All language subtitles for Spider-Man XXX A Porn Parody 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1000 00:00:03,263 --> 00:00:16,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 1001 00:00:17,263 --> 00:00:27,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ 1 00:02:07,870 --> 00:02:10,230 Μάντεψε ποιος ήρωας, δεν κερδίζει πάντα! 2 00:02:10,780 --> 00:02:12,230 Τι είναι αυτό, κ. Χιούγκς; 3 00:02:13,150 --> 00:02:16,690 Το πρωτοσέλιδο για εκείνη την απειλή που σκαρφαλώνει στους τοίχους! 4 00:02:18,020 --> 00:02:19,750 Δεν το ξέρουμε αυτό. 5 00:02:19,750 --> 00:02:22,210 Ο Διοικητής μου είπε, ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις. 6 00:02:22,310 --> 00:02:24,210 Αυτά είναι μαλακίες, Ρόμπι! 7 00:02:24,310 --> 00:02:27,210 Ο δειλός, προσπάθησε να απαλλάξει την πόλη από ένα παράσιτο! 8 00:02:27,210 --> 00:02:29,210 Κι ο Σπάιντερμαν, αντ' αυτού, τον βοήθησε! 9 00:02:29,310 --> 00:02:31,210 Αυτός ο άνθρωπος είναι ήρωας! 10 00:02:32,640 --> 00:02:36,170 Κοίτα, μ' αυτό το σκεπτικό, μπορείς να πεις ότι κι ο Νίξον παρεξηγήθηκε. 11 00:02:36,300 --> 00:02:39,350 Ποιός σε ρώτησε εσένα, ρε Πάρκερ! Τι έχεις προσφέρει εσύ; 12 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Σήμερα το πρωί, ο Σπάιντερμαν και ο Τριαξονικός, γκρέμισαν ένα κτίριο... 13 00:02:42,841 --> 00:02:45,840 ...εσύ που ήσουν; Που είναι οι φωτογραφίες μου; 14 00:02:46,220 --> 00:02:48,230 Δεν μπορώ να είμαι παντού ταυτόχρονα. 15 00:02:48,230 --> 00:02:50,230 Δεν πρέπει να βγάλουμε μια τέτοια ιστορία. 16 00:02:51,010 --> 00:02:54,950 Σύμφωνα με τους 4 Φανταστικούς, ο Σπάιντερμαν, προσπάθησε να σταματήσει τον Τριαξονικό. 17 00:02:55,100 --> 00:02:57,060 Σωστά. Προσπάθησε και απέτυχε! 18 00:02:57,061 --> 00:03:01,170 Σαν αυτό το αρχίδι, Σε πληρώνω για να είσαι παντού! 19 00:03:01,270 --> 00:03:04,500 Ξέρεις κάτι Πάρκερ; Απολύεσαι! 20 00:03:05,500 --> 00:03:10,650 Απολύεσαι! Απολύεσαι! 21 00:03:12,600 --> 00:03:17,890 Φύγε από εδώ! Έξω! Έξω! Βγες έξω! 22 00:03:24,910 --> 00:03:27,520 Συγχύζεται πολύ για την ηλικία του. 23 00:03:27,520 --> 00:03:30,220 Λοιπόν, Πίτερ.... 24 00:03:30,320 --> 00:03:33,350 Πίτερ Πάρκερ, πάλι απολύθηκες; 25 00:03:33,450 --> 00:03:35,350 Η αλήθεια είναι, πως ναι. 26 00:03:35,350 --> 00:03:38,160 Όμως αυτή την εβδομάδα, κατάφερα να φτάσω μέχρι την Τετάρτη... 27 00:03:38,260 --> 00:03:40,520 ...έκανα μεγάλη πρόοδο. 28 00:03:40,520 --> 00:03:43,090 Στρώσε λοιπόν τον κώλο σου κάτω, και φέρε μου φωτογραφίες. 29 00:03:43,190 --> 00:03:45,470 Θα προσπαθήσω. 30 00:03:45,470 --> 00:03:47,470 Πρέπει όμως πρώτα να παρευρεθώ σε μια κηδεία. 31 00:03:47,470 --> 00:03:49,180 Του Νόρμαν Όσμπορν! 32 00:03:49,280 --> 00:03:51,180 Είσαι φίλος με τον γιο του. 33 00:03:51,280 --> 00:03:54,980 Δεν θα έχουμε φωτογραφίες; 34 00:03:56,000 --> 00:03:59,390 Αυτή την φορά, θ' αφήσω την φωτογραφική μηχανή στο σπίτι. 35 00:03:59,450 --> 00:04:01,190 Ναι. 36 00:04:02,080 --> 00:04:04,900 Τα λέμε αργότερα. 37 00:04:08,790 --> 00:04:12,870 Μπορώ να σου μιλήσω για μια ιστορία σεξουαλικής παρενόχλησης; 38 00:04:12,880 --> 00:04:14,870 Και βέβαια. 39 00:04:18,790 --> 00:04:20,890 Σεξουαλικής παρενόχλησης; 40 00:04:20,891 --> 00:04:22,890 Καλό δεν ήταν; 41 00:06:47,330 --> 00:06:50,860 Θεέ μου! Φοβερό, είσαι πολύ καύλα! 42 00:07:39,910 --> 00:07:42,600 Είσαι απίστευτη! 43 00:24:12,940 --> 00:24:16,410 Αυτό εννοείς, σεξουαλική παρενόχληση; 44 00:24:16,900 --> 00:24:18,240 Αν δεν θέλεις, δεν σου την λέω. 45 00:24:39,570 --> 00:24:42,260 Χάρι, χρειάζεσαι τίποτα; Τι μπορώ να κάνω για σένα! 46 00:24:44,570 --> 00:24:48,260 Χρειάζομαι ένα ποτήρι ουίσκι, κι ένα όπλο! 47 00:24:50,360 --> 00:24:55,050 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό! Αξίζεις κάτι καλύτερο. 48 00:24:55,260 --> 00:24:57,520 Με ξέρεις; Δεν με ξέρεις! 49 00:24:57,520 --> 00:25:01,060 Υποτίθεται ότι είσαι ο καλύτερος φίλος μου! Και δεν ξέρεις τίποτα για μένα! 50 00:25:01,150 --> 00:25:03,560 Είσαι ακριβώς σαν τον πατέρα μου. 51 00:25:34,310 --> 00:25:36,230 Γεια σου, γλύκα. 52 00:25:36,230 --> 00:25:38,230 Τι κάνουν, ο Χάρι και η Λιζ; 53 00:25:39,050 --> 00:25:41,000 Η Λιζ, είναι μια χαρά. 54 00:25:41,100 --> 00:25:46,510 Αλλά νομίζω, ότι κι ο Χάρι χρειάζεται. 55 00:25:46,510 --> 00:25:50,030 Θυμάμαι πολύ καλά τον Χάρι Όσμπορν. 56 00:25:51,030 --> 00:25:52,870 Γεια σου... 57 00:25:52,870 --> 00:25:55,190 Πίτερ, θυμάσαι την Μαίρη Τζέιν Ουότσον; 58 00:25:55,190 --> 00:25:57,190 Κρυβόταν πίσω από την εξώπορτα μας. 59 00:25:57,190 --> 00:25:59,190 Το έκανα για να σου δώσω σφαλιάρες. 60 00:25:59,190 --> 00:26:02,120 Όταν ήμασταν... 61 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 ...πέντε χρονών. 62 00:26:03,040 --> 00:26:07,110 Εσύ έχεις...αλλάξει πολύ. 63 00:26:07,970 --> 00:26:09,380 Ναι, λιγάκι. 64 00:26:09,380 --> 00:26:11,380 Κι εσύ το ίδιο. 65 00:26:11,380 --> 00:26:15,600 Η Μαίρη Τζέιν, μόλις ήρθε στην πόλη, τελείωσε το μεταπτυχιακό της στην Ανωτάτη Εμπορική. 66 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 Της είπα ότι μπορεί να μείνει εδώ. 67 00:26:17,600 --> 00:26:19,930 Θέλω να της δείξεις την πόλη. 68 00:26:22,420 --> 00:26:24,530 Ας το παραδεχτούμε τίγρη... 69 00:26:24,990 --> 00:26:26,530 ...μόλις κέρδισες το τζάκποτ! 70 00:28:50,040 --> 00:28:52,050 Νιώθω πολύ ωραία! 71 00:28:53,290 --> 00:28:55,590 Θεέ μου! 72 00:29:25,730 --> 00:29:27,710 Μου αρέσει πολύ αυτός ο πούτσος! 73 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 Θα σου γαμήσω το στόμα! 74 00:30:52,040 --> 00:30:54,260 Νιώθω πολύ ωραία! 75 00:31:22,030 --> 00:31:23,800 Μου αρέσει αυτό, αισθάνομαι πολύ ωραία. 76 00:34:11,920 --> 00:34:16,660 Χύνω! Χύνω! 77 00:45:05,760 --> 00:45:07,930 Ο Μαξ Ντίλαν, να υποθέσω; 78 00:45:09,760 --> 00:45:12,930 Μπορείς να με φωνάζεις, Ελέκτρο. 79 00:45:13,760 --> 00:45:18,760 Το όνομα μου, είναι Ουίλσον Φισκ, κύριε Ντίλαν. Ίσως με γνωρίζεις. 80 00:45:18,761 --> 00:45:21,930 Ο Κίνγκπιν! 82 00:45:22,760 --> 00:45:25,930 Πρέπει να συζητήσουμε για δουλειές. 83 00:45:29,760 --> 00:45:33,930 Σ' ευχαριστώ και πάλι που μ' έφερες σ' αυτό το κλαμπ! 84 00:45:33,930 --> 00:45:38,120 Είμαι φανατική θαυμάστρια του Ντέζλερ! 85 00:45:40,500 --> 00:45:44,170 Ήθελα να σε κάνω να νιώσεις σαν το σπίτι σου. 86 00:45:45,610 --> 00:45:47,860 Και τα κατάφερες. 87 00:45:50,850 --> 00:45:54,800 -Καλά είσαι; -Ναι. 88 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Όχι, είμαι... 89 00:45:56,800 --> 00:45:59,150 Νομίζω ότι άφησα το τηλέφωνό μου στο κλαμπ. 90 00:45:59,150 --> 00:46:01,150 Πάω να στο φέρω. 91 00:46:09,280 --> 00:46:14,470 Τι έχουμε εδώ; 92 00:46:14,470 --> 00:46:16,110 Τι έγινε, κοριτσάκι; 93 00:46:16,110 --> 00:46:20,960 Ποιος σ' άφησε στα κρύα του λουτρού, κι έπεσες στα χέρια μας; 94 00:46:22,960 --> 00:46:24,880 Ναι. 95 00:46:26,880 --> 00:46:30,340 Δεν θέλουμε τα λεφτά σου. 96 00:46:39,890 --> 00:46:43,220 Αν κουνηθείς, θα σε κόψω στα δύο. 97 00:46:43,220 --> 00:46:46,630 Μείνε ακίνητη! 98 00:46:48,740 --> 00:46:52,100 -Γύρνα, λίγο! -Ποιός είσαι πάλι εσύ; 99 00:46:57,370 --> 00:46:59,200 Κάνε πίσω! Αλλιώς θα της κόψω τον λαιμό της παλιοπουτάνας σου! 100 00:47:18,320 --> 00:47:20,900 -Καλά είσαι; -Είσαι αληθινός; 101 00:47:20,900 --> 00:47:23,480 Μάλλον καλά είσαι. 102 00:47:23,480 --> 00:47:25,480 Περίμενε! 103 00:47:32,810 --> 00:47:35,110 Οι εφημερίδες γράφουν ότι είσαι εγκληματίας. 104 00:47:36,670 --> 00:47:39,220 Εσύ τι λες; 105 00:47:43,160 --> 00:47:45,740 Νομίζω ότι τον έσωσες. 106 00:55:13,930 --> 00:55:16,090 Συγνώμη που άργησα. 107 00:55:16,090 --> 00:55:18,090 Ο Ντέζλερ, βρήκε το τηλέφωνο μου, και... 108 00:55:18,090 --> 00:55:20,510 Δεν μ' άφηνε η ασφάλεια του. 109 00:55:20,510 --> 00:55:21,560 Μην ανησυχείς. 110 00:55:21,560 --> 00:55:23,560 Τελικά το πήρα. 1110 00:55:28,560 --> 00:55:30,560 Τι έγινε... 111 00:55:31,720 --> 00:55:37,100 Μην ανησυχείς. Κάτι αλήτες είναι. 112 00:55:46,790 --> 00:55:48,030 Κίνγκπιν... 113 00:55:48,030 --> 00:55:49,510 ...κ. Ντίλαν... 114 00:55:49,510 --> 00:55:52,810 Είμαι πολύ περίεργος. Έχεις σκεφτεί ποτέ να γειωθείς; 115 00:55:52,810 --> 00:55:55,330 Τι να κάνω; 116 00:55:55,330 --> 00:55:57,330 Να τυλίξεις γύρω από τον αστράγαλό σου ένα σύρμα... 117 00:55:57,330 --> 00:55:58,860 ...να τραβήξει έξω την ενέργεια σου. 118 00:55:58,860 --> 00:56:02,830 Έτσι δεν θ' αφήνεις ίχνη στις πουτάνες που καθαρίζεις. 119 00:56:02,830 --> 00:56:04,830 Έχει κάποιο νόημα η συνάντηση αυτή; 120 00:56:04,830 --> 00:56:07,600 Η υπομονή μου έχει τελειώσει. 121 00:56:08,510 --> 00:56:11,150 Αυτό είναι τρομερό μειονέκτημα. 122 00:56:11,150 --> 00:56:13,150 Η δική μου, όχι ακόμη. 123 00:56:16,640 --> 00:56:20,560 Πες μου τι θέλεις, έχω όλο τον χρόνο 124 00:56:23,300 --> 00:56:25,520 Υπάρχει κάτι που θέλω να κάνεις. 125 00:56:25,520 --> 00:56:27,520 Και νομίζω ότι τα ταλέντα σου... 126 00:56:27,520 --> 00:56:30,440 ...είναι μοναδικά για την δουλειά αυτή. 127 00:56:31,630 --> 00:56:33,740 Λοιπόν, τι θέλεις να κλέψω; 128 00:56:33,740 --> 00:56:35,740 Αυτό... 129 00:56:40,510 --> 00:56:42,760 ...δεν σε αφορά. 130 00:56:42,760 --> 00:56:46,060 Το μόνο που σε απασχολεί, είναι το πού και το πότε. 131 00:56:46,980 --> 00:56:49,530 Με στολή, ή χωρίς στολή; 132 00:56:49,530 --> 00:56:51,530 Αυτό είναι στην ευχέρεια σου. 133 00:56:57,550 --> 00:57:00,180 Με στολή... 134 00:57:12,090 --> 00:57:14,390 -Τι λένε τα νέα σήμερα; -Υπάρχει καπνός. 135 00:57:14,390 --> 00:57:16,390 Αλλά δεν υπάρχει φωτιά. 136 00:57:16,390 --> 00:57:19,110 Πάρκερ, νόμιζα ότι σ' απέλυσα. 137 00:57:19,110 --> 00:57:22,220 Το κάνατε, αλλά ξέρετε... 138 00:57:22,220 --> 00:57:25,080 ...είμαι σαν την άνοιξη... Ξαναγύρισα. 139 00:57:25,080 --> 00:57:27,990 Σαν τον έρπη είσαι! Γύρνα στην δουλειά σου! 140 00:57:27,990 --> 00:57:31,820 Ο Ελέκτρο, ξανά γύρισε, και θέλω φωτογραφίες όταν θα ρίχνει μάπες στον Σπάιντερμαν. 141 00:57:32,430 --> 00:57:34,900 Ο Ελέκτρο; 142 00:57:34,900 --> 00:57:36,900 Πώς το ξέρετε αυτό; 143 00:57:36,900 --> 00:57:39,590 Η αστυνομία βρήκε κι άλλη νεκρή πουτάνα... υπήρχαν ίχνη του Ελέκτρο. 144 00:57:39,590 --> 00:57:40,700 Της έκανε πουτσοθεραπεία. 145 00:57:40,700 --> 00:57:44,700 Πρόσεχε τα λόγια σου, δις Μπραντ! Αυτή η εφημερίδα είναι οικογενειακή επιχείρηση. 146 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 Γαμώτο! 147 00:57:52,080 --> 00:57:54,960 Πίτερ...δες αυτό. 148 00:57:58,930 --> 00:58:01,290 Γι' αυτό είναι τόσο χαρούμενος. 149 00:58:01,290 --> 00:58:02,650 Ναι. 150 00:58:02,650 --> 00:58:05,540 Μάλλον αυτός κρύβεται πίσω από τον Σπάιντερμαν. 151 00:58:05,540 --> 00:58:07,540 Είμαι σίγουρος ότι είναι αυτός, Ρόμπι. 152 00:58:10,780 --> 00:58:13,610 Είμαι σίγουρος ότι είναι αυτός. 153 00:58:19,990 --> 00:58:22,520 Ίσως δεν το κατάλαβα καλά. 154 00:58:22,520 --> 00:58:26,380 Η κοπέλα έπρεπε να μετατραπεί σε κύκνο, ή μήπως... 155 00:58:27,240 --> 00:58:29,900 Είναι τόσο γλυκός κι αγαθός... 156 00:58:30,840 --> 00:58:32,840 Τι; 157 00:58:32,840 --> 00:58:35,150 Πλάκα μας κάνεις; 158 00:58:35,150 --> 00:58:37,150 Όχι, δεν κάνει πλάκα. 159 00:58:38,700 --> 00:58:43,080 Δεν χρειάζεται να κατηγορείς μια ταινία επειδή είχε χορευτές μπαλέτου. 160 00:58:43,080 --> 00:58:45,080 Ξέρεις Φλας... 161 00:58:45,080 --> 00:58:48,690 ...το μπαλέτο, είναι μια γκέϊ εκδοχή του ποδοσφαίρου. 162 00:58:48,690 --> 00:58:49,910 Σχεδόν! 163 00:58:49,910 --> 00:58:51,910 Όταν ένας τύπος, ερχόταν πολύ κοντά μ' έναν άλλον... 164 00:58:51,910 --> 00:58:53,570 ...αυτό ήταν πολύ περίεργο. 165 00:58:53,570 --> 00:58:55,570 Ναι, ήταν. 166 00:58:55,570 --> 00:58:57,870 Λοιπόν, Στέισι... 167 00:58:57,870 --> 00:59:00,810 ...ποτέ δεν πίστευα ότι θα σ' άκουγα να λες αυτό! 168 00:59:03,310 --> 00:59:08,250 Πιτ, τελικά την έχασες την παρθενιά σου; 169 00:59:10,250 --> 00:59:11,660 Παλιά μας ατάκα. 170 00:59:11,660 --> 00:59:16,690 Ότι έπρεπε για να κάνει την ατμόσφαιρα πιο βαριά. 171 00:59:18,910 --> 00:59:22,490 -Διακοπή ρεύματος. -Ωραία. 172 00:59:23,960 --> 00:59:26,180 Έχεις τίποτα κεριά; 173 00:59:26,180 --> 00:59:29,200 Όπως λέει και το Κάμα Σούτρα... 174 00:59:32,140 --> 00:59:36,810 Δεν είναι μόνο στο κτίριο μας. Είναι σε όλη την πόλη. 175 00:59:41,190 --> 00:59:43,270 Αυτό δεν είναι καλό. 176 00:59:43,270 --> 00:59:45,270 Δεν πρέπει να μένει στο σκοτάδι η πόλη. 177 00:59:47,680 --> 00:59:50,100 Τι ήταν αυτό; 179 00:59:52,570 --> 00:59:55,180 Πρέπει να φύγω. Πάω να δω αν είναι καλά η θεία Μέι. 180 00:59:56,290 --> 00:59:58,290 Εντάξει. 181 01:00:03,060 --> 01:00:04,750 Πού πάει; 182 01:00:07,660 --> 01:00:10,300 Πάει να δει την θεία Μέι. 183 01:00:10,300 --> 01:00:13,070 Ίσως έπρεπε... 184 01:00:13,070 --> 01:00:14,160 ...να πάμε μαζί του; 185 01:00:14,160 --> 01:00:17,460 Όχι, δεν χρειάζεται... 186 01:00:17,460 --> 01:00:19,460 ...ας παρηγορήσουμε ο ένας τον άλλον. 187 01:00:19,460 --> 01:00:20,680 Όπως στο γυμνάσιο; 189 01:00:22,680 --> 01:00:24,010 Δεν ξέρω... 190 01:00:24,010 --> 01:00:27,280 Μπορείς να μείνεις. Ο Πίτερ, έφυγε. 191 01:00:28,860 --> 01:00:31,310 Δεν θέλω να τριγυρνάς μόνη σου στην πόλη... 192 01:00:31,310 --> 01:00:33,390 Είναι πολύ επικίνδυνα εκεί έξω. 193 01:00:35,270 --> 01:00:38,690 Εντάξει, θα μείνω. 194 01:00:39,830 --> 01:00:41,520 Σ' ευχαριστώ. 195 01:00:57,060 --> 01:01:00,890 Ναι. Εγώ θα καθίσω σε μια γωνιά. 196 01:01:00,890 --> 01:01:04,190 Και θα δω την όμορφη παράσταση. 197 01:02:28,410 --> 01:02:31,600 Έλα. 198 01:02:31,600 --> 01:02:36,290 Μπράβο. Τρίψτε τα βυζιά σας. 199 01:02:36,290 --> 01:02:40,040 Τζορτζ! Σου αρέσει; 200 01:11:01,230 --> 01:11:04,260 Ναι! 201 01:14:20,140 --> 01:14:24,140 Χύνω! 202 01:15:15,370 --> 01:15:19,390 Γρήγορα, ηλίθιοι! 203 01:15:25,490 --> 01:15:28,080 Αφού το έκανες αυτό σε όλη την πόλη.... 204 01:15:28,080 --> 01:15:31,790 ...δεν πρόκειται ποτέ να βρουν, σε πιο κτίριο είσαι...πολύ έξυπνο! 205 01:15:32,350 --> 01:15:34,790 Σπάιντερμαν, ήξερα ότι θα ερχόσουν. 206 01:15:34,790 --> 01:15:36,400 Έχουμε ένα υπόλοιπο οι δυο μας. 207 01:15:36,400 --> 01:15:39,510 Δε νομίζω ότι έκανες καλά που ήρθες, αυτό θα βλάψει την φήμη σου. 208 01:15:39,510 --> 01:15:43,030 Αυτή την φορά, δεν θα έχεις σύμμαχο την βροχή και τις λακκούβες! 209 01:15:47,890 --> 01:15:50,300 Πηγαίνετε, θ' ασχοληθώ εγώ μ' αυτή την γαμημένη αράχνη! 210 01:16:09,170 --> 01:16:11,390 Καλύτερα να προσέχεις! 211 01:16:11,390 --> 01:16:12,950 Είσαι τελειωμένος! 212 01:16:31,540 --> 01:16:34,700 Εσείς οι υπερήρωες, νομίζετε ότι είστε έξυπνοι! 213 01:16:36,200 --> 01:16:39,030 Ο Ελέκτρο λέει...είναι γελοίος... 214 01:16:40,250 --> 01:16:43,750 Λοιπόν, αυτός ο γελοίος.... ρούφηξε όλη την ενέργεια... 215 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 ...αυτής της πόλης! 216 01:16:46,800 --> 01:16:51,990 Αυτός ο γελοίος... θα σας γαμήσει όλους! 217 01:17:17,630 --> 01:17:20,850 Σπάιντερμαν! 218 01:17:20,850 --> 01:17:22,630 Σε ξέρω εσένα. 219 01:17:22,630 --> 01:17:26,430 Η γκόμενα του Γερακομάτη, δεν είσαι; 220 01:17:36,420 --> 01:17:39,670 Δεν θα έπρεπε να είσαι δίπλα του... 221 01:17:39,670 --> 01:17:42,640 ...και να τον παρηγορείς; 222 01:17:42,640 --> 01:17:46,770 Έπρεπε, αλλά...χρειάζομαι μια χάρη. 223 01:17:46,770 --> 01:17:50,240 Μια χάρη; Από μένα; 224 01:17:50,240 --> 01:17:54,510 Κοίτα κυρία μου, δεν είμαι μέλος της λέσχης σας. 225 01:17:54,510 --> 01:17:56,510 Δεν ξέρω καν τον μυστικό σας χαιρετισμό. 226 01:17:57,200 --> 01:18:00,200 Είσαι πολύ αστείος. Πρέπει να το κάνεις όρθιος. 227 01:18:00,200 --> 01:18:02,200 Προτιμώ ανάποδα. 228 01:18:02,200 --> 01:18:03,610 Ο Ελέκτρο... 229 01:18:03,610 --> 01:18:06,260 ...πριν τον πιάσεις, μπήκε στις αποθήκες μας, 230 01:18:06,260 --> 01:18:08,910 και μας έκλεψε κάτι. 231 01:18:08,910 --> 01:18:10,910 Και τι σας έκλεψε; 232 01:18:11,610 --> 01:18:14,160 Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σου πω. 233 01:18:14,160 --> 01:18:18,270 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι... 234 01:18:18,270 --> 01:18:23,820 Θέλεις να σου κάνω μια χάρη, μου ζητάς να σε βοηθήσω να βρεις κάτι... 235 01:18:23,820 --> 01:18:26,400 ...αλλά δεν μου λες τι είναι αυτό. 236 01:18:26,400 --> 01:18:29,780 Ο Ελέκτρο, δεν ήταν μόνος του. 237 01:18:29,780 --> 01:18:31,780 Μάλλον όχι. 238 01:18:31,780 --> 01:18:35,720 Είναι πολύ βλάκας για να κάνει μια τέτοια δουλειά. 239 01:18:37,800 --> 01:18:39,720 Και γιατί πρέπει να το κάνω εγώ; Θέλω να πω... 240 01:18:39,720 --> 01:18:41,890 ...δεν έχετε αρκετούς υπερήρωες, 241 01:18:41,890 --> 01:18:44,070 στην λέσχη σας, για να το αναλάβετε εσείς; 242 01:18:45,490 --> 01:18:48,680 Ξέρεις πολύ καλά, ότι ο Ελέκτρο, μας νικάει όλους μας. 243 01:18:48,680 --> 01:18:52,620 Πρέπει να μας βοηθήσεις να μάθουμε ποιος κρύβεται πίσω από όλα αυτά. 244 01:18:52,620 --> 01:18:54,620 Ξέρεις κάτι... 245 01:18:55,260 --> 01:18:57,950 ...θα γυρίσω πίσω στο.... 246 01:18:58,530 --> 01:19:00,640 Τι μπορώ να κάνω για να σε πείσω; 247 01:22:33,680 --> 01:22:36,450 Πιπίλισε τον πούτσο μου! 248 01:31:00,310 --> 01:31:03,000 Μου ξέσκισες το κωλαράκι! 249 01:31:19,620 --> 01:31:23,420 Ο πούτσος σου είναι πολύ βαθειά! 250 01:32:45,340 --> 01:32:50,000 Θα με βοηθήσεις τώρα, Σπάιντερμαν; 251 01:32:50,480 --> 01:32:53,060 Σε έπεισα, Σπάιντερμαν; 252 01:33:37,290 --> 01:33:41,120 Μπήκε τόσο βαθειά! 253 01:35:28,650 --> 01:35:32,290 Έλα, μωρό μου! 254 01:38:38,650 --> 01:38:41,290 Θ' ανοίξω εγώ, περιμένω επισκέψεις. 1002 01:38:42,650 --> 01:38:46,290 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ 23575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.