Cože?
81
00:06:32,780 --> 00:06:35,080
To samý jako POSH - nóbl.
82
00:06:35,291 --> 00:06:39,132
Za časů Britskýho impéria,
bohatí jezdili na výletní plavby.
83
00:06:39,328 --> 00:06:42,315
A střídali kajuty,
aby měli co nejlepší výhled.
84
00:06:42,550 --> 00:06:46,261
Port Out - Kajuty na levoboku tam
Starboard Home - Na pravoboku zpátky.
85
00:06:46,438 --> 00:06:51,524
A na kufry jim dávali
nálepku P.O.S.H. alias nóbl.
86
00:06:51,680 --> 00:06:54,133
Port Out, Starboard Home.
87
00:06:54,347 --> 00:06:56,566
Zkráceně POSH.
88
00:06:56,857 --> 00:07:01,168
Tak teď konečně chápu,
proč mu říkají Magor Micky.
89
00:07:05,609 --> 00:07:09,249
- Cos to říkal?
- Vy Angličani jste vládli světu.
90
00:07:09,546 --> 00:07:13,859
Kam se poděli ti, co vybudovali
to vaše slavný impérium?
91
00:07:14,060 --> 00:07:15,576
Díváš se na ně!
92
00:07:22,992 --> 00:07:27,291
Získat si respekt nebylo jednoduchý.
93
00:07:27,603 --> 00:07:29,751
Udržet si ho ještě těžší.
94
00:07:29,939 --> 00:07:34,290
Takže občas jste museli
dokázat, že si ho dokážete udržet.
95
00:07:42,224 --> 00:07:45,934
- Co je?
- Co je to s tebou?
96
00:07:46,138 --> 00:07:51,073
Celej život dělám všechno proto,
abysme neskončili v lochu. Na rozdíl od tebe!
97
00:07:51,300 --> 00:07:53,327
Museli jsme to udělat.
98
00:07:53,643 --> 00:07:56,553
A ty to moc dobře víš!
99
00:07:56,858 --> 00:08:00,179
Jasně, že to věděl.
Proto taky hned střílel.
100
00:08:00,461 --> 00:08:04,607
Nikdy necouvnul.
Ale tentokrát to poprvý zpochybnil.
101
00:08:04,781 --> 00:08:09,353
V ten moment jsme oba věděli,
že je konec. Tohle byla poslední kapka.
102
00:08:13,257 --> 00:08:16,269
Chtěl se stát legitimním podnikatelem.
103
00:08:16,691 --> 00:08:19,242
A tak se rozhodl vsadit
všechno na jednu kartu.
104
00:08:19,397 --> 00:08:22,959
A pak toho nechat.
Skončit se mnou a našimi kšefty.
105
00:08:23,070 --> 00:08:26,808
Pár měsíců jsme se neviděli. Ray se
věnoval plánování své nové budoucnosti.
106
00:08:26,949 --> 00:08:29,511
Ale já jsem žádný změny neplánoval.
107
00:08:29,595 --> 00:08:31,347
Tak co je novýho?
108
00:08:31,598 --> 00:08:35,761
Tak ten bankovní deposit byl
právě převedený na Kajmanský ostrovy.
109
00:08:36,252 --> 00:08:42,521
- Tohle bude největší kšeft v týhle zemi.
- Brzdi, ještě jsme to nedotáhli do konce.
110
00:08:42,863 --> 00:08:46,550
Buď tak hodnej, moc se neukazuj
a hlavně nechoď do klubu.
111
00:08:46,622 --> 00:08:51,868
Tak hele bratránku, přestaň
urážet mou inteligenci! Je to jenom kšeft.
112
00:08:54,195 --> 00:08:59,707
Mám fofr. Musím vyzvednout Ellie
a pak jdeme na večeři s pár známejma,
113
00:09:00,210 --> 00:09:03,083
abysme probrali můj golfovej komplex.
114
00:09:03,507 --> 00:09:04,898
Uvidíme se pozděj.
115
00:09:05,026 --> 00:09:12,158
Víš co, jeď si na tu posranou večeři
s nóbl kámošema pindat vo golfu. Já jedu do klubu.
116
00:09:12,305 --> 00:09:14,352
- Micku.
- Co je?
117
00:09:14,656 --> 00:09:16,797
Jdi se bodnout. Já končím.
118
00:09:16,992 --> 00:09:20,385
Plán, jak sfouknout
ten kšeft, nebyl nijak složitej.
119
00:09:20,635 --> 00:09:25,011
Potřebovali jsme dodat zboží
v odpovídající kvalitě, množství a včas.
120
00:09:25,246 --> 00:09:30,460
Ray nikdy nechtěl kšeftovat s Rusákama.
Život pro ně neměl žádnou cenu.
121
00:09:30,733 --> 00:09:33,485
Ti neuznávali žádný pravidla.
122
00:09:33,662 --> 00:09:38,236
Vladimír Suchov. Říct o něm, že je to
nebezpečnej hajzl nebylo dost výstižný.
123
00:09:38,416 --> 00:09:41,794
Říkalo se, že jednou zastřelil chlápka
jen aby vyzkoušel jestli funguje pistole.
124
00:09:41,958 --> 00:09:44,781
- Hotovo. Chceš si to ověřit?
- Není třeba.
125
00:09:44,961 --> 00:09:47,901
- Je pravda co se o tobě říká.
- A co se říká?
126
00:09:48,253 --> 00:09:52,147
Že Micky Mannock je chlap, co drží svoje slovo.
127
00:09:52,585 --> 00:09:54,668
Takže Vladimíre, obchod platí?
128
00:09:54,840 --> 00:09:58,054
Jasně, že platí. Stoprocentně.
129
00:10:01,325 --> 00:10:03,407
Takže teď byl kšeft domluvenej.
130
00:10:03,637 --> 00:10:07,169
Na druhé straně Kanálu jsme měli
člověka, který se o to měl postarat.
131
00:10:07,388 --> 00:10:10,950
Jedinej člověk, kterýmu
jsem věřil stejně jak Rayovi.
132
00:10:11,325 --> 00:10:14,763
Albert Ball, náš parťák už víc jak 30 let.
133
00:10:14,990 --> 00:10:17,544
Jeden z nejdrsnějších gangsterů v Amsterdamu.
134
00:10:17,802 --> 00:10:20,624
Před deseti rokama tam zdrhnul.
135
00:10:20,832 --> 00:10:25,402
V Amsterdamu se mu líbilo,
protože to byl totální magor.
136
00:10:25,504 --> 00:10:28,809
- Tak do práce.
- Co je na tom kurva tak srandovního?
137
00:10:29,233 --> 00:10:32,499
Tak tvoje stará je v tom?
Vždyť šňupe jak najatá.
138
00:10:32,632 --> 00:10:35,491
- Tvá žena je těhotná?
- Jo.
139
00:10:36,194 --> 00:10:38,303
Karolína Bílá Lajna?
140
00:10:38,878 --> 00:10:41,714
Víš, že to děcko bude mít dvě hlavy?
141
00:10:42,307 --> 00:10:47,876
- Hele, teď je čistá jak sníh.
- Tak jí ten sníh přestaň prodávat.
142
00:10:48,126 --> 00:10:50,709
Vyliž si. To není vůbec vtipný.
143
00:10:55,740 --> 00:11:00,891
- Sakra, vzpomněl jsem si na něco důležitýho.
- Na co?
144
00:11:04,997 --> 00:11:06,591
Co to je?
145
00:11:08,787 --> 00:11:11,388
Zlato, bože.
146
00:11:11,802 --> 00:11:16,832
- Ten je překrásný.
- Na tobě bude vypadat fantasticky.
147
00:11:18,734 --> 00:11:22,804
- Proč si mi ho dal?
- Jsme jen kousek od toho
148
00:11:23,132 --> 00:11:26,374
začít nový život, s novými obchodní partnery.
149
00:11:26,656 --> 00:11:31,178
A nejlepší na tom je, že je všechno legální.
150
00:11:31,662 --> 00:11:33,500
Vážně?
151
00:11:34,749 --> 00:11:38,859
- Tak proč jsi měl dnes schůzku s Mickym?
- Ellie, prosím.
152
00:11:40,614 --> 00:11:44,224
- Musí mě vyplatit.
- Tak jo, věřím ti.
153
00:11:44,692 --> 00:11:49,359
Budeme spolumajitelé nejen golfovýho komplexu,
154
00:11:49,787 --> 00:11:53,877
ale bude tam luxusní hotel, vinice, wellness
155
00:11:54,190 --> 00:11:57,705
Já vím, říkals mi to už milionkrát.
156
00:11:58,439 --> 00:12:00,784
Hrozně se na to těším.
157
00:12:01,153 --> 00:12:03,466
Představuju si nás dva
158
00:12:03,666 --> 00:12:10,418
jak sedíme na terase zalité sluncem,
s nádherným výhledem na moře.
159
00:12:10,664 --> 00:12:14,836
Jenom ty a já a budem si užívat každý den.
160
00:12:15,062 --> 00:12:16,960
Mám otázku, příteli.
161
00:12:17,148 --> 00:12:20,143
Víš něco o té loňské popravě v přístavu?
162
00:12:20,456 --> 00:12:24,455
- Myslíš, jak odpráskli ty čtyři Albánce?
- Čtyři Albánce a jednoho Rusa.
163
00:12:24,677 --> 00:12:28,065
- Ten Rus byl můj bratranec.
- Do hajzlu, to je blbý.
164
00:12:28,351 --> 00:12:33,330
Zas tak moc pro mě neznamenal,
ale stejně ho musíme pomstít.
165
00:12:33,591 --> 00:12:36,490
Chápu. Pokusím se něco zjistit.
166
00:12:36,677 --> 00:12:39,783
Já už jsem se taky pokusil něco zjistit.
167
00:12:40,021 --> 00:12:44,607
Slyšel jsem, že tě
ti Albánci dlužili 50 tisíc.
168
00:12:45,027 --> 00:12:48,341
Hele, fakt si myslíš, že bych
někoho zabil kvůli 50 tácům?
169
00:12:48,529 --> 00:12:53,650
Já jo. Prvního chlapa jsem
zabil kvůli bochníku chleba.
170
00:12:54,081 --> 00:12:57,149
To mě poser. Tos musel mít fakt hlad.
171
00:12:57,292 --> 00:13:00,464
To jsem fakt měl, přiteli.
172
00:13:02,857 --> 00:13:04,982
Bojíš se, že si zmáčíš háro?
173
00:13:05,161 --> 00:13:09,800
Lawrence Lol Hawker, stručně řečeno,
nejlepší kormidelník na trhu.
174
00:13:10,084 --> 00:13:15,474
Kootz - vycházející hvězda.
Loajální, chytrý a nebojácný.
175
00:13:15,789 --> 00:13:18,625
Říkám jim FC Barcelona v pašování drog.
176
00:13:18,914 --> 00:13:22,768
Hele, to není žádná prdel.
Počasí stojí za hovno.
177
00:13:28,049 --> 00:13:30,419
Ještě něco.
178
00:13:32,108 --> 00:13:35,396
Potřebuju, abys převezl
tady mýho ruskýho kámoše.
179
00:13:36,542 --> 00:13:39,225
Ses posral? Už tak jsme přetíženi.
180
00:13:39,494 --> 00:13:44,102
Co ti mám na to říct?
Sežeň si větší koule.
181
00:13:47,821 --> 00:13:51,295
Zkusím se poptat ohledně tvýho bratrance.
182
00:13:55,693 --> 00:13:58,005
Kurva, to by mě nenapadlo ani náhodou.
183
00:13:58,176 --> 00:14:01,810
Když si myslíš, že je všechno
v pohodě, tak se něco stejně posere.
184
00:14:02,005 --> 00:14:06,702
Jenom to zkoušel. Ale tušil něco?
Nebo snad věděl?
185
00:14:07,030 --> 00:14:10,503
No nic, tohle pořeším pozděj.
186
00:14:12,169 --> 00:14:15,413
- Nazdar Micku.
- Tak co je novýho?
187
00:14:16,195 --> 00:14:18,960
- Zdravím šéfe.
- Plno? - Jo, nářez.
188
00:14:23,813 --> 00:14:25,300
Zdravím pánové.
189
00:14:25,401 --> 00:14:29,561
- Richarde, moc se omlouvám, že jdem pozdě.
- Vůbec nic se neděje.
190
00:14:29,732 --> 00:14:34,609
Moc se nám tady moc líbí. Vím, že sehnat
sem místo v pátek večer je takřka nemožný.
191
00:14:34,890 --> 00:14:40,913
To máš pravdu, ale chodím sem
už léta a utratil jsem tady dost peněz.
192
00:14:41,280 --> 00:14:43,852
Škoda, že tady nemám podíl na zisku.
193
00:15:12,087 --> 00:15:15,924
Jeskyně byla náš klub.
Vlastnil jsem ho spolu s Jimmym McCuddenem.
194
00:15:16,096 --> 00:15:19,142
Pořídili sme ho, abysme
měli kde pařit s kámošema.
195
00:15:19,252 --> 00:15:22,127
Každej chodil do Jeskyně.
196
00:15:23,964 --> 00:15:27,644
- Vodku s tonikem.
- Jimmy vydělal jmění jako stavební developer.
197
00:15:27,788 --> 00:15:30,421
Nejlepší způsob, jak vyprat naše špinavý prachy.
198
00:15:30,621 --> 00:15:36,302
Nevěřili byste, kolik stavebních projektů za
posledních 20 let bylo financovaných z prodeje drog.
199
00:15:43,096 --> 00:15:48,762
Můj brácha Eddie. Legenda kotle.
Bylo mu 50 a pořád organizoval fotbalový bitky.
200
00:15:49,087 --> 00:15:51,224
Jeho gang nám dodával pracovní sílu.
201
00:15:51,427 --> 00:15:55,286
Fotbalovej kotel je výborný místo
pro nábor nových zaměstnanců.
202
00:15:55,374 --> 00:15:59,560
- Chtěl bych s tebou probrat ty průmyslový kamery.
- Jimmy, přestaň. Nudíš mě.
203
00:16:00,510 --> 00:16:05,898
- Á, náš válečnej hrdina.
- Vyhozenej z armády, takže těžko hrdina.
204
00:16:05,975 --> 00:16:09,749
Ser na něj. Můžeš být na sebe pyšnej.
Láhev šampaňskýho pro našeho hrdinu.
205
00:16:09,843 --> 00:16:11,552
Tady žádná finanční krize nehrozí, co?
206
00:16:11,615 --> 00:16:16,160
Jimmyho nevlastní brácha William.
Dva turnusy v Afghanistánu a ani škrábnutí.
207
00:16:16,347 --> 00:16:20,077
Pak doma natankoval jednomu
oficírovi a hned šel sedět do lochu.
208
00:16:20,209 --> 00:16:22,926
Víte, jak to chodí na vojně.
Gumy vždycky vyhrajou.
209
00:16:22,994 --> 00:16:29,121
- Jaký dvě věci jsou rezistentní vůči recesi?
- Zábavní průmysl a náš byznys.
210
00:16:29,220 --> 00:16:32,174
Takže ten polda povídá:
Ty se jmenuješ Robin Hood?
211
00:16:32,209 --> 00:16:35,034
Já na to že jo. Můj fotr měl smysl pro humor.
212
00:16:35,077 --> 00:16:37,207
Tak jo, říká, a kde jako bydlíš?
213
00:16:37,290 --> 00:16:41,379
No přece v Sherwoodu.
Bum, prásk a pustili se zas do mě.
214
00:16:41,551 --> 00:16:46,447
Ty seš jedinej vůl kterýho znám,
co se nechá zmlátit kvůli vtipu.
215
00:16:47,476 --> 00:16:50,640
Jimmy, řekni bráchovi,
že se s ním furt nebavím.
216
00:16:50,820 --> 00:16:53,569
Sice je mně to u prdele,
ale zeptej se ho proč?
217
00:16:53,687 --> 00:16:55,895
Eddie, proč nemluvíš se svým bratrem?
218
00:16:56,296 --> 00:17:00,366
Domluvil jsem bitku a on slíbil, že nám pomůže.
219
00:17:00,474 --> 00:17:04,419
A on se na to vysral, protože
byl nejspíš v posteli s nějakou děvkou.
220
00:17:04,507 --> 00:17:08,958
Takže, buď jsem se mohl válet
v posteli s nějakou buchtou nebo
221
00:17:09,279 --> 00:17:12,677
si nechat mrznout koule čekáním
na rvačku s pár vymaštěncema.
222
00:17:12,772 --> 00:17:16,381
To je fakt těžký rozhodování, že jo?
223
00:17:16,567 --> 00:17:17,317
Kecy.
224
00:17:17,414 --> 00:17:20,941
No hlavně, že ste si
to konečně vyříkali, co?
225
00:17:21,082 --> 00:17:24,896
- Řekls mu vo tom našem výletu?
- Proč? Stejně by nejel.
226
00:17:24,997 --> 00:17:28,907
- Jakej výlet?
- Anglie proti Německu na Olympijským stadionu v Berlíně.
227
00:17:29,059 --> 00:17:33,507
A co je na tom nejlepší?
Hraje se to 23. dubna.
228
00:17:33,889 --> 00:17:35,726
Ty vole, 23. dubna.
229
00:17:35,898 --> 00:17:38,893
- 23. dubna?
- Den sv. Jiří, ty demente.
230
00:17:38,984 --> 00:17:41,118
Vím, že 23. dubna je Den sv. Jiří!
231
00:17:41,369 --> 00:17:44,542
Jimmy, řekni bráchovi, že to nevěděl.
232
00:17:44,862 --> 00:17:46,396
Kdes byl?
233
00:17:46,600 --> 00:17:49,321
Počkali sme si na ně u Londýnskýho mostu.
234
00:17:49,563 --> 00:17:55,281
Rayův syn Joe. Vtipný je, že ho dali
na soukromou školu, aby z něho byl slušňák.
235
00:17:55,465 --> 00:17:58,127
Ale byl stejnej jako jeho fotr.
236
00:17:58,297 --> 00:18:03,479
Ray chtěl, aby šel na vysokou.
Ale tu on v naší branži nepotřeboval.
237
00:18:03,792 --> 00:18:07,513
Pane Collishaw, pozornost
pánů od tamtoho stolu.
238
00:18:10,403 --> 00:18:14,074
- Nejsou ti fotbalisti z ...
- Jo, to jsou oni.
239
00:18:14,754 --> 00:18:20,812
Kdybyste chtěli lístky na fotbal
nebo na box, dejte mi vědět.
240
00:18:21,148 --> 00:18:26,106
- Existuje vůbec někdo, koho neznáš?
- No, vždycky se najde někdo, koho znám.
241
00:18:26,434 --> 00:18:28,801
Nebudu to zbytečně oddalovat.
242
00:18:29,685 --> 00:18:33,202
- Chceme, aby ses k nám přidal.
- Co na to říct?
243
00:18:33,841 --> 00:18:36,328
- Vítej na palubě.
- Moc děkuju.
244
00:18:36,469 --> 00:18:40,041
Jak to vidíš s tím převodem peněz?
245
00:18:40,480 --> 00:18:44,887
Zrovna prodávám veškerá
aktiva, která v Londýně mám.
246
00:18:45,372 --> 00:18:49,427
Stačí to do konce tohoto měsíce?
247
00:18:49,718 --> 00:18:51,108
Skvělý.
248
00:18:51,491 --> 00:18:56,496
Hele, jsme přetíženi
a počasí je horší než hlásili.
249
00:19:01,941 --> 00:19:07,279
Na té lodi je nejlepší kolumbijský
koks v hodnotě 50 milionů liber.
250
00:19:07,770 --> 00:19:12,771
Tušíš, jak dlouho by to trvalo
vyložit a najít pro to novou skrýš?
251
00:19:13,483 --> 00:19:17,188
A ty tady meleš vo předpovědi počasí?
252
00:19:19,170 --> 00:19:23,185
- Jdeš do toho?
- Jasně, srát na počasí, jdem na to.
253
00:19:23,470 --> 00:19:25,742
Hej, už sme zažili horší počasí.
254
00:19:25,977 --> 00:19:28,757
Pohni tím tvým líným zadkem a nastup.
255
00:19:29,319 --> 00:19:31,490
Co je to za tyjátr?
256
00:19:34,474 --> 00:19:36,872
Vy nemáte kuráž!
257
00:19:37,352 --> 00:19:42,390
Ale máme. My máme srdce jak lvi.
258
00:19:50,208 --> 00:19:53,392
Jseš si jistej, že to zvládnete?
259
00:19:54,125 --> 00:19:57,726
Jo. Jdem na to.
260
00:20:03,803 --> 00:20:09,731
Nafukovací člun byl nejlepší pro dopravu
zboží přes moře. Dalo se s ním kdekoliv přistát.
261
00:20:15,348 --> 00:20:19,794
- Hlavně to neříkej svýmu fotrovi.
- Jsem snad práškač, nebo co?
262
00:20:20,099 --> 00:20:24,035
Jak to de, kámo?
Hele, omluv nás na chvilku.
263
00:20:24,447 --> 00:20:27,382
Proctor, další vychcanej zmrd.
264
00:20:27,575 --> 00:20:30,562
Tomu se nedalo věřit.
Ale o tom až pozděj.
265
00:20:30,731 --> 00:20:32,515
Slyšel jsem ...
266
00:20:32,813 --> 00:20:36,649
..., že ta žaloba
nevypadá pro tebe moc dobře.
267
00:20:36,774 --> 00:20:40,185
- Můj právník si s tím poradí.
- Myslíš?
268
00:20:40,657 --> 00:20:43,251
Můžu ti s tím píchnout.
269
00:20:44,702 --> 00:20:47,305
Ale něco za to budu chtít.
270
00:20:50,622 --> 00:20:53,233
To je dobrý. Nech si to.
271
00:20:56,116 --> 00:21:00,173
- Co máš se mnou, kurva, za problém?
- 1982.
272
00:21:01,783 --> 00:21:06,014
V den zápasu ses ožral a prohráls.
273
00:21:06,436 --> 00:21:08,611
Ty vole, vždyť je to 30 let.
274
00:21:08,772 --> 00:21:12,177
Vsadil jsem na tebe 5 táců!
275
00:21:12,680 --> 00:21:14,688
Jdi s tím do hajzlu!
276
00:21:14,882 --> 00:21:19,549
Micky, musím s tebou mluvit.
Asi mám velkej problém.
277
00:21:19,627 --> 00:21:23,486
Jsem na mizině. Všichni si myslí,
že trh s nemovitostma prosperuje,
278
00:21:23,852 --> 00:21:27,948
ale já nemůžu nic prodat. Víš kolik
hypoték poskytly banky před pěti lety?
279
00:21:28,136 --> 00:21:31,862
Víc jak tři a půl tisíc a letos jenom 436.
280
00:21:32,081 --> 00:21:36,257
Pokud je pronajímáš, seš v klidu,
ale já je potřebuju prodávat!
281
00:21:36,431 --> 00:21:39,789
Navíc mám na krku tu žalobu kvůli
neplacení DPH. Jsem na dně!
282
00:21:39,940 --> 00:21:42,372
Přestaň! Opakuješ se.
283
00:21:42,632 --> 00:21:47,961
Nudíš mě tak moc, že sem tě
přestal poslouchat před 5 minutama.
284
00:21:48,387 --> 00:21:51,542
Poslouchej mě. Dnes večer máme jeden kšeft.
285
00:21:51,778 --> 00:21:53,126
Kolik?
286
00:21:54,142 --> 00:21:55,706
Pět mega?
287
00:21:57,027 --> 00:21:58,330
50 mega?
288
00:21:58,666 --> 00:22:01,440
50 melounů, ty jeden hajzle prohnanej!
289
00:22:01,740 --> 00:22:04,214
Mohl by ses ztišit?
Víš. že sme tady našli štěnici.
290
00:22:04,344 --> 00:22:06,949
Jo jasně. Proč si mně nic neřekl?
291
00:22:07,136 --> 00:22:11,560
Protože mám strach,
že kdyby tě sbalili, tak to vyžvaníš.
292
00:22:11,882 --> 00:22:14,381
Jak si to můžeš o mně myslet?
293
00:22:14,474 --> 00:22:18,848
- Kdybych tě zmáčknul, všechno vyklopíš.
- Hele, to není vůbec vtipný.
294
00:22:19,087 --> 00:22:23,162
Jestli nemáš prachy, prodej Bentley.
A co těch 60 litrů za posraný japonský kapry?
295
00:22:23,240 --> 00:22:26,527
Bentley neprodám
a ty kapry už vůbec ne.
296
00:22:33,529 --> 00:22:37,241
- Ty vole, tady je plno suprovejch koček.
- Standard.
297
00:22:37,861 --> 00:22:40,154
Dneska bych si chtěl zapíchat.
298
00:22:40,500 --> 00:22:44,367
Stačí to s něma dobře zkoulet a můžeš
dát švédskou trojku. Je pátek večer.
299
00:22:47,191 --> 00:22:49,428
Ty krávo, a to je kdo?
300
00:22:49,736 --> 00:22:52,967
Královna všech M.N.K.
Ale ta není k mání.
301
00:22:53,111 --> 00:22:55,406
Tohle je moje princezna.
302
00:22:55,585 --> 00:22:57,921
Byla na mě moc mladá?
Tak to určitě!
303
00:22:58,087 --> 00:23:00,330
Byla se mnou kvůli penězům? Možná.
304
00:23:00,612 --> 00:23:03,742
Pokud někdo zná pravdu, já mu na ni seru.
305
00:23:03,912 --> 00:23:06,693
Miluju život a ona je jeho součástí.
306
00:23:06,903 --> 00:23:10,415
Jsem totálně vytočená!
Co to sem vozí za paka?
307
00:23:10,673 --> 00:23:13,705
Ten podělanej taxikář
neměl páru, jak sem trefit.
308
00:23:13,865 --> 00:23:16,537
- Zlato, moc mě mrzí, že jdu pozdě.
- To je v pohodě.
309
00:23:16,764 --> 00:23:20,443
Vždycky jsem tvrdil,
že kormidelníci jsou totálně pošahaní.
310
00:23:22,199 --> 00:23:27,254
Hasit si to přes Severní moře 100 kiláků
za hodinu v úplný tmě, to chce fakt koule.
311
00:23:27,355 --> 00:23:30,642
A když mě ten kretén sem
konečně dovezl, víš co udělal?
312
00:23:30,724 --> 00:23:32,419
Chtěl po mně 30 liber.
313
00:23:32,536 --> 00:23:37,351
30 liber z Peckhamu,
to ses posral v kině, mu říkám.
314
00:23:37,508 --> 00:23:41,350
- Úplně mně vytočilo, zlato.
- Nedělej si s penězi starosti.
315
00:23:41,551 --> 00:23:45,033
O to přeci nejde,
chtěl okrást mýho chlapa.
316
00:23:45,257 --> 00:23:46,420
Slyšeli jste?
317
00:23:46,585 --> 00:23:48,203
Jo a ještě něco.
318
00:23:48,398 --> 00:23:53,658
Jak začneme stavět, znám
hodně lidí, co jsou mi zavázaní.
319
00:23:53,824 --> 00:23:59,806
Proto jsme tě taky chtěli za partnera.
Hemží se to tam týpkama jako ty.
320
00:24:00,489 --> 00:24:03,704
Tomu nerozumím. Co tím myslíš?
321
00:24:04,142 --> 00:24:06,669
Rayi, jseš mezi svými přáteli.
322
00:24:06,882 --> 00:24:09,693
Chtěl bych se tě na něco zeptat.
323
00:24:10,775 --> 00:24:15,216
Ta gangsterka Dlouhý velký pátek.
Jak moc je ten film ze života?
324
00:24:15,630 --> 00:24:18,478
Setkal ses někdy s bratry Krayovými?
325
00:24:20,767 --> 00:24:23,299
Lásko, chci tě hrozně moc ošukat.
326
00:24:23,415 --> 00:24:27,240
- Jak moc?
- Teď hned moc.
327
00:24:32,511 --> 00:24:34,441
Musíme se vrátit!!
328
00:24:35,296 --> 00:24:37,965
- Otoč to!
- Zavři, kurva, zobák!
329
00:24:38,202 --> 00:24:41,232
- Nevidíme, kam jedem.
- Vodprejskni!
330
00:24:43,167 --> 00:24:45,323
Vysmaž s tím kvérem doprdele!
331
00:24:46,142 --> 00:24:50,592
Přestaň s tím do piči, ty vyjebanej kokote!
332
00:24:51,990 --> 00:24:53,646
Co to, kurva, vyvádíte?
333
00:24:57,025 --> 00:25:00,052
- Díky.
- Ne, vezmeme to napůl.
334
00:25:00,729 --> 00:25:03,011
Pozval jsem vás, tak je to na mně.
335
00:25:03,201 --> 00:25:06,093
Rád bych pronesl přípitek. Na Eldorádo.
336
00:25:06,344 --> 00:25:12,445
Už brzy na nejlepší
golfový komplex v celým Španělsku!
337
00:25:12,763 --> 00:25:14,591
A to nejlepší na konec.
338
00:25:17,066 --> 00:25:19,586
Chceme, abys to vedl, Rayi.
339
00:25:20,383 --> 00:25:22,834
- Nevím, co na to říct.
- Užij si to kamaráde.
340
00:25:22,967 --> 00:25:25,969
- Je to na tobě.
- Život je skvělej.
341
00:25:26,905 --> 00:25:30,825
Teď já. Ať je nejlepší den v naší minulosti,
342
00:25:31,231 --> 00:25:34,840
tím nejhorším v naší budoucnosti.
343
00:25:35,720 --> 00:25:39,369
- Já mu to teda rozhodně neřeknu.
- Ani já.
344
00:25:39,541 --> 00:25:43,711
- Řekneš mu to ty, ty mamrde!
- Hele, já na to nemám koule.
345
00:25:43,775 --> 00:25:44,951
Já mu to řeknu.
346
00:25:44,976 --> 00:25:46,947
Kurva, uhni.
347
00:25:51,562 --> 00:25:53,239
Kdo umřel?
348
00:25:54,614 --> 00:25:57,194
Micky, musíme dát řeč.
349
00:25:57,506 --> 00:25:58,967
U baru.
350
00:26:02,411 --> 00:26:05,452
Obávám se, že jsme přišli o zásilku.
351
00:26:06,007 --> 00:26:08,450
Dlouho se neozývali,
tak jsme čekali nějaký průser.
352
00:26:08,669 --> 00:26:12,263
Pak jsme z policejní vysílačky slyšeli,
že našli na pláži mrtvý těla.
353
00:26:12,408 --> 00:26:16,849
Je jasný, že se to rychle rozkřikne.
Moc mě to mrzí.
354
00:26:17,209 --> 00:26:22,152
- Co Lol a Kootz?
- Nevím, všude byli chlupatí.
355
00:26:23,763 --> 00:26:27,881
- Máš nepoužitej telefon?
- Jo, mám ho od včerejška.
356
00:26:29,746 --> 00:26:32,815
Proč tady, kurva, není signál.
357
00:26:33,097 --> 00:26:36,034
Co je s tím posraným signálem?
358
00:26:38,446 --> 00:26:41,074
Omlouvám se,
ale musím to vzít. Byznys.
359
00:26:41,498 --> 00:26:44,192
- V tuhle dobu?
- Jo, časový posun.
360
00:26:45,247 --> 00:26:48,997
Bratránku, už asi 15 minut
se snažím chytit signál.
361
00:26:49,181 --> 00:26:52,246
Takže to tvoje golfový království
je mně totálně u prdele!
362
00:26:52,386 --> 00:26:54,674
- Co se stalo?
- Přišli jsme o zásilku.
363
00:26:55,071 --> 00:26:57,420
Setkáme se u nejhezčího výhledu v Londýně.
364
00:27:06,083 --> 00:27:08,412
Používejte záložní telefony.
365
00:27:08,599 --> 00:27:12,491
A nikam nechoďte. Možná vás
budu během noci potřebovat.
366
00:27:12,685 --> 00:27:15,114
- Víte, kam máte dorazit.
- Jo, jasně.
367
00:27:20,267 --> 00:27:22,876
Tys dneska nic nepil, že ne?
368
00:27:23,213 --> 00:27:24,999
Co mám zařídit?
369
00:27:25,233 --> 00:27:28,296
- Vem si firemní auto a jeď do Eastbourne.
- Eastbourne?
370
00:27:28,577 --> 00:27:30,061
Jo, přesně tam.
371
00:27:40,072 --> 00:27:42,080
Jeden moudrý muž kdysi řekl:
372
00:27:42,228 --> 00:27:46,865
"Život je to, co se ti stane, zrovna
když si plánuješ něco úplně jinýho."
373
00:27:47,356 --> 00:27:48,715
A měl pravdu.
374
00:27:48,913 --> 00:27:52,079
Když se něco fakt podělá,
nejdůležitějších je prvních 24 hodin.
375
00:27:52,240 --> 00:27:57,904
Během nich se toho dá hodně posrat.
Tehdy se ukáže, jak jste na tom.
376
00:28:03,791 --> 00:28:06,732
A ty lítáš přímo do diamantovejch dolů.
377
00:28:06,936 --> 00:28:10,439
Jenom noční lety. Žádný světla.
378
00:28:10,775 --> 00:28:13,986
Je to dost adrenalin.
Někdy bys to měl vyzkoušet.
379
00:28:14,189 --> 00:28:17,782
Můj život už je i tak dost divokej.
380
00:28:18,136 --> 00:28:20,643
A ty diamanty pašuješ ...
381
00:28:21,154 --> 00:28:25,094
Ve vibrátoru. Teda vlastně ve dvou.
382
00:28:25,390 --> 00:28:27,804
- Jsou dost velký.
- Jeden ti nestačí.
383
00:28:27,873 --> 00:28:30,003
Tys byla vždycky můj typ.
384
00:28:30,223 --> 00:28:35,063
Jakmile jsem v Berlíně, vždycky je
vozím do různých bezpečných úkrytů.
385
00:28:35,715 --> 00:28:37,020
Alberte,
386
00:28:38,804 --> 00:28:43,172
jsou to ti nejnebezpečnější lidi,
jaký jsem kdy poznala.
387
00:28:43,505 --> 00:28:45,317
Jsou to úplní magoři.
388
00:28:47,104 --> 00:28:50,470
Tak to bych je měl seznámit s Mickym.
389
00:28:50,849 --> 00:28:52,806
Promiň.
390
00:28:53,283 --> 00:28:56,275
Hej Micky, zrovna o tobě mluvíme.
391
00:28:56,454 --> 00:28:59,506
Právě dělám na tom kšeftu,
o kterým jsem ti říkal.
392
00:28:59,685 --> 00:29:02,318
Bude se hodit. Přišli jsme o zásilku.
393
00:29:02,554 --> 00:29:04,880
To si děláš prdel.
394
00:29:15,537 --> 00:29:20,818
Vždycky jsem počítal s tím,
že něco podobnýho může nastat.
395
00:29:21,157 --> 00:29:27,310
Ale Rayovi plány na novej život byly fuč.
Bylo mi jasný, jak to vezme. Blbě.
396
00:29:37,739 --> 00:29:41,458
Mám špatnou zprávu.
Nebylo to pojištěný.
397
00:29:41,732 --> 00:29:43,848
Nebylo pojištěný?
398
00:29:44,294 --> 00:29:48,183
Jak to žes kurva tak
velkou zásilku nepojistil?
399
00:29:48,379 --> 00:29:51,300
Protože si na tom chtěl vytřískat 10 miliónů.
400
00:29:51,605 --> 00:29:54,679
Kromě toho jsme neměli
pojistku dobrejch 20 let.
401
00:29:55,241 --> 00:29:57,375
Pro koho bylo to zboží?
402
00:29:57,930 --> 00:30:00,931
To je další špatná zpráva. Pro Rusáky.
403
00:30:01,640 --> 00:30:03,430
Kolikrát, Micku?
404
00:30:03,899 --> 00:30:08,674
Kolikrát sem ti říkal, abys nikdy nedělal
kšefty s těma zasranejma Rusákama.
405
00:30:08,846 --> 00:30:11,019
- Tos nikdy ...
- Ale jo, kurva říkal!
406
00:30:11,293 --> 00:30:14,644
Přesně si vybavuju
ten moment, kdy sem to říkal.
407
00:30:14,722 --> 00:30:16,243
Nekšeftuj s Rusama!
408
00:30:16,439 --> 00:30:20,083
Říkals, s Rusama jedině v krajním případě.
409
00:30:20,305 --> 00:30:21,552
A to byl krajní případ?
410
00:30:21,669 --> 00:30:24,947
Protožes furt fňukal, že potřebuješ
ty prachy do konce dubna.
411
00:30:24,972 --> 00:30:28,284
Kde jinde jsem měl sehnat
kšeft za takovej ranec?
412
00:30:28,607 --> 00:30:31,583
A kromě toho, bylo to za dobrou cenu.
413
00:30:31,826 --> 00:30:33,357
Tak dobrou cenu?
414
00:30:33,591 --> 00:30:37,236
- To není žádná televizní soutěž, ty čuráku.
- Hele, brzdi bratránku.
415
00:30:37,402 --> 00:30:41,475
Ty se pěkně držíš vzadu,
zatímco já si špiním ruce.
416
00:30:42,410 --> 00:30:46,351
Když jsem říkal, ať to radši
pro sichr uděláme nadvakrát,
417
00:30:46,526 --> 00:30:50,805
tys říkal, ať se na to
vyseru a sfouknu to naráz.
418
00:30:50,948 --> 00:30:56,194
Radši drž hubu a nesnaž se
tvrdit, že je to moje chyba!
419
00:30:56,483 --> 00:30:59,248
Teď mě dobře poslouchej.
420
00:30:59,945 --> 00:31:02,734
Mám tě rád, ale seš dinosaurus.
421
00:31:03,087 --> 00:31:08,418
Jo přesně jak říkám. Dinosaurus.
422
00:31:09,027 --> 00:31:13,700
Když ses místo byznysu věnoval
svejm nóbl kámošům, vyčítal jsem ti to?
423
00:31:13,935 --> 00:31:15,994
Máš pravdu.
424
00:31:18,640 --> 00:31:20,597
Co je to za Rusáky?
425
00:31:21,191 --> 00:31:23,066
Chceš další špatný zprávy?
426
00:31:23,278 --> 00:31:25,200
Vladimír Suchov.
427
00:31:26,659 --> 00:31:29,455
Odkud to jméno znám?
428
00:31:29,673 --> 00:31:32,165
Je nebezpečnej?
429
00:31:33,123 --> 00:31:37,271
Ten, co zastřelil chlápka
jen aby vyzkoušel zbraň.
430
00:31:47,907 --> 00:31:53,109
- Komu píšeš?
- Mý buchtě. Pořád vyšiluje.
431
00:31:57,335 --> 00:31:59,530
To byl Trenchard.
432
00:32:02,334 --> 00:32:06,237
Nebudeš věřit, co mi řekl.
433
00:32:06,615 --> 00:32:08,671
Když došlo k nehodě toho člunu
434
00:32:08,969 --> 00:32:13,017
policie o tom neměla tušení. Někdo to nahlásil.
435
00:32:13,326 --> 00:32:15,778
To snad kurva nemůže být pravda.
436
00:32:17,168 --> 00:32:19,842
- Zabásli Lola s Kootzem?
- Ne.
437
00:32:20,242 --> 00:32:22,742
Ale na pláži se našly dvě těla.
438
00:32:24,385 --> 00:32:28,697
Možná budu znít jako bezcitnej zmrd,
ale kdo je mrtvej, nemůže nikoho prásknout.
439
00:32:29,002 --> 00:32:33,708
Možná seš bezcitnej zmrd, ale máš recht.
440
00:32:35,868 --> 00:32:37,840
Tomuhle říkám paranoidní doba.
441
00:32:38,019 --> 00:32:40,519
Mít mezi sebou práskače,
442
00:32:40,761 --> 00:32:45,182
to byla ta nejlepší cesta, jak nás dostat.
443
00:32:52,906 --> 00:32:56,586
- Jak to vypadá?
- Jedeme do Srdce temnoty.
444
00:32:56,893 --> 00:33:00,658
Kurva. Cikánov.
445
00:33:06,491 --> 00:33:11,484
Vždycky jsme kšeftovali s kočovnejma cikánama.
Za starejch časů jsme u nich pořádali rave party.
446
00:33:11,609 --> 00:33:17,380
Nejlepší místo, kde někoho schovat.
Tam se nikdo cizí radši neodvážil.
447
00:33:17,770 --> 00:33:20,755
Teda jedině s po zuby ozbrojenou armádou.
448
00:33:23,422 --> 00:33:28,602
- Hej, koho to tu máme, Micky Mannock.
- Jak se vede?
449
00:33:28,822 --> 00:33:32,896
Ten váš kámoš, co ho schováváme,
vypadá mezi náma jak pěst na voko.
450
00:33:33,052 --> 00:33:35,079
Tomu nemůžu věřit.
451
00:33:35,314 --> 00:33:39,341
Nemám šajnu, jak jsme se dostali na břeh.
Pak jsem zavolal pobřežní stráž.
452
00:33:39,497 --> 00:33:42,877
- Ty seš ale štístko.
- To teď není důležitý.
453
00:33:43,189 --> 00:33:45,950
Co tam kurva dělal ten třetí chlap?
454
00:33:46,263 --> 00:33:49,779
- To nebyla žádná výletní plavba.
- To Albert.
455
00:33:50,060 --> 00:33:53,505
- Víš, že "ne" pro něj není odpověď.
- Kurva fix.
456
00:33:53,685 --> 00:33:58,043
Hulí to svinstvo už tak dlouho,
že má úplně vygumovanej mozek.
457
00:33:58,364 --> 00:34:02,238
Tak pozor. Tys zavolal pobřežní stráž.
458
00:34:03,001 --> 00:34:06,275
Lol křičel bolestí.
Co jsem měl, kurva, dělat?
459
00:34:06,409 --> 00:34:08,044
Zavolat pobřežní stráž?
460
00:34:08,286 --> 00:34:13,866
Za 25 let jsme přepravily stovky zásilek a Albert
nebyl ani jednou sjetej! A ty to házíš na něj?
461
00:34:13,962 --> 00:34:17,971
Přestaňte se hádat.
Musíme najít nějaký řešení.
462
00:34:18,390 --> 00:34:22,448
- Na pár dní zůstaneš schovanej tady.
- To nemyslíš vážně.
463
00:34:22,856 --> 00:34:25,791
Vždyť mezi něma budu
trčet jak bolavej palec.
464
00:34:26,222 --> 00:34:31,039
Jestli se do tebe bude někdo navážet,
řekni, že nemůžeš za to, že seš černej.
465
00:34:35,569 --> 00:34:37,601
Lawrence Hawker.
466
00:34:38,020 --> 00:34:41,255
Detektiv inspektor Nixon,
můj úhlavní nepřítel.
467
00:34:41,465 --> 00:34:46,764
Poprvé mě zatknul v 18 a od tý doby mě
pořád pronásleduje. S ním to bylo osobní.
468
00:34:46,799 --> 00:34:50,989
- Byl to nejlepší kormidelník v branži.
- No, evidentně už není.
469
00:34:51,052 --> 00:34:54,556
O Procterovi jsem mluvil už dřív.
Vítejte v mým světě.
470
00:34:55,617 --> 00:34:59,381
Dá se prokázat spojitost mezi
tímto a Mannockem a Collishawem?
471
00:34:59,718 --> 00:35:03,117
Jestli někdy některý člun,
co vozí to svinstvo, nebude od nich
472
00:35:03,454 --> 00:35:06,737
můžeme rovnou zrušit monarchii.
473
00:35:07,936 --> 00:35:10,412
Problém bude jim to dokázat.
474
00:35:10,762 --> 00:35:15,990
Levi, možná že náš kámoš
bude muset doopravdy zmizet.
475
00:35:16,624 --> 00:35:20,184
Micky, nemyslíš tím snad další díru v lese?
476
00:35:20,524 --> 00:35:25,026
Nebyl by první ani poslední
koho si nechal zmizet, ne?
477
00:35:25,285 --> 00:35:27,682
Tak jo, ale zadarmo to nebude.
478
00:35:27,995 --> 00:35:30,034
Víš, co se mi na tobě líbí?
479
00:35:30,206 --> 00:35:34,582
Za ty léta, co tě znám, seš pořád stejnej.
480
00:35:35,153 --> 00:35:38,948
Rád jsem tě zas viděl.
Co tvý kluci, v pohodě?
481
00:35:39,370 --> 00:35:44,435
- Jo, dobrý.
- Jak se říká, rodina je v životě to nejdůležitější.
482
00:35:46,845 --> 00:35:48,794
Ozvu se.
483
00:35:53,136 --> 00:35:56,716
- Identifikoval ho někdo?.
- To je tetování ruské mafie.
484
00:35:57,005 --> 00:36:00,613
Dám se do toho a zjistím, kdo to je.
485
00:36:01,979 --> 00:36:04,580
Kdo zavolal pobřežní stráž?
486
00:36:09,625 --> 00:36:11,908
To znamená, že tam byli tři.
487
00:36:12,080 --> 00:36:13,707
Doba byla zlá.
488
00:36:13,853 --> 00:36:18,509
Museli jste být pořád ve střehu,
abyste byli vždy o krok před vašimi nepřáteli.
489
00:36:18,719 --> 00:36:26,320
Ale něco prostě neovlivníte. Ten průser
na lodi se stal posranejch 20 metrů vod břehu.
490
00:36:27,673 --> 00:36:31,901
Rayovi plány byly v čudu. Moje jakbysmet.
491
00:36:32,128 --> 00:36:35,028
Nejvíc starostí mi dělalo,
jak na to bude reagovat.
492
00:36:35,148 --> 00:36:37,127
Jak dlouho jsme spolu?
493
00:36:38,637 --> 00:36:43,195
Řekl jsem ti někdy něco,
co by tě mohlo ohrozit?
494
00:36:47,470 --> 00:36:49,938
Teď mě poslouchej.
495
00:36:51,366 --> 00:36:54,219
Kdyby si pro mě přišli, víš, co máš dělat.
496
00:36:54,476 --> 00:36:56,773
Víš, kde jsou peníze.
497
00:36:57,218 --> 00:37:01,338
To nemůžeš, do hajzlu, myslet vážně!
498
00:37:12,315 --> 00:37:13,870
Musíme se setkat.
499
00:37:14,045 --> 00:37:18,033
Naštěstí existoval někdo,
kdo nám mohl pomoct z bryndy.
500
00:37:18,314 --> 00:37:24,642
Vděčili jsme mu za hodně. Pracoval s dědou
i s našimi otci. Vždycky nám kryl záda.
501
00:37:24,899 --> 00:37:27,793
Trenchard. Hotová legenda.
502
00:37:28,094 --> 00:37:34,061
V naší branži se říkalo, že pokud nevycouváš
včas, skončíš buď pod drnem, nebo v lochu.
503
00:37:34,317 --> 00:37:38,052
On byl vyjímka, která zůstávala
na vrcholu potravinovýho řetězce.
504
00:37:38,320 --> 00:37:41,423
Kšeft za 50 milionů a žádná pojistka?
505
00:37:41,736 --> 00:37:43,970
A s Vladimírem?
506
00:37:44,448 --> 00:37:46,965
Pěkně blbý načasování.
507
00:37:47,130 --> 00:37:50,030
Říkal jsem vám, že po vás jde kriminálka.
508
00:37:50,335 --> 00:37:55,040
Drogy jsou teď jejich priorita
a vy jste byli moc nenažraní!
509
00:37:55,750 --> 00:37:58,562
A soudruh Vladimír není spokojenej.
510
00:37:58,844 --> 00:38:02,868
Chce svoje prachy do konce týdne,
plus milión jako bolestný.
511
00:38:03,118 --> 00:38:05,894
To je směšný. Kde asi
tak rychle seženem takový prachy?
512
00:38:06,083 --> 00:38:13,830
- Za co chce ten milión navrch?
- Za to že jste mu utopili jeho oblíbenýho bratra.
513
00:38:18,121 --> 00:38:22,018
Proč to dává, kurva, za vinu nám?
514
00:38:22,373 --> 00:38:25,768
Podle něj vám svěřil bratra do ochrany.
515
00:38:25,951 --> 00:38:28,693
Podívejte se na to z jeho perspektivy.
Dlužíte mu 26 milionů,
516
00:38:28,818 --> 00:38:34,995
- 21 milionů, pět jsme mu dali jako zálohu!
- Tak jo, ale zařval při tom jeho brácha.
517
00:38:45,733 --> 00:38:48,678
Operace "Drakobijce"
518
00:38:49,070 --> 00:38:55,558
Hlavní cíl - konečně dostat
Mickyho Mannocka a Raye Collishawa za mříže.
519
00:38:57,260 --> 00:39:04,899
Zásadní je, aby se žádná informace
o této akci nedostala z této kanceláře! Je to jasný?
520
00:39:05,188 --> 00:39:07,638
Ano, pane. Samozřejmě.
521
00:39:09,846 --> 00:39:11,852
Tak, dámy a pánové.
522
00:39:12,182 --> 00:39:13,673
Fakta.
523
00:39:13,896 --> 00:39:18,389
100 kilo neředěného bolivijského
kokainu skončilo včera na pláži.
524
00:39:18,670 --> 00:39:23,335
Odhadovaná prodejní cena
něco kolem 50 milionů liber.
525
00:39:23,679 --> 00:39:26,726
Tohle je jistý Dimitrij Suchov.
526
00:39:27,188 --> 00:39:33,740
Což jasně ukazuje, že ta dodávka byla
pro jeho bratra Vladimíra, známého ruského mafiána.
527
00:39:34,131 --> 00:39:38,779
Vladimír je nechvalně proslulá postava.
528
00:39:39,217 --> 00:39:44,137
Je na něj vydán zatykač
ve 12 evropských státech.
529
00:39:44,380 --> 00:39:49,027
Terrence Cassius alias Kootz.
530
00:39:49,495 --> 00:39:54,983
Máme podezření, že byl
tím třetím mužem ve člunu.
531
00:39:55,474 --> 00:39:59,435
Je to zaručená informace, pane?
532
00:40:00,957 --> 00:40:03,214
Tohle, vážení,
533
00:40:03,433 --> 00:40:10,060
je jedna z největších zabavených zásilek
narkotik a pro nás priorita číslo jedna!
534
00:40:10,467 --> 00:40:13,589
Na tuhle chvíli jsme čekali.
535
00:40:13,913 --> 00:40:15,566
Mají problém.
536
00:40:15,792 --> 00:40:19,991
A udělají chybu! A jakmile k tomu dojde,
537
00:40:21,783 --> 00:40:24,005
my budeme připraveni.
538
00:40:24,326 --> 00:40:28,028
- To je blbost!
- Ne, to bohužel není.
539
00:40:28,243 --> 00:40:31,547
Zahráváte si s ruskou mafií.
540
00:40:31,832 --> 00:40:36,245
Vedle těchto hajzlů by vypadali
i bratři Krayovi jak asistenti Matky Terezy.
541
00:40:36,641 --> 00:40:42,136
Vím, že jste toho za ta léta
už zvládli hodně, ale tohle je vážně průser!
542
00:40:42,644 --> 00:40:47,325
A ten slizkej had Nixon
jen čeká na vaši chybu.
543
00:40:47,529 --> 00:40:49,208
A co se týče Vladimíra
544
00:40:49,417 --> 00:40:53,232
ten se chystá naservírovat
si vaše koule k snídani.
545
00:40:53,512 --> 00:40:54,987
Co na to říct ...
546
00:40:55,147 --> 00:40:57,233
Nikdo nás nemá rád a nám je to fuk.
547
00:40:57,444 --> 00:41:02,390
Vrtá vám hlavou, jak vím,
že Kootz byl tím třetím na té lodi, co?
548
00:41:04,830 --> 00:41:10,579
Po 25 letech mám konečně
někoho uvnitř toho jejich gangu.
549
00:41:11,276 --> 00:41:14,361
Problém je, že po tom teď jdou politici.
550
00:41:14,494 --> 00:41:20,139
Jdou po nás. Naše éra se pomalu končí.
551
00:41:20,451 --> 00:41:23,536
Politiky by měli zabásnout.
To jsou ti vopravdoví zloději.
552
00:41:23,771 --> 00:41:28,193
Musíme si přiznat, že mají navrch.
Můžou nám všechno sebrat.
553
00:41:28,654 --> 00:41:33,928
Chtějí nás dostat.
Jako vždycky, jde jen o prachy.
554
00:41:34,282 --> 00:41:37,416
- Jako řidiči.
- Co tím myslíš?
555
00:41:37,663 --> 00:41:41,214
Jsme jak řidiči.
S těma poldi taky nejsnáz vyjebou.
556
00:41:41,305 --> 00:41:43,785
Tak to máš absolutně pravdu.
557
00:41:44,295 --> 00:41:48,115
Mimochodem, bavíte se
v autě o byznysu?
558
00:41:48,163 --> 00:41:51,162
Ne, já jenom poslouchám rádio.
559
00:41:51,375 --> 00:41:55,073
Můj kontakt na policii mně řekl,
že máte v autech štěnice.
560
00:41:55,244 --> 00:41:57,416
Kurva, může to být ještě horší?
561
00:41:57,777 --> 00:42:02,797
Přesně takhle vloni dostali toho hajzla,
co pak začal práskat a dostal kámoše do lochu.
562
00:42:03,040 --> 00:42:05,659
Zasraná krysa.
563
00:42:06,253 --> 00:42:12,722
A to je problém. Nejenom, že tě pošlou
bručet, ale ještě ti zabaví veškerý majetek!
564
00:42:13,253 --> 00:42:20,392
Dnes ráno přišli oznámit Lolově staré,
že je mrtvej a prohledali celej kvartýr.
565
00:42:21,177 --> 00:42:25,151
Tentokrát vás fakt chtějí dostat,
tak si dávejte pozor.
566
00:42:25,269 --> 00:42:28,436
Já se zatím pokusit nějak pozdržet Rusy.
567
00:42:28,733 --> 00:42:31,905
Musím zamluvit stůl v Ivy.
568
00:42:34,250 --> 00:42:35,601
Langhams?
569
00:42:36,322 --> 00:42:39,788
Jak bylo to heslo za války?
Zachovejte klid a pokračujte dál.
570
00:42:39,883 --> 00:42:41,501
A přesně to jsme udělali.
571
00:42:41,610 --> 00:42:46,834
Zašli jsme do Langhams
na oběd a čekali, co bude dál.
572
00:42:47,155 --> 00:42:49,070
Ale poldové nic nepodnikli.
573
00:42:49,227 --> 00:42:53,419
Na pohřeb se přišla ukázat spousta lidí.
574
00:42:53,928 --> 00:42:57,108
V podstatě, každej, kdo byl V Londýně, dorazil.
575
00:43:00,928 --> 00:43:05,302
Věděli jsme, nás fízli budou
sledovat, ale bylo nám to u prdele.
576
00:43:05,560 --> 00:43:09,972
Chtěli jsme se po svým rozloučit s kámošem.
577
00:43:11,608 --> 00:43:13,928
No to se podívejme.
578
00:43:14,764 --> 00:43:17,928
Hezky se to vybarvuje.
579
00:43:18,359 --> 00:43:21,397
Vypadá to, že se ten Rus v člunu neutopil.
580
00:43:21,483 --> 00:43:25,224
Byl zastřelený, ještě než skončil v moři.
581
00:43:35,770 --> 00:43:38,532
Pomstěte mého bratra.
582
00:43:48,178 --> 00:43:51,856
Je tady minimálně 500 lidí. Lol by byl rád.
583
00:43:52,093 --> 00:43:54,869
Byl by radši, kdyby tady stál živej.
584
00:43:55,386 --> 00:43:57,924
To snad ne?
585
00:43:58,604 --> 00:44:03,057
Jak je ten přípitek?
Ať se manželky a milenky nikdy nepotkají.
586
00:44:03,214 --> 00:44:06,508
- Co ta tady dělá?
- Takový šaty na pohřeb?
587
00:44:06,673 --> 00:44:11,439
- Tohle byla ošemetná situace.
- Tak zatím, Micky.
588
00:44:11,713 --> 00:44:15,358
- Nic neříkej!
- Co tady děláš? Říkal jsem, ať nechodíš.
589
00:44:15,686 --> 00:44:18,897
Jsem na tebe pěkně naštvaná!
Radši jdeš s ní než se mnou.
590
00:44:19,076 --> 00:44:22,969
- Ani nejste manželé.
- Je to matka mých dětí. Společenská etiketa.
591
00:44:23,061 --> 00:44:25,834
Lol byl můj dealer!
592
00:44:25,921 --> 00:44:31,735
A mimochodem nás seznámil.
Takže nepřijít by bylo proti etiketě, že?
593
00:44:32,482 --> 00:44:35,398
Hlavně nedělej scény.
594
00:44:35,759 --> 00:44:37,167
Já ti to vynahradím.
595
00:44:37,275 --> 00:44:41,541
To si piš. Jsem na tebe pěkně naštvaná!
596
00:44:41,626 --> 00:44:42,911
Slibuju!
597
00:44:43,880 --> 00:44:45,950
Bude to drahý!
598
00:45:39,701 --> 00:45:43,763
- Micky, potřebuju s tebou mluvit.
- Jo, dobrej nápad.
599
00:45:45,080 --> 00:45:51,869
Udělej pro mě něco, dohlídni na Zoey a děcka.
Pak se potkáme v klubu. Tak zatím.
600
00:46:18,151 --> 00:46:22,103
Nechci tady pět ódy
na kriminálníky ze staré školy,
601
00:46:22,536 --> 00:46:25,926
ale s nima jsme aspoň věděli, na čem jsme.
602
00:46:26,047 --> 00:46:27,525
Nerozumím.
603
00:46:27,746 --> 00:46:34,686
No, jako že ti měli aspoň nějakou
zlodějskou čest, pravidla, hodnoty, a tak.
604
00:46:35,335 --> 00:46:41,531
Když tohle zmizí,
vznikne takový divný vakuum.
605
00:46:42,006 --> 00:46:45,761
Lepší než takoví Rusové nebo Albánci.
606
00:46:45,999 --> 00:46:48,277
Je snazší čelit zlu, které znáte, ne?
607
00:46:48,547 --> 00:46:50,458
Jak se postaráme o Lolovu starou?
608
00:46:50,646 --> 00:46:54,463
Uspořádáme tombolu za 5, 10 a 20 liber.
609
00:46:54,580 --> 00:46:55,865
Jaký budou výhry?
610
00:46:56,060 --> 00:47:02,029
Za 5 liber klasika - podepsaný dresy,
fotbalový balóny, boxerský trofeje a tak.
611
00:47:02,343 --> 00:47:04,358
No to zrovna nemusím vyhrát.
612
00:47:04,640 --> 00:47:08,901
Za 10 liber - večeře v restauraci tady v okolí,
613
00:47:08,982 --> 00:47:11,957
a Jimmy věnoval víkendovej pobyt
v tom vašem nóbl klubu.
614
00:47:12,152 --> 00:47:13,746
To je pro něj typický.
615
00:47:13,871 --> 00:47:17,495
Zase seš negativistickej. Je to dobrá cena.
616
00:47:17,620 --> 00:47:21,286
Ale jo máš pravdu.
Všechno jsou to dobrý ceny.
617
00:47:21,864 --> 00:47:25,348
A co je výhra za 25 liber?
618
00:47:30,457 --> 00:47:33,988
Takže hlavní cena v 25 librové loterii
je pytlík gumovejch bonbónů?
619
00:47:34,068 --> 00:47:35,912
Ne, dávka kokainu.
620
00:47:36,092 --> 00:47:40,138
To chceš říct, že hlavní cena
v tombole na pohřbu je dávka koksu?
621
00:47:40,263 --> 00:47:42,911
- Ten nejlepší kolumbijskej sníh.
- Tobě hrabe.
622
00:47:42,981 --> 00:47:45,660
Jestli tohle nezajistí
prodej lístků, tak pak už nevím.
623
00:47:45,801 --> 00:47:47,793
Kdo stanovil cenu?
624
00:47:48,184 --> 00:47:49,582
My.
625
00:47:49,746 --> 00:47:51,285
Aha.
626
00:47:51,504 --> 00:47:57,271
Tos mně o tom kurva nemohl říct předem,
vzhledem k tomu, že jsme přišli o 25 milionů?
627
00:47:57,365 --> 00:47:59,263
To byla vyšší moc.
628
00:47:59,467 --> 00:48:01,897
No, to máš bohužel pravdu.
629
00:48:02,467 --> 00:48:07,630
- Musíme do Amsterdamu.
- Za současně situace si to nemyslím.
630
00:48:07,803 --> 00:48:11,492
Albert potřebuje píchnout.
Holanďani nechcou vrátit prachy.
631
00:48:11,599 --> 00:48:16,085
Uvažuj. Brácha toho
jeblýho Rusáka je mrtvej.
632
00:48:16,753 --> 00:48:22,109
Bohužel i smrt blízkých
patřila k rizikům našeho podnikání.
633
00:48:22,282 --> 00:48:25,680
Každej kolem se bál,
že ho potká něco podobnýho.
634
00:48:25,922 --> 00:48:31,021
Kootz netušil, jak málo chybělo,
aby skončil s kulkou zakopanej v lese.
635
00:48:32,678 --> 00:48:38,872
Do hajzlu, už jsou pryč víc jak hodinu.
Co tam tak dlouho řeší?
636
00:48:39,161 --> 00:48:42,052
To mi povídej. Mám hroznou chuť na pivo.
637
00:48:42,232 --> 00:48:45,005
Já zas na něco normálního k snědku.
638
00:48:45,459 --> 00:48:47,803
Celej týden jsem musel žrát pečený ježky.
639
00:48:47,983 --> 00:48:52,021
- Pořád je tam moc svědků.
- Seru na ně.
640
00:48:53,185 --> 00:48:55,802
Už nebudu čekat.
641
00:49:08,715 --> 00:49:13,263
Hned jak v Berlíně vystoupíme
z letadla, okamžitě náš pošlou zpátky.
642
00:49:13,553 --> 00:49:18,661
Polovina z nás má zákaz vycestovat,
ale jednu výhodu ta Evropa má.
643
00:49:19,020 --> 00:49:22,427
Jakmile budem v Amsterdamu,
žádný hraniční kontroly.
644
00:49:22,810 --> 00:49:25,818
- Dost dobrej nápad.
- Ne.
645
00:49:26,435 --> 00:49:28,869
- Jak ne?
- Ne, ani náhodou!
646
00:49:29,006 --> 00:49:33,324
- Vždyť ani nevíš, co sem chtěl říct?
- Ale vím. Že s něma pojedeme do Amsterdamu.
647
00:49:33,402 --> 00:49:36,724
Zamysli se! Je to perfektní krytí.
648
00:49:36,997 --> 00:49:39,278
Čím víc lidí, tím bezpečnější pro nás.
649
00:49:39,450 --> 00:49:42,450
Kromě toho, Albert nám může
pomoct vyřešit ten náš problém.
650
00:49:42,615 --> 00:49:48,622
Seru na něj. Vezmu rodinu
a zmizíme do Španělska.
651
00:49:54,995 --> 00:49:58,536
Tohle je kreditka pro případ nouze.
Nepřešvihni limit.
652
00:49:58,771 --> 00:50:00,874
Jak dlouho tam budem muset zůstat?
653
00:50:01,156 --> 00:50:04,138
Bude se vám tam líbit. Je to hotovej palác.
654
00:50:04,341 --> 00:50:08,636
Víš, že tě mám rád. Poslouchej
mámu a potkáme se u moře.
655
00:50:10,781 --> 00:50:15,310
- Rayi, tohle není dobrý řešení.
- Nastup si, ať nezmeškáte let.
656
00:50:15,366 --> 00:50:18,160
Chci zůstat s tebou. Zvládneme to spolu.
657
00:50:18,248 --> 00:50:20,749
Už musíš. Miluju tě.
658
00:50:21,193 --> 00:50:24,107
- Na tom pohřbu si to fakt přehnal.
- Co tím myslíš?
659
00:50:24,279 --> 00:50:26,732
Však ty moc dobře víš!
660
00:50:29,393 --> 00:50:32,013
Buďte zticha a pojďte mi dát pusu.
661
00:50:32,193 --> 00:50:36,065
Mám vás rád. Uvidíme se za pár týdnů.
662
00:50:39,038 --> 00:50:42,749
- Víš, že tě miluju.
- Dávej na sebe pozor.
663
00:50:44,949 --> 00:50:47,378
Poslouchejte mámu, jasný?
664
00:50:55,091 --> 00:50:57,802
Joe, zavolej hned, jak budeš moct.
665
00:50:57,935 --> 00:51:02,060
Bylo jasný, že Zoe toho má dost.
Těšila se, až vypadne.
666
00:51:02,271 --> 00:51:05,730
Moje holky byly v bezpečí.
Teď jsem se musel postarat o sebe.
667
00:51:05,879 --> 00:51:08,727
Potřeboval jsem někoho, koho život bavil.
668
00:51:08,985 --> 00:51:13,202
Konečně seš zpátky! Miluju tě.
669
00:51:16,825 --> 00:51:19,997
- Já tebe taky.
- Myslíš to vážně?
670
00:51:20,271 --> 00:51:23,060
Myslím. Máš nádherný oči.
671
00:51:26,169 --> 00:51:30,129
- Kdyby něco, víš na co je ten klíč?
- Zlato ...
672
00:51:30,341 --> 00:51:32,497
Proč já, víš, jak občas zmatkuju?
673
00:51:32,615 --> 00:51:36,183
- Jo, to vidím dnes a denně.
- Nech toho.
674
00:51:36,521 --> 00:51:39,710
Vím, že až bude třeba
nevykašleš se na mě.
675
00:51:39,999 --> 00:51:42,646
- Myslíš to vážně?
- Jasně.
676
00:51:44,060 --> 00:51:47,716
To je to nejhezčí, co mi kdo kdy řekl!
677
00:51:48,798 --> 00:51:50,161
Něco ti řeknu.
678
00:51:50,310 --> 00:51:53,880
- Teď bych nechtěl zemřít.
- Co to povídáš?
679
00:51:54,037 --> 00:51:58,977
Kdybych teď umřel a šel do nebe,
tak bych tam byl bez tebe.
680
00:51:59,415 --> 00:52:01,900
Co je na tom tak srandovního?
681
00:52:02,266 --> 00:52:07,359
Ty a v nebi? Víš, že tě miluju,
ale ty skončíš v pekle.
682
00:52:09,673 --> 00:52:15,093
Churchill řekl, že Operace Dynamo byla zázrak.
Zbytek světa to zná jako evakuaci v Dunkerk.
683
00:52:15,310 --> 00:52:20,563
Hovno evakuace. Byl to obyčejnej útěk z boje.
Churchill uměl udělat z porážky vítězství.
684
00:52:20,670 --> 00:52:22,568
Věděl, jak načasovat bitvu.
685
00:52:22,677 --> 00:52:25,508
- Berou roha.
- To si nemyslím.
686
00:52:25,758 --> 00:52:28,460
To není jejich styl.
687
00:52:28,968 --> 00:52:31,294
Každopádně, můj člověk je tam s nima.
688
00:52:31,449 --> 00:52:34,363
Brzo se dozvíme, jak se věci mají.
689
00:52:35,013 --> 00:52:36,986
Kootz byl mrtvej a to byla ztráta.
690
00:52:37,103 --> 00:52:40,049
Museli jsme přeskupit síly
a zjistit, co pro nás Albert má.
691
00:52:40,197 --> 00:52:42,989
V Amsterdamu jsme se
mohli ztratit a získat tak čas.
692
00:52:43,067 --> 00:52:46,490
Ray se nakonec rozhoupal, akorát furt kušoval.
693
00:52:46,782 --> 00:52:51,391
Můžeš mi říct, proč si vybral
nejdelší trasu v historii trajektové přepravy?
694
00:52:51,665 --> 00:52:56,294
Nic ve zlým, ale naposledy
touto trasou cestovali Vikingové.
695
00:52:56,474 --> 00:53:01,367
Rezervovali jsme to dlouho předem.
Takhle o nás nikdo neví.
696
00:53:01,766 --> 00:53:05,333
Přestaň skuhrat. Nikdo si nás tak nevšimne.
697
00:53:05,615 --> 00:53:08,901
Cestovat s 30 magorama ti připadá nenápadný?
698
00:53:08,990 --> 00:53:10,661
Kurva, nech už toho.
699
00:53:10,880 --> 00:53:12,622
Slyšel jsem dobře?
700
00:53:12,762 --> 00:53:17,020
Bitka mimo stadion. Stejnej počet
na obou stranách. Nakopem jim prdel.
701
00:53:17,217 --> 00:53:21,904
A nejlepší je, že to bude natočený.
O víkendu je to na youtube.
702
00:53:23,209 --> 00:53:24,974
Seš totálně jeblej?
703
00:53:25,208 --> 00:53:28,388
Tohle je naše poslední bitva.
704
00:53:28,458 --> 00:53:31,549
Myslíš tím válení po poli
s bandou rádoby Supermanů?
705
00:53:31,667 --> 00:53:32,900
A co ty?
706
00:53:33,057 --> 00:53:36,416
Nic proti násilí, ale jsme zde kvůli prachům.
707
00:53:36,607 --> 00:53:39,863
Jak bysme asi dopadli,
se stejným přístupem v roce 1940.
708
00:53:40,035 --> 00:53:42,711
Brácho, to bylo před 70 rokama.
709
00:53:42,938 --> 00:53:47,470
Eddie, máš vůbec šajn,
v jakým průseru lítáme?
710
00:53:47,712 --> 00:53:49,376
Prober se.
711
00:53:49,497 --> 00:53:54,490
Potřebujeme být nenápadní.
Poslední, co chceme, je být na youtube.
712
00:53:54,713 --> 00:53:56,838
To nemůžeš myslet vážně?
713
00:53:56,888 --> 00:54:00,122
Má pravdu, mluvíš jak totální kokot.
714
00:54:00,436 --> 00:54:02,162
Skočím pro pivo.
715
00:54:02,380 --> 00:54:07,239
- Co když se Mannock a Collishaw rozhodnou zmizet?
- To si nemůžou dovolit.
716
00:54:07,466 --> 00:54:11,224
Nezapomeňte, že jejich motto je: "Nikoho se nebojíme."
717
00:54:11,568 --> 00:54:15,613
Ani Suchov jim nenažene strach.
A taky nezapomeňte,
718
00:54:15,959 --> 00:54:18,818
je takřka jisté, že zavraždili vloni ty Albánce.
719
00:54:18,998 --> 00:54:21,598
To jim ale bohužel nemůžeme dokázat, že ne?
720
00:54:22,860 --> 00:54:25,836
Co budeme kurva dělat.
Stojí to za hovno.
721
00:54:26,102 --> 00:54:30,693
Řekni ti, co máš dělat.
Uklidni se a přestaň šňupat.
722
00:54:30,957 --> 00:54:34,921
- Vydržíme hezky tu plavbu.
- Asi budu zvracet.
723
00:54:35,125 --> 00:54:39,083
- Máš mořskou nemoc?
- Ne, to je z toho koksu.
724
00:54:40,325 --> 00:54:42,973
- Dáš si taky?
- Ne, díky.
725
00:54:43,412 --> 00:54:45,709
Mám i tak dost jinejch neřestí.
726
00:54:46,133 --> 00:54:47,958
Tohle je za ten hřbitov.
727
00:54:50,740 --> 00:54:56,974
- Ne, to nemůžu. Chci si prachy vydělat.
- To už se stalo. Vem si to.
728
00:54:58,109 --> 00:55:00,724
- Máš u sebe nějakej matroš?
- Dáš si?
729
00:55:03,191 --> 00:55:05,642
Co blbneš. Neměls to víc jak 20 let.
730
00:55:05,745 --> 00:55:11,502
Jo, ale s tím líp přežiju
ty stupidní kecy tvýho bráchy.
731
00:55:11,928 --> 00:55:14,763
No, tak snad to bude fungovat.
732
00:55:15,193 --> 00:55:16,404
Co ruka?
733
00:55:17,116 --> 00:55:18,186
Jo, dobrý.
734
00:55:18,319 --> 00:55:22,083
Celej Afghanistán v pohodě
a pak ho postřelí na pohřbu v Londýně.
735
00:55:22,178 --> 00:55:25,513
Holt, riziko podnikání.
Necháš nás chvilku o samotě?
736
00:55:25,647 --> 00:55:27,638
Jasně.
737
00:55:32,643 --> 00:55:36,420
- Tak o co jde?
- Dá se mu věřit?
738
00:55:37,634 --> 00:55:40,788
- No koupil to, když chránil moje děcka.
739
00:55:46,346 --> 00:55:50,025
Amsterdam. Nemůžu uvěřit, že jsme zase tady.
740
00:55:50,371 --> 00:55:54,558
Někteří si přijeli oživit zašlou slávu,
jiní stvrdit svou reputaci.
741
00:55:54,670 --> 00:55:59,155
Na dvě věci je na tuty spoleh.
Když se chceš bít, vždycky si najdeš důvod.
742
00:55:59,200 --> 00:56:03,046
A když seš v Amsterdamu, bude to stát za to.
743
00:56:03,716 --> 00:56:06,588
- Tak co?
- Nemůžu se mu dovolat.
744
00:56:06,869 --> 00:56:09,141
- Tak to jsme v prdeli.
- Vím, kde tady má skrýš.
745
00:56:09,328 --> 00:56:13,578
Do hajzlu, jen abys věděl,
teď bych byl normálně v posilovně.
746
00:56:14,888 --> 00:56:18,093
Nejdřív jsme potřebovali zjistit,
jestli je Albert naživu.
747
00:56:18,185 --> 00:56:22,444
Jestli ho Rusáci našli,
tak jsme byli v totálním hajzlu.
748
00:56:27,208 --> 00:56:29,614
- Je to Albert?
- Jak to mám kurva vědět?
749
00:56:29,716 --> 00:56:31,598
Tak ho otoč.
750
00:56:32,224 --> 00:56:36,107
- Proč já?
- Protože, já mám na starosti přemýšlení.
751
00:56:39,217 --> 00:56:41,240
Tak co pro nás máte, inspektore?
752
00:56:41,490 --> 00:56:44,544
Víme, kde jsou. Obráží bordely.
753
00:56:56,973 --> 00:56:58,146
Hano.
754
00:56:58,904 --> 00:57:01,318
Zaplať pánbůh, že jste tady.
755
00:57:01,599 --> 00:57:04,419
- Kde je Albert?
- Je nemocný.
756
00:57:05,343 --> 00:57:08,315
Chtěl, abych ti tohle předala.
757
00:57:10,411 --> 00:57:14,036
T.N.Z.V.S.K. Co to má kurva znamenat?
758
00:57:14,185 --> 00:57:16,716
Ray, tvůj kluk čeká venku.
759
00:57:16,912 --> 00:57:18,865
O čem to mluvíš?
760
00:57:19,089 --> 00:57:20,833
Můj Joe je tady?
761
00:57:23,662 --> 00:57:25,466
Co tady sakra děláš?
762
00:57:27,209 --> 00:57:29,821
- Co máš, kurva, za problém, tati?
- Cos to řekl?
763
00:57:45,738 --> 00:57:50,433
- Ty vole, jseš nějakej nervózní.
- Sem posranej strachem.
764
00:57:51,678 --> 00:57:55,243
- Vypadáš hrozně.
- Ty ještě hůř.
765
00:57:55,831 --> 00:57:58,432
- Tak jdem na to?
- To si piš.
766
00:57:58,529 --> 00:58:01,286
Už se zkontaktovali s Albertem Ballem?
767
00:58:01,821 --> 00:58:04,881
To bohužel nevím.
Na pár hodin se nám ztratili.
768
00:58:05,092 --> 00:58:07,372
- Ale říká se, že Ball zmizel.
769
00:58:07,443 --> 00:58:09,201
Rusové?
770
00:58:10,033 --> 00:58:11,595
Říká se to.
771
00:58:11,935 --> 00:58:15,599
- Co je s tebou? Dej si ještě trochu koksu.
- To je to poslední, co potřebuju.
772
00:58:15,769 --> 00:58:17,542
Teď, když sebou mám kluka.
773
00:58:17,717 --> 00:58:18,973
Bude v pohodě.
774
00:58:19,123 --> 00:58:24,435
- Já vím, ale měl zůstat ve Španělsku.
- Neboj. Máme na práci důležitější věci.
775
00:58:25,829 --> 00:58:29,899
Podařilo se mně přesvědčit Raye,
že Joe je v bezpečí s ostatníma chlapama.
776
00:58:30,032 --> 00:58:32,888
Potřeboval jsem, aby se
stoprocentně soustředil.
777
00:58:33,379 --> 00:58:35,168
Malý zaváhání.
778
00:58:35,395 --> 00:58:39,191
Jeden špatnej krok a mohlo vás to stát život.
779
00:59:25,708 --> 00:59:28,149
Tak co je novýho?
780
00:59:32,079 --> 00:59:35,314
Konečně dorazily posily. Ale že to trvalo.
781
00:59:35,396 --> 00:59:39,052
T.N.Z.V.S.B. Co je to kurva za nápovědu?
782
00:59:39,201 --> 00:59:40,713
Ale no tak.
783
00:59:40,832 --> 00:59:42,657
Nero!
784
00:59:42,877 --> 00:59:47,083
Ten Nejlepší Ze Všech Striptýzovejch Barů!
785
00:59:47,440 --> 00:59:50,840
Albert byl vždycky neřízená střela.
Absolutně nepředvídatelnej.
786
00:59:50,911 --> 00:59:54,724
A proto tak nebezpečnej.
Toho jste vždycky chtěli mít na své straně.
787
00:59:55,006 --> 00:59:58,579
Byl to jedinej člověk mimo rodinu,
kterýmu jsme důvěřovali.
788
00:59:58,759 --> 01:00:02,365
Jednu věc vám Kootz neřekl,
budiž mu země lehká.
789
01:00:03,092 --> 01:00:06,225
Dimitri koupil kulku, ještě než skončil v moři.
790
01:00:07,545 --> 01:00:11,014
Vladimír si asi myslí, že jsme ho sejmuli.
791
01:00:11,161 --> 01:00:13,700
To si děláš prdel!
792
01:00:14,971 --> 01:00:19,931
Před pár dny poslal jednu
ze svejch goril, aby mě zastrašila.
793
01:00:20,200 --> 01:00:22,536
Taková neúcta.
794
01:00:22,826 --> 01:00:26,950
Pokud se mnou má problém,
měl by za mnou přijít osobně.
795
01:00:27,896 --> 01:00:32,599
Nikdo mně nebude vyhrožovat na mým dvorku.
Navíc nějakým najatým poskokem.
796
01:00:32,734 --> 01:00:35,921
- Tak si ho zastřelil.
- Dvě kulky ho zastřelily.
797
01:00:37,943 --> 01:00:40,669
Jestli si myslí, že sme vyhlásili válku,
tak ať jde do prdele.
798
01:00:40,892 --> 01:00:43,198
Už je pozdě, serem na ně.
799
01:00:43,284 --> 01:00:47,732
- Nechceme přece válku s ruskou mafií.
- Proč ne? Serem na ně.
800
01:00:47,935 --> 01:00:50,480
Přeskočilo vám? Radši mu zaplatíme.
801
01:00:50,613 --> 01:00:54,130
Myslím, že to už je pasé.
Chce pomstít bratrance i bratra.
802
01:00:54,349 --> 01:00:56,599
- My jsme mu zastřelili bratrance?
- Ne my, ty!
803
01:00:56,678 --> 01:01:01,099
Tak teď tomu nějak nerozumím.
Kdy sem mu já zastřelil bratrance?
804
01:01:01,185 --> 01:01:02,997
- Vzpomínáš ty čtyři Albánce?
- Jo.
805
01:01:03,161 --> 01:01:06,264
Tak to nebyli čtyři Albánci,
ale jenom tři, plus Vladimírův bratranec.
806
01:01:06,530 --> 01:01:09,575
- Proč si mi to neřekl?
- Nechtěl jsem tě stresovat.
807
01:01:09,865 --> 01:01:12,985
No, v podstatě jsme ve válce.
Kolik můžeme sehnat chlapů?
808
01:01:13,256 --> 01:01:18,341
- Eddie je tady se svým gangem.
- Pan Youtube. Jak ten nám může pomoct?
809
01:01:19,068 --> 01:01:21,052
Tak to zkusíme uklidnit.
810
01:01:26,935 --> 01:01:32,224
Všichni víme, že je to všechno o penězích.
811
01:01:32,678 --> 01:01:39,948
Takže Holanďani nám dluží milion a půl.
To nám získá nějaký čas.
812
01:01:40,329 --> 01:01:45,387
Má někdo nápad, jak získat ten zbytek?
813
01:01:45,838 --> 01:01:47,325
21 milionů.
814
01:01:47,489 --> 01:01:52,692
No, řekněme, že existuje paprsek
světla v absolutní temnotě.
815
01:01:53,536 --> 01:01:55,466
Diamanty.
816
01:01:56,494 --> 01:01:58,908
Co s tím mají co dělat diamanty.
817
01:01:59,268 --> 01:02:01,958
Mám v merku jistej džob.
818
01:02:02,497 --> 01:02:05,615
Znáte Hanu, mou starou lásku.
819
01:02:06,303 --> 01:02:07,560
Hezká a chytrá holka.
820
01:02:07,685 --> 01:02:10,382
A ty diamanty pašuješ ...
821
01:02:10,789 --> 01:02:12,702
Ve vibrátoru.
822
01:02:12,951 --> 01:02:16,145
Říká, že ve vibrátorech
je toho tak za 10 milionů,
823
01:02:16,208 --> 01:02:21,185
ale dalších 40 mega může
být v jejich tajným bytě.
824
01:02:21,771 --> 01:02:27,176
Problém je, že ty byty furt střídají,
takže nevíme, ve kterým to bude.
825
01:02:28,021 --> 01:02:30,271
Nicméně, mám řešení.
826
01:02:32,021 --> 01:02:34,091
GPS lokátor.
827
01:02:34,818 --> 01:02:38,240
Sory kámo, ale větší blbost jsem ještě neslyšel.
828
01:02:39,107 --> 01:02:42,571
Jakej z významů slova blbost máš na mysli.
829
01:02:43,167 --> 01:02:44,526
Co tím myslíš?
830
01:02:44,722 --> 01:02:47,550
No, blbost, jako že tomu nevěříš.
831
01:02:47,701 --> 01:02:51,466
Nebo jako totální blbost,
ale myslíš tím, že je to super.
832
01:02:51,662 --> 01:02:55,146
A nebo blbost, jako že mě pěkně sereš.
833
01:02:55,568 --> 01:02:58,333
A nebo jenom prostě ...
834
01:02:59,099 --> 01:03:00,037
blbost.
835
01:03:00,263 --> 01:03:06,373
No, blbost Albertova typu jako vibrátory.
Tvůj problém je, že moc hulíš.
836
01:03:06,748 --> 01:03:08,763
Radši skočím pro pití.
837
01:03:14,724 --> 01:03:17,551
Myslel jsem, že do toho jde s náma.
838
01:03:17,950 --> 01:03:20,185
Alberte, děláme spolu 25 let.
839
01:03:20,357 --> 01:03:25,109
Když se něco posere,
koho chceš, aby ti kryl záda?
840
01:03:25,448 --> 01:03:28,955
- Vás dva.
- Přesně tak. Neboj, já ho zpracuju.
841
01:03:30,012 --> 01:03:32,068
Jak se ten svět hezky vyvíjí.
842
01:03:32,240 --> 01:03:38,490
Místo klasickejch rvaček na stadioně
si domlouváme bitky přes internet a vysíláme to živě.
843
01:03:38,615 --> 01:03:40,763
- Bude to 12 proti 12.
- Proč?
844
01:03:40,880 --> 01:03:43,513
Protože to tak stálo na Facebooku.
845
01:03:43,950 --> 01:03:45,396
Tak hodně štěstí!
846
01:03:50,013 --> 01:03:51,670
To si dělá prdel?
847
01:03:51,771 --> 01:03:53,755
Měli jsme problém s Holanďanama.
848
01:03:53,834 --> 01:03:58,325
30 let díky nám vydělávali
hromadu peněz, ale teď nám přestali platit.
849
01:03:58,537 --> 01:04:02,004
No tak, vždyť jde jen o malý zpoždění. Je krize.
850
01:04:02,114 --> 01:04:05,960
Věděli, že po nás jdou Rusáci,
tak si mysleli, že jim to projde.
851
01:04:06,268 --> 01:04:08,150
Nebo doufali.
852
01:04:08,549 --> 01:04:11,700
Tak to chodí. Na jejich místě
bysme udělali to samý.
853
01:04:11,803 --> 01:04:15,857
Vy Angláni si berete všechno moc osobně.
854
01:04:16,552 --> 01:04:19,255
Ekonomická krize je nám u prdele.
855
01:04:19,521 --> 01:04:22,044
Prostě zaplaťte, co nám dlužíte.
856
01:04:22,262 --> 01:04:24,981
Rayi, chtěl bych se ti omluvit.
857
01:04:25,271 --> 01:04:28,992
Seznámil jsem vás
a oni nemají žádný vychování.
858
01:04:29,303 --> 01:04:30,636
To je neomluvitelný.
859
01:04:31,748 --> 01:04:34,047
Omluvíte mě na chvilku?
860
01:04:37,381 --> 01:04:40,341
- Kam jde?
- Asi na záchod.
861
01:04:40,622 --> 01:04:46,067
Hele, slibuju, že ty prachy vrátíme
co nejdřív. Jde jen o menší zpoždění.
862
01:04:46,193 --> 01:04:49,161
Přestaň krákat ty svoje sračky.
863
01:04:49,279 --> 01:04:51,294
- Obchodujeme spolu přece ...
- Hej, Jackie.
864
01:04:52,992 --> 01:04:55,078
Skvělý přestrojení!
865
01:04:57,516 --> 01:04:58,765
Zaplať Jacku.
866
01:04:58,935 --> 01:05:02,872
Od téhle chvíle si náš gang
budou všichni pamatovat, jasný?
867
01:05:03,193 --> 01:05:07,654
Kdo za nás dnes prolije krev,
bude navždy náš bratr.
868
01:05:07,779 --> 01:05:13,216
Ten, kdo radši zůstal doma,
bude litovat, že tady nebyl s náma.
869
01:05:13,482 --> 01:05:15,661
Takže jdeme na to!
870
01:05:15,818 --> 01:05:19,716
Za tři lvy, Anglii a za svatýho Jiří!
871
01:05:22,656 --> 01:05:26,547
- Hotovej Shakespeare.
- Ještě lepší.
872
01:05:26,641 --> 01:05:31,505
Fakt je, že brácha to s nima uměl.
Šli by za ním kamkoliv.
873
01:05:31,583 --> 01:05:36,200
Nikdo se neodvážil zdrhnout z boje,
i když do Shakespeara měl furt daleko.
874
01:05:41,185 --> 01:05:45,483
Nero. Kurva, úplně jsem zapomněl,
jak skvělej je to podnik.
875
01:05:45,569 --> 01:05:50,240
Albert měl pravdu. Byl to ten
nejlepší ze všech striptýzovejch barů.
876
01:05:57,444 --> 01:06:00,386
Eddie a jeho parta slavili
vítězství nad chuligány z Ajaxu.
877
01:06:00,551 --> 01:06:02,340
My jsme vyčkávali.
878
01:06:02,513 --> 01:06:06,396
Hodilo se, že jsou s náma.
Cítili jsme se víc v bezpečí.
879
01:06:06,723 --> 01:06:09,995
Těžko si troufnete na bandu ultras.
880
01:06:10,138 --> 01:06:13,529
Joe je tady se mnou a je v pořádku.
881
01:06:16,356 --> 01:06:18,388
Cože, striptýz?
882
01:06:18,951 --> 01:06:21,318
Nebuď hloupá.
883
01:06:33,232 --> 01:06:37,130
- Kurva, vypni si ten mobil.
- Už mě s tím sere.
884
01:06:37,209 --> 01:06:39,154
Teď si volej, čubko.
885
01:06:39,295 --> 01:06:44,865
- Tak se mi líbíš, kámo, akorát máš po něm.
- Zítra si koupím jinej.
886
01:06:45,107 --> 01:06:48,534
- Tak co je novýho?
- Kurva, málem sem z tebe dostal infarkt.
887
01:06:48,623 --> 01:06:50,740
Tak co, jdem si pro prachy?
888
01:07:09,710 --> 01:07:11,944
Jseš si jistej, že to ten kluk zvládne?
889
01:07:12,202 --> 01:07:15,279
Byl v armádě. O něj se nemusíš bát.
890
01:07:15,537 --> 01:07:18,763
Všichni ostatní jsou úplně na sračky.
891
01:07:26,592 --> 01:07:28,966
Co sebou furt meleš?
892
01:07:29,287 --> 01:07:32,193
Nemůžu najít peněženku a mobil.
893
01:07:33,302 --> 01:07:35,617
Čekáš hovor?
894
01:07:42,258 --> 01:07:44,562
Tak to se asi nedočkáš.
895
01:08:04,552 --> 01:08:09,376
Byla to hračka. Vůbec nic nečekali.
Vzali jsme si prachy i drogy.
896
01:08:09,506 --> 01:08:14,190
Ten týpek, co ho postřelil Albert
je prásknul. Bál se nás víc jak jich.
897
01:08:14,280 --> 01:08:20,048
Nechtěli platit, tak jsme si to vzali sami.
Stejně jako všechno v poslední době.
898
01:08:20,240 --> 01:08:23,240
Dělej zmrde, dej ruce za hlavu.
899
01:08:47,846 --> 01:08:49,628
Dělej, padáme.
900
01:08:53,263 --> 01:08:55,145
Na co, kurva, tak čumíš?
901
01:08:55,755 --> 01:08:57,612
Nevšímej si ho.
902
01:09:00,459 --> 01:09:02,747
Cos to říkal?
903
01:09:09,055 --> 01:09:10,805
Dej sem tu pistoli.
904
01:09:11,579 --> 01:09:13,548
Padej do auta.
905
01:09:13,869 --> 01:09:16,583
Co ho to kurva popadlo?
906
01:09:27,481 --> 01:09:31,836
V Amsterdamu byly vždycky
sex a drogy snadno k mání.
907
01:09:31,942 --> 01:09:36,598
Málokdo dokázal odolat.
Nás to ale mohlo stát krk.
908
01:09:36,652 --> 01:09:38,086
Co to kurva vyvádí?
909
01:09:38,185 --> 01:09:43,010
Už nedokážou ani mluvit,
tak jsem řekla, ať nakreslí, co by chtěli.
910
01:09:43,294 --> 01:09:44,568
Jasně.
911
01:09:46,698 --> 01:09:48,859
Ray byl pro mě vždycky víc než Albert.
912
01:09:49,022 --> 01:09:53,612
Jedině on nás dokázal srovnat.
Věděl, kdy je potřeba ubrat plyn.
913
01:09:53,741 --> 01:09:56,694
Zavolal Trenchardovi,
aby sjednal příměří s Vladimírem.
914
01:09:56,842 --> 01:09:59,787
Neměli jsme co ztratit.
Potřebovali jsme získat čas.
915
01:09:59,888 --> 01:10:04,700
Co to pořád vyvádíte?
Kamkoliv vlezete, je z toho pořádnej průser.
916
01:10:04,849 --> 01:10:08,497
Říkal jsem vám, že je Nixon v Amsterdamu.
917
01:10:08,732 --> 01:10:10,271
Dej sem ten kufřík.
918
01:10:10,542 --> 01:10:14,122
Držte se při mně a žádný kraviny!
919
01:10:16,803 --> 01:10:19,757
Ray měl pravdu. Všechno je to o penězích.
920
01:10:20,029 --> 01:10:21,911
Jsou lidi, kteří to nikdy nepochopí.
921
01:10:22,013 --> 01:10:25,170
Nejde o to, jak jste drsní,
ale kolik vyděláte prachů.
922
01:10:25,373 --> 01:10:30,020
Všechno má svou cenu. A cena
za Vladimírova bratra byla milion liber.
923
01:10:49,503 --> 01:10:52,815
Takže, ty kecy o bratrovi si nechte od cesty.
924
01:10:53,292 --> 01:10:56,279
Tady máte milion jako bolestný.
925
01:11:00,116 --> 01:11:02,834
Všichni z toho člunu jsou mrtví.
926
01:11:03,209 --> 01:11:07,091
Střílet na hřbitově,
to nemáte kurva žádný respekt?
927
01:11:07,217 --> 01:11:09,380
Je tam pohřbená moje matka.
928
01:11:10,013 --> 01:11:12,982
Na tom pohřbu byly i moje děcka.
929
01:11:13,224 --> 01:11:16,146
Kdybych chtěl tvoji smrt, už tady nestojíš.
930
01:11:16,412 --> 01:11:17,927
Pomstil jsem svého bratra.
931
01:11:18,060 --> 01:11:20,232
Tak za co jsou tady ty prachy?
932
01:11:20,333 --> 01:11:23,825
Zůstala po něm vdova a tři děti.
933
01:11:24,747 --> 01:11:27,966
- Do piči.
- Micky, zmlkni.
934
01:11:28,435 --> 01:11:33,982
V našem byznysu jde o peníze.
Válka není nikomu k užitku.
935
01:11:35,271 --> 01:11:38,458
Chcete peníze nebo válku?
936
01:11:40,154 --> 01:11:42,255
A ještě něco.
937
01:11:42,498 --> 01:11:50,005
Chtít zpátky peníze za nedodané zboží
v tak krátké době je, mírně řečeno, nerozumné.
938
01:11:50,326 --> 01:11:56,380
Jsme si kvit, příteli.
Dám vám víc času, ale chci úrok.
939
01:11:56,646 --> 01:12:01,030
- Ani hovno! Za co úrok? - Mickey!
- Má pravdu. Ani hovno!
940
01:12:02,060 --> 01:12:06,411
- Řekni, a všechny je tady vodděláme.
- Aspoň od nich bude klid.
941
01:12:06,888 --> 01:12:12,413
Nepodceňuj je.
Zabili mi bratrance kvůli 50 tisícům.
942
01:12:12,749 --> 01:12:17,190
Mohlo to být jiný, kdyby se tě
včera podařilo unést Collishawova syna.
943
01:12:17,474 --> 01:12:19,575
Ale copak kamaráde.
944
01:12:19,786 --> 01:12:23,388
Ty si zapomněl, že mluvím rusky?
945
01:12:23,521 --> 01:12:25,966
Co to má znamenat, Alberte?
946
01:12:26,209 --> 01:12:28,497
Včera večer chtěli unést Rayova syna.
947
01:12:31,387 --> 01:12:35,152
Dejte ty bouchačky pryč!
948
01:12:38,966 --> 01:12:40,880
Tys mě neslyšel?
949
01:12:46,299 --> 01:12:49,268
Trenchard nás naštěstí zklidnil.
950
01:12:49,417 --> 01:12:52,247
Díky němu jsme se vrátili zpátky k prachům.
951
01:12:52,419 --> 01:12:55,872
Vladimír souhlasil s příměřím.
Jak říkám, vždycky jde o prachy.
952
01:12:56,028 --> 01:12:59,457
Nakonec nechtěl ani úrok,
ale to už jsem neposlouchal.
953
01:12:59,603 --> 01:13:03,980
Myslel jsem je na to, jak ty
komunistický kurvy dostat pod drn.
954
01:13:04,076 --> 01:13:07,164
Jedině respekt k Trenchardovi mně to nedovolil.
955
01:13:07,422 --> 01:13:11,741
- Málem si udělal další chybu.
- Měli jsme ty hajzly sejmout.
956
01:13:11,998 --> 01:13:14,821
Stejně po nás půjdou,
i když jsme zaplatili.
957
01:13:14,980 --> 01:13:17,511
Jestli je to tak,
proč jsme jim ty prachy dali?
958
01:13:17,687 --> 01:13:20,031
Tak na to rychle zapomeň.
959
01:13:20,547 --> 01:13:23,000
- Chcete mou pomoc?
- Jasně.
960
01:13:23,266 --> 01:13:26,622
Sežeňte ty prachy a já pořeším zbytek.
961
01:13:27,943 --> 01:13:30,021
Bože, dej mi sílu.
962
01:13:31,372 --> 01:13:34,900
Tenhle nám nic neřekne. Má strach.
963
01:13:40,179 --> 01:13:42,616
Hotový jatka, pane.
964
01:13:45,872 --> 01:13:47,786
To byl můj kontakt na policii.
965
01:13:48,084 --> 01:13:51,161
Kriminálka má někoho mezi váma.
966
01:13:52,170 --> 01:13:54,583
- Koho?
- To neřekl.
967
01:13:54,935 --> 01:13:58,458
Potřebujete mě, tak dělejte, co vám říkám.
968
01:13:59,029 --> 01:14:01,732
Přeju hezký zbytek výletu.
969
01:14:02,998 --> 01:14:06,161
Nejhorší noční můra je mít mezi sebou práskače.
970
01:14:06,342 --> 01:14:10,849
Nejrychlejší cesta, jak skončit v lochu.
Paranoia pracovala na plný obrátky.
971
01:14:11,068 --> 01:14:15,771
Tenhle blaf si objednávám jedině
když jsem z vás vystresovanej.
972
01:14:16,131 --> 01:14:19,552
- Většinou z obou dvou.
- Stres patří k práci.
973
01:14:19,786 --> 01:14:21,365
Nemůžu to sníst.
974
01:14:21,576 --> 01:14:24,099
Pořád musím myslet na ten cholesterol.
975
01:14:24,256 --> 01:14:27,083
Klidně přemýšlej dál. To ti jde nejlíp.
976
01:14:27,217 --> 01:14:29,732
Taky jsem trochu přemýšlel.
977
01:14:30,701 --> 01:14:34,083
- Musíme myslet víc pozitivně.
- Děláš si prdel?
978
01:14:34,318 --> 01:14:37,597
Máme mezi sebou práskače.
Co je na tom pozitivního?
979
01:14:38,396 --> 01:14:40,208
Dezinformace.
980
01:14:40,904 --> 01:14:41,958
Cože?
981
01:14:43,256 --> 01:14:44,935
Dezinformace.
982
01:14:46,062 --> 01:14:50,718
Předhodíme tomu práskačovi falešný informace.
983
01:14:51,062 --> 01:14:53,803
Ve válce se to běžně dělá.
984
01:14:54,062 --> 01:14:58,380
Alberte, mám tě rád, ale kape ti na maják.
985
01:14:58,630 --> 01:15:01,107
S mou hlavou si nedělej starosti.
986
01:15:01,170 --> 01:15:04,622
Budou si myslet, že ví, co uděláme
987
01:15:05,045 --> 01:15:07,247
a my uděláme něco jinýho.
988
01:15:07,748 --> 01:15:09,443
A co jako?
989
01:15:10,029 --> 01:15:12,490
Čekali jsme na tu pravou chvíli.
990
01:15:12,842 --> 01:15:15,865
Hana přilítá v den zápasu.
991
01:15:16,654 --> 01:15:19,919
V Berlíně bude deset tisíc Angličanů.
992
01:15:20,544 --> 01:15:23,888
Mezi nima se perfektně ztratíme.
993
01:15:24,349 --> 01:15:25,677
Ne.
994
01:15:26,498 --> 01:15:27,732
Jak ne?
995
01:15:27,911 --> 01:15:30,802
- Ne, jako kurva ani náhodou.
- Ani nevíš, co chtěl říct.
996
01:15:30,904 --> 01:15:34,560
- To vím naprosto přesně.
- A co teda?
997
01:15:34,622 --> 01:15:38,054
Že pojedeme do Berlína a šlohneme ty diamanty.
998
01:15:39,842 --> 01:15:42,599
Tak počkat.
999
01:15:43,318 --> 01:15:44,818
Vy křiváci.
1000
01:15:46,387 --> 01:15:48,934
- Vy to máte naplánovaný.
- Už pár měsíců.
1001
01:15:49,161 --> 01:15:53,106
- Ještě než jsem vypadl z Anglie, že jo?
- Potřebovali jsme se pojistit.
1002
01:15:53,365 --> 01:15:57,669
- Proč jste mi nic neřekli?
- Protože bys do toho nešel.
1003
01:15:58,084 --> 01:16:00,659
Nejdu do toho ani náhodou.
1004
01:16:01,599 --> 01:16:03,716
Jseš si tím tak jistej?
1005
01:16:07,826 --> 01:16:09,005
Uvidíme se.
1006
01:16:09,295 --> 01:16:13,802
- Dej mi na něj, prosím tě, pozor.
- To je přece kurva jasný, že dám.
1007
01:16:14,178 --> 01:16:18,694
- Takže s náma nejedete?
- Ne, chceme zůstat nenápadní.
1008
01:16:21,138 --> 01:16:23,732
Neviděls náhodou Louise?
1009
01:16:24,178 --> 01:16:26,982
Ne, ani náhodou.
1010
01:16:27,537 --> 01:16:33,911
Osud. Louis dorazil do klubu 5 minut
po tom, co všichni odešli. Jinak by žil.
1011
01:16:34,060 --> 01:16:39,380
Prohledali jsme autobus, ještě než přijeli
do Německa. Mannock a Collishaw tam nebyli.
1012
01:16:45,622 --> 01:16:49,497
Volané číslo je mimo provoz.
1013
01:16:57,389 --> 01:17:02,218
Dezinformace. Albert měl recht.
Setřásli sme pronásledovatele.
1014
01:17:02,373 --> 01:17:07,450
Plán byl jasnej jak bota.
Odhalit práskače a ukrást diamanty.
1015
01:17:07,623 --> 01:17:11,333
Věděli jsme, že nemáme jinou možnost.
1016
01:17:12,193 --> 01:17:14,005
Konečně je tady.
1017
01:17:14,217 --> 01:17:15,677
Máš se?
1018
01:17:15,896 --> 01:17:20,904
Zítra letím do Konga a vracím se 23. dubna.
1019
01:17:21,076 --> 01:17:25,669
Tady máš mobil s GPS lokátorem.
1020
01:17:26,545 --> 01:17:28,826
Nechceme tě ztratit.
1021
01:17:29,943 --> 01:17:34,529
Brnknu Trenchardovi ať řekne Vladovi,
že vrátíme prachy třiadvacátýho.
1022
01:17:35,060 --> 01:17:36,849
Dvacátýho třetího.
1023
01:17:37,286 --> 01:17:39,997
Dobrý znamení. Den svatýho Jiří.
1024
01:17:40,200 --> 01:17:45,146
Jenom jeden člověk věděl, že jedeme
do Berlína. Jedinej, komu jsme věřili.
1025
01:17:45,247 --> 01:17:49,285
Můj brácha Eddie. Mezi jeho lidma
jsme se mohli perfektně ztratit.
1026
01:17:49,401 --> 01:17:54,184
Tak vy chcete, abych od vás
odvedl pozornost a vy měli klid na fušku.
1027
01:17:54,349 --> 01:17:55,568
Takovej je plán.
1028
01:17:55,677 --> 01:18:00,255
Stejně jako před vyloděním
v Normandi odvedl pozornost Patton.
1029
01:18:00,372 --> 01:18:05,794
Vytvořil fiktivní armádu,
aby si Němčouři mysleli, že zaútočí jinde.
1030
01:18:06,016 --> 01:18:10,607
Budeš jako generál Patton.
Můžeš si odškrtnout další splněný přání.
1031
01:18:11,326 --> 01:18:12,693
Patton?
1032
01:18:12,998 --> 01:18:17,915
Nasrat. Dostanete svoje krytí,
ale chci za to podíl z vaší fušky.
1033
01:18:18,802 --> 01:18:21,029
Tati, co tady děláš?
1034
01:18:21,201 --> 01:18:24,888
Přece sis nemyslel,
že mu tě nechám na starost.
1035
01:18:25,482 --> 01:18:27,208
Co vy tady?
1036
01:18:33,024 --> 01:18:34,390
Zdravíčko.
1037
01:18:34,802 --> 01:18:37,544
Werner Voss, Berlínská kriminální policie.
1038
01:18:37,623 --> 01:18:43,622
Identifikovali jsme tyto osoby podle záběrů
bezpečnostních kamer. Včera dorazili do Berlína.
1039
01:18:43,761 --> 01:18:47,865
- To je Mannock, Collishaw a Ball.
- Kde jsou teď?
1040
01:18:49,219 --> 01:18:55,746
Pánové, v tuto chvíli je v Berlíně asi tak
10 tisíc anglických fanoušků. A čekáme další.
1041
01:18:55,847 --> 01:18:58,927
Takže nevíte, kde jsou, že?
1042
01:18:59,083 --> 01:19:02,911
To není jak dřív, kdy ste dorazili na stadión
a rovnou si to rozdali si to s místníma.
1043
01:19:03,021 --> 01:19:05,529
Teď to plánujem měsíce dopředu. Že jo?
1044
01:19:05,928 --> 01:19:06,872
Jasně.
1045
01:19:07,014 --> 01:19:11,832
Jsme ve spojení s německým gangem,
co si říká Rudej baron. Fakt skvělej název.
1046
01:19:11,888 --> 01:19:12,825
A proč?
1047
01:19:12,920 --> 01:19:19,138
Von Richthofen alias Rudý baron byl skvělej pilot
v 1. světové. Musíš víc číst, chlapče.
1048
01:19:19,208 --> 01:19:24,223
No, až se s nima setkáme,
tak dostanou, co jim patří.
1049
01:19:24,416 --> 01:19:26,853
Máme tady skvělej gang.
1050
01:19:27,175 --> 01:19:34,146
Inspirovali sme se gangama jako Ranaři,
UEFA mlátičky, Ultras s.r.o, Tichá síla,
1051
01:19:34,279 --> 01:19:40,169
Demoliční jednotka, Vzteklá padesátka,
Armáda Zulů, Lovci lebek, Sebevražedný oddíl z Burnley
1052
01:19:40,286 --> 01:19:45,286
Sebevražedný oddíl z Burnley?
Si děláš prdel. To sis musel vymyslet.
1053
01:19:45,428 --> 01:19:46,865
Fakt nekecá.
1054
01:19:47,068 --> 01:19:50,693
- Málem sem zapomněl, ukaž jim navštívenky.
- No jasně.
1055
01:19:50,879 --> 01:19:55,764
Gratuluju, právě jste se
seznámili s 84. eskadrou svatého Jiří.
1056
01:19:55,938 --> 01:19:57,375
Proč 84. eskadra?
1057
01:19:57,506 --> 01:20:01,910
Eddieho nápad. Tahle eskadra
nadělá z Rudýho barona hadry.
1058
01:20:02,006 --> 01:20:03,592
Teda, musím přiznat
1059
01:20:03,764 --> 01:20:06,230
to musel vymyslet fakt génius.
1060
01:20:06,444 --> 01:20:08,302
Co tady, kurva, děláme?
1061
01:20:09,709 --> 01:20:13,466
- Je tady někdo, komu ještě totálně nehráblo?
- Chtěls odvrátit pozornost.
1062
01:20:13,661 --> 01:20:14,958
Kvůli čemu?
1063
01:20:15,193 --> 01:20:16,685
Něco vám řeknu.
1064
01:20:17,006 --> 01:20:20,435
Toto celý je jedna velká píčovina.
1065
01:20:21,076 --> 01:20:22,599
Seru na to.
1066
01:20:22,966 --> 01:20:24,567
Co má za problém?
1067
01:20:24,724 --> 01:20:27,661
Když si někdo moc pouští hubu na špacír.
1068
01:20:32,511 --> 01:20:36,425
- Vo jakým odvrácení pozornosti mluvili?
- Kašli na to.
1069
01:20:36,873 --> 01:20:41,154
- To ses blbě vyspal, nebo co?
- Myslíš, že sem úplně blbej?
1070
01:20:41,303 --> 01:20:45,732
Tvůj brácha před něma mluví o krytí,
1071
01:20:45,967 --> 01:20:48,521
když víme, že někdo z nich je práskač.
1072
01:20:48,732 --> 01:20:51,263
Chceš, aby nás dostali?
1073
01:20:51,459 --> 01:20:53,935
Vezmem si na pomoc Williama.
1074
01:20:54,138 --> 01:20:57,620
To si děláš prdel?
Po tom co předvedl v Amsterdamu?
1075
01:20:57,893 --> 01:21:02,041
Někdy mám pocit,
že mluvím s úplně cizíma lidma.
1076
01:21:02,432 --> 01:21:04,614
- Je to dobrej nápad.
- A to jako proč?
1077
01:21:04,888 --> 01:21:08,292
No, aspoň víme, že to umí s kvérem.
1078
01:21:10,810 --> 01:21:14,318
Myslíte si, že jste vtipní, co?
1079
01:21:14,678 --> 01:21:17,513
Takže něco vám řeknu.
1080
01:21:18,037 --> 01:21:22,349
Jdou pro kluka a mizíme vodsud. Končím.
1081
01:21:27,315 --> 01:21:29,806
Vždyť ho znáš.
1082
01:21:30,737 --> 01:21:33,330
Musíme zjistit, kdo je ta krysa.
1083
01:21:33,615 --> 01:21:36,294
Jsou dvě možnosti. Jimmy ...
1084
01:21:36,615 --> 01:21:39,685
nebo a toho se bojím nejvíc.
1085
01:21:44,240 --> 01:21:45,904
Ray?
1086
01:21:46,615 --> 01:21:49,896
Absolutně nepřipadá v úvahu!
1087
01:22:05,435 --> 01:22:10,878
Nemyslíš, žes zašel trochu
daleko na stavebního developera?
1088
01:22:22,307 --> 01:22:25,931
Musím za tátou. Je pořádně nasranej.
1089
01:22:30,889 --> 01:22:33,116
Nixon.
1090
01:22:36,185 --> 01:22:38,638
Toho týpka znám.
1091
01:22:46,528 --> 01:22:51,957
- Právě jsem viděl Jimmyho s Nixonem.
- Byl tam i chlápek, co chodí za Jimmym do klubu.
1092
01:22:55,083 --> 01:22:59,474
Měl sem vždycky pocit,
že pokud někdo zradí, tak Jimmy.
1093
01:22:59,661 --> 01:23:02,278
Měl co ztratit a nikdy nebyl jeden z nás.
1094
01:23:02,489 --> 01:23:05,371
Ale i když mu Ray dával nakládačku,
nechtěl se přiznat.
1095
01:23:05,700 --> 01:23:08,043
No aspoň byl Ray zpátky v akci.
1096
01:23:08,616 --> 01:23:11,460
Rayi, přestaň.
1097
01:23:11,572 --> 01:23:14,519
Přísahám, nic jsem jim neřekl.
1098
01:23:14,635 --> 01:23:19,601
- Ti zkurvení poldi mně nabízeli prachy.
- Za kolik si nás zradil?
1099
01:23:20,460 --> 01:23:22,983
Mohl bys mě přestat mlátit?
1100
01:23:26,680 --> 01:23:28,601
Tak jo, to stačí.
1101
01:23:28,844 --> 01:23:30,869
To bude dobrý.
1102
01:23:32,310 --> 01:23:36,079
Jste jak moje rodina. Nikdy bych vás nezradil.
1103
01:23:41,134 --> 01:23:43,103
Chceš napít?
1104
01:23:43,719 --> 01:23:45,648
Jo, prosím.
1105
01:23:46,334 --> 01:23:48,420
Dej mu napít.
1106
01:23:58,034 --> 01:23:59,120
Dík.
1107
01:24:12,069 --> 01:24:15,000
Proč po vás vlastně Nixon tak jde?
1108
01:24:15,209 --> 01:24:17,948
Myslí si, že jsem ho
před pár lety střelil do prdele.
1109
01:24:18,077 --> 01:24:20,138
Tys ho tam přece střelil.
1110
01:24:20,373 --> 01:24:24,388
Ale na sichr to nevím,
a ho sem se radši neptal.
1111
01:24:25,545 --> 01:24:30,279
- Stejně jako si nejsem jistej, jestli zradils.
- Ne, Mickey, přísahám!
1112
01:24:30,638 --> 01:24:33,083
Alberte, podej mi revolver.
1113
01:24:38,064 --> 01:24:43,360
Ne, Mickey, nedělej to!
Prosím tě, ne!
1114
01:24:46,623 --> 01:24:49,359
Fakt si myslíš, že sem zradil?
1115
01:24:49,461 --> 01:24:51,021
To je blbost!
1116
01:24:53,003 --> 01:24:54,518
- Jedna.
- Přísahám.
1117
01:24:54,628 --> 01:24:59,073
- Byls pro mě jako můj brácha.
- Ne, přísahám ti, nedělej to!
1118
01:25:03,135 --> 01:25:04,135
Dvě.
1119
01:25:04,699 --> 01:25:07,081
Ne, prosím, ne.
1120
01:25:07,346 --> 01:25:08,346
Tři.
1121
01:25:09,309 --> 01:25:12,777
Řekni mi pravdu a já tě nechám žít.
1122
01:25:16,426 --> 01:25:17,426
Čtyři.
1123
01:25:19,387 --> 01:25:21,335
Nedělej to.
1124
01:25:21,492 --> 01:25:26,743
- Řekni pravdu a budeš žít.
- Nikoho jsem nezradil!
1125
01:25:28,078 --> 01:25:29,440
Pět.
1126
01:25:30,756 --> 01:25:34,497
- Tvoje poslední šance. Jinak tě zabiju.
- Nezradil jsem!
1127
01:25:34,675 --> 01:25:39,593
- Mluv pravdu!
- Nejsem práskač, nikdy bych nezradil!
1128
01:25:50,282 --> 01:25:53,448
Ale kohopak tu máme. Hotovej Donnie Brasco.
1129
01:25:53,547 --> 01:25:56,427
Mně to dvakrát vtipný nepřipadá.
1130
01:25:57,594 --> 01:26:01,774
Co to vyvádíš, Williame?
Co to má znamenat?
1131
01:26:02,018 --> 01:26:04,252
Ztratil jsem v Amsterdamu telefon.
1132
01:26:06,066 --> 01:26:08,310
Ozval jsem se, co nejdřív to šlo.
1133
01:26:08,419 --> 01:26:11,526
Co se stalo v Amsterdamu?
1134
01:26:12,115 --> 01:26:14,333
Vysyp to, šupáku.
1135
01:26:14,613 --> 01:26:17,283
Všude samý mrtvoly.
1136
01:26:17,439 --> 01:26:19,046
Nevím, o čem to mluvíte.
1137
01:26:19,179 --> 01:26:23,053
Nepřešels náhodou na druhou stranu, že ne?
1138
01:26:23,901 --> 01:26:25,135
Cože?
1139
01:26:25,691 --> 01:26:31,062
Jimmy je napůl tvůj brácha.
Rodina drží při sobě?
1140
01:26:31,266 --> 01:26:33,289
Nevlastní bratr!
1141
01:26:33,516 --> 01:26:35,922
Je to čurák. Seru na něj.
1142
01:26:35,992 --> 01:26:38,351
Tak co dělají v Berlíně?
1143
01:26:39,992 --> 01:26:42,273
Do jaké školy jste to chodil?
1144
01:26:43,989 --> 01:26:46,527
Schovávají se před Rusákama.
1145
01:26:50,423 --> 01:26:55,476
Tenhle mobil má GPS lokátor.
1146
01:26:55,719 --> 01:26:57,574
Tak ho neztrať.
1147
01:26:57,773 --> 01:27:01,000
A neztrať svoje kámoše z očí.
1148
01:27:01,355 --> 01:27:04,479
Jsem si jistý, že něco chystají.
1149
01:27:18,386 --> 01:27:22,170
O co vám jde?
Účtenku jste snad našli.
1150
01:27:25,027 --> 01:27:28,475
- Uklidni se.
- Celý to tady prohledali.
1151
01:27:28,777 --> 01:27:32,128
Svině policajtský, jsem totálně vytočená.
1152
01:27:32,312 --> 01:27:33,302
Máš klíč?
1153
01:27:33,411 --> 01:27:37,286
- Jasně, že mám.
- Víš, co s ním máš dělat.
1154
01:27:38,040 --> 01:27:39,615
Uvidíme se v New Yorku.
1155
01:27:39,764 --> 01:27:42,164
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
1156
01:27:54,259 --> 01:27:55,711
Tak jak to vypadá.
1157
01:27:56,016 --> 01:27:59,594
To byla Beverly. Prohledali celej barák.
1158
01:27:59,860 --> 01:28:02,059
S tím sme počítali, ne?
1159
01:28:03,133 --> 01:28:05,101
Kdo je kurva Beverly?
1160
01:28:05,688 --> 01:28:08,633
Má princezna. Královna všech M.N.K.
1161
01:28:09,118 --> 01:28:11,461
Moje záchrana.
1162
01:28:11,664 --> 01:28:14,057
Tušil jsem, že se do ní zabouchneš.
1163
01:28:14,850 --> 01:28:17,573
To byl vždycky tvůj problém.
1164
01:28:17,836 --> 01:28:20,450
Musel by sis nechat uříznout ptáka.
1165
01:28:20,532 --> 01:28:22,296
Ona za to stojí.
1166
01:28:23,853 --> 01:28:25,053
Hele ...
1167
01:28:25,483 --> 01:28:29,212
- Ten jeho plán je skvělej.
- Proč si to myslíš?
1168
01:28:29,980 --> 01:28:32,416
Nikdy nevíš, kdy umřeš.
1169
01:28:32,755 --> 01:28:35,429
Tvůj problém je, že moc přemýšlíš.
1170
01:28:35,704 --> 01:28:37,913
Nic netrvá věčně.
1171
01:28:38,248 --> 01:28:40,006
Pětadvacet let.
1172
01:28:40,276 --> 01:28:42,529
- Pětadvacet let?
- Přesně tak.
1173
01:28:42,744 --> 01:28:46,447
- Co tím myslíš?
- No, jak já to vidím ...
1174
01:28:46,906 --> 01:28:49,815
... tak mě zbývá plus mínus 25 let.
1175
01:28:49,994 --> 01:28:52,125
To nemůžeš, kurva, myslet vážně.
1176
01:28:52,344 --> 01:28:58,003
Mám zhruba 25 let, než natáhnu brka
nebo budu slintat do polštáře.
1177
01:28:58,258 --> 01:29:03,169
- To je tak depresivní.
- Sory kámo, ale já to tak vidím.
1178
01:29:03,454 --> 01:29:09,095
Zbývá mi 25 let normálního života s těma
co mám rád, proto se mi do toho nechce.
1179
01:29:09,236 --> 01:29:13,275
To je jak odpočítávání do hrobu.
1180
01:29:25,505 --> 01:29:27,592
Není třeba nad Jimmym truchlit.
1181
01:29:27,850 --> 01:29:29,545
Byl to práskač.
1182
01:29:30,327 --> 01:29:32,943
Seš voják, musíš to pochopit.
1183
01:29:33,473 --> 01:29:35,980
Byla to oběť války.
1184
01:29:37,630 --> 01:29:39,427
Jo, chápu to.
1185
01:29:40,082 --> 01:29:43,762
Potřebuju vědět, jestli jdeš do toho?
1186
01:29:44,407 --> 01:29:46,415
Jo, jdu do toho.
1187
01:29:47,192 --> 01:29:48,731
Jdeme na to.
1188
01:29:49,725 --> 01:29:51,178
Jdem na to.
1189
01:30:06,462 --> 01:30:10,505
Má ty diamanty doručit
do klenotnictví na Wilhelm Strasse.
1190
01:30:10,805 --> 01:30:12,882
To je ideální CCC.
1191
01:30:13,462 --> 01:30:16,295
- A to je co?
- Celková Clona Civilistů.
1192
01:30:16,437 --> 01:30:20,171
Pamatujete, jak sme
na Štědrej den chodili k dědovi?
1193
01:30:20,304 --> 01:30:24,039
Všichni museli sedět
a poslouchat jeho story o tom
1194
01:30:24,157 --> 01:30:27,089
jak za války potopili Bismarck.
1195
01:30:28,230 --> 01:30:33,822
Nikoho nemám raděj víc jak vás dva.
Dávejte na sebe bacha.
1196
01:30:34,632 --> 01:30:36,350
Nelsonova krev.
1197
01:30:43,191 --> 01:30:46,682
- Pane Proctore.
- Ano, pane?
1198
01:30:47,956 --> 01:30:49,589
Jde o loupež diamantů.
1199
01:30:49,652 --> 01:30:51,537
- Kdy?
- Dnes.
1200
01:30:51,685 --> 01:30:55,316
A my jsme tam pozvaní. Wilhelm Strasse.
1201
01:30:55,425 --> 01:30:59,441
To je skvělý. Tam už je teď pěkný chaos.
1202
01:31:00,953 --> 01:31:04,464
Proč jsme tady?
Neměli bysme být na Wilhelm Strasse?
1203
01:31:04,723 --> 01:31:09,585
- Myslel jsem, že je to u Brandenburské brány?
- Došlo ke změně.
1204
01:31:11,473 --> 01:31:13,798
Jak změnilo? Kde?
1205
01:31:14,934 --> 01:31:16,769
Zatím nevíme.
1206
01:31:18,471 --> 01:31:20,501
Co tím myslíš?
1207
01:31:21,238 --> 01:31:23,100
Prostě nevíme.
1208
01:31:23,758 --> 01:31:25,820
Je to výzva, hochu.
1209
01:31:26,195 --> 01:31:28,367
Musíme sledovat kurýra.
1210
01:31:42,186 --> 01:31:45,240
Co máš furt s těma mobilama.
1211
01:31:54,133 --> 01:31:58,244
Zásahová jednotka je na místě
a Mannick a Collishaw jsou pořád v baru.
1212
01:31:58,330 --> 01:31:59,432
Pane ...
1213
01:32:00,710 --> 01:32:02,835
- Co je?
- Máme problém.
1214
01:32:03,672 --> 01:32:07,041
Bishopova GPSka právě zmizela.
1215
01:32:08,003 --> 01:32:09,713
Je "kaput".
1216
01:32:37,381 --> 01:32:40,127
Jdem na to. Eddie!
1217
01:32:41,563 --> 01:32:44,422
Tak chlapi, padáme vodsud.
1218
01:33:05,530 --> 01:33:07,365
Už jde.
1219
01:33:07,585 --> 01:33:11,599
Ztratili se nám v metru.
Není možné je tam sledovat.
1220
01:33:35,788 --> 01:33:39,552
84. eskadra šla na to.
1221
01:33:39,631 --> 01:33:43,622
Tihle rváči chtěli těm náckům natrhnout prdel.
1222
01:34:13,763 --> 01:34:15,935
Nepůjdeme raděj pěšky?
1223
01:34:16,795 --> 01:34:18,900
Vypadá to, že se projdem.
1224
01:34:25,281 --> 01:34:27,815
Odlákání pozornosti funguje.
1225
01:34:44,924 --> 01:34:47,486
Zastavili. Je to tady.
1226
01:34:49,178 --> 01:34:50,707
Jdem na to.
1227
01:34:55,348 --> 01:34:57,882
- Jdeš do toho?
- Jo.
1228
01:34:58,032 --> 01:35:00,877
Dobře. Tak to neposer.
1229
01:36:02,899 --> 01:36:07,194
- Měl jsem kliku.
- Ne takovou, jak si myslíš.
1230
01:36:12,325 --> 01:36:15,861
Rozdělili jsme si diamanty.
Hana šla vrátit Vladimírovi prachy.
1231
01:36:16,068 --> 01:36:21,861
Trenchard ručil za její bezpečí.
Museli sme se nějak sichrovat.
1232
01:36:27,625 --> 01:36:32,074
Vzít s sebou Williama bylo riskantní,
ale vyplatilo se to. Dezinformace.
1233
01:36:32,284 --> 01:36:36,266
Obelstili jsme Nixona.
Teď byl čas nalít si čistý víno.
1234
01:36:36,367 --> 01:36:40,195
Takže ses dal k poldům, aby ses dostal z lapáku.
1235
01:36:48,513 --> 01:36:51,239
Ne, nebyl jsem v lochu.
1236
01:36:52,097 --> 01:36:54,558
Propustili mě z armády.
1237
01:36:56,157 --> 01:36:59,188
Jsou to pokrytečtí bastardi.
1238
01:37:00,216 --> 01:37:05,451
Byl jsem velitelem jednotky.
A ty kurvy mě propustily.
1239
01:37:07,041 --> 01:37:09,408
A tak se z tebe stal práskač.
1240
01:37:11,413 --> 01:37:13,587
Nejsem práskač.
1241
01:37:14,445 --> 01:37:16,580
Naverbovali mě.
1242
01:37:16,714 --> 01:37:19,026
Pokračuj.
1243
01:37:21,776 --> 01:37:23,948
Když jsem se vrátil,
1244
01:37:24,567 --> 01:37:29,107
kontaktoval mě někdo,
o kom jsem si myslel, že je z MI5.
1245
01:37:29,597 --> 01:37:31,870
Věřili byste tomu?
1246
01:37:32,716 --> 01:37:34,827
Vždycky jsem chtěl být špionem.
1247
01:37:34,926 --> 01:37:37,457
Takže si nás zradil jak krysa.
1248
01:37:37,566 --> 01:37:39,909
Zničili mi život.
1249
01:37:40,720 --> 01:37:42,993
Všechno mi vzali.
1250
01:37:46,529 --> 01:37:52,279
Nixon a jeho lidi, díky nim
jsem si znovu připadal užitečný.
1251
01:37:53,021 --> 01:37:55,716
Tajnej agent.
1252
01:37:56,793 --> 01:38:01,274
Ale bylo strašně těžký
se rozhodnout, jestli dělat pro ně ...
1253
01:38:01,711 --> 01:38:03,437
... nebo pro vás.
1254
01:38:04,531 --> 01:38:07,722
Cítil jsem, že si mě vážíte.
1255
01:38:10,210 --> 01:38:12,819
A teď je všechno v hajzlu.
1256
01:38:16,319 --> 01:38:18,143
Chceš se napít?
1257
01:38:28,208 --> 01:38:30,739
Jak jste věděli, že jsem to já?
1258
01:38:31,277 --> 01:38:33,415
Víš, jak sem ti řekl o Jimmym?
1259
01:38:33,619 --> 01:38:36,984
Kdyby byl práskač, nebrečel bys pro něj.
1260
01:38:50,472 --> 01:38:54,212
Možná můj život vypadá složitě,
ale je v podstatě jednoduchej.
1261
01:38:54,258 --> 01:38:56,548
Nemohl sem nikomu věřit.
1262
01:39:00,688 --> 01:39:06,008
Vyřiď Mannockovi, že jsme si kvit.
1263
01:39:06,663 --> 01:39:11,784
Věděl jsem, že jí poldi odposlouchávají telefon.
Proto věděla, že New York znamená Los Angeles.
1264
01:39:14,761 --> 01:39:18,964
Risk se vyplatil.
Moje princezna mě nezklamala.
1265
01:39:19,316 --> 01:39:22,953
Trenchard zařídil, aby se
nepozorovaně dostala z Anglie.
1266
01:39:23,212 --> 01:39:27,764
Nemohla přiletět za mnou.
Zvlášť když byl Nixon pořád v Berlíně.
1267
01:39:33,136 --> 01:39:35,413
Jak víme, že ti můžeme věřit?
1268
01:39:35,801 --> 01:39:39,388
No, byl to Trenchardův majstrštyk.
1269
01:39:39,947 --> 01:39:44,222
- Je to koneckonců hlavní hráč.
- A jak dostaneš diamanty přes celnici?
1270
01:39:44,683 --> 01:39:46,899
To je myslím docela jasný, ne?
1271
01:39:48,546 --> 01:39:51,618
Já přece patřím k těm dobrejm hochům.
1272
01:40:03,757 --> 01:40:06,442
- To si děláte prdel, že?
- Mrkni dovnitř.
1273
01:40:06,684 --> 01:40:09,848
- Jako do toho robertka?
- Jo, odšroubuj víko.
1274
01:40:10,020 --> 01:40:13,045
Mrkni kurva dovnitř!
1275
01:40:19,900 --> 01:40:23,080
Tak tohle budou asi těžko kontrolovat.
1276
01:40:23,256 --> 01:40:25,461
Dárek pro mou přítelkyni.
1277
01:40:27,105 --> 01:40:30,245
- Chtěls říct svýho přítele.
- Vtipný.
1278
01:40:31,008 --> 01:40:34,294
Vždycky mě zajímalo, jestli je pravda,
1279
01:40:34,947 --> 01:40:37,926
žes střelil Nixona do prdele?
1280
01:40:38,360 --> 01:40:40,367
To jsou pomluvy.
1281
01:40:43,517 --> 01:40:44,886
Dík.
1282
01:40:50,100 --> 01:40:53,350
Ještě horší než policajt,
je zkorumpovanej policajt.
1283
01:40:53,421 --> 01:40:57,412
I když nám šel Nixon celý ty léta po krku,
s ním jsme věděli, na čem jsme.
1284
01:40:57,467 --> 01:41:01,482
Proctorovi jsme nemohli věřit,
i když dělal pro Trencharda.
1285
01:41:03,274 --> 01:41:06,491
Jenom já jsem věděl,
že revolver je prázdný.
1286
01:41:06,552 --> 01:41:10,026
Jimmy si myslel, že je konec.
Většina lidí by si něco vymyslela.
1287
01:41:10,067 --> 01:41:15,075
Ale on se držel pravdy.
Proto jsem tajně vyndal tu kulku.
1288
01:41:15,213 --> 01:41:17,964
Nakonec se ukázalo, že práskač byl William.
1289
01:41:18,068 --> 01:41:21,721
Mise splněna. Uvidíme se v Anglii.
1290
01:41:22,659 --> 01:41:24,705
Ok, já zařídím finále.
1291
01:41:35,702 --> 01:41:37,926
Nic ve zlým, Jimmy.
1292
01:41:38,509 --> 01:41:42,295
- Myslel sem, že je má ten polda.
- Dali jsme pár pravejch navrch.
1293
01:41:42,363 --> 01:41:46,414
Zbytek jsou kamínky z akvárka.
1294
01:41:48,190 --> 01:41:52,024
Zásilka doručena. Jsou v hotelu Continental.
1295
01:41:52,348 --> 01:41:55,728
- Říkal, že jste si kvit.
- Tak kvit, ok.
1296
01:41:56,020 --> 01:41:58,332
Drž se poblíž.
1297
01:41:59,380 --> 01:42:02,896
- Budeš mě informovat.
- Rozumím.
1298
01:42:21,598 --> 01:42:25,427
Odpověz. Chceš zůstat naživu?
1299
01:42:32,219 --> 01:42:35,856
A to se zdálo, že už je po všem.
1300
01:42:38,383 --> 01:42:39,789
Víme, kde jsou?
1301
01:42:39,828 --> 01:42:45,359
Kdybys měl ještě jednu šanci,
jakej život by sis vybral?
1302
01:42:46,180 --> 01:42:49,342
Firma Mannock & Collishaw.
1303
01:42:49,480 --> 01:42:52,019
- Dobrá volba.
- A co ty?
1304
01:42:52,198 --> 01:42:55,609
- Přece nebudu trhat partu.
- Dobrá volba.
1305
01:42:56,796 --> 01:42:58,866
Jednoho na cestu.
1306
01:43:00,314 --> 01:43:04,274
Ať je nejlepší den v minulosti,
ten nejhorší v budoucnosti.
1307
01:43:04,574 --> 01:43:09,270
- Nevodděláme je všechny?
- To je otázka?
1308
01:43:18,860 --> 01:43:22,308
Nezahlídl někdo z vás Nixona v okolí?
1309
01:43:22,917 --> 01:43:25,564
Na chvíli jsem měl blbej pocit.
1310
01:44:24,294 --> 01:44:27,747
Byla to fuška přesvědčit Alberta,
aby nezabil Williama.
1311
01:44:27,806 --> 01:44:30,914
Pořád se nám hodil. Dezinformace.
1312
01:44:31,130 --> 01:44:35,253
Tuhle válku jsme vyhráli.
Nebo aspoň tuhle bitvu.
1313
01:44:35,434 --> 01:44:37,460
Tak nashle v Los Angeles.
1314
01:44:37,667 --> 01:44:41,695
Carpe Diem. Užívej si každou chvíli.
1315
01:44:45,199 --> 01:44:48,700
Přeložil: tonyczech007
1316
01:44:49,457 --> 01:44:52,560
Korekce dialogů: Micky "Alfons" Bresser
1317
01:44:55,104 --> 01:44:57,539
www.titulky.com
105329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.